Glossary and Vocabulary for Repentance Rituals of Compassion Altar (Cibei Daochang Chanfa) 慈悲道場懺法, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 153 | 南無 | nánmó | namo; to pay respect to; homage to | 南無彌勒佛 |
| 2 | 153 | 南無 | nánmó | Blessed Be | 南無彌勒佛 |
| 3 | 153 | 南無 | nánmó | namo; to pay respect to; to take refuge | 南無彌勒佛 |
| 4 | 103 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 尋佛光明來詣佛所 |
| 5 | 103 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 尋佛光明來詣佛所 |
| 6 | 103 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 尋佛光明來詣佛所 |
| 7 | 103 | 佛 | fó | a Buddhist text | 尋佛光明來詣佛所 |
| 8 | 103 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 尋佛光明來詣佛所 |
| 9 | 103 | 佛 | fó | Buddha | 尋佛光明來詣佛所 |
| 10 | 103 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 尋佛光明來詣佛所 |
| 11 | 62 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 罪畢得出生鴝 |
| 12 | 62 | 罪 | zuì | fault; error | 罪畢得出生鴝 |
| 13 | 62 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 罪畢得出生鴝 |
| 14 | 62 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 罪畢得出生鴝 |
| 15 | 62 | 罪 | zuì | punishment | 罪畢得出生鴝 |
| 16 | 62 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 罪畢得出生鴝 |
| 17 | 62 | 罪 | zuì | sin; agha | 罪畢得出生鴝 |
| 18 | 43 | 復 | fù | to go back; to return | 惡緣雜染復有多苦 |
| 19 | 43 | 復 | fù | to resume; to restart | 惡緣雜染復有多苦 |
| 20 | 43 | 復 | fù | to do in detail | 惡緣雜染復有多苦 |
| 21 | 43 | 復 | fù | to restore | 惡緣雜染復有多苦 |
| 22 | 43 | 復 | fù | to respond; to reply to | 惡緣雜染復有多苦 |
| 23 | 43 | 復 | fù | Fu; Return | 惡緣雜染復有多苦 |
| 24 | 43 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 惡緣雜染復有多苦 |
| 25 | 43 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 惡緣雜染復有多苦 |
| 26 | 43 | 復 | fù | Fu | 惡緣雜染復有多苦 |
| 27 | 43 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 惡緣雜染復有多苦 |
| 28 | 43 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 惡緣雜染復有多苦 |
| 29 | 41 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為 |
| 30 | 41 | 為 | wéi | to change into; to become | 為 |
| 31 | 41 | 為 | wéi | to be; is | 為 |
| 32 | 41 | 為 | wéi | to do | 為 |
| 33 | 41 | 為 | wèi | to support; to help | 為 |
| 34 | 41 | 為 | wéi | to govern | 為 |
| 35 | 41 | 為 | wèi | to be; bhū | 為 |
| 36 | 40 | 之 | zhī | to go | 拔出其舌以牛耕之 |
| 37 | 40 | 之 | zhī | to arrive; to go | 拔出其舌以牛耕之 |
| 38 | 40 | 之 | zhī | is | 拔出其舌以牛耕之 |
| 39 | 40 | 之 | zhī | to use | 拔出其舌以牛耕之 |
| 40 | 40 | 之 | zhī | Zhi | 拔出其舌以牛耕之 |
| 41 | 40 | 之 | zhī | winding | 拔出其舌以牛耕之 |
| 42 | 39 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 猩猩業畢後得為人 |
| 43 | 39 | 得 | děi | to want to; to need to | 猩猩業畢後得為人 |
| 44 | 39 | 得 | děi | must; ought to | 猩猩業畢後得為人 |
| 45 | 39 | 得 | dé | de | 猩猩業畢後得為人 |
| 46 | 39 | 得 | de | infix potential marker | 猩猩業畢後得為人 |
| 47 | 39 | 得 | dé | to result in | 猩猩業畢後得為人 |
| 48 | 39 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 猩猩業畢後得為人 |
| 49 | 39 | 得 | dé | to be satisfied | 猩猩業畢後得為人 |
| 50 | 39 | 得 | dé | to be finished | 猩猩業畢後得為人 |
| 51 | 39 | 得 | děi | satisfying | 猩猩業畢後得為人 |
| 52 | 39 | 得 | dé | to contract | 猩猩業畢後得為人 |
| 53 | 39 | 得 | dé | to hear | 猩猩業畢後得為人 |
| 54 | 39 | 得 | dé | to have; there is | 猩猩業畢後得為人 |
| 55 | 39 | 得 | dé | marks time passed | 猩猩業畢後得為人 |
| 56 | 39 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 猩猩業畢後得為人 |
| 57 | 39 | 中 | zhōng | middle | 於地獄中受無量 |
| 58 | 39 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於地獄中受無量 |
| 59 | 39 | 中 | zhōng | China | 於地獄中受無量 |
| 60 | 39 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於地獄中受無量 |
| 61 | 39 | 中 | zhōng | midday | 於地獄中受無量 |
| 62 | 39 | 中 | zhōng | inside | 於地獄中受無量 |
| 63 | 39 | 中 | zhōng | during | 於地獄中受無量 |
| 64 | 39 | 中 | zhōng | Zhong | 於地獄中受無量 |
| 65 | 39 | 中 | zhōng | intermediary | 於地獄中受無量 |
| 66 | 39 | 中 | zhōng | half | 於地獄中受無量 |
| 67 | 39 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於地獄中受無量 |
| 68 | 39 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於地獄中受無量 |
| 69 | 39 | 中 | zhòng | to obtain | 於地獄中受無量 |
| 70 | 39 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於地獄中受無量 |
| 71 | 39 | 中 | zhōng | middle | 於地獄中受無量 |
| 72 | 36 | 不 | bù | infix potential marker | 不學問故 |
| 73 | 35 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 鞭撻眾生故 |
| 74 | 35 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 鞭撻眾生故 |
| 75 | 35 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 鞭撻眾生故 |
| 76 | 35 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 鞭撻眾生故 |
| 77 | 33 | 從 | cóng | to follow | 從清淨處墮在欲界 |
| 78 | 33 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從清淨處墮在欲界 |
| 79 | 33 | 從 | cóng | to participate in something | 從清淨處墮在欲界 |
| 80 | 33 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從清淨處墮在欲界 |
| 81 | 33 | 從 | cóng | something secondary | 從清淨處墮在欲界 |
| 82 | 33 | 從 | cóng | remote relatives | 從清淨處墮在欲界 |
| 83 | 33 | 從 | cóng | secondary | 從清淨處墮在欲界 |
| 84 | 33 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從清淨處墮在欲界 |
| 85 | 33 | 從 | cōng | at ease; informal | 從清淨處墮在欲界 |
| 86 | 33 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從清淨處墮在欲界 |
| 87 | 33 | 從 | zòng | to release | 從清淨處墮在欲界 |
| 88 | 33 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從清淨處墮在欲界 |
| 89 | 33 | 時 | shí | time; a point or period of time | 但案罪錄檢挍生時善惡多少 |
| 90 | 33 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 但案罪錄檢挍生時善惡多少 |
| 91 | 33 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 但案罪錄檢挍生時善惡多少 |
| 92 | 33 | 時 | shí | fashionable | 但案罪錄檢挍生時善惡多少 |
| 93 | 33 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 但案罪錄檢挍生時善惡多少 |
| 94 | 33 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 但案罪錄檢挍生時善惡多少 |
| 95 | 33 | 時 | shí | tense | 但案罪錄檢挍生時善惡多少 |
| 96 | 33 | 時 | shí | particular; special | 但案罪錄檢挍生時善惡多少 |
| 97 | 33 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 但案罪錄檢挍生時善惡多少 |
| 98 | 33 | 時 | shí | an era; a dynasty | 但案罪錄檢挍生時善惡多少 |
| 99 | 33 | 時 | shí | time [abstract] | 但案罪錄檢挍生時善惡多少 |
| 100 | 33 | 時 | shí | seasonal | 但案罪錄檢挍生時善惡多少 |
| 101 | 33 | 時 | shí | to wait upon | 但案罪錄檢挍生時善惡多少 |
| 102 | 33 | 時 | shí | hour | 但案罪錄檢挍生時善惡多少 |
| 103 | 33 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 但案罪錄檢挍生時善惡多少 |
| 104 | 33 | 時 | shí | Shi | 但案罪錄檢挍生時善惡多少 |
| 105 | 33 | 時 | shí | a present; currentlt | 但案罪錄檢挍生時善惡多少 |
| 106 | 33 | 時 | shí | time; kāla | 但案罪錄檢挍生時善惡多少 |
| 107 | 33 | 時 | shí | at that time; samaya | 但案罪錄檢挍生時善惡多少 |
| 108 | 33 | 人 | rén | person; people; a human being | 為人長大恭敬人故 |
| 109 | 33 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 為人長大恭敬人故 |
| 110 | 33 | 人 | rén | a kind of person | 為人長大恭敬人故 |
| 111 | 33 | 人 | rén | everybody | 為人長大恭敬人故 |
| 112 | 33 | 人 | rén | adult | 為人長大恭敬人故 |
| 113 | 33 | 人 | rén | somebody; others | 為人長大恭敬人故 |
| 114 | 33 | 人 | rén | an upright person | 為人長大恭敬人故 |
| 115 | 33 | 人 | rén | person; manuṣya | 為人長大恭敬人故 |
| 116 | 30 | 其 | qí | Qi | 其肉 |
| 117 | 27 | 身 | shēn | human body; torso | 捨身受身無暫停息 |
| 118 | 27 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 捨身受身無暫停息 |
| 119 | 27 | 身 | shēn | self | 捨身受身無暫停息 |
| 120 | 27 | 身 | shēn | life | 捨身受身無暫停息 |
| 121 | 27 | 身 | shēn | an object | 捨身受身無暫停息 |
| 122 | 27 | 身 | shēn | a lifetime | 捨身受身無暫停息 |
| 123 | 27 | 身 | shēn | moral character | 捨身受身無暫停息 |
| 124 | 27 | 身 | shēn | status; identity; position | 捨身受身無暫停息 |
| 125 | 27 | 身 | shēn | pregnancy | 捨身受身無暫停息 |
| 126 | 27 | 身 | juān | India | 捨身受身無暫停息 |
| 127 | 27 | 身 | shēn | body; kāya | 捨身受身無暫停息 |
| 128 | 27 | 言 | yán | to speak; to say; said | 所以經言 |
| 129 | 27 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 所以經言 |
| 130 | 27 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 所以經言 |
| 131 | 27 | 言 | yán | phrase; sentence | 所以經言 |
| 132 | 27 | 言 | yán | a word; a syllable | 所以經言 |
| 133 | 27 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 所以經言 |
| 134 | 27 | 言 | yán | to regard as | 所以經言 |
| 135 | 27 | 言 | yán | to act as | 所以經言 |
| 136 | 27 | 言 | yán | word; vacana | 所以經言 |
| 137 | 27 | 言 | yán | speak; vad | 所以經言 |
| 138 | 26 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何罪所致 |
| 139 | 26 | 何 | hé | what | 何罪所致 |
| 140 | 26 | 何 | hé | He | 何罪所致 |
| 141 | 26 | 作 | zuò | to do | 布施作福悔惜心故 |
| 142 | 26 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 布施作福悔惜心故 |
