Glossary and Vocabulary for Cheng Weishi Lun Liaoyi Deng 成唯識論了義燈, Scroll 6

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 391 yún cloud 西明云
2 391 yún Yunnan 西明云
3 391 yún Yun 西明云
4 391 yún to say 西明云
5 391 yún to have 西明云
6 391 yún cloud; megha 西明云
7 391 yún to say; iti 西明云
8 293 wéi to act as; to serve 前立為有
9 293 wéi to change into; to become 前立為有
10 293 wéi to be; is 前立為有
11 293 wéi to do 前立為有
12 293 wèi to support; to help 前立為有
13 293 wéi to govern 前立為有
14 293 wèi to be; bhū 前立為有
15 269 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 有說還是色處似前相
16 269 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 有說還是色處似前相
17 269 shuì to persuade 有說還是色處似前相
18 269 shuō to teach; to recite; to explain 有說還是色處似前相
19 269 shuō a doctrine; a theory 有說還是色處似前相
20 269 shuō to claim; to assert 有說還是色處似前相
21 269 shuō allocution 有說還是色處似前相
22 269 shuō to criticize; to scold 有說還是色處似前相
23 269 shuō to indicate; to refer to 有說還是色處似前相
24 269 shuō speach; vāda 有說還是色處似前相
25 269 shuō to speak; bhāṣate 有說還是色處似前相
26 269 shuō to instruct 有說還是色處似前相
27 266 shēng to be born; to give birth 謂識等生時無實作用等者
28 266 shēng to live 謂識等生時無實作用等者
29 266 shēng raw 謂識等生時無實作用等者
30 266 shēng a student 謂識等生時無實作用等者
31 266 shēng life 謂識等生時無實作用等者
32 266 shēng to produce; to give rise 謂識等生時無實作用等者
33 266 shēng alive 謂識等生時無實作用等者
34 266 shēng a lifetime 謂識等生時無實作用等者
35 266 shēng to initiate; to become 謂識等生時無實作用等者
36 266 shēng to grow 謂識等生時無實作用等者
37 266 shēng unfamiliar 謂識等生時無實作用等者
38 266 shēng not experienced 謂識等生時無實作用等者
39 266 shēng hard; stiff; strong 謂識等生時無實作用等者
40 266 shēng having academic or professional knowledge 謂識等生時無實作用等者
41 266 shēng a male role in traditional theatre 謂識等生時無實作用等者
42 266 shēng gender 謂識等生時無實作用等者
43 266 shēng to develop; to grow 謂識等生時無實作用等者
44 266 shēng to set up 謂識等生時無實作用等者
45 266 shēng a prostitute 謂識等生時無實作用等者
46 266 shēng a captive 謂識等生時無實作用等者
47 266 shēng a gentleman 謂識等生時無實作用等者
48 266 shēng Kangxi radical 100 謂識等生時無實作用等者
49 266 shēng unripe 謂識等生時無實作用等者
50 266 shēng nature 謂識等生時無實作用等者
51 266 shēng to inherit; to succeed 謂識等生時無實作用等者
52 266 shēng destiny 謂識等生時無實作用等者
53 266 shēng birth 謂識等生時無實作用等者
54 256 infix potential marker 今謂不爾
55 254 fēi Kangxi radical 175 非取外法前已立訖
56 254 fēi wrong; bad; untruthful 非取外法前已立訖
57 254 fēi different 非取外法前已立訖
58 254 fēi to not be; to not have 非取外法前已立訖
59 254 fēi to violate; to be contrary to 非取外法前已立訖
60 254 fēi Africa 非取外法前已立訖
61 254 fēi to slander 非取外法前已立訖
62 254 fěi to avoid 非取外法前已立訖
63 254 fēi must 非取外法前已立訖
64 254 fēi an error 非取外法前已立訖
65 254 fēi a problem; a question 非取外法前已立訖
66 254 fēi evil 非取外法前已立訖
67 222 zhě ca 八者
68 220 děng et cetera; and so on 及大眾部等所立細意識
69 220 děng to wait 及大眾部等所立細意識
70 220 děng to be equal 及大眾部等所立細意識
71 220 děng degree; level 及大眾部等所立細意識
72 220 děng to compare 及大眾部等所立細意識
73 220 děng same; equal; sama 及大眾部等所立細意識
74 216 Yi 前亦數成
75 212 suǒ a few; various; some 分喻喻他心智等所取之境
76 212 suǒ a place; a location 分喻喻他心智等所取之境
77 212 suǒ indicates a passive voice 分喻喻他心智等所取之境
78 212 suǒ an ordinal number 分喻喻他心智等所取之境
79 212 suǒ meaning 分喻喻他心智等所取之境
80 212 suǒ garrison 分喻喻他心智等所取之境
81 212 suǒ place; pradeśa 分喻喻他心智等所取之境
82 198 yuán fate; predestined affinity 如一影生緣現前
83 198 yuán hem 如一影生緣現前
84 198 yuán to revolve around 如一影生緣現前
85 198 yuán to climb up 如一影生緣現前
86 198 yuán cause; origin; reason 如一影生緣現前
87 198 yuán along; to follow 如一影生緣現前
88 198 yuán to depend on 如一影生緣現前
89 198 yuán margin; edge; rim 如一影生緣現前
90 198 yuán Condition 如一影生緣現前
91 198 yuán conditions; pratyaya; paccaya 如一影生緣現前
92 195 to be near by; to be close to 若云彼細即我第八
93 195 at that time 若云彼細即我第八
94 195 to be exactly the same as; to be thus 若云彼細即我第八
95 195 supposed; so-called 若云彼細即我第八
96 195 to arrive at; to ascend 若云彼細即我第八
97 181 to arise; to get up 無色起
98 181 to rise; to raise 無色起
99 181 to grow out of; to bring forth; to emerge 無色起
100 181 to appoint (to an official post); to take up a post 無色起
101 181 to start 無色起
102 181 to establish; to build 無色起
103 181 to draft; to draw up (a plan) 無色起
104 181 opening sentence; opening verse 無色起
105 181 to get out of bed 無色起
106 181 to recover; to heal 無色起
107 181 to take out; to extract 無色起
108 181 marks the beginning of an action 無色起
109 181 marks the sufficiency of an action 無色起
110 181 to call back from mourning 無色起
111 181 to take place; to occur 無色起
112 181 to conjecture 無色起
113 181 stand up; utthāna 無色起
114 181 arising; utpāda 無色起
115 177 to depend on; to lean on 八識前依理
116 177 to comply with; to follow 八識前依理
117 177 to help 八識前依理
118 177 flourishing 八識前依理
119 177 lovable 八識前依理
120 177 bonds; substratum; upadhi 八識前依理
121 177 refuge; śaraṇa 八識前依理
122 177 reliance; pratiśaraṇa 八識前依理
123 176 Kangxi radical 71 亦無
124 176 to not have; without 亦無
125 176 mo 亦無
126 176 to not have 亦無
127 176 Wu 亦無
128 176 mo 亦無
129 175 èr two 細二第六意識
130 175 èr Kangxi radical 7 細二第六意識
131 175 èr second 細二第六意識
132 175 èr twice; double; di- 細二第六意識
133 175 èr more than one kind 細二第六意識
134 175 èr two; dvā; dvi 細二第六意識
135 175 èr both; dvaya 細二第六意識
136 165 yīn cause; reason
137 165 yīn to accord with
138 165 yīn to follow
139 165 yīn to rely on
140 165 yīn via; through
141 165 yīn to continue
142 165 yīn to receive
143 165 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt
144 165 yīn to seize an opportunity
145 165 yīn to be like
146 165 yīn a standrd; a criterion
147 165 yīn cause; hetu
148 163 míng fame; renown; reputation 緣五塵名
149 163 míng a name; personal name; designation 緣五塵名
150 163 míng rank; position 緣五塵名
151 163 míng an excuse 緣五塵名
152 163 míng life 緣五塵名
153 163 míng to name; to call 緣五塵名
154 163 míng to express; to describe 緣五塵名
155 163 míng to be called; to have the name 緣五塵名
156 163 míng to own; to possess 緣五塵名
157 163 míng famous; renowned 緣五塵名
158 163 míng moral 緣五塵名
159 163 míng name; naman 緣五塵名
160 163 míng fame; renown; yasas 緣五塵名
161 157 shè to absorb; to assimilate 何故攝大乘等以鏡像等喻依他起
162 157 shè to take a photo 何故攝大乘等以鏡像等喻依他起
163 157 shè a broad rhyme class 何故攝大乘等以鏡像等喻依他起
164 157 shè to act for; to represent 何故攝大乘等以鏡像等喻依他起
165 157 shè to administer 何故攝大乘等以鏡像等喻依他起
166 157 shè to conserve 何故攝大乘等以鏡像等喻依他起
167 157 shè to hold; to support 何故攝大乘等以鏡像等喻依他起
168 157 shè to get close to 何故攝大乘等以鏡像等喻依他起
169 157 shè to help 何故攝大乘等以鏡像等喻依他起
170 157 niè peaceful 何故攝大乘等以鏡像等喻依他起
171 157 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 何故攝大乘等以鏡像等喻依他起
172 152 lùn to comment; to discuss 論第七未盡
173 152 lùn a theory; a doctrine 論第七未盡
174 152 lùn to evaluate 論第七未盡
175 152 lùn opinion; speech; statement 論第七未盡
176 152 lùn to convict 論第七未盡
177 152 lùn to edit; to compile 論第七未盡
178 152 lùn a treatise; sastra 論第七未盡
179 152 lùn discussion 論第七未盡
180 140 shì to release; to set free 本釋如疏
181 140 shì to explain; to interpret 本釋如疏
182 140 shì to remove; to dispell; to clear up 本釋如疏
183 140 shì to give up; to abandon 本釋如疏
184 140 shì to put down 本釋如疏