| 143 | 26 | 作 | zuò | to start | 布施作福悔惜心故 |
| 144 | 26 | 作 | zuò | a writing; a work | 布施作福悔惜心故 |
| 145 | 26 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 布施作福悔惜心故 |
| 146 | 26 | 作 | zuō | to create; to make | 布施作福悔惜心故 |
| 147 | 26 | 作 | zuō | a workshop | 布施作福悔惜心故 |
| 148 | 26 | 作 | zuō | to write; to compose | 布施作福悔惜心故 |
| 149 | 26 | 作 | zuò | to rise | 布施作福悔惜心故 |
| 150 | 26 | 作 | zuò | to be aroused | 布施作福悔惜心故 |
| 151 | 26 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 布施作福悔惜心故 |
| 152 | 26 | 作 | zuò | to regard as | 布施作福悔惜心故 |
| 153 | 26 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 布施作福悔惜心故 |
| 154 | 26 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 爾時信相菩薩白佛言 |
| 155 | 26 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 爾時信相菩薩白佛言 |
| 156 | 26 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 爾時信相菩薩白佛言 |
| 157 | 26 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 皆言變怪呪令其死 |
| 158 | 26 | 令 | lìng | to issue a command | 皆言變怪呪令其死 |
| 159 | 26 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 皆言變怪呪令其死 |
| 160 | 26 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 皆言變怪呪令其死 |
| 161 | 26 | 令 | lìng | a season | 皆言變怪呪令其死 |
| 162 | 26 | 令 | lìng | respected; good reputation | 皆言變怪呪令其死 |
| 163 | 26 | 令 | lìng | good | 皆言變怪呪令其死 |
| 164 | 26 | 令 | lìng | pretentious | 皆言變怪呪令其死 |
| 165 | 26 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 皆言變怪呪令其死 |
| 166 | 26 | 令 | lìng | a commander | 皆言變怪呪令其死 |
| 167 | 26 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 皆言變怪呪令其死 |
| 168 | 26 | 令 | lìng | lyrics | 皆言變怪呪令其死 |
| 169 | 26 | 令 | lìng | Ling | 皆言變怪呪令其死 |
| 170 | 26 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 皆言變怪呪令其死 |
| 171 | 25 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 及生人間受諸苦報 |
| 172 | 25 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 及生人間受諸苦報 |
| 173 | 25 | 受 | shòu | to receive; to accept | 及生人間受諸苦報 |
| 174 | 25 | 受 | shòu | to tolerate | 及生人間受諸苦報 |
| 175 | 25 | 受 | shòu | feelings; sensations | 及生人間受諸苦報 |
| 176 | 25 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 捨身受身無暫停息 |
| 177 | 25 | 無 | wú | to not have; without | 捨身受身無暫停息 |
| 178 | 25 | 無 | mó | mo | 捨身受身無暫停息 |
| 179 | 25 | 無 | wú | to not have | 捨身受身無暫停息 |
| 180 | 25 | 無 | wú | Wu | 捨身受身無暫停息 |
| 181 | 25 | 無 | mó | mo | 捨身受身無暫停息 |
| 182 | 24 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 及生人間受諸苦報 |
| 183 | 24 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 及生人間受諸苦報 |
| 184 | 24 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 及生人間受諸苦報 |
| 185 | 24 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 及生人間受諸苦報 |
| 186 | 24 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 及生人間受諸苦報 |
| 187 | 24 | 苦 | kǔ | bitter | 及生人間受諸苦報 |
| 188 | 24 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 及生人間受諸苦報 |
| 189 | 24 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 及生人間受諸苦報 |
| 190 | 24 | 苦 | kǔ | painful | 及生人間受諸苦報 |
| 191 | 24 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 及生人間受諸苦報 |
| 192 | 24 | 一 | yī | one | 若瞋一人必欲令死 |
| 193 | 24 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 若瞋一人必欲令死 |
| 194 | 24 | 一 | yī | pure; concentrated | 若瞋一人必欲令死 |
| 195 | 24 | 一 | yī | first | 若瞋一人必欲令死 |
| 196 | 24 | 一 | yī | the same | 若瞋一人必欲令死 |
| 197 | 24 | 一 | yī | sole; single | 若瞋一人必欲令死 |
| 198 | 24 | 一 | yī | a very small amount | 若瞋一人必欲令死 |
| 199 | 24 | 一 | yī | Yi | 若瞋一人必欲令死 |
| 200 | 24 | 一 | yī | other | 若瞋一人必欲令死 |
| 201 | 24 | 一 | yī | to unify | 若瞋一人必欲令死 |
| 202 | 24 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 若瞋一人必欲令死 |
| 203 | 24 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 若瞋一人必欲令死 |
| 204 | 24 | 一 | yī | one; eka | 若瞋一人必欲令死 |
| 205 | 24 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以過患故乖於勝業 |
| 206 | 24 | 以 | yǐ | to rely on | 以過患故乖於勝業 |
| 207 | 24 | 以 | yǐ | to regard | 以過患故乖於勝業 |
| 208 | 24 | 以 | yǐ | to be able to | 以過患故乖於勝業 |
| 209 | 24 | 以 | yǐ | to order; to command | 以過患故乖於勝業 |
| 210 | 24 | 以 | yǐ | used after a verb | 以過患故乖於勝業 |
| 211 | 24 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以過患故乖於勝業 |
| 212 | 24 | 以 | yǐ | Israel | 以過患故乖於勝業 |
| 213 | 24 | 以 | yǐ | Yi | 以過患故乖於勝業 |
| 214 | 24 | 以 | yǐ | use; yogena | 以過患故乖於勝業 |
| 215 | 24 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 今已共見一切過患 |
| 216 | 24 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 今已共見一切過患 |
| 217 | 24 | 已 | yǐ | to complete | 今已共見一切過患 |
| 218 | 24 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 今已共見一切過患 |
| 219 | 24 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 今已共見一切過患 |
| 220 | 24 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 今已共見一切過患 |
| 221 | 22 | 來 | lái | to come | 從禮事三寶中來 |
| 222 | 22 | 來 | lái | please | 從禮事三寶中來 |
| 223 | 22 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 從禮事三寶中來 |
| 224 | 22 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 從禮事三寶中來 |
| 225 | 22 | 來 | lái | wheat | 從禮事三寶中來 |
| 226 | 22 | 來 | lái | next; future | 從禮事三寶中來 |
| 227 | 22 | 來 | lái | a simple complement of direction | 從禮事三寶中來 |
| 228 | 22 | 來 | lái | to occur; to arise | 從禮事三寶中來 |
| 229 | 22 | 來 | lái | to earn | 從禮事三寶中來 |
| 230 | 22 | 來 | lái | to come; āgata | 從禮事三寶中來 |
| 231 | 22 | 斯 | sī | to split; to tear | 以是因緣故獲斯罪 |
| 232 | 22 | 斯 | sī | to depart; to leave | 以是因緣故獲斯罪 |
| 233 | 22 | 斯 | sī | Si | 以是因緣故獲斯罪 |
| 234 | 22 | 墮 | duò | to fall; to sink | 所以墜墮三途備歷惡趣 |
| 235 | 22 | 墮 | duò | apathetic; lazy | 所以墜墮三途備歷惡趣 |
| 236 | 22 | 墮 | huī | to damage; to destroy | 所以墜墮三途備歷惡趣 |
| 237 | 22 | 墮 | duò | to degenerate | 所以墜墮三途備歷惡趣 |
| 238 | 22 | 墮 | duò | fallen; patita | 所以墜墮三途備歷惡趣 |
| 239 | 22 | 為人 | wéirén | behavior; personal conduct | 為人豪貴國 |
| 240 | 22 | 為人 | wéirén | a person's external appearance | 為人豪貴國 |
| 241 | 22 | 為人 | wéirén | to be human | 為人豪貴國 |
| 242 | 22 | 為人 | wéirén | to have sexual intercourse | 為人豪貴國 |
| 243 | 21 | 獲 | huò | to reap; to harvest | 善人行善獲倍億壽 |
| 244 | 21 | 獲 | huò | to obtain; to get | 善人行善獲倍億壽 |
| 245 | 21 | 獲 | huò | to hunt; to capture | 善人行善獲倍億壽 |
| 246 | 21 | 獲 | huò | to suffer; to sustain; to be subject to | 善人行善獲倍億壽 |
| 247 | 21 | 獲 | huò | game (hunting) | 善人行善獲倍億壽 |
| 248 | 21 | 獲 | huò | a female servant | 善人行善獲倍億壽 |
| 249 | 21 | 獲 | huái | Huai | 善人行善獲倍億壽 |
| 250 | 21 | 獲 | huò | harvest | 善人行善獲倍億壽 |
| 251 | 21 | 獲 | huò | results | 善人行善獲倍億壽 |
| 252 | 21 | 獲 | huò | to obtain | 善人行善獲倍億壽 |
| 253 | 21 | 獲 | huò | to take; labh | 善人行善獲倍億壽 |
| 254 | 21 | 受苦 | shòukǔ | to suffer hardship | 晝夜受苦無有休息 |
| 255 | 21 | 所致 | suǒzhì | to be caused by | 何罪所致 |
| 256 | 21 | 所 | suǒ | a few; various; some | 倏忽之間到閻羅所 |
| 257 | 21 | 所 | suǒ | a place; a location | 倏忽之間到閻羅所 |
| 258 | 21 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 倏忽之間到閻羅所 |
| 259 | 21 | 所 | suǒ | an ordinal number | 倏忽之間到閻羅所 |
| 260 | 21 | 所 | suǒ | meaning | 倏忽之間到閻羅所 |
| 261 | 21 | 所 | suǒ | garrison | 倏忽之間到閻羅所 |
| 262 | 21 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 倏忽之間到閻羅所 |
| 263 | 21 | 者 | zhě | ca | 有片福者劣得人身 |
| 264 | 21 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生無所知 |
| 265 | 21 | 生 | shēng | to live | 生無所知 |
| 266 | 21 | 生 | shēng | raw | 生無所知 |
| 267 | 21 | 生 | shēng | a student | 生無所知 |
| 268 | 21 | 生 | shēng | life | 生無所知 |
| 269 | 21 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生無所知 |
| 270 | 21 | 生 | shēng | alive | 生無所知 |
| 271 | 21 | 生 | shēng | a lifetime | 生無所知 |
| 272 | 21 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生無所知 |
| 273 | 21 | 生 | shēng | to grow | 生無所知 |
| 274 | 21 | 生 | shēng | unfamiliar | 生無所知 |
| 275 | 21 | 生 | shēng | not experienced | 生無所知 |
| 276 | 21 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生無所知 |
| 277 | 21 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生無所知 |
| 278 | 21 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生無所知 |
| 279 | 21 | 生 | shēng | gender | 生無所知 |
| 280 | 21 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生無所知 |
| 281 | 21 | 生 | shēng | to set up | 生無所知 |
| 282 | 21 | 生 | shēng | a prostitute | 生無所知 |
| 283 | 21 | 生 | shēng | a captive | 生無所知 |
| 284 | 21 | 生 | shēng | a gentleman | 生無所知 |
| 285 | 21 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生無所知 |