185 140 shì to resolve 本釋如疏
186 140 shì to melt 本釋如疏
187 140 shì Śākyamuni 本釋如疏
188 140 shì Buddhism 本釋如疏
189 140 shì Śākya; Shakya 本釋如疏
190 140 pleased; glad 本釋如疏
191 140 shì explain 本釋如疏
192 140 shì Śakra; Indra 本釋如疏
193 134 to take; to get; to fetch 非取外法前已立訖
194 134 to obtain 非取外法前已立訖
195 134 to choose; to select 非取外法前已立訖
196 134 to catch; to seize; to capture 非取外法前已立訖
197 134 to accept; to receive 非取外法前已立訖
198 134 to seek 非取外法前已立訖
199 134 to take a bride 非取外法前已立訖
200 134 Qu 非取外法前已立訖
201 134 clinging; grasping; upādāna 非取外法前已立訖
202 131 xiàng to observe; to assess 相有別
203 131 xiàng appearance; portrait; picture 相有別
204 131 xiàng countenance; personage; character; disposition 相有別
205 131 xiàng to aid; to help 相有別
206 131 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 相有別
207 131 xiàng a sign; a mark; appearance 相有別
208 131 xiāng alternately; in turn 相有別
209 131 xiāng Xiang 相有別
210 131 xiāng form substance 相有別
211 131 xiāng to express 相有別
212 131 xiàng to choose 相有別
213 131 xiāng Xiang 相有別
214 131 xiāng an ancient musical instrument 相有別
215 131 xiāng the seventh lunar month 相有別
216 131 xiāng to compare 相有別
217 131 xiàng to divine 相有別
218 131 xiàng to administer 相有別
219 131 xiàng helper for a blind person 相有別
220 131 xiāng rhythm [music] 相有別
221 131 xiāng the upper frets of a pipa 相有別
222 131 xiāng coralwood 相有別
223 131 xiàng ministry 相有別
224 131 xiàng to supplement; to enhance 相有別
225 131 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 相有別
226 131 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 相有別
227 131 xiàng sign; mark; liṅga 相有別
228 131 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 相有別
229 130 wèi to call 今謂不爾
230 130 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 今謂不爾
231 130 wèi to speak to; to address 今謂不爾
232 130 wèi to treat as; to regard as 今謂不爾
233 130 wèi introducing a condition situation 今謂不爾
234 130 wèi to speak to; to address 今謂不爾
235 130 wèi to think 今謂不爾
236 130 wèi for; is to be 今謂不爾
237 130 wèi to make; to cause 今謂不爾
238 130 wèi principle; reason 今謂不爾
239 130 wèi Wei 今謂不爾
240 130 zhǒng kind; type 未潤等種自類相生亦是此
241 130 zhòng to plant; to grow; to cultivate 未潤等種自類相生亦是此
242 130 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 未潤等種自類相生亦是此
243 130 zhǒng seed; strain 未潤等種自類相生亦是此
244 130 zhǒng offspring 未潤等種自類相生亦是此
245 130 zhǒng breed 未潤等種自類相生亦是此
246 130 zhǒng race 未潤等種自類相生亦是此
247 130 zhǒng species 未潤等種自類相生亦是此
248 130 zhǒng root; source; origin 未潤等種自類相生亦是此
249 130 zhǒng grit; guts 未潤等種自類相生亦是此
250 130 zhǒng seed; bīja 未潤等種自類相生亦是此
251 126 néng can; able 問自心他為緣還能見
252 126 néng ability; capacity 問自心他為緣還能見
253 126 néng a mythical bear-like beast 問自心他為緣還能見
254 126 néng energy 問自心他為緣還能見
255 126 néng function; use 問自心他為緣還能見
256 126 néng talent 問自心他為緣還能見
257 126 néng expert at 問自心他為緣還能見
258 126 néng to be in harmony 問自心他為緣還能見
259 126 néng to tend to; to care for 問自心他為緣還能見
260 126 néng to reach; to arrive at 問自心他為緣還能見
261 126 néng to be able; śak 問自心他為緣還能見
262 126 néng skilful; pravīṇa 問自心他為緣還能見
263 112 jiàn to see 由迷亂故謂見影像
264 112 jiàn opinion; view; understanding 由迷亂故謂見影像
265 112 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 由迷亂故謂見影像
266 112 jiàn refer to; for details see 由迷亂故謂見影像
267 112 jiàn to listen to 由迷亂故謂見影像
268 112 jiàn to meet 由迷亂故謂見影像
269 112 jiàn to receive (a guest) 由迷亂故謂見影像
270 112 jiàn let me; kindly 由迷亂故謂見影像
271 112 jiàn Jian 由迷亂故謂見影像
272 112 xiàn to appear 由迷亂故謂見影像
273 112 xiàn to introduce 由迷亂故謂見影像
274 112 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 由迷亂故謂見影像
275 112 jiàn seeing; observing; darśana 由迷亂故謂見影像
276 111 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 故有法得成
277 111 děi to want to; to need to 故有法得成
278 111 děi must; ought to 故有法得成
279 111 de 故有法得成
280 111 de infix potential marker 故有法得成
281 111 to result in 故有法得成
282 111 to be proper; to fit; to suit 故有法得成
283 111 to be satisfied 故有法得成
284 111 to be finished 故有法得成
285 111 děi satisfying 故有法得成
286 111 to contract 故有法得成
287 111 to hear 故有法得成
288 111 to have; there is 故有法得成
289 111 marks time passed 故有法得成
290 111 obtain; attain; prāpta 故有法得成
291 109 yòu Kangxi radical 29 又大眾部立麁
292 108 guǒ a result; a consequence 影像果生亦復如是
293 108 guǒ fruit 影像果生亦復如是
294 108 guǒ to eat until full 影像果生亦復如是
295 108 guǒ to realize 影像果生亦復如是
296 108 guǒ a fruit tree 影像果生亦復如是
297 108 guǒ resolute; determined 影像果生亦復如是
298 108 guǒ Fruit 影像果生亦復如是
299 108 guǒ direct effect; phala; a consequence 影像果生亦復如是
300 107 sān three 安惠三釋
301 107 sān third 安惠三釋
302 107 sān more than two 安惠三釋
303 107 sān very few 安惠三釋
304 107 sān San 安惠三釋
305 107 sān three; tri 安惠三釋
306 107 sān sa 安惠三釋
307 107 sān three kinds; trividha 安惠三釋
308 105 to use; to grasp 以避此過
309 105 to rely on 以避此過
310 105 to regard 以避此過
311 105 to be able to 以避此過
312 105 to order; to command 以避此過
313 105 used after a verb 以避此過
314 105 a reason; a cause 以避此過
315 105 Israel 以避此過
316 105 Yi 以避此過
317 105 use; yogena 以避此過
318 100 zhōng middle 亦有法中應有一分所別不
319 100 zhōng medium; medium sized 亦有法中應有一分所別不
320 100 zhōng China 亦有法中應有一分所別不
321 100 zhòng to hit the mark 亦有法中應有一分所別不
322 100 zhōng midday 亦有法中應有一分所別不
323 100 zhōng inside 亦有法中應有一分所別不
324 100 zhōng during 亦有法中應有一分所別不
325 100 zhōng Zhong 亦有法中應有一分所別不
326 100 zhōng intermediary 亦有法中應有一分所別不
327 100 zhōng half 亦有法中應有一分所別不
328 100 zhòng to reach; to attain 亦有法中應有一分所別不
329 100 zhòng to suffer; to infect 亦有法中應有一分所別不
330 100 zhòng to obtain 亦有法中應有一分所別不
331 100 zhòng to pass an exam 亦有法中應有一分所別不
332 100 zhōng middle 亦有法中應有一分所別不
333 99 qián front 八識前依理
334 99 qián former; the past 八識前依理
335 99 qián to go forward 八識前依理
336 99 qián preceding 八識前依理
337 99 qián before; earlier; prior 八識前依理
338 99 qián to appear before 八識前依理
339 99 qián future 八識前依理
340 99 qián top; first 八識前依理
341 99 qián battlefront 八識前依理
342 99 qián before; former; pūrva 八識前依理
343 99 qián facing; mukha 八識前依理
344 99 zhǔn a rule; a guideline; a standard 以質喻心為難准此
345 99 zhǔn to allow; to grant; to permit 以質喻心為難准此
346 99 zhǔn in accordance with 以質喻心為難准此
347 99 zhǔn quasi 以質喻心為難准此
348 99 zhǔn accurate; precise; exact; correct 以質喻心為難准此
349 99 zhǔn a level; a straight rule 以質喻心為難准此
350 99 zhǔn level 以質喻心為難准此
351 99 zhǔn a target 以質喻心為難准此
352 99 zhǔn nose 以質喻心為難准此
353 99 zhǔn future 以質喻心為難准此
354 99 zhǔn to prepare 以質喻心為難准此
355 99 zhǔn to measure 以質喻心為難准此
356 99 zhǔn to copy 以質喻心為難准此
357 99 zhǔn a rule 以質喻心為難准此
358 95 yóu Kangxi radical 102 由迷亂故謂見影像
359 95 yóu to follow along 由迷亂故謂見影像
360 95 yóu cause; reason 由迷亂故謂見影像
361 95 yóu You 由迷亂故謂見影像
362 95 Kangxi radical 132 自宗七
363 95 Zi 自宗七
364 95 a nose 自宗七
365 95 the beginning; the start 自宗七
366 95 origin 自宗七
367 95 to employ; to use 自宗七
368 95 to be 自宗七
369 95 self; soul; ātman 自宗七
370 93 to reply; to answer
371 93 to reciprocate to
372 93 to agree to; to assent to
373 93 to acknowledge; to greet
374 93 Da
375 93 to answer; pratyukta
376 93 xíng to walk 無明望行
377 93 xíng capable; competent 無明望行
378 93 háng profession 無明望行
379 93 xíng Kangxi radical 144 無明望行
380 93 xíng to travel 無明望行
381 93 xìng actions; conduct 無明望行
382 93 xíng to do; to act; to practice 無明望行
383 93 xíng all right; OK; okay 無明望行
384 93 háng horizontal line 無明望行
385 93 héng virtuous deeds 無明望行
386 93 hàng a line of trees 無明望行
387 93 hàng bold; steadfast 無明望行
388 93 xíng to move 無明望行
389 93 xíng to put into effect; to implement 無明望行
390 93 xíng travel 無明望行
391 93 xíng to circulate 無明望行
392 93 xíng running script; running script 無明望行
393 93 xíng temporary 無明望行
394 93 háng rank; order 無明望行
395 93 háng a business; a shop 無明望行
396 93 xíng to depart; to leave 無明望行
397 93 xíng to experience 無明望行
398 93 xíng path; way 無明望行
399 93 xíng xing; ballad 無明望行
400 93 xíng Xing 無明望行
401 93 xíng Practice 無明望行
402 93 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 無明望行
403 93 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 無明望行
404 90 to go; to 由此有釋於理為勝
405 90 to rely on; to depend on 由此有釋於理為勝
406 90 Yu 由此有釋於理為勝
407 90 a crow 由此有釋於理為勝
408 90 to reach 及大眾部等所立細意識
409 90 to attain 及大眾部等所立細意識
410 90 to understand 及大眾部等所立細意識
411 90 able to be compared to; to catch up with 及大眾部等所立細意識
412 90 to be involved with; to associate with 及大眾部等所立細意識
413 90 passing of a feudal title from elder to younger brother 及大眾部等所立細意識
414 90 and; ca; api 及大眾部等所立細意識
415 88 one 亦有法中應有一分所別不
416 88 Kangxi radical 1 亦有法中應有一分所別不
417 88 pure; concentrated 亦有法中應有一分所別不
418 88 first 亦有法中應有一分所別不
419 88 the same 亦有法中應有一分所別不
420 88 sole; single 亦有法中應有一分所別不
421 88 a very small amount 亦有法中應有一分所別不
422 88 Yi 亦有法中應有一分所別不
423 88 other 亦有法中應有一分所別不
424 88 to unify 亦有法中應有一分所別不
425 88 accidentally; coincidentally 亦有法中應有一分所別不
426 88 abruptly; suddenly 亦有法中應有一分所別不
427 88 one; eka 亦有法中應有一分所別不
428 88 shòu to suffer; to be subjected to 初得勝身方受變
429 88 shòu to transfer; to confer 初得勝身方受變
430 88 shòu to receive; to accept 初得勝身方受變
431 88 shòu to tolerate 初得勝身方受變
432 88 shòu feelings; sensations 初得勝身方受變
433 87 bié other 亦有法中應有一分所別不
434 87 bié special 亦有法中應有一分所別不
435 87 bié to leave 亦有法中應有一分所別不
436 87 bié to distinguish 亦有法中應有一分所別不
437 87 bié to pin 亦有法中應有一分所別不
438 87 bié to insert; to jam 亦有法中應有一分所別不
439 87 bié to turn 亦有法中應有一分所別不
440 87 bié Bie 亦有法中應有一分所別不
441 86 無漏 wúlòu Untainted 果位無漏不熏所以
442 86 無漏 wúlòu having no passion or delusion; anasrava 果位無漏不熏所以
443 86 jīn today; present; now 今謂不爾
444 86 jīn Jin 今謂不爾
445 86 jīn modern 今謂不爾
446 86 jīn now; adhunā 今謂不爾
447 84 tōng to go through; to open 通一切位者
448 84 tōng open 通一切位者
449 84 tōng to connect 通一切位者
450 84 tōng to know well 通一切位者
451 84 tōng to report 通一切位者
452 84 tōng to commit adultery 通一切位者
453 84 tōng common; in general 通一切位者
454 84 tōng to transmit 通一切位者
455 84 tōng to attain a goal 通一切位者
456 84 tōng to communicate with 通一切位者
457 84 tōng to pardon; to forgive 通一切位者
458 84 tōng free-flowing; smooth 通一切位者
459 84 tōng smoothly; without a hitch 通一切位者
460 84 tōng erudite; learned 通一切位者
461 84 tōng an expert 通一切位者
462 84 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 通一切位者
463 84 tōng [intellectual] penetration; prativedha 通一切位者
464 83 zhī to go 若不置極成之言
465 83 zhī to arrive; to go 若不置極成之言
466 83 zhī is 若不置極成之言
467 83 zhī to use 若不置極成之言
468 83 zhī Zhi 若不置極成之言
469 82 to carry on the shoulder
470 82 what
471 82 He
472 80 business; industry 非等引地善惡思業本質為
473 80 activity; actions 非等引地善惡思業本質為
474 80 order; sequence 非等引地善惡思業本質為
475 80 to continue 非等引地善惡思業本質為
476 80 to start; to create 非等引地善惡思業本質為
477 80 karma 非等引地善惡思業本質為
478 80 hereditary trade; legacy 非等引地善惡思業本質為
479 80 a course of study; training 非等引地善惡思業本質為
480 80 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 非等引地善惡思業本質為
481 80 an estate; a property 非等引地善惡思業本質為
482 80 an achievement 非等引地善惡思業本質為
483 80 to engage in 非等引地善惡思業本質為
484 80 Ye 非等引地善惡思業本質為
485 80 a horizontal board 非等引地善惡思業本質為
486 80 an occupation 非等引地善惡思業本質為
487 80 a kind of musical instrument 非等引地善惡思業本質為
488 80 a book 非等引地善惡思業本質為
489 80 actions; karma; karman 非等引地善惡思業本質為
490 80 activity; kriyā 非等引地善惡思業本質為
491 80 dìng to decide 云約定如定為緣
492 80 dìng certainly; definitely 云約定如定為緣
493 80 dìng to determine 云約定如定為緣
494 80 dìng to calm down 云約定如定為緣
495 80 dìng to set; to fix 云約定如定為緣
496 80 dìng to book; to subscribe to; to order 云約定如定為緣
497 80 dìng still 云約定如定為緣
498 80 dìng Concentration 云約定如定為緣
499 80 dìng meditative concentration; meditation 云約定如定為緣
500 80 dìng real; sadbhūta 云約定如定為緣

Frequencies of all Words

Top 1327

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 535 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 言餘識識故
2 535 old; ancient; former; past 言餘識識故
3 535 reason; cause; purpose 言餘識識故
4 535 to die 言餘識識故
5 535 so; therefore; hence 言餘識識故
6 535 original 言餘識識故
7 535 accident; happening; instance 言餘識識故
8 535 a friend; an acquaintance; friendship 言餘識識故
9 535 something in the past 言餘識識故
10 535 deceased; dead 言餘識識故
11 535 still; yet 言餘識識故
12 535 therefore; tasmāt 言餘識識故
13 391 yún cloud 西明云
14 391 yún Yunnan 西明云
15 391 yún Yun 西明云
16 391 yún to say 西明云
17 391 yún to have 西明云
18 391 yún a particle with no meaning 西明云
19 391 yún in this way 西明云
20 391 yún cloud; megha 西明云
21 391 yún to say; iti 西明云
22 293 wèi for; to 前立為有
23 293 wèi because of 前立為有
24 293 wéi to act as; to serve 前立為有
25 293 wéi to change into; to become 前立為有
26 293 wéi to be; is 前立為有
27 293 wéi to do 前立為有
28 293 wèi for 前立為有
29 293 wèi because of; for; to 前立為有
30 293 wèi to 前立為有
31 293 wéi in a passive construction 前立為有
32 293 wéi forming a rehetorical question 前立為有
33 293 wéi forming an adverb 前立為有
34 293 wéi to add emphasis 前立為有
35 293 wèi to support; to help 前立為有
36 293 wéi to govern 前立為有
37 293 wèi to be; bhū 前立為有
38 269 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 有說還是色處似前相
39 269 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 有說還是色處似前相
40 269 shuì to persuade 有說還是色處似前相
41 269 shuō to teach; to recite; to explain 有說還是色處似前相
42 269 shuō a doctrine; a theory 有說還是色處似前相
43 269 shuō to claim; to assert 有說還是色處似前相
44 269 shuō allocution 有說還是色處似前相
45 269 shuō to criticize; to scold 有說還是色處似前相
46 269 shuō to indicate; to refer to 有說還是色處似前相
47 269 shuō speach; vāda 有說還是色處似前相
48 269 shuō to speak; bhāṣate 有說還是色處似前相
49 269 shuō to instruct 有說還是色處似前相
50 266 shēng to be born; to give birth 謂識等生時無實作用等者
51 266 shēng to live 謂識等生時無實作用等者
52 266 shēng raw 謂識等生時無實作用等者
53 266 shēng a student 謂識等生時無實作用等者
54 266 shēng life 謂識等生時無實作用等者
55 266 shēng to produce; to give rise 謂識等生時無實作用等者
56 266 shēng alive 謂識等生時無實作用等者
57 266 shēng a lifetime 謂識等生時無實作用等者
58 266 shēng to initiate; to become 謂識等生時無實作用等者
59 266 shēng to grow 謂識等生時無實作用等者
60 266 shēng unfamiliar 謂識等生時無實作用等者
61 266 shēng not experienced 謂識等生時無實作用等者
62 266 shēng hard; stiff; strong 謂識等生時無實作用等者
63 266 shēng very; extremely 謂識等生時無實作用等者
64 266 shēng having academic or professional knowledge 謂識等生時無實作用等者