| 286 | 21 | 生 | shēng | unripe | 生無所知 |
| 287 | 21 | 生 | shēng | nature | 生無所知 |
| 288 | 21 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生無所知 |
| 289 | 21 | 生 | shēng | destiny | 生無所知 |
| 290 | 21 | 生 | shēng | birth | 生無所知 |
| 291 | 21 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生無所知 |
| 292 | 20 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 色界諸天亦復如是 |
| 293 | 20 | 於 | yú | to go; to | 以過患故乖於勝業 |
| 294 | 20 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 以過患故乖於勝業 |
| 295 | 20 | 於 | yú | Yu | 以過患故乖於勝業 |
| 296 | 20 | 於 | wū | a crow | 以過患故乖於勝業 |
| 297 | 18 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
| 298 | 18 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
| 299 | 18 | 世 | shì | a generation | 我等相與生世強健 |
| 300 | 18 | 世 | shì | a period of thirty years | 我等相與生世強健 |
| 301 | 18 | 世 | shì | the world | 我等相與生世強健 |
| 302 | 18 | 世 | shì | years; age | 我等相與生世強健 |
| 303 | 18 | 世 | shì | a dynasty | 我等相與生世強健 |
| 304 | 18 | 世 | shì | secular; worldly | 我等相與生世強健 |
| 305 | 18 | 世 | shì | over generations | 我等相與生世強健 |
| 306 | 18 | 世 | shì | world | 我等相與生世強健 |
| 307 | 18 | 世 | shì | an era | 我等相與生世強健 |
| 308 | 18 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 我等相與生世強健 |
| 309 | 18 | 世 | shì | to keep good family relations | 我等相與生世強健 |
| 310 | 18 | 世 | shì | Shi | 我等相與生世強健 |
| 311 | 18 | 世 | shì | a geologic epoch | 我等相與生世強健 |
| 312 | 18 | 世 | shì | hereditary | 我等相與生世強健 |
| 313 | 18 | 世 | shì | later generations | 我等相與生世強健 |
| 314 | 18 | 世 | shì | a successor; an heir | 我等相與生世強健 |
| 315 | 18 | 世 | shì | the current times | 我等相與生世強健 |
| 316 | 18 | 世 | shì | loka; a world | 我等相與生世強健 |
| 317 | 18 | 惡 | è | evil; vice | 惡緣雜染復有多苦 |
| 318 | 18 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 惡緣雜染復有多苦 |
| 319 | 18 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 惡緣雜染復有多苦 |
| 320 | 18 | 惡 | wù | to hate; to detest | 惡緣雜染復有多苦 |
| 321 | 18 | 惡 | è | fierce | 惡緣雜染復有多苦 |
| 322 | 18 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 惡緣雜染復有多苦 |
| 323 | 18 | 惡 | wù | to denounce | 惡緣雜染復有多苦 |
| 324 | 18 | 惡 | è | e | 惡緣雜染復有多苦 |
| 325 | 18 | 惡 | è | evil | 惡緣雜染復有多苦 |
| 326 | 17 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 見三界內一切眾生 |
| 327 | 17 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 見三界內一切眾生 |
| 328 | 16 | 報 | bào | newspaper | 及生人間受諸苦報 |
| 329 | 16 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 及生人間受諸苦報 |
| 330 | 16 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 及生人間受諸苦報 |
| 331 | 16 | 報 | bào | to respond; to reply | 及生人間受諸苦報 |
| 332 | 16 | 報 | bào | to revenge | 及生人間受諸苦報 |
| 333 | 16 | 報 | bào | a cable; a telegram | 及生人間受諸苦報 |
| 334 | 16 | 報 | bào | a message; information | 及生人間受諸苦報 |
| 335 | 16 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 及生人間受諸苦報 |
| 336 | 16 | 以前 | yǐqián | before; formerly; previous; ago | 是諸眾生以前世時不信三尊 |
| 337 | 16 | 以前 | yǐqián | since a previous time; until the present | 是諸眾生以前世時不信三尊 |
| 338 | 16 | 今日道場同業大眾 | jīnrì dàochǎng tóng yè dà zhòng | today in this place of practice all present have the same karma | 今日道場同業大眾 |
| 339 | 16 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等相與各省 |
| 340 | 16 | 等 | děng | to wait | 等相與各省 |
| 341 | 16 | 等 | děng | to be equal | 等相與各省 |
| 342 | 16 | 等 | děng | degree; level | 等相與各省 |
| 343 | 16 | 等 | děng | to compare | 等相與各省 |
| 344 | 16 | 等 | děng | same; equal; sama | 等相與各省 |
| 345 | 16 | 今日 | jīnrì | today | 等今日雖有其形 |
| 346 | 16 | 今日 | jīnrì | at present | 等今日雖有其形 |
| 347 | 15 | 他 | tā | other; another; some other | 不教他故 |
| 348 | 15 | 他 | tā | other | 不教他故 |
| 349 | 15 | 他 | tā | tha | 不教他故 |
| 350 | 15 | 他 | tā | ṭha | 不教他故 |
| 351 | 15 | 他 | tā | other; anya | 不教他故 |
| 352 | 15 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 353 | 15 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 354 | 15 | 一切 | yīqiè | temporary | 今已共見一切過患 |
| 355 | 15 | 一切 | yīqiè | the same | 今已共見一切過患 |
| 356 | 15 | 無有 | wú yǒu | there is not | 為人勤修無有懈怠 |
| 357 | 15 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 為人勤修無有懈怠 |
| 358 | 15 | 心 | xīn | heart [organ] | 布施作福悔惜心故 |
| 359 | 15 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 布施作福悔惜心故 |
| 360 | 15 | 心 | xīn | mind; consciousness | 布施作福悔惜心故 |
| 361 | 15 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 布施作福悔惜心故 |
| 362 | 15 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 布施作福悔惜心故 |
| 363 | 15 | 心 | xīn | heart | 布施作福悔惜心故 |
| 364 | 15 | 心 | xīn | emotion | 布施作福悔惜心故 |
| 365 | 15 | 心 | xīn | intention; consideration | 布施作福悔惜心故 |
| 366 | 15 | 心 | xīn | disposition; temperament | 布施作福悔惜心故 |
| 367 | 15 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 布施作福悔惜心故 |
| 368 | 15 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 布施作福悔惜心故 |
| 369 | 15 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 布施作福悔惜心故 |
| 370 | 15 | 我 | wǒ | self | 何處復憶我應禮佛 |
| 371 | 15 | 我 | wǒ | [my] dear | 何處復憶我應禮佛 |
| 372 | 15 | 我 | wǒ | Wo | 何處復憶我應禮佛 |
| 373 | 15 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 何處復憶我應禮佛 |
| 374 | 15 | 我 | wǒ | ga | 何處復憶我應禮佛 |
| 375 | 15 | 地獄 | dìyù | a hell | 出地獄第二解怨釋結第三 |
| 376 | 15 | 地獄 | dìyù | hell | 出地獄第二解怨釋結第三 |
| 377 | 15 | 地獄 | dìyù | Hell; Hell Realms; Naraka | 出地獄第二解怨釋結第三 |
| 378 | 14 | 因緣 | yīnyuán | chance | 對因緣 |
| 379 | 14 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 對因緣 |
| 380 | 14 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 對因緣 |
| 381 | 14 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 對因緣 |
| 382 | 14 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 對因緣 |
| 383 | 14 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 對因緣 |
| 384 | 14 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 對因緣 |
| 385 | 14 | 常 | cháng | Chang | 又見餓鬼常苦飢渴 |
| 386 | 14 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 又見餓鬼常苦飢渴 |
| 387 | 14 | 常 | cháng | a principle; a rule | 又見餓鬼常苦飢渴 |
| 388 | 14 | 常 | cháng | eternal; nitya | 又見餓鬼常苦飢渴 |
| 389 | 14 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 種種痛苦不可具說 |
| 390 | 14 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 種種痛苦不可具說 |
| 391 | 14 | 說 | shuì | to persuade | 種種痛苦不可具說 |
| 392 | 14 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 種種痛苦不可具說 |
| 393 | 14 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 種種痛苦不可具說 |
| 394 | 14 | 說 | shuō | to claim; to assert | 種種痛苦不可具說 |
| 395 | 14 | 說 | shuō | allocution | 種種痛苦不可具說 |
| 396 | 14 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 種種痛苦不可具說 |
| 397 | 14 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 種種痛苦不可具說 |
| 398 | 14 | 說 | shuō | speach; vāda | 種種痛苦不可具說 |
| 399 | 14 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 種種痛苦不可具說 |
| 400 | 14 | 說 | shuō | to instruct | 種種痛苦不可具說 |
| 401 | 13 | 經 | jīng | to go through; to experience | 所以經言 |
| 402 | 13 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 所以經言 |
| 403 | 13 | 經 | jīng | warp | 所以經言 |
| 404 | 13 | 經 | jīng | longitude | 所以經言 |
| 405 | 13 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 所以經言 |
| 406 | 13 | 經 | jīng | a woman's period | 所以經言 |
| 407 | 13 | 經 | jīng | to bear; to endure | 所以經言 |
| 408 | 13 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 所以經言 |
| 409 | 13 | 經 | jīng | classics | 所以經言 |
| 410 | 13 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 所以經言 |
| 411 | 13 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 所以經言 |
| 412 | 13 | 經 | jīng | a standard; a norm | 所以經言 |
| 413 | 13 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 所以經言 |
| 414 | 13 | 經 | jīng | to measure | 所以經言 |
| 415 | 13 | 經 | jīng | human pulse | 所以經言 |
| 416 | 13 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 所以經言 |
| 417 | 13 | 經 | jīng | sutra; discourse | 所以經言 |
| 418 | 13 | 諸眾生 | zhū zhòngshēng | all beings | 令諸眾生得蒙解脫 |
| 419 | 13 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 短命以自莊嚴 |
| 420 | 13 | 自 | zì | Zi | 短命以自莊嚴 |
| 421 | 13 | 自 | zì | a nose | 短命以自莊嚴 |
| 422 | 13 | 自 | zì | the beginning; the start | 短命以自莊嚴 |
| 423 | 13 | 自 | zì | origin | 短命以自莊嚴 |
| 424 | 13 | 自 | zì | to employ; to use | 短命以自莊嚴 |
| 425 | 13 | 自 | zì | to be | 短命以自莊嚴 |
| 426 | 13 | 自 | zì | self; soul; ātman | 短命以自莊嚴 |
| 427 | 13 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 為人輕躁不能忍事 |
| 428 | 13 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 願即除滅 |
| 429 | 13 | 即 | jí | at that time | 願即除滅 |
| 430 | 13 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 願即除滅 |
| 431 | 13 | 即 | jí | supposed; so-called | 願即除滅 |
| 432 | 13 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 願即除滅 |
| 433 | 12 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又見人道 |
| 434 | 12 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 人才明遠達 |
| 435 | 12 | 明 | míng | Ming | 人才明遠達 |
| 436 | 12 | 明 | míng | Ming Dynasty | 人才明遠達 |
| 437 | 12 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 人才明遠達 |
| 438 | 12 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 人才明遠達 |
| 439 | 12 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 人才明遠達 |
| 440 | 12 | 明 | míng | consecrated | 人才明遠達 |
| 441 | 12 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 人才明遠達 |
| 442 | 12 | 明 | míng | to explain; to clarify | 人才明遠達 |
| 443 | 12 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 人才明遠達 |
| 444 | 12 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 人才明遠達 |
| 445 | 12 | 明 | míng | eyesight; vision | 人才明遠達 |
| 446 | 12 | 明 | míng | a god; a spirit | 人才明遠達 |
| 447 | 12 | 明 | míng | fame; renown | 人才明遠達 |
| 448 | 12 | 明 | míng | open; public | 人才明遠達 |
| 449 | 12 | 明 | míng | clear | 人才明遠達 |
| 450 | 12 | 明 | míng | to become proficient | 人才明遠達 |
| 451 | 12 | 明 | míng | to be proficient | 人才明遠達 |
| 452 | 12 | 明 | míng | virtuous | 人才明遠達 |
| 453 | 12 | 明 | míng | open and honest | 人才明遠達 |
| 454 | 12 | 明 | míng | clean; neat | 人才明遠達 |
| 455 | 12 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 人才明遠達 |
| 456 | 12 | 明 | míng | next; afterwards | 人才明遠達 |
| 457 | 12 | 明 | míng | positive | 人才明遠達 |
| 458 | 12 | 明 | míng | Clear | 人才明遠達 |
| 459 | 12 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 人才明遠達 |
| 460 | 12 | 豐 | fēng | abundant; rich; lush; bountiful | 南無德內豐嚴王佛 |
| 461 | 12 | 豐 | fēng | Feng | 南無德內豐嚴王佛 |
| 462 | 12 | 豐 | fēng | good in appearance | 南無德內豐嚴王佛 |
| 463 | 12 | 豐 | fēng | a kind of serving tray | 南無德內豐嚴王佛 |
| 464 | 12 | 豐 | fēng | Feng [hexagram] | 南無德內豐嚴王佛 |
| 465 | 12 | 豐 | fēng | fertile | 南無德內豐嚴王佛 |
| 466 | 12 | 豐 | fēng | Feng [surname] | 南無德內豐嚴王佛 |
| 467 | 12 | 豐 | fēng | great | 南無德內豐嚴王佛 |
| 468 | 12 | 豐 | fēng | abundant; subhikṣa | 南無德內豐嚴王佛 |
| 469 | 12 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 於地獄中受無量 |
| 470 | 12 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 於地獄中受無量 |
| 471 | 12 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 於地獄中受無量 |
| 472 | 12 | 無量 | wúliàng | Atula | 於地獄中受無量 |
| 473 | 12 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 若無微善永不解脫 |
| 474 | 12 | 解脫 | jiětuō | liberation | 若無微善永不解脫 |
| 475 | 12 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 若無微善永不解脫 |
| 476 | 12 | 業 | yè | business; industry | 以過患故乖於勝業 |
| 477 | 12 | 業 | yè | activity; actions | 以過患故乖於勝業 |
| 478 | 12 | 業 | yè | order; sequence | 以過患故乖於勝業 |
| 479 | 12 | 業 | yè | to continue | 以過患故乖於勝業 |
| 480 | 12 | 業 | yè | to start; to create | 以過患故乖於勝業 |
| 481 | 12 | 業 | yè | karma | 以過患故乖於勝業 |
| 482 | 12 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 以過患故乖於勝業 |
| 483 | 12 | 業 | yè | a course of study; training | 以過患故乖於勝業 |
| 484 | 12 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 以過患故乖於勝業 |
| 485 | 12 | 業 | yè | an estate; a property | 以過患故乖於勝業 |
| 486 | 12 | 業 | yè | an achievement | 以過患故乖於勝業 |
| 487 | 12 | 業 | yè | to engage in | 以過患故乖於勝業 |
| 488 | 12 | 業 | yè | Ye | 以過患故乖於勝業 |
| 489 | 12 | 業 | yè | a horizontal board | 以過患故乖於勝業 |
| 490 | 12 | 業 | yè | an occupation | 以過患故乖於勝業 |
| 491 | 12 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 以過患故乖於勝業 |
| 492 | 12 | 業 | yè | a book | 以過患故乖於勝業 |
| 493 | 12 | 業 | yè | actions; karma; karman | 以過患故乖於勝業 |
| 494 | 12 | 業 | yè | activity; kriyā | 以過患故乖於勝業 |
| 495 | 11 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 福盡隨業墮於苦處 |
| 496 | 11 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 福盡隨業墮於苦處 |
| 497 | 11 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 福盡隨業墮於苦處 |
| 498 | 11 | 盡 | jìn | to vanish | 福盡隨業墮於苦處 |
| 499 | 11 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 福盡隨業墮於苦處 |
| 500 | 11 | 盡 | jìn | to die | 福盡隨業墮於苦處 |
Frequencies of all Words
Top 1003
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 153 | 南無 | nánmó | namo; to pay respect to; homage to | 南無彌勒佛 |
| 2 | 153 | 南無 | nánmó | Blessed Be | 南無彌勒佛 |
| 3 | 153 | 南無 | nánmó | namo; to pay respect to; to take refuge | 南無彌勒佛 |
| 4 | 103 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 尋佛光明來詣佛所 |
| 5 | 103 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 尋佛光明來詣佛所 |
| 6 | 103 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 尋佛光明來詣佛所 |
| 7 | 103 | 佛 | fó | a Buddhist text | 尋佛光明來詣佛所 |
| 8 | 103 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 尋佛光明來詣佛所 |
| 9 | 103 | 佛 | fó | Buddha | 尋佛光明來詣佛所 |
| 10 | 103 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 尋佛光明來詣佛所 |
| 11 | 62 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 罪畢得出生鴝 |
| 12 | 62 | 罪 | zuì | fault; error | 罪畢得出生鴝 |
| 13 | 62 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 罪畢得出生鴝 |
| 14 | 62 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 罪畢得出生鴝 |
| 15 | 62 | 罪 | zuì | punishment | 罪畢得出生鴝 |
| 16 | 62 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 罪畢得出生鴝 |
| 17 | 62 | 罪 | zuì | sin; agha | 罪畢得出生鴝 |
| 18 | 45 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以過患故乖於勝業 |
| 19 | 45 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以過患故乖於勝業 |
| 20 | 45 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以過患故乖於勝業 |
| 21 | 45 | 故 | gù | to die | 以過患故乖於勝業 |
| 22 | 45 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以過患故乖於勝業 |
| 23 | 45 | 故 | gù | original | 以過患故乖於勝業 |
| 24 | 45 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以過患故乖於勝業 |
| 25 | 45 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以過患故乖於勝業 |
| 26 | 45 | 故 | gù | something in the past | 以過患故乖於勝業 |
| 27 | 45 | 故 | gù | deceased; dead | 以過患故乖於勝業 |
| 28 | 45 | 故 | gù | still; yet | 以過患故乖於勝業 |
| 29 | 45 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以過患故乖於勝業 |
| 30 | 43 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 惡緣雜染復有多苦 |
| 31 | 43 | 復 | fù | to go back; to return | 惡緣雜染復有多苦 |
| 32 | 43 | 復 | fù | to resume; to restart | 惡緣雜染復有多苦 |
| 33 | 43 | 復 | fù | to do in detail | 惡緣雜染復有多苦 |
| 34 | 43 | 復 | fù | to restore | 惡緣雜染復有多苦 |
| 35 | 43 | 復 | fù | to respond; to reply to | 惡緣雜染復有多苦 |
| 36 | 43 | 復 | fù | after all; and then | 惡緣雜染復有多苦 |
| 37 | 43 | 復 | fù | even if; although | 惡緣雜染復有多苦 |
| 38 | 43 | 復 | fù | Fu; Return | 惡緣雜染復有多苦 |
| 39 | 43 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 惡緣雜染復有多苦 |
| 40 | 43 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 惡緣雜染復有多苦 |
| 41 | 43 | 復 | fù | particle without meaing | 惡緣雜染復有多苦 |
| 42 | 43 | 復 | fù | Fu | 惡緣雜染復有多苦 |
| 43 | 43 | 復 | fù | repeated; again | 惡緣雜染復有多苦 |
| 44 | 43 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 惡緣雜染復有多苦 |
| 45 | 43 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 惡緣雜染復有多苦 |
| 46 | 43 | 復 | fù | again; punar | 惡緣雜染復有多苦 |
| 47 | 41 | 為 | wèi | for; to | 為 |
| 48 | 41 | 為 | wèi | because of | 為 |
| 49 | 41 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為 |
| 50 | 41 | 為 | wéi | to change into; to become | 為 |
| 51 | 41 | 為 | wéi | to be; is | 為 |
| 52 | 41 | 為 | wéi | to do | 為 |
| 53 | 41 | 為 | wèi | for | 為 |
| 54 | 41 | 為 | wèi | because of; for; to | 為 |
| 55 | 41 | 為 | wèi | to | 為 |
| 56 | 41 | 為 | wéi | in a passive construction | 為 |
| 57 | 41 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為 |
| 58 | 41 | 為 | wéi | forming an adverb | 為 |
| 59 | 41 | 為 | wéi | to add emphasis | 為 |
| 60 | 41 | 為 | wèi | to support; to help | 為 |
| 61 | 41 | 為 | wéi | to govern | 為 |
| 62 | 41 | 為 | wèi | to be; bhū | 為 |
| 63 | 40 | 之 | zhī | him; her; them; that | 拔出其舌以牛耕之 |
| 64 | 40 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 拔出其舌以牛耕之 |
| 65 | 40 | 之 | zhī | to go | 拔出其舌以牛耕之 |
| 66 | 40 | 之 | zhī | this; that | 拔出其舌以牛耕之 |