65 266 shēng a male role in traditional theatre 謂識等生時無實作用等者
66 266 shēng gender 謂識等生時無實作用等者
67 266 shēng to develop; to grow 謂識等生時無實作用等者
68 266 shēng to set up 謂識等生時無實作用等者
69 266 shēng a prostitute 謂識等生時無實作用等者
70 266 shēng a captive 謂識等生時無實作用等者
71 266 shēng a gentleman 謂識等生時無實作用等者
72 266 shēng Kangxi radical 100 謂識等生時無實作用等者
73 266 shēng unripe 謂識等生時無實作用等者
74 266 shēng nature 謂識等生時無實作用等者
75 266 shēng to inherit; to succeed 謂識等生時無實作用等者
76 266 shēng destiny 謂識等生時無實作用等者
77 266 shēng birth 謂識等生時無實作用等者
78 260 yǒu is; are; to exist 八皆是有
79 260 yǒu to have; to possess 八皆是有
80 260 yǒu indicates an estimate 八皆是有
81 260 yǒu indicates a large quantity 八皆是有
82 260 yǒu indicates an affirmative response 八皆是有
83 260 yǒu a certain; used before a person, time, or place 八皆是有
84 260 yǒu used to compare two things 八皆是有
85 260 yǒu used in a polite formula before certain verbs 八皆是有
86 260 yǒu used before the names of dynasties 八皆是有
87 260 yǒu a certain thing; what exists 八皆是有
88 260 yǒu multiple of ten and ... 八皆是有
89 260 yǒu abundant 八皆是有
90 260 yǒu purposeful 八皆是有
91 260 yǒu You 八皆是有
92 260 yǒu 1. existence; 2. becoming 八皆是有
93 260 yǒu becoming; bhava 八皆是有
94 256 not; no 今謂不爾
95 256 expresses that a certain condition cannot be acheived 今謂不爾
96 256 as a correlative 今謂不爾
97 256 no (answering a question) 今謂不爾
98 256 forms a negative adjective from a noun 今謂不爾
99 256 at the end of a sentence to form a question 今謂不爾
100 256 to form a yes or no question 今謂不爾
101 256 infix potential marker 今謂不爾
102 256 no; na 今謂不爾
103 254 fēi not; non-; un- 非取外法前已立訖
104 254 fēi Kangxi radical 175 非取外法前已立訖
105 254 fēi wrong; bad; untruthful 非取外法前已立訖
106 254 fēi different 非取外法前已立訖
107 254 fēi to not be; to not have 非取外法前已立訖
108 254 fēi to violate; to be contrary to 非取外法前已立訖
109 254 fēi Africa 非取外法前已立訖
110 254 fēi to slander 非取外法前已立訖
111 254 fěi to avoid 非取外法前已立訖
112 254 fēi must 非取外法前已立訖
113 254 fēi an error 非取外法前已立訖
114 254 fēi a problem; a question 非取外法前已立訖
115 254 fēi evil 非取外法前已立訖
116 254 fēi besides; except; unless 非取外法前已立訖
117 241 this; these 以避此過
118 241 in this way 以避此過
119 241 otherwise; but; however; so 以避此過
120 241 at this time; now; here 以避此過
121 241 this; here; etad 以避此過
122 222 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 八者
123 222 zhě that 八者
124 222 zhě nominalizing function word 八者
125 222 zhě used to mark a definition 八者
126 222 zhě used to mark a pause 八者
127 222 zhě topic marker; that; it 八者
128 222 zhuó according to 八者
129 222 zhě ca 八者
130 220 děng et cetera; and so on 及大眾部等所立細意識
131 220 děng to wait 及大眾部等所立細意識
132 220 děng degree; kind 及大眾部等所立細意識
133 220 děng plural 及大眾部等所立細意識
134 220 děng to be equal 及大眾部等所立細意識
135 220 děng degree; level 及大眾部等所立細意識
136 220 děng to compare 及大眾部等所立細意識
137 220 děng same; equal; sama 及大眾部等所立細意識
138 216 also; too 前亦數成
139 216 but 前亦數成
140 216 this; he; she 前亦數成
141 216 although; even though 前亦數成
142 216 already 前亦數成
143 216 particle with no meaning 前亦數成
144 216 Yi 前亦數成
145 212 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 分喻喻他心智等所取之境
146 212 suǒ an office; an institute 分喻喻他心智等所取之境
147 212 suǒ introduces a relative clause 分喻喻他心智等所取之境
148 212 suǒ it 分喻喻他心智等所取之境
149 212 suǒ if; supposing 分喻喻他心智等所取之境
150 212 suǒ a few; various; some 分喻喻他心智等所取之境
151 212 suǒ a place; a location 分喻喻他心智等所取之境
152 212 suǒ indicates a passive voice 分喻喻他心智等所取之境
153 212 suǒ that which 分喻喻他心智等所取之境
154 212 suǒ an ordinal number 分喻喻他心智等所取之境
155 212 suǒ meaning 分喻喻他心智等所取之境
156 212 suǒ garrison 分喻喻他心智等所取之境
157 212 suǒ place; pradeśa 分喻喻他心智等所取之境
158 212 suǒ that which; yad 分喻喻他心智等所取之境
159 198 yuán fate; predestined affinity 如一影生緣現前
160 198 yuán hem 如一影生緣現前
161 198 yuán to revolve around 如一影生緣現前
162 198 yuán because 如一影生緣現前
163 198 yuán to climb up 如一影生緣現前
164 198 yuán cause; origin; reason 如一影生緣現前
165 198 yuán along; to follow 如一影生緣現前
166 198 yuán to depend on 如一影生緣現前
167 198 yuán margin; edge; rim 如一影生緣現前
168 198 yuán Condition 如一影生緣現前
169 198 yuán conditions; pratyaya; paccaya 如一影生緣現前
170 195 promptly; right away; immediately 若云彼細即我第八
171 195 to be near by; to be close to 若云彼細即我第八
172 195 at that time 若云彼細即我第八
173 195 to be exactly the same as; to be thus 若云彼細即我第八
174 195 supposed; so-called 若云彼細即我第八
175 195 if; but 若云彼細即我第八
176 195 to arrive at; to ascend 若云彼細即我第八
177 195 then; following 若云彼細即我第八
178 195 so; just so; eva 若云彼細即我第八
179 182 shì is; are; am; to be 就他他是實故
180 182 shì is exactly 就他他是實故
181 182 shì is suitable; is in contrast 就他他是實故
182 182 shì this; that; those 就他他是實故
183 182 shì really; certainly 就他他是實故
184 182 shì correct; yes; affirmative 就他他是實故
185 182 shì true 就他他是實故
186 182 shì is; has; exists 就他他是實故
187 182 shì used between repetitions of a word 就他他是實故
188 182 shì a matter; an affair 就他他是實故
189 182 shì Shi 就他他是實故
190 182 shì is; bhū 就他他是實故
191 182 shì this; idam 就他他是實故
192 181 to arise; to get up 無色起
193 181 case; instance; batch; group 無色起
194 181 to rise; to raise 無色起
195 181 to grow out of; to bring forth; to emerge 無色起
196 181 to appoint (to an official post); to take up a post 無色起
197 181 to start 無色起
198 181 to establish; to build 無色起
199 181 to draft; to draw up (a plan) 無色起
200 181 opening sentence; opening verse 無色起
201 181 to get out of bed 無色起
202 181 to recover; to heal 無色起
203 181 to take out; to extract 無色起
204 181 marks the beginning of an action 無色起
205 181 marks the sufficiency of an action 無色起
206 181 to call back from mourning 無色起
207 181 to take place; to occur 無色起
208 181 from 無色起
209 181 to conjecture 無色起
210 181 stand up; utthāna 無色起
211 181 arising; utpāda 無色起
212 179 ruò to seem; to be like; as 若前成立有法得
213 179 ruò seemingly 若前成立有法得
214 179 ruò if 若前成立有法得
215 179 ruò you 若前成立有法得
216 179 ruò this; that 若前成立有法得
217 179 ruò and; or 若前成立有法得
218 179 ruò as for; pertaining to 若前成立有法得
219 179 pomegranite 若前成立有法得
220 179 ruò to choose 若前成立有法得
221 179 ruò to agree; to accord with; to conform to 若前成立有法得
222 179 ruò thus 若前成立有法得
223 179 ruò pollia 若前成立有法得
224 179 ruò Ruo 若前成立有法得
225 179 ruò only then 若前成立有法得
226 179 ja 若前成立有法得
227 179 jñā 若前成立有法得
228 179 ruò if; yadi 若前成立有法得
229 177 according to 八識前依理
230 177 to depend on; to lean on 八識前依理
231 177 to comply with; to follow 八識前依理
232 177 to help 八識前依理
233 177 flourishing 八識前依理
234 177 lovable 八識前依理
235 177 bonds; substratum; upadhi 八識前依理
236 177 refuge; śaraṇa 八識前依理
237 177 reliance; pratiśaraṇa 八識前依理
238 176 no 亦無
239 176 Kangxi radical 71 亦無
240 176 to not have; without 亦無
241 176 has not yet 亦無
242 176 mo 亦無
243 176 do not 亦無
244 176 not; -less; un- 亦無
245 176 regardless of 亦無
246 176 to not have 亦無
247 176 um 亦無
248 176 Wu 亦無
249 176 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 亦無
250 176 not; non- 亦無
251 176 mo 亦無
252 175 èr two 細二第六意識
253 175 èr Kangxi radical 7 細二第六意識
254 175 èr second 細二第六意識
255 175 èr twice; double; di- 細二第六意識