| 67 | 40 | 之 | zhī | genetive marker | 拔出其舌以牛耕之 |
| 68 | 40 | 之 | zhī | it | 拔出其舌以牛耕之 |
| 69 | 40 | 之 | zhī | in; in regards to | 拔出其舌以牛耕之 |
| 70 | 40 | 之 | zhī | all | 拔出其舌以牛耕之 |
| 71 | 40 | 之 | zhī | and | 拔出其舌以牛耕之 |
| 72 | 40 | 之 | zhī | however | 拔出其舌以牛耕之 |
| 73 | 40 | 之 | zhī | if | 拔出其舌以牛耕之 |
| 74 | 40 | 之 | zhī | then | 拔出其舌以牛耕之 |
| 75 | 40 | 之 | zhī | to arrive; to go | 拔出其舌以牛耕之 |
| 76 | 40 | 之 | zhī | is | 拔出其舌以牛耕之 |
| 77 | 40 | 之 | zhī | to use | 拔出其舌以牛耕之 |
| 78 | 40 | 之 | zhī | Zhi | 拔出其舌以牛耕之 |
| 79 | 40 | 之 | zhī | winding | 拔出其舌以牛耕之 |
| 80 | 39 | 得 | de | potential marker | 猩猩業畢後得為人 |
| 81 | 39 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 猩猩業畢後得為人 |
| 82 | 39 | 得 | děi | must; ought to | 猩猩業畢後得為人 |
| 83 | 39 | 得 | děi | to want to; to need to | 猩猩業畢後得為人 |
| 84 | 39 | 得 | děi | must; ought to | 猩猩業畢後得為人 |
| 85 | 39 | 得 | dé | de | 猩猩業畢後得為人 |
| 86 | 39 | 得 | de | infix potential marker | 猩猩業畢後得為人 |
| 87 | 39 | 得 | dé | to result in | 猩猩業畢後得為人 |
| 88 | 39 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 猩猩業畢後得為人 |
| 89 | 39 | 得 | dé | to be satisfied | 猩猩業畢後得為人 |
| 90 | 39 | 得 | dé | to be finished | 猩猩業畢後得為人 |
| 91 | 39 | 得 | de | result of degree | 猩猩業畢後得為人 |
| 92 | 39 | 得 | de | marks completion of an action | 猩猩業畢後得為人 |
| 93 | 39 | 得 | děi | satisfying | 猩猩業畢後得為人 |
| 94 | 39 | 得 | dé | to contract | 猩猩業畢後得為人 |
| 95 | 39 | 得 | dé | marks permission or possibility | 猩猩業畢後得為人 |
| 96 | 39 | 得 | dé | expressing frustration | 猩猩業畢後得為人 |
| 97 | 39 | 得 | dé | to hear | 猩猩業畢後得為人 |
| 98 | 39 | 得 | dé | to have; there is | 猩猩業畢後得為人 |
| 99 | 39 | 得 | dé | marks time passed | 猩猩業畢後得為人 |
| 100 | 39 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 猩猩業畢後得為人 |
| 101 | 39 | 中 | zhōng | middle | 於地獄中受無量 |
| 102 | 39 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於地獄中受無量 |
| 103 | 39 | 中 | zhōng | China | 於地獄中受無量 |
| 104 | 39 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於地獄中受無量 |
| 105 | 39 | 中 | zhōng | in; amongst | 於地獄中受無量 |
| 106 | 39 | 中 | zhōng | midday | 於地獄中受無量 |
| 107 | 39 | 中 | zhōng | inside | 於地獄中受無量 |
| 108 | 39 | 中 | zhōng | during | 於地獄中受無量 |
| 109 | 39 | 中 | zhōng | Zhong | 於地獄中受無量 |
| 110 | 39 | 中 | zhōng | intermediary | 於地獄中受無量 |
| 111 | 39 | 中 | zhōng | half | 於地獄中受無量 |
| 112 | 39 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於地獄中受無量 |
| 113 | 39 | 中 | zhōng | while | 於地獄中受無量 |
| 114 | 39 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於地獄中受無量 |
| 115 | 39 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於地獄中受無量 |
| 116 | 39 | 中 | zhòng | to obtain | 於地獄中受無量 |
| 117 | 39 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於地獄中受無量 |
| 118 | 39 | 中 | zhōng | middle | 於地獄中受無量 |
| 119 | 38 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 惡緣雜染復有多苦 |
| 120 | 38 | 有 | yǒu | to have; to possess | 惡緣雜染復有多苦 |
| 121 | 38 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 惡緣雜染復有多苦 |
| 122 | 38 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 惡緣雜染復有多苦 |
| 123 | 38 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 惡緣雜染復有多苦 |
| 124 | 38 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 惡緣雜染復有多苦 |
| 125 | 38 | 有 | yǒu | used to compare two things | 惡緣雜染復有多苦 |
| 126 | 38 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 惡緣雜染復有多苦 |
| 127 | 38 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 惡緣雜染復有多苦 |
| 128 | 38 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 惡緣雜染復有多苦 |
| 129 | 38 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 惡緣雜染復有多苦 |
| 130 | 38 | 有 | yǒu | abundant | 惡緣雜染復有多苦 |
| 131 | 38 | 有 | yǒu | purposeful | 惡緣雜染復有多苦 |
| 132 | 38 | 有 | yǒu | You | 惡緣雜染復有多苦 |
| 133 | 38 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 惡緣雜染復有多苦 |
| 134 | 38 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 惡緣雜染復有多苦 |
| 135 | 36 | 不 | bù | not; no | 不學問故 |
| 136 | 36 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不學問故 |
| 137 | 36 | 不 | bù | as a correlative | 不學問故 |
| 138 | 36 | 不 | bù | no (answering a question) | 不學問故 |
| 139 | 36 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不學問故 |
| 140 | 36 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不學問故 |
| 141 | 36 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不學問故 |
| 142 | 36 | 不 | bù | infix potential marker | 不學問故 |
| 143 | 36 | 不 | bù | no; na | 不學問故 |
| 144 | 35 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 鞭撻眾生故 |
| 145 | 35 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 鞭撻眾生故 |
| 146 | 35 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 鞭撻眾生故 |
| 147 | 35 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 鞭撻眾生故 |
| 148 | 33 | 從 | cóng | from | 從清淨處墮在欲界 |
| 149 | 33 | 從 | cóng | to follow | 從清淨處墮在欲界 |
| 150 | 33 | 從 | cóng | past; through | 從清淨處墮在欲界 |
| 151 | 33 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從清淨處墮在欲界 |
| 152 | 33 | 從 | cóng | to participate in something | 從清淨處墮在欲界 |
| 153 | 33 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從清淨處墮在欲界 |
| 154 | 33 | 從 | cóng | usually | 從清淨處墮在欲界 |
| 155 | 33 | 從 | cóng | something secondary | 從清淨處墮在欲界 |
| 156 | 33 | 從 | cóng | remote relatives | 從清淨處墮在欲界 |
| 157 | 33 | 從 | cóng | secondary | 從清淨處墮在欲界 |
| 158 | 33 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從清淨處墮在欲界 |
| 159 | 33 | 從 | cōng | at ease; informal | 從清淨處墮在欲界 |
| 160 | 33 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從清淨處墮在欲界 |
| 161 | 33 | 從 | zòng | to release | 從清淨處墮在欲界 |
| 162 | 33 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從清淨處墮在欲界 |
| 163 | 33 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從清淨處墮在欲界 |
| 164 | 33 | 時 | shí | time; a point or period of time | 但案罪錄檢挍生時善惡多少 |
| 165 | 33 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 但案罪錄檢挍生時善惡多少 |
| 166 | 33 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 但案罪錄檢挍生時善惡多少 |
| 167 | 33 | 時 | shí | at that time | 但案罪錄檢挍生時善惡多少 |
| 168 | 33 | 時 | shí | fashionable | 但案罪錄檢挍生時善惡多少 |
| 169 | 33 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 但案罪錄檢挍生時善惡多少 |
| 170 | 33 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 但案罪錄檢挍生時善惡多少 |
| 171 | 33 | 時 | shí | tense | 但案罪錄檢挍生時善惡多少 |
| 172 | 33 | 時 | shí | particular; special | 但案罪錄檢挍生時善惡多少 |
| 173 | 33 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 但案罪錄檢挍生時善惡多少 |
| 174 | 33 | 時 | shí | hour (measure word) | 但案罪錄檢挍生時善惡多少 |
| 175 | 33 | 時 | shí | an era; a dynasty | 但案罪錄檢挍生時善惡多少 |
| 176 | 33 | 時 | shí | time [abstract] | 但案罪錄檢挍生時善惡多少 |
| 177 | 33 | 時 | shí | seasonal | 但案罪錄檢挍生時善惡多少 |
| 178 | 33 | 時 | shí | frequently; often | 但案罪錄檢挍生時善惡多少 |
| 179 | 33 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 但案罪錄檢挍生時善惡多少 |
| 180 | 33 | 時 | shí | on time | 但案罪錄檢挍生時善惡多少 |
| 181 | 33 | 時 | shí | this; that | 但案罪錄檢挍生時善惡多少 |
| 182 | 33 | 時 | shí | to wait upon | 但案罪錄檢挍生時善惡多少 |
| 183 | 33 | 時 | shí | hour | 但案罪錄檢挍生時善惡多少 |
| 184 | 33 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 但案罪錄檢挍生時善惡多少 |
| 185 | 33 | 時 | shí | Shi | 但案罪錄檢挍生時善惡多少 |
| 186 | 33 | 時 | shí | a present; currentlt | 但案罪錄檢挍生時善惡多少 |
| 187 | 33 | 時 | shí | time; kāla | 但案罪錄檢挍生時善惡多少 |
| 188 | 33 | 時 | shí | at that time; samaya | 但案罪錄檢挍生時善惡多少 |
| 189 | 33 | 時 | shí | then; atha | 但案罪錄檢挍生時善惡多少 |
| 190 | 33 | 人 | rén | person; people; a human being | 為人長大恭敬人故 |
| 191 | 33 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 為人長大恭敬人故 |
| 192 | 33 | 人 | rén | a kind of person | 為人長大恭敬人故 |
| 193 | 33 | 人 | rén | everybody | 為人長大恭敬人故 |
| 194 | 33 | 人 | rén | adult | 為人長大恭敬人故 |
| 195 | 33 | 人 | rén | somebody; others | 為人長大恭敬人故 |
| 196 | 33 | 人 | rén | an upright person | 為人長大恭敬人故 |
| 197 | 33 | 人 | rén | person; manuṣya | 為人長大恭敬人故 |
| 198 | 30 | 此 | cǐ | this; these | 於此命終孤魂獨逝 |
| 199 | 30 | 此 | cǐ | in this way | 於此命終孤魂獨逝 |
| 200 | 30 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 於此命終孤魂獨逝 |
| 201 | 30 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 於此命終孤魂獨逝 |
| 202 | 30 | 此 | cǐ | this; here; etad | 於此命終孤魂獨逝 |
| 203 | 30 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其肉 |
| 204 | 30 | 其 | qí | to add emphasis | 其肉 |
| 205 | 30 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其肉 |
| 206 | 30 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其肉 |
| 207 | 30 | 其 | qí | he; her; it; them | 其肉 |