256 175 èr another; the other 細二第六意識
257 175 èr more than one kind 細二第六意識
258 175 èr two; dvā; dvi 細二第六意識
259 175 èr both; dvaya 細二第六意識
260 169 that; those 亦立彼豈不違宗
261 169 another; the other 亦立彼豈不違宗
262 169 that; tad 亦立彼豈不違宗
263 165 yīn because
264 165 yīn cause; reason
265 165 yīn to accord with
266 165 yīn to follow
267 165 yīn to rely on
268 165 yīn via; through
269 165 yīn to continue
270 165 yīn to receive
271 165 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt
272 165 yīn to seize an opportunity
273 165 yīn to be like
274 165 yīn from; because of
275 165 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence
276 165 yīn a standrd; a criterion
277 165 yīn Cause
278 165 yīn cause; hetu
279 163 míng measure word for people 緣五塵名
280 163 míng fame; renown; reputation 緣五塵名
281 163 míng a name; personal name; designation 緣五塵名
282 163 míng rank; position 緣五塵名
283 163 míng an excuse 緣五塵名
284 163 míng life 緣五塵名
285 163 míng to name; to call 緣五塵名
286 163 míng to express; to describe 緣五塵名
287 163 míng to be called; to have the name 緣五塵名
288 163 míng to own; to possess 緣五塵名
289 163 míng famous; renowned 緣五塵名
290 163 míng moral 緣五塵名
291 163 míng name; naman 緣五塵名
292 163 míng fame; renown; yasas 緣五塵名
293 157 shè to absorb; to assimilate 何故攝大乘等以鏡像等喻依他起
294 157 shè to take a photo 何故攝大乘等以鏡像等喻依他起
295 157 shè a broad rhyme class 何故攝大乘等以鏡像等喻依他起
296 157 shè to act for; to represent 何故攝大乘等以鏡像等喻依他起
297 157 shè to administer 何故攝大乘等以鏡像等喻依他起
298 157 shè to conserve 何故攝大乘等以鏡像等喻依他起
299 157 shè to hold; to support 何故攝大乘等以鏡像等喻依他起
300 157 shè to get close to 何故攝大乘等以鏡像等喻依他起
301 157 shè to help 何故攝大乘等以鏡像等喻依他起
302 157 niè peaceful 何故攝大乘等以鏡像等喻依他起
303 157 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 何故攝大乘等以鏡像等喻依他起
304 152 lùn to comment; to discuss 論第七未盡
305 152 lùn a theory; a doctrine 論第七未盡
306 152 lùn by the; per 論第七未盡
307 152 lùn to evaluate 論第七未盡
308 152 lùn opinion; speech; statement 論第七未盡
309 152 lùn to convict 論第七未盡
310 152 lùn to edit; to compile 論第七未盡
311 152 lùn a treatise; sastra 論第七未盡
312 152 lùn discussion 論第七未盡
313 140 shì to release; to set free 本釋如疏
314 140 shì to explain; to interpret 本釋如疏
315 140 shì to remove; to dispell; to clear up 本釋如疏
316 140 shì to give up; to abandon 本釋如疏
317 140 shì to put down 本釋如疏
318 140 shì to resolve 本釋如疏
319 140 shì to melt 本釋如疏
320 140 shì Śākyamuni 本釋如疏
321 140 shì Buddhism 本釋如疏
322 140 shì Śākya; Shakya 本釋如疏
323 140 pleased; glad 本釋如疏
324 140 shì explain 本釋如疏
325 140 shì Śakra; Indra 本釋如疏
326 134 to take; to get; to fetch 非取外法前已立訖
327 134 to obtain 非取外法前已立訖
328 134 to choose; to select 非取外法前已立訖
329 134 to catch; to seize; to capture 非取外法前已立訖
330 134 to accept; to receive 非取外法前已立訖
331 134 to seek 非取外法前已立訖
332 134 to take a bride 非取外法前已立訖
333 134 placed after a verb to mark an action 非取外法前已立訖
334 134 Qu 非取外法前已立訖
335 134 clinging; grasping; upādāna 非取外法前已立訖
336 131 xiāng each other; one another; mutually 相有別
337 131 xiàng to observe; to assess 相有別
338 131 xiàng appearance; portrait; picture 相有別
339 131 xiàng countenance; personage; character; disposition 相有別
340 131 xiàng to aid; to help 相有別
341 131 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 相有別
342 131 xiàng a sign; a mark; appearance 相有別
343 131 xiāng alternately; in turn 相有別
344 131 xiāng Xiang 相有別
345 131 xiāng form substance 相有別
346 131 xiāng to express 相有別
347 131 xiàng to choose 相有別
348 131 xiāng Xiang 相有別
349 131 xiāng an ancient musical instrument 相有別
350 131 xiāng the seventh lunar month 相有別
351 131 xiāng to compare 相有別
352 131 xiàng to divine 相有別
353 131 xiàng to administer 相有別
354 131 xiàng helper for a blind person 相有別
355 131 xiāng rhythm [music] 相有別
356 131 xiāng the upper frets of a pipa 相有別
357 131 xiāng coralwood 相有別
358 131 xiàng ministry 相有別
359 131 xiàng to supplement; to enhance 相有別
360 131 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 相有別
361 131 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 相有別
362 131 xiàng sign; mark; liṅga 相有別
363 131 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 相有別
364 130 wèi to call 今謂不爾
365 130 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 今謂不爾
366 130 wèi to speak to; to address 今謂不爾
367 130 wèi to treat as; to regard as 今謂不爾
368 130 wèi introducing a condition situation 今謂不爾
369 130 wèi to speak to; to address 今謂不爾
370 130 wèi to think 今謂不爾
371 130 wèi for; is to be 今謂不爾
372 130 wèi to make; to cause 今謂不爾
373 130 wèi and 今謂不爾
374 130 wèi principle; reason 今謂不爾
375 130 wèi Wei 今謂不爾
376 130 wèi which; what; yad 今謂不爾
377 130 wèi to say; iti 今謂不爾
378 130 zhǒng kind; type 未潤等種自類相生亦是此
379 130 zhòng to plant; to grow; to cultivate 未潤等種自類相生亦是此
380 130 zhǒng kind; type 未潤等種自類相生亦是此
381 130 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 未潤等種自類相生亦是此
382 130 zhǒng seed; strain 未潤等種自類相生亦是此
383 130 zhǒng offspring 未潤等種自類相生亦是此
384 130 zhǒng breed 未潤等種自類相生亦是此
385 130 zhǒng race 未潤等種自類相生亦是此
386 130 zhǒng species 未潤等種自類相生亦是此
387 130 zhǒng root; source; origin 未潤等種自類相生亦是此
388 130 zhǒng grit; guts 未潤等種自類相生亦是此
389 130 zhǒng seed; bīja 未潤等種自類相生亦是此
390 126 néng can; able 問自心他為緣還能見
391 126 néng ability; capacity 問自心他為緣還能見
392 126 néng a mythical bear-like beast 問自心他為緣還能見
393 126 néng energy 問自心他為緣還能見
394 126 néng function; use 問自心他為緣還能見
395 126 néng may; should; permitted to 問自心他為緣還能見
396 126 néng talent 問自心他為緣還能見
397 126 néng expert at 問自心他為緣還能見
398 126 néng to be in harmony 問自心他為緣還能見
399 126 néng to tend to; to care for 問自心他為緣還能見
400 126 néng to reach; to arrive at 問自心他為緣還能見
401 126 néng as long as; only 問自心他為緣還能見
402 126 néng even if 問自心他為緣還能見
403 126 néng but 問自心他為緣還能見
404 126 néng in this way 問自心他為緣還能見
405 126 néng to be able; śak 問自心他為緣還能見
406 126 néng skilful; pravīṇa 問自心他為緣還能見
407 121 such as; for example; for instance 本釋如疏
408 121 if 本釋如疏
409 121 in accordance with 本釋如疏
410 121 to be appropriate; should; with regard to 本釋如疏
411 121 this 本釋如疏
412 121 it is so; it is thus; can be compared with 本釋如疏
413 121 to go to 本釋如疏
414 121 to meet 本釋如疏
415 121 to appear; to seem; to be like 本釋如疏
416 121 at least as good as 本釋如疏
417 121 and 本釋如疏
418 121 or 本釋如疏
419 121 but 本釋如疏
420 121 then 本釋如疏
421 121 naturally 本釋如疏
422 121 expresses a question or doubt 本釋如疏
423 121 you 本釋如疏
424 121 the second lunar month 本釋如疏
425 121 in; at 本釋如疏
426 121 Ru 本釋如疏
427 121 Thus 本釋如疏
428 121 thus; tathā 本釋如疏
429 121 like; iva 本釋如疏
430 121 suchness; tathatā 本釋如疏
431 112 jiàn to see 由迷亂故謂見影像
432 112 jiàn opinion; view; understanding 由迷亂故謂見影像
433 112 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 由迷亂故謂見影像
434 112 jiàn refer to; for details see 由迷亂故謂見影像
435 112 jiàn passive marker 由迷亂故謂見影像
436 112 jiàn to listen to 由迷亂故謂見影像
437 112 jiàn to meet 由迷亂故謂見影像
438 112 jiàn to receive (a guest) 由迷亂故謂見影像
439 112 jiàn let me; kindly 由迷亂故謂見影像
440 112 jiàn Jian 由迷亂故謂見影像
441 112 xiàn to appear 由迷亂故謂見影像