| 208 | 30 | 其 | qí | probably; likely | 其肉 |
| 209 | 30 | 其 | qí | will | 其肉 |
| 210 | 30 | 其 | qí | may | 其肉 |
| 211 | 30 | 其 | qí | if | 其肉 |
| 212 | 30 | 其 | qí | or | 其肉 |
| 213 | 30 | 其 | qí | Qi | 其肉 |
| 214 | 30 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其肉 |
| 215 | 27 | 身 | shēn | human body; torso | 捨身受身無暫停息 |
| 216 | 27 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 捨身受身無暫停息 |
| 217 | 27 | 身 | shēn | measure word for clothes | 捨身受身無暫停息 |
| 218 | 27 | 身 | shēn | self | 捨身受身無暫停息 |
| 219 | 27 | 身 | shēn | life | 捨身受身無暫停息 |
| 220 | 27 | 身 | shēn | an object | 捨身受身無暫停息 |
| 221 | 27 | 身 | shēn | a lifetime | 捨身受身無暫停息 |
| 222 | 27 | 身 | shēn | personally | 捨身受身無暫停息 |
| 223 | 27 | 身 | shēn | moral character | 捨身受身無暫停息 |
| 224 | 27 | 身 | shēn | status; identity; position | 捨身受身無暫停息 |
| 225 | 27 | 身 | shēn | pregnancy | 捨身受身無暫停息 |
| 226 | 27 | 身 | juān | India | 捨身受身無暫停息 |
| 227 | 27 | 身 | shēn | body; kāya | 捨身受身無暫停息 |
| 228 | 27 | 言 | yán | to speak; to say; said | 所以經言 |
| 229 | 27 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 所以經言 |
| 230 | 27 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 所以經言 |
| 231 | 27 | 言 | yán | a particle with no meaning | 所以經言 |
| 232 | 27 | 言 | yán | phrase; sentence | 所以經言 |
| 233 | 27 | 言 | yán | a word; a syllable | 所以經言 |
| 234 | 27 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 所以經言 |
| 235 | 27 | 言 | yán | to regard as | 所以經言 |
| 236 | 27 | 言 | yán | to act as | 所以經言 |
| 237 | 27 | 言 | yán | word; vacana | 所以經言 |
| 238 | 27 | 言 | yán | speak; vad | 所以經言 |
| 239 | 26 | 何 | hé | what; where; which | 何罪所致 |
| 240 | 26 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何罪所致 |
| 241 | 26 | 何 | hé | who | 何罪所致 |
| 242 | 26 | 何 | hé | what | 何罪所致 |
| 243 | 26 | 何 | hé | why | 何罪所致 |
| 244 | 26 | 何 | hé | how | 何罪所致 |
| 245 | 26 | 何 | hé | how much | 何罪所致 |
| 246 | 26 | 何 | hé | He | 何罪所致 |
| 247 | 26 | 何 | hé | what; kim | 何罪所致 |
| 248 | 26 | 作 | zuò | to do | 布施作福悔惜心故 |
| 249 | 26 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 布施作福悔惜心故 |
| 250 | 26 | 作 | zuò | to start | 布施作福悔惜心故 |
| 251 | 26 | 作 | zuò | a writing; a work | 布施作福悔惜心故 |
| 252 | 26 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 布施作福悔惜心故 |
| 253 | 26 | 作 | zuō | to create; to make | 布施作福悔惜心故 |
| 254 | 26 | 作 | zuō | a workshop | 布施作福悔惜心故 |
| 255 | 26 | 作 | zuō | to write; to compose | 布施作福悔惜心故 |
| 256 | 26 | 作 | zuò | to rise | 布施作福悔惜心故 |
| 257 | 26 | 作 | zuò | to be aroused | 布施作福悔惜心故 |
| 258 | 26 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 布施作福悔惜心故 |
| 259 | 26 | 作 | zuò | to regard as | 布施作福悔惜心故 |
| 260 | 26 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 布施作福悔惜心故 |
| 261 | 26 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 爾時信相菩薩白佛言 |
| 262 | 26 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 爾時信相菩薩白佛言 |
| 263 | 26 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 爾時信相菩薩白佛言 |
| 264 | 26 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 皆言變怪呪令其死 |
| 265 | 26 | 令 | lìng | to issue a command | 皆言變怪呪令其死 |
| 266 | 26 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 皆言變怪呪令其死 |
| 267 | 26 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 皆言變怪呪令其死 |
| 268 | 26 | 令 | lìng | a season | 皆言變怪呪令其死 |
| 269 | 26 | 令 | lìng | respected; good reputation | 皆言變怪呪令其死 |
| 270 | 26 | 令 | lìng | good | 皆言變怪呪令其死 |
| 271 | 26 | 令 | lìng | pretentious | 皆言變怪呪令其死 |
| 272 | 26 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 皆言變怪呪令其死 |
| 273 | 26 | 令 | lìng | a commander | 皆言變怪呪令其死 |
| 274 | 26 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 皆言變怪呪令其死 |
| 275 | 26 | 令 | lìng | lyrics | 皆言變怪呪令其死 |
| 276 | 26 | 令 | lìng | Ling | 皆言變怪呪令其死 |
| 277 | 26 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 皆言變怪呪令其死 |
| 278 | 25 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若無微善永不解脫 |
| 279 | 25 | 若 | ruò | seemingly | 若無微善永不解脫 |
| 280 | 25 | 若 | ruò | if | 若無微善永不解脫 |
| 281 | 25 | 若 | ruò | you | 若無微善永不解脫 |
| 282 | 25 | 若 | ruò | this; that | 若無微善永不解脫 |
| 283 | 25 | 若 | ruò | and; or | 若無微善永不解脫 |
| 284 | 25 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若無微善永不解脫 |
| 285 | 25 | 若 | rě | pomegranite | 若無微善永不解脫 |
| 286 | 25 | 若 | ruò | to choose | 若無微善永不解脫 |
| 287 | 25 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若無微善永不解脫 |
| 288 | 25 | 若 | ruò | thus | 若無微善永不解脫 |
| 289 | 25 | 若 | ruò | pollia | 若無微善永不解脫 |
| 290 | 25 | 若 | ruò | Ruo | 若無微善永不解脫 |
| 291 | 25 | 若 | ruò | only then | 若無微善永不解脫 |
| 292 | 25 | 若 | rě | ja | 若無微善永不解脫 |
| 293 | 25 | 若 | rě | jñā | 若無微善永不解脫 |
| 294 | 25 | 若 | ruò | if; yadi | 若無微善永不解脫 |
| 295 | 25 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 及生人間受諸苦報 |
| 296 | 25 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 及生人間受諸苦報 |
| 297 | 25 | 受 | shòu | to receive; to accept | 及生人間受諸苦報 |
| 298 | 25 | 受 | shòu | to tolerate | 及生人間受諸苦報 |
| 299 | 25 | 受 | shòu | suitably | 及生人間受諸苦報 |
| 300 | 25 | 受 | shòu | feelings; sensations | 及生人間受諸苦報 |
| 301 | 25 | 無 | wú | no | 捨身受身無暫停息 |
| 302 | 25 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 捨身受身無暫停息 |
| 303 | 25 | 無 | wú | to not have; without | 捨身受身無暫停息 |
| 304 | 25 | 無 | wú | has not yet | 捨身受身無暫停息 |
| 305 | 25 | 無 | mó | mo | 捨身受身無暫停息 |
| 306 | 25 | 無 | wú | do not | 捨身受身無暫停息 |
| 307 | 25 | 無 | wú | not; -less; un- | 捨身受身無暫停息 |
| 308 | 25 | 無 | wú | regardless of | 捨身受身無暫停息 |
| 309 | 25 | 無 | wú | to not have | 捨身受身無暫停息 |
| 310 | 25 | 無 | wú | um | 捨身受身無暫停息 |
| 311 | 25 | 無 | wú | Wu | 捨身受身無暫停息 |
| 312 | 25 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 捨身受身無暫停息 |
| 313 | 25 | 無 | wú | not; non- | 捨身受身無暫停息 |
| 314 | 25 | 無 | mó | mo | 捨身受身無暫停息 |
| 315 | 24 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 及生人間受諸苦報 |
| 316 | 24 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 及生人間受諸苦報 |
| 317 | 24 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 及生人間受諸苦報 |
| 318 | 24 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 及生人間受諸苦報 |
| 319 | 24 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 及生人間受諸苦報 |
| 320 | 24 | 苦 | kǔ | bitter | 及生人間受諸苦報 |
| 321 | 24 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 及生人間受諸苦報 |
| 322 | 24 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 及生人間受諸苦報 |
| 323 | 24 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 及生人間受諸苦報 |
| 324 | 24 | 苦 | kǔ | painful | 及生人間受諸苦報 |
| 325 | 24 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 及生人間受諸苦報 |
| 326 | 24 | 一 | yī | one | 若瞋一人必欲令死 |
| 327 | 24 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 若瞋一人必欲令死 |
| 328 | 24 | 一 | yī | as soon as; all at once | 若瞋一人必欲令死 |
| 329 | 24 | 一 | yī | pure; concentrated | 若瞋一人必欲令死 |
| 330 | 24 | 一 | yì | whole; all | 若瞋一人必欲令死 |
| 331 | 24 | 一 | yī | first | 若瞋一人必欲令死 |
| 332 | 24 | 一 | yī | the same | 若瞋一人必欲令死 |
| 333 | 24 | 一 | yī | each | 若瞋一人必欲令死 |
| 334 | 24 | 一 | yī | certain | 若瞋一人必欲令死 |
| 335 | 24 | 一 | yī | throughout | 若瞋一人必欲令死 |
| 336 | 24 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 若瞋一人必欲令死 |
| 337 | 24 | 一 | yī | sole; single | 若瞋一人必欲令死 |
| 338 | 24 | 一 | yī | a very small amount | 若瞋一人必欲令死 |
| 339 | 24 | 一 | yī | Yi | 若瞋一人必欲令死 |
| 340 | 24 | 一 | yī | other | 若瞋一人必欲令死 |
| 341 | 24 | 一 | yī | to unify | 若瞋一人必欲令死 |
| 342 | 24 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 若瞋一人必欲令死 |
| 343 | 24 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 若瞋一人必欲令死 |
| 344 | 24 | 一 | yī | or | 若瞋一人必欲令死 |
| 345 | 24 | 一 | yī | one; eka | 若瞋一人必欲令死 |
| 346 | 24 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以過患故乖於勝業 |
| 347 | 24 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以過患故乖於勝業 |
| 348 | 24 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以過患故乖於勝業 |
| 349 | 24 | 以 | yǐ | according to | 以過患故乖於勝業 |
| 350 | 24 | 以 | yǐ | because of | 以過患故乖於勝業 |
| 351 | 24 | 以 | yǐ | on a certain date | 以過患故乖於勝業 |
| 352 | 24 | 以 | yǐ | and; as well as | 以過患故乖於勝業 |
| 353 | 24 | 以 | yǐ | to rely on | 以過患故乖於勝業 |
| 354 | 24 | 以 | yǐ | to regard | 以過患故乖於勝業 |
| 355 | 24 | 以 | yǐ | to be able to | 以過患故乖於勝業 |
| 356 | 24 | 以 | yǐ | to order; to command | 以過患故乖於勝業 |
| 357 | 24 | 以 | yǐ | further; moreover | 以過患故乖於勝業 |
| 358 | 24 | 以 | yǐ | used after a verb | 以過患故乖於勝業 |
| 359 | 24 | 以 | yǐ | very | 以過患故乖於勝業 |
| 360 | 24 | 以 | yǐ | already | 以過患故乖於勝業 |
| 361 | 24 | 以 | yǐ | increasingly | 以過患故乖於勝業 |
| 362 | 24 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以過患故乖於勝業 |
| 363 | 24 | 以 | yǐ | Israel | 以過患故乖於勝業 |
| 364 | 24 | 以 | yǐ | Yi | 以過患故乖於勝業 |
| 365 | 24 | 以 | yǐ | use; yogena | 以過患故乖於勝業 |
| 366 | 24 | 已 | yǐ | already | 今已共見一切過患 |
| 367 | 24 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 今已共見一切過患 |
| 368 | 24 | 已 | yǐ | from | 今已共見一切過患 |
| 369 | 24 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 今已共見一切過患 |
| 370 | 24 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 今已共見一切過患 |
| 371 | 24 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 今已共見一切過患 |
| 372 | 24 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 今已共見一切過患 |
| 373 | 24 | 已 | yǐ | to complete | 今已共見一切過患 |
| 374 | 24 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 今已共見一切過患 |
| 375 | 24 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 今已共見一切過患 |
| 376 | 24 | 已 | yǐ | certainly | 今已共見一切過患 |
| 377 | 24 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 今已共見一切過患 |
| 378 | 24 | 已 | yǐ | this | 今已共見一切過患 |
| 379 | 24 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 今已共見一切過患 |
| 380 | 24 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 今已共見一切過患 |
| 381 | 23 | 諸 | zhū | all; many; various | 及生人間受諸苦報 |
| 382 | 23 | 諸 | zhū | Zhu | 及生人間受諸苦報 |
| 383 | 23 | 諸 | zhū | all; members of the class | 及生人間受諸苦報 |
| 384 | 23 | 諸 | zhū | interrogative particle | 及生人間受諸苦報 |
| 385 | 23 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 及生人間受諸苦報 |
| 386 | 23 | 諸 | zhū | of; in | 及生人間受諸苦報 |
| 387 | 23 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 及生人間受諸苦報 |
| 388 | 22 | 來 | lái | to come | 從禮事三寶中來 |
| 389 | 22 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 從禮事三寶中來 |
| 390 | 22 | 來 | lái | please | 從禮事三寶中來 |
| 391 | 22 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 從禮事三寶中來 |
| 392 | 22 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 從禮事三寶中來 |
| 393 | 22 | 來 | lái | ever since | 從禮事三寶中來 |
| 394 | 22 | 來 | lái | wheat | 從禮事三寶中來 |
| 395 | 22 | 來 | lái | next; future | 從禮事三寶中來 |
| 396 | 22 | 來 | lái | a simple complement of direction | 從禮事三寶中來 |
| 397 | 22 | 來 | lái | to occur; to arise | 從禮事三寶中來 |
| 398 | 22 | 來 | lái | to earn | 從禮事三寶中來 |
| 399 | 22 | 來 | lái | to come; āgata | 從禮事三寶中來 |
| 400 | 22 | 斯 | sī | this | 以是因緣故獲斯罪 |
| 401 | 22 | 斯 | sī | to split; to tear | 以是因緣故獲斯罪 |
| 402 | 22 | 斯 | sī | thus; such | 以是因緣故獲斯罪 |
| 403 | 22 | 斯 | sī | to depart; to leave | 以是因緣故獲斯罪 |
| 404 | 22 | 斯 | sī | otherwise; but; however | 以是因緣故獲斯罪 |
| 405 | 22 | 斯 | sī | possessive particle | 以是因緣故獲斯罪 |
| 406 | 22 | 斯 | sī | question particle | 以是因緣故獲斯罪 |
| 407 | 22 | 斯 | sī | sigh | 以是因緣故獲斯罪 |
| 408 | 22 | 斯 | sī | is; are | 以是因緣故獲斯罪 |
| 409 | 22 | 斯 | sī | all; every | 以是因緣故獲斯罪 |
| 410 | 22 | 斯 | sī | Si | 以是因緣故獲斯罪 |
| 411 | 22 | 斯 | sī | this; etad | 以是因緣故獲斯罪 |
| 412 | 22 | 墮 | duò | to fall; to sink | 所以墜墮三途備歷惡趣 |
| 413 | 22 | 墮 | duò | apathetic; lazy | 所以墜墮三途備歷惡趣 |
| 414 | 22 | 墮 | huī | to damage; to destroy | 所以墜墮三途備歷惡趣 |
| 415 | 22 | 墮 | duò | to degenerate | 所以墜墮三途備歷惡趣 |
| 416 | 22 | 墮 | duò | fallen; patita | 所以墜墮三途備歷惡趣 |
| 417 | 22 | 為人 | wéirén | behavior; personal conduct | 為人豪貴國 |
| 418 | 22 | 為人 | wéirén | a person's external appearance | 為人豪貴國 |
| 419 | 22 | 為人 | wéirén | to be human | 為人豪貴國 |
| 420 | 22 | 為人 | wéirén | to have sexual intercourse | 為人豪貴國 |
| 421 | 21 | 獲 | huò | to reap; to harvest | 善人行善獲倍億壽 |
| 422 | 21 | 獲 | huò | to obtain; to get | 善人行善獲倍億壽 |
| 423 | 21 | 獲 | huò | to hunt; to capture | 善人行善獲倍億壽 |
| 424 | 21 | 獲 | huò | to be capable of; can; is able | 善人行善獲倍億壽 |
| 425 | 21 | 獲 | huò | to suffer; to sustain; to be subject to | 善人行善獲倍億壽 |
| 426 | 21 | 獲 | huò | game (hunting) | 善人行善獲倍億壽 |
| 427 | 21 | 獲 | huò | a female servant | 善人行善獲倍億壽 |
| 428 | 21 | 獲 | huái | Huai | 善人行善獲倍億壽 |
| 429 | 21 | 獲 | huò | harvest | 善人行善獲倍億壽 |
| 430 | 21 | 獲 | huò | results | 善人行善獲倍億壽 |
| 431 | 21 | 獲 | huò | to obtain | 善人行善獲倍億壽 |
| 432 | 21 | 獲 | huò | to take; labh | 善人行善獲倍億壽 |
| 433 | 21 | 受苦 | shòukǔ | to suffer hardship | 晝夜受苦無有休息 |
| 434 | 21 | 所致 | suǒzhì | to be caused by | 何罪所致 |
| 435 | 21 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 倏忽之間到閻羅所 |
| 436 | 21 | 所 | suǒ | an office; an institute | 倏忽之間到閻羅所 |
| 437 | 21 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 倏忽之間到閻羅所 |
| 438 | 21 | 所 | suǒ | it | 倏忽之間到閻羅所 |
| 439 | 21 | 所 | suǒ | if; supposing | 倏忽之間到閻羅所 |
| 440 | 21 | 所 | suǒ | a few; various; some | 倏忽之間到閻羅所 |
| 441 | 21 | 所 | suǒ | a place; a location | 倏忽之間到閻羅所 |
| 442 | 21 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 倏忽之間到閻羅所 |
| 443 | 21 | 所 | suǒ | that which | 倏忽之間到閻羅所 |
| 444 | 21 | 所 | suǒ | an ordinal number | 倏忽之間到閻羅所 |
| 445 | 21 | 所 | suǒ | meaning | 倏忽之間到閻羅所 |
| 446 | 21 | 所 | suǒ | garrison | 倏忽之間到閻羅所 |
| 447 | 21 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 倏忽之間到閻羅所 |
| 448 | 21 | 所 | suǒ | that which; yad | 倏忽之間到閻羅所 |
| 449 | 21 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 有片福者劣得人身 |
| 450 | 21 | 者 | zhě | that | 有片福者劣得人身 |
| 451 | 21 | 者 | zhě | nominalizing function word | 有片福者劣得人身 |
| 452 | 21 | 者 | zhě | used to mark a definition | 有片福者劣得人身 |
| 453 | 21 | 者 | zhě | used to mark a pause | 有片福者劣得人身 |
| 454 | 21 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 有片福者劣得人身 |
| 455 | 21 | 者 | zhuó | according to | 有片福者劣得人身 |
| 456 | 21 | 者 | zhě | ca | 有片福者劣得人身 |
| 457 | 21 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生無所知 |
| 458 | 21 | 生 | shēng | to live | 生無所知 |
| 459 | 21 | 生 | shēng | raw | 生無所知 |
| 460 | 21 | 生 | shēng | a student | 生無所知 |
| 461 | 21 | 生 | shēng | life | 生無所知 |
| 462 | 21 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生無所知 |
| 463 | 21 | 生 | shēng | alive | 生無所知 |
| 464 | 21 | 生 | shēng | a lifetime | 生無所知 |
| 465 | 21 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生無所知 |
| 466 | 21 | 生 | shēng | to grow | 生無所知 |
| 467 | 21 | 生 | shēng | unfamiliar | 生無所知 |
| 468 | 21 | 生 | shēng | not experienced | 生無所知 |
| 469 | 21 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生無所知 |
| 470 | 21 | 生 | shēng | very; extremely | 生無所知 |
| 471 | 21 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生無所知 |
| 472 | 21 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生無所知 |
| 473 | 21 | 生 | shēng | gender | 生無所知 |
| 474 | 21 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生無所知 |
| 475 | 21 | 生 | shēng | to set up | 生無所知 |
| 476 | 21 | 生 | shēng | a prostitute | 生無所知 |
| 477 | 21 | 生 | shēng | a captive | 生無所知 |
| 478 | 21 | 生 | shēng | a gentleman | 生無所知 |
| 479 | 21 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生無所知 |
| 480 | 21 | 生 | shēng | unripe | 生無所知 |
| 481 | 21 | 生 | shēng | nature | 生無所知 |
| 482 | 21 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生無所知 |
| 483 | 21 | 生 | shēng | destiny | 生無所知 |
| 484 | 21 | 生 | shēng | birth | 生無所知 |
| 485 | 21 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生無所知 |
| 486 | 20 | 如是 | rúshì | thus; so | 色界諸天亦復如是 |
| 487 | 20 | 如是 | rúshì | thus, so | 色界諸天亦復如是 |
| 488 | 20 | 如是 | rúshì | thus; evam | 色界諸天亦復如是 |
| 489 | 20 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 色界諸天亦復如是 |
| 490 | 20 | 於 | yú | in; at | 以過患故乖於勝業 |
| 491 | 20 | 於 | yú | in; at | 以過患故乖於勝業 |
| 492 | 20 | 於 | yú | in; at; to; from | 以過患故乖於勝業 |
| 493 | 20 | 於 | yú | to go; to | 以過患故乖於勝業 |
| 494 | 20 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 以過患故乖於勝業 |
| 495 | 20 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 以過患故乖於勝業 |
| 496 | 20 | 於 | yú | from | 以過患故乖於勝業 |
| 497 | 20 | 於 | yú | give | 以過患故乖於勝業 |
| 498 | 20 | 於 | yú | oppposing | 以過患故乖於勝業 |
| 499 | 20 | 於 | yú | and | 以過患故乖於勝業 |
| 500 | 20 | 於 | yú | compared to | 以過患故乖於勝業 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 南无 | 南無 |
|
|
| 佛 |
|
|
|
| 罪 |
|
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 复 | 復 | fù | again; punar |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 中 | zhōng | middle | |
| 有 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 宝幢佛 | 寶幢佛 | 98 | Ratnaketu Buddha |
| 宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
| 宝兴 | 寶興 | 98 | Baoxing |
| 宝月 | 寶月 | 98 | Ratnacandra |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 不休息菩萨 | 不休息菩薩 | 98 | Anikṣiptadhura bodhisattva |
| 常精进菩萨 | 常精進菩薩 | 99 | Nityodyukta bodhisattva |
| 畜生道 | 99 | Animal Realm | |
| 慈悲道场忏法 | 慈悲道場懺法 | 99 | Repentance Rituals of Compassion Altar; Cibei Daochang Chanfa |
| 大光佛 | 100 | Mahaprabha Buddha; Great Light Buddha | |
| 达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
| 大勢至菩萨 | 大勢至菩薩 | 100 | Mahāsthāma; Mahāsthāmaprāpta |
| 大须弥 | 大須彌 | 100 | Mahameru; Great Sumeru Buddha |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 饿鬼道 | 餓鬼道 | 195 | Hungry Ghost Realm |
| 法幢佛 | 102 | Dharmadhvaja Buddha; Dharma Curtain Buddha | |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵天 | 102 |
|
|
| 佛七 | 102 | Amitabha Chanting Retreat | |
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 103 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
| 恒生 | 恆生 | 104 | Hang Seng |
| 慧上菩萨 | 慧上菩薩 | 104 | Jñānottara Bodhisattva |
| 金宝 | 金寶 | 106 |
|
| 净光佛 | 淨光佛 | 106 | Suddharasmi Buddha; Pure Light Buddha |
| 狼 | 108 |
|
|
| 礼忏 | 禮懺 | 108 | liturgy for confession |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 裸国 | 裸國 | 76 | Nicobar Islands |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 弥勒佛 | 彌勒佛 | 77 |
|
| 莫言 | 109 | Mo Yan | |
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
| 耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
| 日月灯明佛 | 日月燈明佛 | 114 | Candrasuryapradipa; Sun Moon Lamp Buddha |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 师子佛 | 師子佛 | 115 | Simha Buddha; Lion Buddha |
| 释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
| 师子游戏 | 師子遊戲 | 115 | Lion's Play |
| 师子音 | 師子音 | 115 | Simhaghosa |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 文殊师利菩萨 | 文殊師利菩薩 | 119 | Manjusri |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 五浊恶世 | 五濁惡世 | 119 | Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities |
| 贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 虚空藏菩萨 | 虛空藏菩薩 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 阎罗 | 閻羅 | 121 | Yama; Yamaraja |
| 药上菩萨 | 藥上菩薩 | 89 | Bhaisajya-samudgata Bodhisattva; Supreme Medicine Bodhisattva |
| 药王菩萨 | 藥王菩薩 | 89 | Bhaisajyaraja Bodhisattva; Medicine King Bodhisattva |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
| 杂藏经 | 雜藏經 | 122 | Collection of Miscellaneous Stories; Za Zang Jing |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance | |
| 自在王 | 122 | īśāna; Isana; Svāmin | |
| 罪业报应教化地狱经 | 罪業報應教化地獄經 | 122 | Sutra on the Hell for Education of Karmic Retribution |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 202.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 本誓 | 98 | pūrvapraṇidhāna; prior vow | |
| 遍照 | 98 |
|
|
| 不常 | 98 | not permanent | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
| 不孝父母 | 98 | unfilial to parents | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 惭愧改悔 | 慚愧改悔 | 99 | humble repentance |
| 忏除 | 懺除 | 99 | confession and forgiveness |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 忏法 | 懺法 | 99 | a repentance ceremony |
| 常怖 | 99 | feeling frightened | |
| 成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 幢幡 | 99 | a hanging banner | |
| 楚毒 | 99 | something terrible; sudāruṇa | |
| 慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
| 慈悲心 | 99 | compassion | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大慈大悲 | 100 |
|
|
| 大光明 | 100 | exceedingly brilliant; mahāprabha | |
| 大可怖畏 | 100 | most likely will experience the same fearful fate | |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 刀山剑树 | 刀山劍樹 | 100 | a knife mountain with a forest of swords |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
| 多宝佛 | 多寶佛 | 100 |
|
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 恶报 | 惡報 | 195 | retribution for wrongdoing |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法云地 | 法雲地 | 102 | Ground of the Dharma Cloud |
| 发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 奉法 | 102 | to uphold the Dharma | |
| 佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛住 | 102 |
|
|
| 父母恩 | 102 | kindness of parents | |
| 福生 | 102 | fortunate rebirth | |
| 功德无量 | 功德無量 | 103 | boundless merit |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
| 济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 金刚身 | 金剛身 | 106 | the diamond body |
| 经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
| 金刚心 | 金剛心 | 106 |
|
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 今日道场同业大众 | 今日道場同業大眾 | 106 | today in this place of practice all present have the same karma |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
| 恳恻 | 懇惻 | 107 |
|
| 苦毒 | 107 | pain; suffering | |
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 离垢 | 離垢 | 108 |
|
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
| 眉间白毫相 | 眉間白毫相 | 109 | urnalaksana; urnakesa; urnakosa |
| 妙行 | 109 | a profound act | |
| 妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
| 灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
| 魔罗 | 魔羅 | 109 | Mara; the Devil; a devil; a demon |
| 南无佛 | 南無佛 | 110 |
|
| 南无阿弥陀佛 | 南無阿彌陀佛 | 110 | Namo Amitābha |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 念力 | 110 |
|
|
| 泥梨 | 110 | hell; niraya | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 勤行 | 113 | diligent practice | |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 求生 | 113 | seeking rebirth | |
| 劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 日月光 | 114 | Sun, Moon, and Light | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如是等罪无量无边 | 如是等罪無量無邊 | 114 | thus the sins will be uncountable and unbounded |
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三恶 | 三惡 | 115 |
|
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三途 | 115 | three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms | |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三障 | 115 | three barriers | |
| 三尊 | 115 | the three honored ones | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 善报 | 善報 | 115 | wholesome retribution |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 烧炙 | 燒炙 | 115 | to burn |
| 杀心 | 殺心 | 115 | the intention to kill |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 神识 | 神識 | 115 | soul |
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十方无量世界 | 十方無量世界 | 115 | measureless worlds in all directions |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 天龙鬼神 | 天龍鬼神 | 116 | deities, dragons, ghosts, and spirits |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 退堕 | 退墮 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无恐惧 | 無恐懼 | 119 | without fear; free from danger; nirbhaya |
| 五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
| 无量光明 | 無量光明 | 119 | boundless light |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无上尊 | 無上尊 | 119 | without superior; peerless; exalted one |
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 香光 | 120 | Fragrant Light | |
| 信施 | 120 | trust in charity | |
| 心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
| 行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
| 虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
| 仰愿十方一切诸佛 | 仰願十方一切諸佛 | 121 | make this vow before the Buddhas of the ten directions |
| 业缘 | 業緣 | 121 |
|
| 业障 | 業障 | 121 |
|
| 以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
| 一念 | 121 |
|
|
| 应见 | 應見 | 121 | should be seen |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切禅 | 一切禪 | 121 | meditation on the attainment of self and all others |
| 一切苦 | 121 | all difficulty | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 怨亲平等 | 怨親平等 | 121 |
|
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 杂染 | 雜染 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 直心 | 122 |
|
|
| 种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 自力 | 122 | one's own power | |
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 罪報 | 罪報 | 122 | retribution |
| 罪福 | 122 | offense and merit | |
| 罪苦 | 122 | suffering caused by one's own wrongdoing | |
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
| 作善 | 122 | to do good deeds |