442 112 xiàn to introduce 由迷亂故謂見影像
443 112 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 由迷亂故謂見影像
444 112 jiàn seeing; observing; darśana 由迷亂故謂見影像
445 111 de potential marker 故有法得成
446 111 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 故有法得成
447 111 děi must; ought to 故有法得成
448 111 děi to want to; to need to 故有法得成
449 111 děi must; ought to 故有法得成
450 111 de 故有法得成
451 111 de infix potential marker 故有法得成
452 111 to result in 故有法得成
453 111 to be proper; to fit; to suit 故有法得成
454 111 to be satisfied 故有法得成
455 111 to be finished 故有法得成
456 111 de result of degree 故有法得成
457 111 de marks completion of an action 故有法得成
458 111 děi satisfying 故有法得成
459 111 to contract 故有法得成
460 111 marks permission or possibility 故有法得成
461 111 expressing frustration 故有法得成
462 111 to hear 故有法得成
463 111 to have; there is 故有法得成
464 111 marks time passed 故有法得成
465 111 obtain; attain; prāpta 故有法得成
466 109 yòu again; also 又大眾部立麁
467 109 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又大眾部立麁
468 109 yòu Kangxi radical 29 又大眾部立麁
469 109 yòu and 又大眾部立麁
470 109 yòu furthermore 又大眾部立麁
471 109 yòu in addition 又大眾部立麁
472 109 yòu but 又大眾部立麁
473 109 yòu again; also; moreover; punar 又大眾部立麁
474 108 guǒ a result; a consequence 影像果生亦復如是
475 108 guǒ fruit 影像果生亦復如是
476 108 guǒ as expected; really 影像果生亦復如是
477 108 guǒ if really; if expected 影像果生亦復如是
478 108 guǒ to eat until full 影像果生亦復如是
479 108 guǒ to realize 影像果生亦復如是
480 108 guǒ a fruit tree 影像果生亦復如是
481 108 guǒ resolute; determined 影像果生亦復如是
482 108 guǒ Fruit 影像果生亦復如是
483 108 guǒ direct effect; phala; a consequence 影像果生亦復如是
484 107 sān three 安惠三釋
485 107 sān third 安惠三釋
486 107 sān more than two 安惠三釋
487 107 sān very few 安惠三釋
488 107 sān repeatedly 安惠三釋
489 107 sān San 安惠三釋
490 107 sān three; tri 安惠三釋
491 107 sān sa 安惠三釋
492 107 sān three kinds; trividha 安惠三釋
493 106 entirely; without exception 二俱有過
494 106 both; together 二俱有過
495 106 together; sardham 二俱有過
496 105 so as to; in order to 以避此過
497 105 to use; to regard as 以避此過
498 105 to use; to grasp 以避此過
499 105 according to 以避此過
500 105 because of 以避此過

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
wèi to be; bhū
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
shēng birth
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
no; na
this; here; etad
zhě ca
děng same; equal; sama

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
安惠 196 An Hui
本业经 本業經 98 Sutra on Stories of Former Karma
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成唯识论了义灯 成唯識論了義燈 99 Cheng Weishi Lun Liaoyi Deng
陈那 陳那 99 Dignaga; Dignāga
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大通 100 Da Tong reign
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
大众部 大眾部 100 Mahasamghika
大自在天 100 Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
二十唯识论 二十唯識論 195 Viṃśatikā; Twenty Stanzas on Consciousness Only
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法立 102 Fa Li
佛地经 佛地經 102 Buddhabhūmi; Fo Di Jing
佛地论 佛地論 102 Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra
广果天 廣果天 103 Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits
广明 廣明 103 Guangming
104 Huan river
惠能 104 Hui Neng
惠沼 104 Hui Zhao
界论 界論 106 Dhatukatha
解深密经 解深密經 74
  1. Sandhīnirmocanasūtra; Jie Shen Mi Jing
  2. Sandhinir Mokcana Vyuha Sutra; Wisdom of Buddha
经部 經部 106 Sautrāntika; Sautrantika
俱舍论 俱舍論 106 Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
龙猛 龍猛 108 Nagarjuna
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
难经 難經 110 Yellow Emperor's Classic of Eighty-one Difficulties
难陀 難陀 110 Nanda
内门 內門 110 Neimen
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
人趣 114 Human Realm
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
沙国 沙國 115 Saudi Arabia
善生 115 sīgāla
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
胜鬘经 勝鬘經 115 Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十地经论 十地經論 115 Daśabhūmikasūtraśāstra; Treatise on the Scripture of the Ten Stages
十地论 十地論 115 Daśabhūmikasūtraśāstra; Shi Di Jinglun
释名 釋名 115 Shi Ming
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
师说 師說 115 Shishuo
师宗 師宗 115 Shizong
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说文 說文 83 Shuo Wen Jie Zi
四分 115 four divisions of cognition
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
83 Sui Dynasty
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
文中 119 Bunchū
五境 119 the objects of the five senses
五趣 119 Five Realms
无想天 無想天 119 Asamjnisattvah Heaven; The Heaven without Thought
无上依经 無上依經 119 Wushang Yi Jing
相如 120 Xiangru
小乘 120 Hinayana
喜根 120 Saumanasya; Prīti; Joy
西明 120 Ximing; Daoxuan
延寿 延壽 121 Yan Shou
应断 應斷 121 Krakucchanda
有子 121 Master You
有部 121 Sarvāstivāda
缘起经 緣起經 121 Analysis of Dependent Co-arising; Pratītyasamutpādādivibhaṅganirdeśa sūtra
越语 越語 121 Vietnamese
瑜伽论 瑜伽論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
杂集论 雜集論 122 Abhidharmasamuccayavyākhyā; Dasheng Apidamo Za Ji Lu
正生 122 Zhengsheng
正知 122 Zheng Zhi
中说 中說 122 Zhong Shuo
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 526.

Simplified Traditional Pinyin English
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
八心 98 eight minds
八支 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八不 98 eight negations
报果 報果 98 vipākaphala; retributive consequence
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
必应 必應 98 must
变易生死 變易生死 98 transfigurational birth and death
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
别报业 別報業 98 distinguishing karma; complete karma
比量 98 inference; anumāna
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不动业 不動業 98 immovable karma
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
不定性 98 an indeterminate nature
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不时解脱 不時解脫 98 immediate liberation; one who is liberated regardless of time; asamayavimukta
藏护 藏護 99 hide and keep safe
缠无明 纏無明 99 the bondage of ignorance
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常乐 常樂 99 lasting joy
常生 99 immortality
长时 長時 99 eon; kalpa
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成身 成身 99 habitation; samāśraya
成满 成滿 99 to become complete
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
船筏 99 a raft
初地 99 the first ground
出体 出體 99
  1. to put forth a body
  2. external
  3. to explain a dharma
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大愿 大願 100 a great vow
大空 100 the great void
当分 當分 100 according to position
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道类智 道類智 100 knowledge of the realms of form and formlessness
道中 100 on the path
倒见 倒見 100 a delusion where the opposite of the truth is believed
大时 大時 100 eon; kalpa
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
等流 100 outflow; niṣyanda
等无间缘 等無間緣 100 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
等引 100 equipose; samāhita
等至 100 samāpatti; meditative attainment
第八识 第八識 100 eighth consciousness; ālayavijñāna
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
定异 定異 100
  1. distinction
  2. distinctions
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
谛行 諦行 100 right action
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二根 195 two roots
二果 195 Sakṛdāgāmin
二空 195 two types of emptiness
二乘 195 the two vehicles
二师 二師 195 two kinds of teachers
二我 195 the two kinds of belief in the concept of self
二心 195 two minds
二行 195 two kinds of spiritual practice
二执 二執 195 two attachments
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
尔前 爾前 196 before this [the Lotus Sutra]
二识 二識 195 two levels of consciousness
二业 二業 195 two kinds of karma
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法处 法處 102 mental objects
法名 102 Dharma name
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
法如 102 dharma nature
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非福业 非福業 102 unmeritorious karma
非择灭 非擇滅 102 cessation without analysis
非量 102 mistaken understanding
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
分段生死 102 discontinuous birth and death
分位 102 time and position
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福行 102 actions that product merit
福业 福業 102 virtuous actions
根本定 103 fundamental concentration
共许 共許 103 commonly admitted; commonly agreed upon
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广果 廣果 103 without fruit
广说 廣說 103 to explain; to teach
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
果位 103 stage of reward; stage of attainment
果相 103 reward; retribution; effect
果行 103 fruition and conduct
故思业 故思業 103 action; karman
后得智 後得智 104
  1. acquired wisdom
  2. aquired wisdom
后际 後際 104 a later time
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
后说 後說 104 spoken later
迴心 104 to turn the mind towards
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
极成 極成 106 agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
假实 假實 106 false and true; illusory and real
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
渐悟 漸悟 106 gradual enlightenment; gradual awakening
见分 見分 106 vision part
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见惑 見惑 106 misleading views
教证 教證 106 textual confirmation
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
戒取 106 attachment to heterodox teachings
界系 界繫 106 bound to the three realms
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
解脱分 解脫分 106 stage of liberation
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
境智 106 objective world and subjective mind
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
俱起 106 being brought together
俱生 106 occuring together
卷第六 106 scroll 6
决择分 決擇分 106 ability in judgement and selection
觉者 覺者 106 awakened one
俱舍 106 kosa; container
俱许 俱許 106 commonly admitted [dharma]
堪能 107 ability to undertake
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空三摩地 107 the samādhi of emptiness
空行 107 practicce according to emptiness
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
老死支 108 the link of old age and death
乐根 樂根 108 organs of pleasure
理观 理觀 108 the concept of truth
理即 108 identity in principle
离欲 離欲 108 free of desire
了别 了別 108 to distinguish; to discern
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
理趣 108 thought; mata
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六境 108 the objects of the six sense organs
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六作 108 the six acts
离系果 離繫果 108 visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect
利养 利養 108 gain
论主 論主 108 the composer of a treatise
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
名色支 109 name and form branch
末那 109 manas; mind
那含 110 anāgāmin
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
内识 內識 110 internal consciousness
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能所 110 ability to transform and transformable
能缘 能緣 110 conditioning power
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
涅槃寂静 涅槃寂靜 110 Nirvana is perfect tranquility
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
七支 113 seven branches
前生 113 previous lives
且止 113 obstruct
求生 113 seeking rebirth
取果 113 a producing seed; producing fruit
取与 取與 113 producing fruit and the fruit produced
取蕴 取蘊 113 aggregates of attachment; aggregates that are the objects of grasping; upādānaskandha
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人我 114 personality; human soul
肉髻 114 usnisa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如理 114 principle of suchness
如理作意 114 attention; engagement
入见道 入見道 114 to perceive the path in meditation
若尔 若爾 114 then; tarhi
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三变 三變 115 three transformations
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三等持 115 three samādhis
三地 115 three grounds
三谛 三諦 115 three truths
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三界外 115 outside the three dharma realms
三解脱 三解脫 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三空 115 three kinds of emptiness
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三受 115 three sensations; three vedanās
三思 115
  1. Three Mental Conditions
  2. three kinds of thought
三脱门 三脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三无漏根 三無漏根 115 the three roots with no outflows; the three passionless roots
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
散心 115 a distracted mind
三性 115 the three natures; trisvabhava
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三际 三際 115 past, present, and future
三假 115 three delusions; three illusions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
散善 115 virtuous conduct without methodical structure
三心 115 three minds
三自性 115 three natures
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色境 115 the visible realm
色声 色聲 115 the visible and the audible
色处 色處 115 the visible realm
僧祇 115 asamkhyeya
色有 115 material existence
善报 善報 115 wholesome retribution
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上二界 115 upper two realms
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
摄伏 攝伏 115 grahaṇa; to seize; to hold
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
生空 115 empty of a permanent ego
生身 115 the physical body of a Buddha
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜定 勝定 115 equipose; samāhita
圣教 聖教 115 sacred teachings
生起 115 cause; arising
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
胜者 勝者 115 victor; jina
身命 115 body and life
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
世第一法 115 the foremost dharma
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十信 115 the ten grades of faith
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
十因 115 ten causes
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
十八界 115 eighteen realms
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
十六行 115 sixteen forms of practice
十六行相 115 sixteen forms of practice
施设 施設 115 to establish; to set up
识身 識身 115 mind and body
世俗谛 世俗諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
世俗智 115 secular understanding
士用果 115 puruṣakāraphala; effect caused by a person
识支 識支 115 vijnana; consciousness
四尘 四塵 115 four objects of the senses
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四取 115 four types of clinging
四善根 115 ability in judgement and selection; the four wholesome roots
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四神足 115 the four kinds of teleportation
似外境现 似外境現 115 it appears like external objects of perception
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四相违 四相違 115 four contradictions
四有 115 four states of existence
四缘 四緣 115 the four conditions
四智 115 the four forms of wisdom
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
所以者何 115 Why is that?
所缘境 所緣境 115 depending upon
所缘缘 所緣緣 115 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
所知障 115
  1. cognitive hindrance
  2. cognitive obstructions
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
贪着 貪著 116 attachment to desire
他心智 116 understanding of the minds of other beings
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
通利 116 sharp intelligence
兔角 116 rabbit's horns
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
外境界 119 external realm
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
外境 119 external realm; external objects
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄执 妄執 119 attachment to false views
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
唯量 119 five rudimentary elements
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
问难 問難 119 Interrogation
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我语取 我語取 119 attachment to doctrines about the self
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五果 119 five fruits; five effects
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
五净居 五淨居 119 five pure abodes
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
五取蕴 五取蘊 119 five aggregates of attachment
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无实 無實 119 not ultimately real
五事 119 five dharmas; five categories
無想 119 no notion
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无癡 無癡 119 without delusion
五法 119 five dharmas; five categories
无间道 無間道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无漏界 無漏界 119 the undefiled realm; anāsravadhātu
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无始 無始 119 without beginning
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现见 現見 120 to immediately see
现生 現生 120 the present life
现识 現識 120 reproducing mind
现相 現相 120 world of objects
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
现法乐住 現法樂住 120 dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present
相违因 相違因 120 contradictory reasons
相分 120 an idea; a form
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
现量 現量 120 knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
心心 120 the mind and mental conditions
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
心缘 心緣 120 cognition of the environment
行苦 120 suffering as a consequence of action
行相 120 to conceptualize about phenomena
行证 行證 120 cultivation and experiential understanding
行法 120 cultivation method
性空 120 inherently empty; empty in nature
性相 120 inherent attributes
心所 120 a mental factor; caitta
修得 120 cultivation; parijaya
修善 120 to cultivate goodness
修惑 120 illusion dispelled by cultivation
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
熏习义 熏習義 120 definition of permeation
眼根 121 the faculty of sight
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业习气 業習氣 121 karmic predisposition; karmic impression
业种 業種 121 karmic seed
业种子 業種子 121 karmic seed
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业系 業繫 121 karmic connections; karmic bonds
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
业因 業因 121 karmic conditions
意地 121 stage of intellectual consciousness
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
义门 義門 121 method of teaching; a way of seeking the truth
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
已生恶 已生惡 121 evils that have already been produced
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
已知根 121 one who already knows the roots
义解 義解 121 notes explaining the meaning of words or text
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
引业 引業 121 directional karma
引因 121 directional karma
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
因分 121 cause
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
因时 因時 121 the circumstances of time
因位 121 causative stage; causative position
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法无我 一切法無我 121 all dharmas are absent of self
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异生 異生 121 an ordinary person
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
异熟生 異熟生 121 objects produced as a result of karma
异熟因 異熟因 121 vipākahetu; a retributive cause
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有想 121 having apperception
有谛 有諦 121 conventional truth; relative truth; mundane truth
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
与果 與果 121 fruit produced
欲界 121 realm of desire
欲境 121 object of desire
欲生 121 arising from desire
于现法 於現法 121 here in the present life
圆成 圓成 121 complete perfection
圆成实性 圓成實性 121 ultimate reality; perfected; parinispanna
缘理 緣理 121 study of principles
愿求 願求 121 aspires
圆实 圓實 121 perfect suchness
缘事 緣事 121 study of phenomena
愿行 願行 121 cultivation and vows
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
怨敌 怨敵 121 an enemy
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
圆满业 圓滿業 121 fulfilling karma
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘缘 緣緣 121 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
余趣 餘趣 121 other realms
欲心 121 a lustful heart
杂修 雜修 122 varied methods of cultivation; mixed pracices
造业 造業 122 Creating Karma
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
增上果 122 adhipatiphala; predominant fruition
真性 122 inherent nature; essence; true nature
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正说 正說 122 proper teaching
正智 122 correct understanding; wisdom
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
知根 122 organs of perception
智品 122 teaching of the one Spirit; jñānakāṇḍa
众生无我 眾生無我 122 beings do not have a self
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
转识 轉識 122
  1. Transforming Consciousness
  2. evolving mind
自心 122 One's Mind
自语相违 自語相違 122 contradicting one's own words
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自在宫 自在宮 122 the palace of Īśvara
自证 自證 122 self-attained
总报业 總報業 122 directional karma
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha