Glossary and Vocabulary for Repentance Rituals of Compassion Altar (Cibei Daochang Chanfa) 慈悲道場懺法, Scroll 6
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 93 | 南無 | nánmó | namo; to pay respect to; homage to | 南無彌勒佛 |
| 2 | 93 | 南無 | nánmó | Blessed Be | 南無彌勒佛 |
| 3 | 93 | 南無 | nánmó | namo; to pay respect to; to take refuge | 南無彌勒佛 |
| 4 | 73 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 南無月面佛 |
| 5 | 73 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 南無月面佛 |
| 6 | 73 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 南無月面佛 |
| 7 | 73 | 佛 | fó | a Buddhist text | 南無月面佛 |
| 8 | 73 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 南無月面佛 |
| 9 | 73 | 佛 | fó | Buddha | 南無月面佛 |
| 10 | 73 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 南無月面佛 |
| 11 | 64 | 今日 | jīnrì | today | 相與今日起勇猛心 |
| 12 | 64 | 今日 | jīnrì | at present | 相與今日起勇猛心 |
| 13 | 56 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
| 14 | 56 | 願 | yuàn | hope | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
| 15 | 56 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
| 16 | 56 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
| 17 | 56 | 願 | yuàn | a vow | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
| 18 | 56 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
| 19 | 56 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
| 20 | 56 | 願 | yuàn | to admire | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
| 21 | 56 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
| 22 | 54 | 怨 | yuàn | to blame; to complain | 所以怨對遍於六道 |
| 23 | 54 | 怨 | yuàn | to hate; to resent | 所以怨對遍於六道 |
| 24 | 54 | 怨 | yùn | to save; to accumulate | 所以怨對遍於六道 |
| 25 | 54 | 怨 | yuàn | to be sad; to be sorrowful | 所以怨對遍於六道 |
| 26 | 54 | 怨 | yuàn | to mock | 所以怨對遍於六道 |
| 27 | 54 | 怨 | yuàn | an enemy; a grudge | 所以怨對遍於六道 |
| 28 | 54 | 怨 | yuàn | to violate | 所以怨對遍於六道 |
| 29 | 54 | 怨 | yuàn | to treat unjustly | 所以怨對遍於六道 |
| 30 | 54 | 怨 | yuàn | enmity; vaira | 所以怨對遍於六道 |
| 31 | 48 | 於 | yú | to go; to | 所以怨對遍於六道 |
| 32 | 48 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 所以怨對遍於六道 |
| 33 | 48 | 於 | yú | Yu | 所以怨對遍於六道 |
| 34 | 48 | 於 | wū | a crow | 所以怨對遍於六道 |
| 35 | 47 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 何況終身所起惡業 |
| 36 | 47 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 何況終身所起惡業 |
| 37 | 47 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 何況終身所起惡業 |
| 38 | 47 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 何況終身所起惡業 |
| 39 | 47 | 起 | qǐ | to start | 何況終身所起惡業 |
| 40 | 47 | 起 | qǐ | to establish; to build | 何況終身所起惡業 |
| 41 | 47 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 何況終身所起惡業 |
| 42 | 47 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 何況終身所起惡業 |
| 43 | 47 | 起 | qǐ | to get out of bed | 何況終身所起惡業 |
| 44 | 47 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 何況終身所起惡業 |
| 45 | 47 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 何況終身所起惡業 |
| 46 | 47 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 何況終身所起惡業 |
| 47 | 47 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 何況終身所起惡業 |
| 48 | 47 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 何況終身所起惡業 |
| 49 | 47 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 何況終身所起惡業 |
| 50 | 47 | 起 | qǐ | to conjecture | 何況終身所起惡業 |
| 51 | 47 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 何況終身所起惡業 |
| 52 | 47 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 何況終身所起惡業 |
| 53 | 45 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以愚癡故起吾我心 |
| 54 | 45 | 以 | yǐ | to rely on | 以愚癡故起吾我心 |
| 55 | 45 | 以 | yǐ | to regard | 以愚癡故起吾我心 |
| 56 | 45 | 以 | yǐ | to be able to | 以愚癡故起吾我心 |
| 57 | 45 | 以 | yǐ | to order; to command | 以愚癡故起吾我心 |
| 58 | 45 | 以 | yǐ | used after a verb | 以愚癡故起吾我心 |
| 59 | 45 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以愚癡故起吾我心 |
| 60 | 45 | 以 | yǐ | Israel | 以愚癡故起吾我心 |
| 61 | 45 | 以 | yǐ | Yi | 以愚癡故起吾我心 |
| 62 | 45 | 以 | yǐ | use; yogena | 以愚癡故起吾我心 |
| 63 | 42 | 一切 | yīqiè | temporary | 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶 |
| 64 | 42 | 一切 | yīqiè | the same | 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶 |
| 65 | 38 | 不 | bù | infix potential marker | 或不覆 |
| 66 | 36 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 等從無始無明住地已來 |
| 67 | 36 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 等從無始無明住地已來 |
| 68 | 36 | 已 | yǐ | to complete | 等從無始無明住地已來 |
| 69 | 36 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 等從無始無明住地已來 |
| 70 | 36 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 等從無始無明住地已來 |
| 71 | 36 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 等從無始無明住地已來 |
| 72 | 36 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶 |
| 73 | 35 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 所以怨對遍於六道 |
| 74 | 35 | 對 | duì | correct; right | 所以怨對遍於六道 |
| 75 | 35 | 對 | duì | opposing; opposite | 所以怨對遍於六道 |
| 76 | 35 | 對 | duì | duilian; couplet | 所以怨對遍於六道 |
| 77 | 35 | 對 | duì | yes; affirmative | 所以怨對遍於六道 |
| 78 | 35 | 對 | duì | to treat; to regard | 所以怨對遍於六道 |
| 79 | 35 | 對 | duì | to confirm; to agree | 所以怨對遍於六道 |
| 80 | 35 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 所以怨對遍於六道 |
| 81 | 35 | 對 | duì | to mix | 所以怨對遍於六道 |
| 82 | 35 | 對 | duì | a pair | 所以怨對遍於六道 |
| 83 | 35 | 對 | duì | to respond; to answer | 所以怨對遍於六道 |
| 84 | 35 | 對 | duì | mutual | 所以怨對遍於六道 |
| 85 | 35 | 對 | duì | parallel; alternating | 所以怨對遍於六道 |
| 86 | 35 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 所以怨對遍於六道 |
| 87 | 30 | 至于 | zhìyú | to reach | 至于今日 |
| 88 | 30 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶 |
| 89 | 29 | 之 | zhī | to go | 解怨結之餘 |
| 90 | 29 | 之 | zhī | to arrive; to go | 解怨結之餘 |
| 91 | 29 | 之 | zhī | is | 解怨結之餘 |
| 92 | 29 | 之 | zhī | to use | 解怨結之餘 |
| 93 | 29 | 之 | zhī | Zhi | 解怨結之餘 |
| 94 | 29 | 之 | zhī | winding | 解怨結之餘 |
| 95 | 29 | 來 | lái | to come | 等從無始無明住地已來 |
| 96 | 29 | 來 | lái | please | 等從無始無明住地已來 |
| 97 | 29 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 等從無始無明住地已來 |
| 98 | 29 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 等從無始無明住地已來 |
| 99 | 29 | 來 | lái | wheat | 等從無始無明住地已來 |
| 100 | 29 | 來 | lái | next; future | 等從無始無明住地已來 |
| 101 | 29 | 來 | lái | a simple complement of direction | 等從無始無明住地已來 |
| 102 | 29 | 來 | lái | to occur; to arise | 等從無始無明住地已來 |
| 103 | 29 | 來 | lái | to earn | 等從無始無明住地已來 |
| 104 | 29 | 來 | lái | to come; āgata | 等從無始無明住地已來 |
| 105 | 29 | 身 | shēn | human body; torso | 先向四生六道懺身惡業 |
| 106 | 29 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 先向四生六道懺身惡業 |
| 107 | 29 | 身 | shēn | self | 先向四生六道懺身惡業 |
| 108 | 29 | 身 | shēn | life | 先向四生六道懺身惡業 |
| 109 | 29 | 身 | shēn | an object | 先向四生六道懺身惡業 |
| 110 | 29 | 身 | shēn | a lifetime | 先向四生六道懺身惡業 |
| 111 | 29 | 身 | shēn | moral character | 先向四生六道懺身惡業 |
| 112 | 29 | 身 | shēn | status; identity; position | 先向四生六道懺身惡業 |
| 113 | 29 | 身 | shēn | pregnancy | 先向四生六道懺身惡業 |
| 114 | 29 | 身 | juān | India | 先向四生六道懺身惡業 |
| 115 | 29 | 身 | shēn | body; kāya | 先向四生六道懺身惡業 |
| 116 | 28 | 懺悔 | chànhuǐ | to confess; to repent | 起大慚愧作大懺悔 |
| 117 | 28 | 懺悔 | chànhuǐ | to repent | 起大慚愧作大懺悔 |
| 118 | 28 | 懺悔 | chànhuǐ | repentance; pāpadeśanā | 起大慚愧作大懺悔 |
| 119 | 27 | 等 | děng | et cetera; and so on | 一拜斷除無量怨結等 |
| 120 | 27 | 等 | děng | to wait | 一拜斷除無量怨結等 |
| 121 | 27 | 等 | děng | to be equal | 一拜斷除無量怨結等 |
| 122 | 27 | 等 | děng | degree; level | 一拜斷除無量怨結等 |
| 123 | 27 | 等 | děng | to compare | 一拜斷除無量怨結等 |
| 124 | 27 | 等 | děng | same; equal; sama | 一拜斷除無量怨結等 |
| 125 | 27 | 六道 | liù dào | six realms; six realms of existence; six destinies | 先向四生六道懺身惡業 |
| 126 | 25 | 無始 | wúshǐ | without beginning | 從無始生死已來至于今日 |
| 127 | 24 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 有身則苦生 |
| 128 | 24 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 有身則苦生 |
| 129 | 24 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 有身則苦生 |
| 130 | 24 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 有身則苦生 |
| 131 | 24 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 有身則苦生 |
| 132 | 24 | 苦 | kǔ | bitter | 有身則苦生 |
| 133 | 24 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 有身則苦生 |
| 134 | 24 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 有身則苦生 |
| 135 | 24 | 苦 | kǔ | painful | 有身則苦生 |
| 136 | 24 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 有身則苦生 |
| 137 | 23 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 一拜斷除無量怨結等 |
| 138 | 23 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 一拜斷除無量怨結等 |
| 139 | 23 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 一拜斷除無量怨結等 |
| 140 | 23 | 無量 | wúliàng | Atula | 一拜斷除無量怨結等 |
| 141 | 23 | 從 | cóng | to follow | 從劫至劫豈不 |
| 142 | 23 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從劫至劫豈不 |
| 143 | 23 | 從 | cóng | to participate in something | 從劫至劫豈不 |
| 144 | 23 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從劫至劫豈不 |
| 145 | 23 | 從 | cóng | something secondary | 從劫至劫豈不 |
| 146 | 23 | 從 | cóng | remote relatives | 從劫至劫豈不 |
| 147 | 23 | 從 | cóng | secondary | 從劫至劫豈不 |
| 148 | 23 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從劫至劫豈不 |
| 149 | 23 | 從 | cōng | at ease; informal | 從劫至劫豈不 |
| 150 | 23 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從劫至劫豈不 |
| 151 | 23 | 從 | zòng | to release | 從劫至劫豈不 |
| 152 | 23 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從劫至劫豈不 |
| 153 | 22 | 作 | zuò | to do | 未見他作我 |
| 154 | 22 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 未見他作我 |
| 155 | 22 | 作 | zuò | to start | 未見他作我 |
| 156 | 22 | 作 | zuò | a writing; a work | 未見他作我 |
| 157 | 22 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 未見他作我 |
| 158 | 22 | 作 | zuō | to create; to make | 未見他作我 |
| 159 | 22 | 作 | zuō | a workshop | 未見他作我 |
| 160 | 22 | 作 | zuō | to write; to compose | 未見他作我 |
| 161 | 22 | 作 | zuò | to rise | 未見他作我 |
| 162 | 22 | 作 | zuò | to be aroused | 未見他作我 |
| 163 | 22 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 未見他作我 |
| 164 | 22 | 作 | zuò | to regard as | 未見他作我 |
| 165 | 22 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 未見他作我 |
| 166 | 22 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無慈悲心乖平等行 |
| 167 | 22 | 無 | wú | to not have; without | 無慈悲心乖平等行 |
| 168 | 22 | 無 | mó | mo | 無慈悲心乖平等行 |
| 169 | 22 | 無 | wú | to not have | 無慈悲心乖平等行 |
| 170 | 22 | 無 | wú | Wu | 無慈悲心乖平等行 |
| 171 | 22 | 無 | mó | mo | 無慈悲心乖平等行 |
| 172 | 22 | 除滅 | chúmiè | to eliminate | 今日懺悔願乞除滅 |
| 173 | 21 | 乞 | qǐ | to beg; to request | 今日懺悔願乞除滅 |
| 174 | 21 | 乞 | qǐ | to hope for; look forward to | 今日懺悔願乞除滅 |
| 175 | 21 | 乞 | qǐ | a beggar | 今日懺悔願乞除滅 |
| 176 | 21 | 乞 | qǐ | Qi | 今日懺悔願乞除滅 |
| 177 | 21 | 乞 | qì | to give | 今日懺悔願乞除滅 |
| 178 | 21 | 乞 | qǐ | destitute; needy | 今日懺悔願乞除滅 |
| 179 | 21 | 乞 | qǐ | to beg; yācñā | 今日懺悔願乞除滅 |
| 180 | 21 | 為 | wéi | to act as; to serve | 或為田業 |
| 181 | 21 | 為 | wéi | to change into; to become | 或為田業 |
| 182 | 21 | 為 | wéi | to be; is | 或為田業 |
| 183 | 21 | 為 | wéi | to do | 或為田業 |
| 184 | 21 | 為 | wèi | to support; to help | 或為田業 |
| 185 | 21 | 為 | wéi | to govern | 或為田業 |
| 186 | 21 | 為 | wèi | to be; bhū | 或為田業 |
| 187 | 20 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受我作他受 |
| 188 | 20 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受我作他受 |
| 189 | 20 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受我作他受 |
| 190 | 20 | 受 | shòu | to tolerate | 受我作他受 |
| 191 | 20 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受我作他受 |
| 192 | 20 | 言 | yán | to speak; to say; said | 經言 |
| 193 | 20 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 經言 |
| 194 | 20 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 經言 |
| 195 | 20 | 言 | yán | phrase; sentence | 經言 |
| 196 | 20 | 言 | yán | a word; a syllable | 經言 |
| 197 | 20 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 經言 |
| 198 | 20 | 言 | yán | to regard as | 經言 |
| 199 | 20 | 言 | yán | to act as | 經言 |
| 200 | 20 | 言 | yán | word; vacana | 經言 |
| 201 | 20 | 言 | yán | speak; vad | 經言 |
| 202 | 20 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 若一業成罪無邊際 |
| 203 | 20 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 若一業成罪無邊際 |
| 204 | 18 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 三途劇報皆由身得 |
| 205 | 18 | 得 | děi | to want to; to need to | 三途劇報皆由身得 |
| 206 | 18 | 得 | děi | must; ought to | 三途劇報皆由身得 |
| 207 | 18 | 得 | dé | de | 三途劇報皆由身得 |
| 208 | 18 | 得 | de | infix potential marker | 三途劇報皆由身得 |
| 209 | 18 | 得 | dé | to result in | 三途劇報皆由身得 |
| 210 | 18 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 三途劇報皆由身得 |
| 211 | 18 | 得 | dé | to be satisfied | 三途劇報皆由身得 |
| 212 | 18 | 得 | dé | to be finished | 三途劇報皆由身得 |
| 213 | 18 | 得 | děi | satisfying | 三途劇報皆由身得 |
| 214 | 18 | 得 | dé | to contract | 三途劇報皆由身得 |
| 215 | 18 | 得 | dé | to hear | 三途劇報皆由身得 |
| 216 | 18 | 得 | dé | to have; there is | 三途劇報皆由身得 |
| 217 | 18 | 得 | dé | marks time passed | 三途劇報皆由身得 |
| 218 | 18 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 三途劇報皆由身得 |
| 219 | 18 | 業 | yè | business; industry | 若一業成罪無邊際 |
| 220 | 18 | 業 | yè | activity; actions | 若一業成罪無邊際 |
| 221 | 18 | 業 | yè | order; sequence | 若一業成罪無邊際 |
| 222 | 18 | 業 | yè | to continue | 若一業成罪無邊際 |
| 223 | 18 | 業 | yè | to start; to create | 若一業成罪無邊際 |
| 224 | 18 | 業 | yè | karma | 若一業成罪無邊際 |
| 225 | 18 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 若一業成罪無邊際 |
| 226 | 18 | 業 | yè | a course of study; training | 若一業成罪無邊際 |
| 227 | 18 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 若一業成罪無邊際 |
| 228 | 18 | 業 | yè | an estate; a property | 若一業成罪無邊際 |
| 229 | 18 | 業 | yè | an achievement | 若一業成罪無邊際 |
| 230 | 18 | 業 | yè | to engage in | 若一業成罪無邊際 |
| 231 | 18 | 業 | yè | Ye | 若一業成罪無邊際 |
| 232 | 18 | 業 | yè | a horizontal board | 若一業成罪無邊際 |
| 233 | 18 | 業 | yè | an occupation | 若一業成罪無邊際 |
| 234 | 18 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 若一業成罪無邊際 |
| 235 | 18 | 業 | yè | a book | 若一業成罪無邊際 |
| 236 | 18 | 業 | yè | actions; karma; karman | 若一業成罪無邊際 |
| 237 | 18 | 業 | yè | activity; kriyā | 若一業成罪無邊際 |
| 238 | 18 | 某甲 | mǒujiǎ | a certain person | 某甲 |
| 239 | 18 | 結 | jié | to bond; to tie; to bind | 解怨結之餘 |
| 240 | 18 | 結 | jié | a knot | 解怨結之餘 |
| 241 | 18 | 結 | jié | to conclude; to come to a result | 解怨結之餘 |
| 242 | 18 | 結 | jié | to provide a bond for; to contract | 解怨結之餘 |
| 243 | 18 | 結 | jié | pent-up | 解怨結之餘 |
| 244 | 18 | 結 | jié | a written pledge from an authority acknowledging an issue | 解怨結之餘 |
| 245 | 18 | 結 | jié | a bound state | 解怨結之餘 |
| 246 | 18 | 結 | jié | hair worn in a topknot | 解怨結之餘 |
| 247 | 18 | 結 | jiē | firm; secure | 解怨結之餘 |
| 248 | 18 | 結 | jié | to plait; to thatch; to weave | 解怨結之餘 |
| 249 | 18 | 結 | jié | to form; to organize | 解怨結之餘 |
| 250 | 18 | 結 | jié | to congeal; to crystallize | 解怨結之餘 |
| 251 | 18 | 結 | jié | a junction | 解怨結之餘 |
| 252 | 18 | 結 | jié | a node | 解怨結之餘 |
| 253 | 18 | 結 | jiē | to bear fruit | 解怨結之餘 |
| 254 | 18 | 結 | jiē | stutter | 解怨結之餘 |
| 255 | 18 | 結 | jié | a fetter | 解怨結之餘 |
| 256 | 17 | 心 | xīn | heart [organ] | 以愚癡故起吾我心 |
| 257 | 17 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 以愚癡故起吾我心 |
| 258 | 17 | 心 | xīn | mind; consciousness | 以愚癡故起吾我心 |
| 259 | 17 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 以愚癡故起吾我心 |
| 260 | 17 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 以愚癡故起吾我心 |
| 261 | 17 | 心 | xīn | heart | 以愚癡故起吾我心 |
| 262 | 17 | 心 | xīn | emotion | 以愚癡故起吾我心 |
| 263 | 17 | 心 | xīn | intention; consideration | 以愚癡故起吾我心 |
| 264 | 17 | 心 | xīn | disposition; temperament | 以愚癡故起吾我心 |
| 265 | 17 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 以愚癡故起吾我心 |
| 266 | 17 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 以愚癡故起吾我心 |
| 267 | 17 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 以愚癡故起吾我心 |
| 268 | 17 | 力 | lì | force | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
| 269 | 17 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
| 270 | 17 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
| 271 | 17 | 力 | lì | to force | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
| 272 | 17 | 力 | lì | labor; forced labor | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
| 273 | 17 | 力 | lì | physical strength | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
| 274 | 17 | 力 | lì | power | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
| 275 | 17 | 力 | lì | Li | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
| 276 | 17 | 力 | lì | ability; capability | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
| 277 | 17 | 力 | lì | influence | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
| 278 | 17 | 力 | lì | strength; power; bala | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
| 279 | 17 | 他 | tā | other; another; some other | 未見他作我 |
| 280 | 17 | 他 | tā | other | 未見他作我 |
| 281 | 17 | 他 | tā | tha | 未見他作我 |
| 282 | 17 | 他 | tā | ṭha | 未見他作我 |
| 283 | 17 | 他 | tā | other; anya | 未見他作我 |
| 284 | 16 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 若一業成罪無邊際 |
| 285 | 16 | 罪 | zuì | fault; error | 若一業成罪無邊際 |
| 286 | 16 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 若一業成罪無邊際 |
| 287 | 16 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 若一業成罪無邊際 |
| 288 | 16 | 罪 | zuì | punishment | 若一業成罪無邊際 |
| 289 | 16 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 若一業成罪無邊際 |
| 290 | 16 | 罪 | zuì | sin; agha | 若一業成罪無邊際 |
| 291 | 15 | 同 | tóng | like; same; similar | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
| 292 | 15 | 同 | tóng | to be the same | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
| 293 | 15 | 同 | tòng | an alley; a lane | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
| 294 | 15 | 同 | tóng | to do something for somebody | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
| 295 | 15 | 同 | tóng | Tong | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
| 296 | 15 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
| 297 | 15 | 同 | tóng | to be unified | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
| 298 | 15 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
| 299 | 15 | 同 | tóng | peace; harmony | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
| 300 | 15 | 同 | tóng | an agreement | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
| 301 | 15 | 同 | tóng | same; sama | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
| 302 | 15 | 同 | tóng | together; saha | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
| 303 | 15 | 中 | zhōng | middle | 於六道中何時免離 |
| 304 | 15 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於六道中何時免離 |
| 305 | 15 | 中 | zhōng | China | 於六道中何時免離 |
| 306 | 15 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於六道中何時免離 |
| 307 | 15 | 中 | zhōng | midday | 於六道中何時免離 |
| 308 | 15 | 中 | zhōng | inside | 於六道中何時免離 |
| 309 | 15 | 中 | zhōng | during | 於六道中何時免離 |
| 310 | 15 | 中 | zhōng | Zhong | 於六道中何時免離 |
| 311 | 15 | 中 | zhōng | intermediary | 於六道中何時免離 |
| 312 | 15 | 中 | zhōng | half | 於六道中何時免離 |
| 313 | 15 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於六道中何時免離 |
| 314 | 15 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於六道中何時免離 |
| 315 | 15 | 中 | zhòng | to obtain | 於六道中何時免離 |
| 316 | 15 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於六道中何時免離 |
| 317 | 15 | 中 | zhōng | middle | 於六道中何時免離 |
| 318 | 14 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛 |
| 319 | 14 | 人 | rén | person; people; a human being | 或奪人糧食 |
| 320 | 14 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 或奪人糧食 |
| 321 | 14 | 人 | rén | a kind of person | 或奪人糧食 |
| 322 | 14 | 人 | rén | everybody | 或奪人糧食 |
| 323 | 14 | 人 | rén | adult | 或奪人糧食 |
| 324 | 14 | 人 | rén | somebody; others | 或奪人糧食 |
| 325 | 14 | 人 | rén | an upright person | 或奪人糧食 |
| 326 | 14 | 人 | rén | person; manuṣya | 或奪人糧食 |
| 327 | 14 | 意 | yì | idea | 南無明意佛 |
| 328 | 14 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 南無明意佛 |
| 329 | 14 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 南無明意佛 |
| 330 | 14 | 意 | yì | mood; feeling | 南無明意佛 |
| 331 | 14 | 意 | yì | will; willpower; determination | 南無明意佛 |
| 332 | 14 | 意 | yì | bearing; spirit | 南無明意佛 |
| 333 | 14 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 南無明意佛 |
| 334 | 14 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 南無明意佛 |
| 335 | 14 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 南無明意佛 |
| 336 | 14 | 意 | yì | meaning | 南無明意佛 |
| 337 | 14 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 南無明意佛 |
| 338 | 14 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 南無明意佛 |
| 339 | 14 | 意 | yì | Yi | 南無明意佛 |
| 340 | 14 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 南無明意佛 |
| 341 | 14 | 惡 | è | evil; vice | 實眾惡之源 |
| 342 | 14 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 實眾惡之源 |
| 343 | 14 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 實眾惡之源 |
| 344 | 14 | 惡 | wù | to hate; to detest | 實眾惡之源 |
| 345 | 14 | 惡 | è | fierce | 實眾惡之源 |
| 346 | 14 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 實眾惡之源 |
| 347 | 14 | 惡 | wù | to denounce | 實眾惡之源 |
| 348 | 14 | 惡 | è | e | 實眾惡之源 |
| 349 | 14 | 惡 | è | evil | 實眾惡之源 |
| 350 | 14 | 知 | zhī | to know | 今唯知有我身 |
| 351 | 14 | 知 | zhī | to comprehend | 今唯知有我身 |
| 352 | 14 | 知 | zhī | to inform; to tell | 今唯知有我身 |
| 353 | 14 | 知 | zhī | to administer | 今唯知有我身 |
| 354 | 14 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 今唯知有我身 |
| 355 | 14 | 知 | zhī | to be close friends | 今唯知有我身 |
| 356 | 14 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 今唯知有我身 |
| 357 | 14 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 今唯知有我身 |
| 358 | 14 | 知 | zhī | knowledge | 今唯知有我身 |
| 359 | 14 | 知 | zhī | consciousness; perception | 今唯知有我身 |
| 360 | 14 | 知 | zhī | a close friend | 今唯知有我身 |
| 361 | 14 | 知 | zhì | wisdom | 今唯知有我身 |
| 362 | 14 | 知 | zhì | Zhi | 今唯知有我身 |
| 363 | 14 | 知 | zhī | to appreciate | 今唯知有我身 |
| 364 | 14 | 知 | zhī | to make known | 今唯知有我身 |
| 365 | 14 | 知 | zhī | to have control over | 今唯知有我身 |
| 366 | 14 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 今唯知有我身 |
| 367 | 14 | 知 | zhī | Understanding | 今唯知有我身 |
| 368 | 14 | 知 | zhī | know; jña | 今唯知有我身 |
| 369 | 14 | 者 | zhě | ca | 而此身者眾苦之本 |
| 370 | 13 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 南無無邊身菩薩 |
| 371 | 13 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 南無無邊身菩薩 |
| 372 | 13 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 南無無邊身菩薩 |
| 373 | 13 | 所 | suǒ | a few; various; some | 何況終身所起惡業 |
| 374 | 13 | 所 | suǒ | a place; a location | 何況終身所起惡業 |
| 375 | 13 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 何況終身所起惡業 |
| 376 | 13 | 所 | suǒ | an ordinal number | 何況終身所起惡業 |
| 377 | 13 | 所 | suǒ | meaning | 何況終身所起惡業 |
| 378 | 13 | 所 | suǒ | garrison | 何況終身所起惡業 |
| 379 | 13 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 何況終身所起惡業 |
| 380 | 13 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 有身則苦生 |
| 381 | 13 | 生 | shēng | to live | 有身則苦生 |
| 382 | 13 | 生 | shēng | raw | 有身則苦生 |
| 383 | 13 | 生 | shēng | a student | 有身則苦生 |
| 384 | 13 | 生 | shēng | life | 有身則苦生 |
| 385 | 13 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 有身則苦生 |
| 386 | 13 | 生 | shēng | alive | 有身則苦生 |
| 387 | 13 | 生 | shēng | a lifetime | 有身則苦生 |
| 388 | 13 | 生 | shēng | to initiate; to become | 有身則苦生 |
| 389 | 13 | 生 | shēng | to grow | 有身則苦生 |
| 390 | 13 | 生 | shēng | unfamiliar | 有身則苦生 |
| 391 | 13 | 生 | shēng | not experienced | 有身則苦生 |
| 392 | 13 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 有身則苦生 |
| 393 | 13 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 有身則苦生 |
| 394 | 13 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 有身則苦生 |
| 395 | 13 | 生 | shēng | gender | 有身則苦生 |
| 396 | 13 | 生 | shēng | to develop; to grow | 有身則苦生 |
| 397 | 13 | 生 | shēng | to set up | 有身則苦生 |
| 398 | 13 | 生 | shēng | a prostitute | 有身則苦生 |
| 399 | 13 | 生 | shēng | a captive | 有身則苦生 |
| 400 | 13 | 生 | shēng | a gentleman | 有身則苦生 |
| 401 | 13 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 有身則苦生 |
| 402 | 13 | 生 | shēng | unripe | 有身則苦生 |
| 403 | 13 | 生 | shēng | nature | 有身則苦生 |
| 404 | 13 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 有身則苦生 |
| 405 | 13 | 生 | shēng | destiny | 有身則苦生 |
| 406 | 13 | 生 | shēng | birth | 有身則苦生 |
| 407 | 13 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 有身則苦生 |
| 408 | 13 | 捨 | shě | to give | 一切捨施無怨親想 |
| 409 | 13 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 一切捨施無怨親想 |
| 410 | 13 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 一切捨施無怨親想 |
| 411 | 13 | 捨 | shè | my | 一切捨施無怨親想 |
| 412 | 13 | 捨 | shě | equanimity | 一切捨施無怨親想 |
| 413 | 13 | 捨 | shè | my house | 一切捨施無怨親想 |
| 414 | 13 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 一切捨施無怨親想 |
| 415 | 13 | 捨 | shè | to leave | 一切捨施無怨親想 |
| 416 | 13 | 捨 | shě | She | 一切捨施無怨親想 |
| 417 | 13 | 捨 | shè | disciple | 一切捨施無怨親想 |
| 418 | 13 | 捨 | shè | a barn; a pen | 一切捨施無怨親想 |
| 419 | 13 | 捨 | shè | to reside | 一切捨施無怨親想 |
| 420 | 13 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 一切捨施無怨親想 |
| 421 | 13 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 一切捨施無怨親想 |
| 422 | 13 | 捨 | shě | Give | 一切捨施無怨親想 |
| 423 | 13 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 一切捨施無怨親想 |
| 424 | 13 | 捨 | shě | house; gṛha | 一切捨施無怨親想 |
| 425 | 13 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 一切捨施無怨親想 |
| 426 | 13 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
| 427 | 13 | 令 | lìng | to issue a command | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
| 428 | 13 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
| 429 | 13 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
| 430 | 13 | 令 | lìng | a season | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
| 431 | 13 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
| 432 | 13 | 令 | lìng | good | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
| 433 | 13 | 令 | lìng | pretentious | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
| 434 | 13 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
| 435 | 13 | 令 | lìng | a commander | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
| 436 | 13 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
| 437 | 13 | 令 | lìng | lyrics | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
| 438 | 13 | 令 | lìng | Ling | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
| 439 | 13 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
| 440 | 12 | 我 | wǒ | self | 未見他作我 |
| 441 | 12 | 我 | wǒ | [my] dear | 未見他作我 |
| 442 | 12 | 我 | wǒ | Wo | 未見他作我 |
| 443 | 12 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 未見他作我 |
| 444 | 12 | 我 | wǒ | ga | 未見他作我 |
| 445 | 12 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經言 |
| 446 | 12 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經言 |
| 447 | 12 | 經 | jīng | warp | 經言 |
| 448 | 12 | 經 | jīng | longitude | 經言 |
| 449 | 12 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經言 |
| 450 | 12 | 經 | jīng | a woman's period | 經言 |
| 451 | 12 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經言 |
| 452 | 12 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經言 |
| 453 | 12 | 經 | jīng | classics | 經言 |
| 454 | 12 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經言 |
| 455 | 12 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經言 |
| 456 | 12 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經言 |
| 457 | 12 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經言 |
| 458 | 12 | 經 | jīng | to measure | 經言 |
| 459 | 12 | 經 | jīng | human pulse | 經言 |
| 460 | 12 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經言 |
| 461 | 12 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經言 |
| 462 | 12 | 邊 | biān | side; boundary; edge; margin | 或於尊像福田邊起 |
| 463 | 12 | 邊 | biān | frontier; border | 或於尊像福田邊起 |
| 464 | 12 | 邊 | biān | end; extremity; limit | 或於尊像福田邊起 |
| 465 | 12 | 邊 | biān | to be near; to approach | 或於尊像福田邊起 |
| 466 | 12 | 邊 | biān | a party; a side | 或於尊像福田邊起 |
| 467 | 12 | 邊 | biān | edge; prānta | 或於尊像福田邊起 |
| 468 | 12 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 各各懺謝心念口言作如是說 |
| 469 | 12 | 口 | kǒu | mouth | 各各懺謝心念口言作如是說 |
| 470 | 12 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 各各懺謝心念口言作如是說 |
| 471 | 12 | 口 | kǒu | eloquence | 各各懺謝心念口言作如是說 |
| 472 | 12 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 各各懺謝心念口言作如是說 |
| 473 | 12 | 口 | kǒu | edge; border | 各各懺謝心念口言作如是說 |
| 474 | 12 | 口 | kǒu | verbal; oral | 各各懺謝心念口言作如是說 |
| 475 | 12 | 口 | kǒu | taste | 各各懺謝心念口言作如是說 |
| 476 | 12 | 口 | kǒu | population; people | 各各懺謝心念口言作如是說 |
| 477 | 12 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 各各懺謝心念口言作如是說 |
| 478 | 12 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 各各懺謝心念口言作如是說 |
| 479 | 12 | 眷屬 | juànshǔ | family members; family dependents | 或鞭打眷屬不以其道 |
| 480 | 12 | 眷屬 | juànshǔ | husband and wife | 或鞭打眷屬不以其道 |
| 481 | 12 | 障 | zhàng | to separate | 所謂不見菩提障 |
| 482 | 12 | 障 | zhàng | to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen | 所謂不見菩提障 |
| 483 | 12 | 障 | zhàng | an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen | 所謂不見菩提障 |
| 484 | 12 | 障 | zhàng | to cover | 所謂不見菩提障 |
| 485 | 12 | 障 | zhàng | to defend | 所謂不見菩提障 |
| 486 | 12 | 障 | zhàng | a weak point; a fault; a shortcoming | 所謂不見菩提障 |
| 487 | 12 | 障 | zhàng | a strategic fortress | 所謂不見菩提障 |
| 488 | 12 | 障 | zhàng | a dike; an embankment; a levee | 所謂不見菩提障 |
| 489 | 12 | 障 | zhàng | to assure | 所謂不見菩提障 |
| 490 | 12 | 障 | zhàng | obstruction | 所謂不見菩提障 |
| 491 | 11 | 常 | cháng | Chang | 在所生處常值 |
| 492 | 11 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 在所生處常值 |
| 493 | 11 | 常 | cháng | a principle; a rule | 在所生處常值 |
| 494 | 11 | 常 | cháng | eternal; nitya | 在所生處常值 |
| 495 | 11 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 在六道中於一切眾生備加楚毒 |
| 496 | 11 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 在六道中於一切眾生備加楚毒 |
| 497 | 11 | 四生 | sì shēng | four types of birth | 先向四生六道懺身惡業 |
| 498 | 11 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 更相殺害 |
| 499 | 11 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 更相殺害 |
| 500 | 11 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 更相殺害 |
Frequencies of all Words
Top 996
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 93 | 南無 | nánmó | namo; to pay respect to; homage to | 南無彌勒佛 |
| 2 | 93 | 南無 | nánmó | Blessed Be | 南無彌勒佛 |
| 3 | 93 | 南無 | nánmó | namo; to pay respect to; to take refuge | 南無彌勒佛 |
| 4 | 73 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 南無月面佛 |
| 5 | 73 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 南無月面佛 |
| 6 | 73 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 南無月面佛 |
| 7 | 73 | 佛 | fó | a Buddhist text | 南無月面佛 |
| 8 | 73 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 南無月面佛 |
| 9 | 73 | 佛 | fó | Buddha | 南無月面佛 |
| 10 | 73 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 南無月面佛 |
| 11 | 70 | 或 | huò | or; either; else | 或於天道人道起諸怨結 |
| 12 | 70 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或於天道人道起諸怨結 |
| 13 | 70 | 或 | huò | some; someone | 或於天道人道起諸怨結 |
| 14 | 70 | 或 | míngnián | suddenly | 或於天道人道起諸怨結 |
| 15 | 70 | 或 | huò | or; vā | 或於天道人道起諸怨結 |
| 16 | 64 | 今日 | jīnrì | today | 相與今日起勇猛心 |
| 17 | 64 | 今日 | jīnrì | at present | 相與今日起勇猛心 |
| 18 | 56 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
| 19 | 56 | 願 | yuàn | hope | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
| 20 | 56 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
| 21 | 56 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
| 22 | 56 | 願 | yuàn | a vow | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
| 23 | 56 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
| 24 | 56 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
| 25 | 56 | 願 | yuàn | to admire | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
| 26 | 56 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
| 27 | 54 | 怨 | yuàn | to blame; to complain | 所以怨對遍於六道 |
| 28 | 54 | 怨 | yuàn | to hate; to resent | 所以怨對遍於六道 |
| 29 | 54 | 怨 | yùn | to save; to accumulate | 所以怨對遍於六道 |
| 30 | 54 | 怨 | yuàn | to be sad; to be sorrowful | 所以怨對遍於六道 |
| 31 | 54 | 怨 | yuàn | to mock | 所以怨對遍於六道 |
| 32 | 54 | 怨 | yuàn | an enemy; a grudge | 所以怨對遍於六道 |
| 33 | 54 | 怨 | yuàn | to violate | 所以怨對遍於六道 |
| 34 | 54 | 怨 | yuàn | to treat unjustly | 所以怨對遍於六道 |
| 35 | 54 | 怨 | yuàn | enmity; vaira | 所以怨對遍於六道 |
| 36 | 48 | 於 | yú | in; at | 所以怨對遍於六道 |
| 37 | 48 | 於 | yú | in; at | 所以怨對遍於六道 |
| 38 | 48 | 於 | yú | in; at; to; from | 所以怨對遍於六道 |
| 39 | 48 | 於 | yú | to go; to | 所以怨對遍於六道 |
| 40 | 48 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 所以怨對遍於六道 |
| 41 | 48 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 所以怨對遍於六道 |
| 42 | 48 | 於 | yú | from | 所以怨對遍於六道 |
| 43 | 48 | 於 | yú | give | 所以怨對遍於六道 |
| 44 | 48 | 於 | yú | oppposing | 所以怨對遍於六道 |
| 45 | 48 | 於 | yú | and | 所以怨對遍於六道 |
| 46 | 48 | 於 | yú | compared to | 所以怨對遍於六道 |
| 47 | 48 | 於 | yú | by | 所以怨對遍於六道 |
| 48 | 48 | 於 | yú | and; as well as | 所以怨對遍於六道 |
| 49 | 48 | 於 | yú | for | 所以怨對遍於六道 |
| 50 | 48 | 於 | yú | Yu | 所以怨對遍於六道 |
| 51 | 48 | 於 | wū | a crow | 所以怨對遍於六道 |
| 52 | 48 | 於 | wū | whew; wow | 所以怨對遍於六道 |
| 53 | 48 | 於 | yú | near to; antike | 所以怨對遍於六道 |
| 54 | 47 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 何況終身所起惡業 |
| 55 | 47 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 何況終身所起惡業 |
| 56 | 47 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 何況終身所起惡業 |
| 57 | 47 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 何況終身所起惡業 |
| 58 | 47 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 何況終身所起惡業 |
| 59 | 47 | 起 | qǐ | to start | 何況終身所起惡業 |
| 60 | 47 | 起 | qǐ | to establish; to build | 何況終身所起惡業 |
| 61 | 47 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 何況終身所起惡業 |
| 62 | 47 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 何況終身所起惡業 |
| 63 | 47 | 起 | qǐ | to get out of bed | 何況終身所起惡業 |
| 64 | 47 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 何況終身所起惡業 |
| 65 | 47 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 何況終身所起惡業 |
| 66 | 47 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 何況終身所起惡業 |
| 67 | 47 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 何況終身所起惡業 |
| 68 | 47 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 何況終身所起惡業 |
| 69 | 47 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 何況終身所起惡業 |
| 70 | 47 | 起 | qǐ | from | 何況終身所起惡業 |
| 71 | 47 | 起 | qǐ | to conjecture | 何況終身所起惡業 |
| 72 | 47 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 何況終身所起惡業 |
| 73 | 47 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 何況終身所起惡業 |
| 74 | 45 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以愚癡故起吾我心 |
| 75 | 45 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以愚癡故起吾我心 |
| 76 | 45 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以愚癡故起吾我心 |
| 77 | 45 | 以 | yǐ | according to | 以愚癡故起吾我心 |
| 78 | 45 | 以 | yǐ | because of | 以愚癡故起吾我心 |
| 79 | 45 | 以 | yǐ | on a certain date | 以愚癡故起吾我心 |
| 80 | 45 | 以 | yǐ | and; as well as | 以愚癡故起吾我心 |
| 81 | 45 | 以 | yǐ | to rely on | 以愚癡故起吾我心 |
| 82 | 45 | 以 | yǐ | to regard | 以愚癡故起吾我心 |
| 83 | 45 | 以 | yǐ | to be able to | 以愚癡故起吾我心 |
| 84 | 45 | 以 | yǐ | to order; to command | 以愚癡故起吾我心 |
| 85 | 45 | 以 | yǐ | further; moreover | 以愚癡故起吾我心 |
| 86 | 45 | 以 | yǐ | used after a verb | 以愚癡故起吾我心 |
| 87 | 45 | 以 | yǐ | very | 以愚癡故起吾我心 |
| 88 | 45 | 以 | yǐ | already | 以愚癡故起吾我心 |
| 89 | 45 | 以 | yǐ | increasingly | 以愚癡故起吾我心 |
| 90 | 45 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以愚癡故起吾我心 |
| 91 | 45 | 以 | yǐ | Israel | 以愚癡故起吾我心 |
| 92 | 45 | 以 | yǐ | Yi | 以愚癡故起吾我心 |
| 93 | 45 | 以 | yǐ | use; yogena | 以愚癡故起吾我心 |
| 94 | 42 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶 |
| 95 | 42 | 一切 | yīqiè | temporary | 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶 |
| 96 | 42 | 一切 | yīqiè | the same | 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶 |
| 97 | 42 | 一切 | yīqiè | generally | 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶 |
| 98 | 42 | 一切 | yīqiè | all, everything | 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶 |
| 99 | 42 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶 |
| 100 | 38 | 不 | bù | not; no | 或不覆 |
| 101 | 38 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 或不覆 |
| 102 | 38 | 不 | bù | as a correlative | 或不覆 |
| 103 | 38 | 不 | bù | no (answering a question) | 或不覆 |
| 104 | 38 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 或不覆 |
| 105 | 38 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 或不覆 |
| 106 | 38 | 不 | bù | to form a yes or no question | 或不覆 |
| 107 | 38 | 不 | bù | infix potential marker | 或不覆 |
| 108 | 38 | 不 | bù | no; na | 或不覆 |
| 109 | 36 | 已 | yǐ | already | 等從無始無明住地已來 |
| 110 | 36 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 等從無始無明住地已來 |
| 111 | 36 | 已 | yǐ | from | 等從無始無明住地已來 |
| 112 | 36 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 等從無始無明住地已來 |
| 113 | 36 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 等從無始無明住地已來 |
| 114 | 36 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 等從無始無明住地已來 |
| 115 | 36 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 等從無始無明住地已來 |
| 116 | 36 | 已 | yǐ | to complete | 等從無始無明住地已來 |
| 117 | 36 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 等從無始無明住地已來 |
| 118 | 36 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 等從無始無明住地已來 |
| 119 | 36 | 已 | yǐ | certainly | 等從無始無明住地已來 |
| 120 | 36 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 等從無始無明住地已來 |
| 121 | 36 | 已 | yǐ | this | 等從無始無明住地已來 |
| 122 | 36 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 等從無始無明住地已來 |
| 123 | 36 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 等從無始無明住地已來 |
| 124 | 36 | 又 | yòu | again; also | 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶 |
| 125 | 36 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶 |
| 126 | 36 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶 |
| 127 | 36 | 又 | yòu | and | 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶 |
| 128 | 36 | 又 | yòu | furthermore | 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶 |
| 129 | 36 | 又 | yòu | in addition | 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶 |
| 130 | 36 | 又 | yòu | but | 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶 |
| 131 | 36 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶 |
| 132 | 35 | 對 | duì | to; toward | 所以怨對遍於六道 |
| 133 | 35 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 所以怨對遍於六道 |
| 134 | 35 | 對 | duì | correct; right | 所以怨對遍於六道 |
| 135 | 35 | 對 | duì | pair | 所以怨對遍於六道 |
| 136 | 35 | 對 | duì | opposing; opposite | 所以怨對遍於六道 |
| 137 | 35 | 對 | duì | duilian; couplet | 所以怨對遍於六道 |
| 138 | 35 | 對 | duì | yes; affirmative | 所以怨對遍於六道 |
| 139 | 35 | 對 | duì | to treat; to regard | 所以怨對遍於六道 |
| 140 | 35 | 對 | duì | to confirm; to agree | 所以怨對遍於六道 |
| 141 | 35 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 所以怨對遍於六道 |
| 142 | 35 | 對 | duì | to mix | 所以怨對遍於六道 |
| 143 | 35 | 對 | duì | a pair | 所以怨對遍於六道 |
| 144 | 35 | 對 | duì | to respond; to answer | 所以怨對遍於六道 |
| 145 | 35 | 對 | duì | mutual | 所以怨對遍於六道 |
| 146 | 35 | 對 | duì | parallel; alternating | 所以怨對遍於六道 |
| 147 | 35 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 所以怨對遍於六道 |
| 148 | 35 | 對 | duì | toward; prati | 所以怨對遍於六道 |
| 149 | 30 | 至于 | zhìyú | as for; as to say; speaking of | 至于今日 |
| 150 | 30 | 至于 | zhìyú | to reach | 至于今日 |
| 151 | 30 | 至于 | zhìyú | go so far as to | 至于今日 |
| 152 | 30 | 如是 | rúshì | thus; so | 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶 |
| 153 | 30 | 如是 | rúshì | thus, so | 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶 |
| 154 | 30 | 如是 | rúshì | thus; evam | 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶 |
| 155 | 30 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶 |
| 156 | 29 | 之 | zhī | him; her; them; that | 解怨結之餘 |
| 157 | 29 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 解怨結之餘 |
| 158 | 29 | 之 | zhī | to go | 解怨結之餘 |
| 159 | 29 | 之 | zhī | this; that | 解怨結之餘 |
| 160 | 29 | 之 | zhī | genetive marker | 解怨結之餘 |
| 161 | 29 | 之 | zhī | it | 解怨結之餘 |
| 162 | 29 | 之 | zhī | in; in regards to | 解怨結之餘 |
| 163 | 29 | 之 | zhī | all | 解怨結之餘 |
| 164 | 29 | 之 | zhī | and | 解怨結之餘 |
| 165 | 29 | 之 | zhī | however | 解怨結之餘 |
| 166 | 29 | 之 | zhī | if | 解怨結之餘 |
| 167 | 29 | 之 | zhī | then | 解怨結之餘 |
| 168 | 29 | 之 | zhī | to arrive; to go | 解怨結之餘 |
| 169 | 29 | 之 | zhī | is | 解怨結之餘 |
| 170 | 29 | 之 | zhī | to use | 解怨結之餘 |
| 171 | 29 | 之 | zhī | Zhi | 解怨結之餘 |
| 172 | 29 | 之 | zhī | winding | 解怨結之餘 |
| 173 | 29 | 來 | lái | to come | 等從無始無明住地已來 |
| 174 | 29 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 等從無始無明住地已來 |
| 175 | 29 | 來 | lái | please | 等從無始無明住地已來 |
| 176 | 29 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 等從無始無明住地已來 |
| 177 | 29 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 等從無始無明住地已來 |
| 178 | 29 | 來 | lái | ever since | 等從無始無明住地已來 |
| 179 | 29 | 來 | lái | wheat | 等從無始無明住地已來 |
| 180 | 29 | 來 | lái | next; future | 等從無始無明住地已來 |
| 181 | 29 | 來 | lái | a simple complement of direction | 等從無始無明住地已來 |
| 182 | 29 | 來 | lái | to occur; to arise | 等從無始無明住地已來 |
| 183 | 29 | 來 | lái | to earn | 等從無始無明住地已來 |
| 184 | 29 | 來 | lái | to come; āgata | 等從無始無明住地已來 |
| 185 | 29 | 身 | shēn | human body; torso | 先向四生六道懺身惡業 |
| 186 | 29 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 先向四生六道懺身惡業 |
| 187 | 29 | 身 | shēn | measure word for clothes | 先向四生六道懺身惡業 |
| 188 | 29 | 身 | shēn | self | 先向四生六道懺身惡業 |
| 189 | 29 | 身 | shēn | life | 先向四生六道懺身惡業 |
| 190 | 29 | 身 | shēn | an object | 先向四生六道懺身惡業 |
| 191 | 29 | 身 | shēn | a lifetime | 先向四生六道懺身惡業 |
| 192 | 29 | 身 | shēn | personally | 先向四生六道懺身惡業 |
| 193 | 29 | 身 | shēn | moral character | 先向四生六道懺身惡業 |
| 194 | 29 | 身 | shēn | status; identity; position | 先向四生六道懺身惡業 |
| 195 | 29 | 身 | shēn | pregnancy | 先向四生六道懺身惡業 |
| 196 | 29 | 身 | juān | India | 先向四生六道懺身惡業 |
| 197 | 29 | 身 | shēn | body; kāya | 先向四生六道懺身惡業 |
| 198 | 28 | 懺悔 | chànhuǐ | to confess; to repent | 起大慚愧作大懺悔 |
| 199 | 28 | 懺悔 | chànhuǐ | to repent | 起大慚愧作大懺悔 |
| 200 | 28 | 懺悔 | chànhuǐ | repentance; pāpadeśanā | 起大慚愧作大懺悔 |
| 201 | 27 | 等 | děng | et cetera; and so on | 一拜斷除無量怨結等 |
| 202 | 27 | 等 | děng | to wait | 一拜斷除無量怨結等 |
| 203 | 27 | 等 | děng | degree; kind | 一拜斷除無量怨結等 |
| 204 | 27 | 等 | děng | plural | 一拜斷除無量怨結等 |
| 205 | 27 | 等 | děng | to be equal | 一拜斷除無量怨結等 |
| 206 | 27 | 等 | děng | degree; level | 一拜斷除無量怨結等 |
| 207 | 27 | 等 | děng | to compare | 一拜斷除無量怨結等 |
| 208 | 27 | 等 | děng | same; equal; sama | 一拜斷除無量怨結等 |
| 209 | 27 | 六道 | liù dào | six realms; six realms of existence; six destinies | 先向四生六道懺身惡業 |
| 210 | 25 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若不解結 |
| 211 | 25 | 若 | ruò | seemingly | 若不解結 |
| 212 | 25 | 若 | ruò | if | 若不解結 |
| 213 | 25 | 若 | ruò | you | 若不解結 |
| 214 | 25 | 若 | ruò | this; that | 若不解結 |
| 215 | 25 | 若 | ruò | and; or | 若不解結 |
| 216 | 25 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若不解結 |
| 217 | 25 | 若 | rě | pomegranite | 若不解結 |
| 218 | 25 | 若 | ruò | to choose | 若不解結 |
| 219 | 25 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若不解結 |
| 220 | 25 | 若 | ruò | thus | 若不解結 |
| 221 | 25 | 若 | ruò | pollia | 若不解結 |
| 222 | 25 | 若 | ruò | Ruo | 若不解結 |
| 223 | 25 | 若 | ruò | only then | 若不解結 |
| 224 | 25 | 若 | rě | ja | 若不解結 |
| 225 | 25 | 若 | rě | jñā | 若不解結 |
| 226 | 25 | 若 | ruò | if; yadi | 若不解結 |
| 227 | 25 | 無始 | wúshǐ | without beginning | 從無始生死已來至于今日 |
| 228 | 24 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 有身則苦生 |
| 229 | 24 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 有身則苦生 |
| 230 | 24 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 有身則苦生 |
| 231 | 24 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 有身則苦生 |
| 232 | 24 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 有身則苦生 |
| 233 | 24 | 苦 | kǔ | bitter | 有身則苦生 |
| 234 | 24 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 有身則苦生 |
| 235 | 24 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 有身則苦生 |
| 236 | 24 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 有身則苦生 |
| 237 | 24 | 苦 | kǔ | painful | 有身則苦生 |
| 238 | 24 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 有身則苦生 |
| 239 | 23 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 一拜斷除無量怨結等 |
| 240 | 23 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 一拜斷除無量怨結等 |
| 241 | 23 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 一拜斷除無量怨結等 |
| 242 | 23 | 無量 | wúliàng | Atula | 一拜斷除無量怨結等 |
| 243 | 23 | 從 | cóng | from | 從劫至劫豈不 |
| 244 | 23 | 從 | cóng | to follow | 從劫至劫豈不 |
| 245 | 23 | 從 | cóng | past; through | 從劫至劫豈不 |
| 246 | 23 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從劫至劫豈不 |
| 247 | 23 | 從 | cóng | to participate in something | 從劫至劫豈不 |
| 248 | 23 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從劫至劫豈不 |
| 249 | 23 | 從 | cóng | usually | 從劫至劫豈不 |
| 250 | 23 | 從 | cóng | something secondary | 從劫至劫豈不 |
| 251 | 23 | 從 | cóng | remote relatives | 從劫至劫豈不 |
| 252 | 23 | 從 | cóng | secondary | 從劫至劫豈不 |
| 253 | 23 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從劫至劫豈不 |
| 254 | 23 | 從 | cōng | at ease; informal | 從劫至劫豈不 |
| 255 | 23 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從劫至劫豈不 |
| 256 | 23 | 從 | zòng | to release | 從劫至劫豈不 |
| 257 | 23 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從劫至劫豈不 |
| 258 | 23 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從劫至劫豈不 |
| 259 | 22 | 作 | zuò | to do | 未見他作我 |
| 260 | 22 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 未見他作我 |
| 261 | 22 | 作 | zuò | to start | 未見他作我 |
| 262 | 22 | 作 | zuò | a writing; a work | 未見他作我 |
| 263 | 22 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 未見他作我 |
| 264 | 22 | 作 | zuō | to create; to make | 未見他作我 |
| 265 | 22 | 作 | zuō | a workshop | 未見他作我 |
| 266 | 22 | 作 | zuō | to write; to compose | 未見他作我 |
| 267 | 22 | 作 | zuò | to rise | 未見他作我 |
| 268 | 22 | 作 | zuò | to be aroused | 未見他作我 |
| 269 | 22 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 未見他作我 |
| 270 | 22 | 作 | zuò | to regard as | 未見他作我 |
| 271 | 22 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 未見他作我 |
| 272 | 22 | 諸 | zhū | all; many; various | 或於天道人道起諸怨結 |
| 273 | 22 | 諸 | zhū | Zhu | 或於天道人道起諸怨結 |
| 274 | 22 | 諸 | zhū | all; members of the class | 或於天道人道起諸怨結 |
| 275 | 22 | 諸 | zhū | interrogative particle | 或於天道人道起諸怨結 |
| 276 | 22 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 或於天道人道起諸怨結 |
| 277 | 22 | 諸 | zhū | of; in | 或於天道人道起諸怨結 |
| 278 | 22 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 或於天道人道起諸怨結 |
| 279 | 22 | 無 | wú | no | 無慈悲心乖平等行 |
| 280 | 22 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無慈悲心乖平等行 |
| 281 | 22 | 無 | wú | to not have; without | 無慈悲心乖平等行 |
| 282 | 22 | 無 | wú | has not yet | 無慈悲心乖平等行 |
| 283 | 22 | 無 | mó | mo | 無慈悲心乖平等行 |
| 284 | 22 | 無 | wú | do not | 無慈悲心乖平等行 |
| 285 | 22 | 無 | wú | not; -less; un- | 無慈悲心乖平等行 |
| 286 | 22 | 無 | wú | regardless of | 無慈悲心乖平等行 |
| 287 | 22 | 無 | wú | to not have | 無慈悲心乖平等行 |
| 288 | 22 | 無 | wú | um | 無慈悲心乖平等行 |
| 289 | 22 | 無 | wú | Wu | 無慈悲心乖平等行 |
| 290 | 22 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無慈悲心乖平等行 |
| 291 | 22 | 無 | wú | not; non- | 無慈悲心乖平等行 |
| 292 | 22 | 無 | mó | mo | 無慈悲心乖平等行 |
| 293 | 22 | 除滅 | chúmiè | to eliminate | 今日懺悔願乞除滅 |
| 294 | 21 | 乞 | qǐ | to beg; to request | 今日懺悔願乞除滅 |
| 295 | 21 | 乞 | qǐ | to hope for; look forward to | 今日懺悔願乞除滅 |
| 296 | 21 | 乞 | qǐ | a beggar | 今日懺悔願乞除滅 |
| 297 | 21 | 乞 | qǐ | Qi | 今日懺悔願乞除滅 |
| 298 | 21 | 乞 | qì | to give | 今日懺悔願乞除滅 |
| 299 | 21 | 乞 | qǐ | destitute; needy | 今日懺悔願乞除滅 |
| 300 | 21 | 乞 | qǐ | to beg; yācñā | 今日懺悔願乞除滅 |
| 301 | 21 | 為 | wèi | for; to | 或為田業 |
| 302 | 21 | 為 | wèi | because of | 或為田業 |
| 303 | 21 | 為 | wéi | to act as; to serve | 或為田業 |
| 304 | 21 | 為 | wéi | to change into; to become | 或為田業 |
| 305 | 21 | 為 | wéi | to be; is | 或為田業 |
| 306 | 21 | 為 | wéi | to do | 或為田業 |
| 307 | 21 | 為 | wèi | for | 或為田業 |
| 308 | 21 | 為 | wèi | because of; for; to | 或為田業 |
| 309 | 21 | 為 | wèi | to | 或為田業 |
| 310 | 21 | 為 | wéi | in a passive construction | 或為田業 |
| 311 | 21 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 或為田業 |
| 312 | 21 | 為 | wéi | forming an adverb | 或為田業 |
| 313 | 21 | 為 | wéi | to add emphasis | 或為田業 |
| 314 | 21 | 為 | wèi | to support; to help | 或為田業 |
| 315 | 21 | 為 | wéi | to govern | 或為田業 |
| 316 | 21 | 為 | wèi | to be; bhū | 或為田業 |
| 317 | 20 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受我作他受 |
| 318 | 20 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受我作他受 |
| 319 | 20 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受我作他受 |
| 320 | 20 | 受 | shòu | to tolerate | 受我作他受 |
| 321 | 20 | 受 | shòu | suitably | 受我作他受 |
| 322 | 20 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受我作他受 |
| 323 | 20 | 言 | yán | to speak; to say; said | 經言 |
| 324 | 20 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 經言 |
| 325 | 20 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 經言 |
| 326 | 20 | 言 | yán | a particle with no meaning | 經言 |
| 327 | 20 | 言 | yán | phrase; sentence | 經言 |
| 328 | 20 | 言 | yán | a word; a syllable | 經言 |
| 329 | 20 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 經言 |
| 330 | 20 | 言 | yán | to regard as | 經言 |
| 331 | 20 | 言 | yán | to act as | 經言 |
| 332 | 20 | 言 | yán | word; vacana | 經言 |
| 333 | 20 | 言 | yán | speak; vad | 經言 |
| 334 | 20 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 若一業成罪無邊際 |
| 335 | 20 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 若一業成罪無邊際 |
| 336 | 19 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 今唯知有我身 |
| 337 | 19 | 有 | yǒu | to have; to possess | 今唯知有我身 |
| 338 | 19 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 今唯知有我身 |
| 339 | 19 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 今唯知有我身 |
| 340 | 19 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 今唯知有我身 |
| 341 | 19 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 今唯知有我身 |
| 342 | 19 | 有 | yǒu | used to compare two things | 今唯知有我身 |
| 343 | 19 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 今唯知有我身 |
| 344 | 19 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 今唯知有我身 |
| 345 | 19 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 今唯知有我身 |
| 346 | 19 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 今唯知有我身 |
| 347 | 19 | 有 | yǒu | abundant | 今唯知有我身 |
| 348 | 19 | 有 | yǒu | purposeful | 今唯知有我身 |
| 349 | 19 | 有 | yǒu | You | 今唯知有我身 |
| 350 | 19 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 今唯知有我身 |
| 351 | 19 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 今唯知有我身 |
| 352 | 18 | 得 | de | potential marker | 三途劇報皆由身得 |
| 353 | 18 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 三途劇報皆由身得 |
| 354 | 18 | 得 | děi | must; ought to | 三途劇報皆由身得 |
| 355 | 18 | 得 | děi | to want to; to need to | 三途劇報皆由身得 |
| 356 | 18 | 得 | děi | must; ought to | 三途劇報皆由身得 |
| 357 | 18 | 得 | dé | de | 三途劇報皆由身得 |
| 358 | 18 | 得 | de | infix potential marker | 三途劇報皆由身得 |
| 359 | 18 | 得 | dé | to result in | 三途劇報皆由身得 |
| 360 | 18 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 三途劇報皆由身得 |
| 361 | 18 | 得 | dé | to be satisfied | 三途劇報皆由身得 |
| 362 | 18 | 得 | dé | to be finished | 三途劇報皆由身得 |
| 363 | 18 | 得 | de | result of degree | 三途劇報皆由身得 |
| 364 | 18 | 得 | de | marks completion of an action | 三途劇報皆由身得 |
| 365 | 18 | 得 | děi | satisfying | 三途劇報皆由身得 |
| 366 | 18 | 得 | dé | to contract | 三途劇報皆由身得 |
| 367 | 18 | 得 | dé | marks permission or possibility | 三途劇報皆由身得 |
| 368 | 18 | 得 | dé | expressing frustration | 三途劇報皆由身得 |
| 369 | 18 | 得 | dé | to hear | 三途劇報皆由身得 |
| 370 | 18 | 得 | dé | to have; there is | 三途劇報皆由身得 |
| 371 | 18 | 得 | dé | marks time passed | 三途劇報皆由身得 |
| 372 | 18 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 三途劇報皆由身得 |
| 373 | 18 | 業 | yè | business; industry | 若一業成罪無邊際 |
| 374 | 18 | 業 | yè | immediately | 若一業成罪無邊際 |
| 375 | 18 | 業 | yè | activity; actions | 若一業成罪無邊際 |
| 376 | 18 | 業 | yè | order; sequence | 若一業成罪無邊際 |
| 377 | 18 | 業 | yè | to continue | 若一業成罪無邊際 |
| 378 | 18 | 業 | yè | to start; to create | 若一業成罪無邊際 |
| 379 | 18 | 業 | yè | karma | 若一業成罪無邊際 |
| 380 | 18 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 若一業成罪無邊際 |
| 381 | 18 | 業 | yè | a course of study; training | 若一業成罪無邊際 |
| 382 | 18 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 若一業成罪無邊際 |
| 383 | 18 | 業 | yè | an estate; a property | 若一業成罪無邊際 |
| 384 | 18 | 業 | yè | an achievement | 若一業成罪無邊際 |
| 385 | 18 | 業 | yè | to engage in | 若一業成罪無邊際 |
| 386 | 18 | 業 | yè | Ye | 若一業成罪無邊際 |
| 387 | 18 | 業 | yè | already | 若一業成罪無邊際 |
| 388 | 18 | 業 | yè | a horizontal board | 若一業成罪無邊際 |
| 389 | 18 | 業 | yè | an occupation | 若一業成罪無邊際 |
| 390 | 18 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 若一業成罪無邊際 |
| 391 | 18 | 業 | yè | a book | 若一業成罪無邊際 |
| 392 | 18 | 業 | yè | actions; karma; karman | 若一業成罪無邊際 |
| 393 | 18 | 業 | yè | activity; kriyā | 若一業成罪無邊際 |
| 394 | 18 | 某甲 | mǒujiǎ | a certain person | 某甲 |
| 395 | 18 | 結 | jié | to bond; to tie; to bind | 解怨結之餘 |
| 396 | 18 | 結 | jié | a knot | 解怨結之餘 |
| 397 | 18 | 結 | jié | to conclude; to come to a result | 解怨結之餘 |
| 398 | 18 | 結 | jié | to provide a bond for; to contract | 解怨結之餘 |
| 399 | 18 | 結 | jié | pent-up | 解怨結之餘 |
| 400 | 18 | 結 | jié | a written pledge from an authority acknowledging an issue | 解怨結之餘 |
| 401 | 18 | 結 | jié | a bound state | 解怨結之餘 |
| 402 | 18 | 結 | jié | hair worn in a topknot | 解怨結之餘 |
| 403 | 18 | 結 | jiē | firm; secure | 解怨結之餘 |
| 404 | 18 | 結 | jié | to plait; to thatch; to weave | 解怨結之餘 |
| 405 | 18 | 結 | jié | to form; to organize | 解怨結之餘 |
| 406 | 18 | 結 | jié | to congeal; to crystallize | 解怨結之餘 |
| 407 | 18 | 結 | jié | a junction | 解怨結之餘 |
| 408 | 18 | 結 | jié | a node | 解怨結之餘 |
| 409 | 18 | 結 | jiē | to bear fruit | 解怨結之餘 |
| 410 | 18 | 結 | jiē | stutter | 解怨結之餘 |
| 411 | 18 | 結 | jié | a fetter | 解怨結之餘 |
| 412 | 17 | 心 | xīn | heart [organ] | 以愚癡故起吾我心 |
| 413 | 17 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 以愚癡故起吾我心 |
| 414 | 17 | 心 | xīn | mind; consciousness | 以愚癡故起吾我心 |
| 415 | 17 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 以愚癡故起吾我心 |
| 416 | 17 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 以愚癡故起吾我心 |
| 417 | 17 | 心 | xīn | heart | 以愚癡故起吾我心 |
| 418 | 17 | 心 | xīn | emotion | 以愚癡故起吾我心 |
| 419 | 17 | 心 | xīn | intention; consideration | 以愚癡故起吾我心 |
| 420 | 17 | 心 | xīn | disposition; temperament | 以愚癡故起吾我心 |
| 421 | 17 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 以愚癡故起吾我心 |
| 422 | 17 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 以愚癡故起吾我心 |
| 423 | 17 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 以愚癡故起吾我心 |
| 424 | 17 | 力 | lì | force | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
| 425 | 17 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
| 426 | 17 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
| 427 | 17 | 力 | lì | to force | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
| 428 | 17 | 力 | lì | resolutely; strenuously | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
| 429 | 17 | 力 | lì | labor; forced labor | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
| 430 | 17 | 力 | lì | physical strength | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
| 431 | 17 | 力 | lì | power | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
| 432 | 17 | 力 | lì | Li | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
| 433 | 17 | 力 | lì | ability; capability | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
| 434 | 17 | 力 | lì | influence | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
| 435 | 17 | 力 | lì | strength; power; bala | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
| 436 | 17 | 他 | tā | he; him | 未見他作我 |
| 437 | 17 | 他 | tā | another aspect | 未見他作我 |
| 438 | 17 | 他 | tā | other; another; some other | 未見他作我 |
| 439 | 17 | 他 | tā | everybody | 未見他作我 |
| 440 | 17 | 他 | tā | other | 未見他作我 |
| 441 | 17 | 他 | tuō | other; another; some other | 未見他作我 |
| 442 | 17 | 他 | tā | tha | 未見他作我 |
| 443 | 17 | 他 | tā | ṭha | 未見他作我 |
| 444 | 17 | 他 | tā | other; anya | 未見他作我 |
| 445 | 16 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 若一業成罪無邊際 |
| 446 | 16 | 罪 | zuì | fault; error | 若一業成罪無邊際 |
| 447 | 16 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 若一業成罪無邊際 |
| 448 | 16 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 若一業成罪無邊際 |
| 449 | 16 | 罪 | zuì | punishment | 若一業成罪無邊際 |
| 450 | 16 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 若一業成罪無邊際 |
| 451 | 16 | 罪 | zuì | sin; agha | 若一業成罪無邊際 |
| 452 | 15 | 同 | tóng | like; same; similar | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
| 453 | 15 | 同 | tóng | simultaneously; coincide | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
| 454 | 15 | 同 | tóng | together | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
| 455 | 15 | 同 | tóng | together | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
| 456 | 15 | 同 | tóng | to be the same | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
| 457 | 15 | 同 | tòng | an alley; a lane | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
| 458 | 15 | 同 | tóng | same- | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
| 459 | 15 | 同 | tóng | to do something for somebody | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
| 460 | 15 | 同 | tóng | Tong | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
| 461 | 15 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
| 462 | 15 | 同 | tóng | to be unified | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
| 463 | 15 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
| 464 | 15 | 同 | tóng | peace; harmony | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
| 465 | 15 | 同 | tóng | an agreement | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
| 466 | 15 | 同 | tóng | same; sama | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
| 467 | 15 | 同 | tóng | together; saha | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
| 468 | 15 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 三途劇報皆由身得 |
| 469 | 15 | 皆 | jiē | same; equally | 三途劇報皆由身得 |
| 470 | 15 | 皆 | jiē | all; sarva | 三途劇報皆由身得 |
| 471 | 15 | 中 | zhōng | middle | 於六道中何時免離 |
| 472 | 15 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於六道中何時免離 |
| 473 | 15 | 中 | zhōng | China | 於六道中何時免離 |
| 474 | 15 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於六道中何時免離 |
| 475 | 15 | 中 | zhōng | in; amongst | 於六道中何時免離 |
| 476 | 15 | 中 | zhōng | midday | 於六道中何時免離 |
| 477 | 15 | 中 | zhōng | inside | 於六道中何時免離 |
| 478 | 15 | 中 | zhōng | during | 於六道中何時免離 |
| 479 | 15 | 中 | zhōng | Zhong | 於六道中何時免離 |
| 480 | 15 | 中 | zhōng | intermediary | 於六道中何時免離 |
| 481 | 15 | 中 | zhōng | half | 於六道中何時免離 |
| 482 | 15 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於六道中何時免離 |
| 483 | 15 | 中 | zhōng | while | 於六道中何時免離 |
| 484 | 15 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於六道中何時免離 |
| 485 | 15 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於六道中何時免離 |
| 486 | 15 | 中 | zhòng | to obtain | 於六道中何時免離 |
| 487 | 15 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於六道中何時免離 |
| 488 | 15 | 中 | zhōng | middle | 於六道中何時免離 |
| 489 | 14 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛 |
| 490 | 14 | 人 | rén | person; people; a human being | 或奪人糧食 |
| 491 | 14 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 或奪人糧食 |
| 492 | 14 | 人 | rén | a kind of person | 或奪人糧食 |
| 493 | 14 | 人 | rén | everybody | 或奪人糧食 |
| 494 | 14 | 人 | rén | adult | 或奪人糧食 |
| 495 | 14 | 人 | rén | somebody; others | 或奪人糧食 |
| 496 | 14 | 人 | rén | an upright person | 或奪人糧食 |
| 497 | 14 | 人 | rén | person; manuṣya | 或奪人糧食 |
| 498 | 14 | 意 | yì | idea | 南無明意佛 |
| 499 | 14 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 南無明意佛 |
| 500 | 14 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 南無明意佛 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 南无 | 南無 |
|
|
| 佛 |
|
|
|
| 或 | huò | or; vā | |
| 愿 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana |
| 怨 | yuàn | enmity; vaira | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 起 |
|
|
|
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 一切 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 宝相佛 | 寶相佛 | 98 | Maharatnaketu Buddha; Jewelled Appearance Buddha |
| 宝月 | 寶月 | 98 | Ratnacandra |
| 不休息菩萨 | 不休息菩薩 | 98 | Anikṣiptadhura bodhisattva |
| 常精进菩萨 | 常精進菩薩 | 99 | Nityodyukta bodhisattva |
| 畜生道 | 99 | Animal Realm | |
| 慈悲道场忏法 | 慈悲道場懺法 | 99 | Repentance Rituals of Compassion Altar; Cibei Daochang Chanfa |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大勢至菩萨 | 大勢至菩薩 | 100 | Mahāsthāma; Mahāsthāmaprāpta |
| 地狱道 | 地獄道 | 100 | Hell; Hell Realm |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 饿鬼道 | 餓鬼道 | 195 | Hungry Ghost Realm |
| 法身 | 70 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 弗沙佛 | 102 | Puṣya Buddha | |
| 观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 103 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 见一切义佛 | 見一切義佛 | 106 | Sarvarthadarsa Buddha; Vision of all Meaning Buddha |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 妙音菩萨 | 妙音菩薩 | 109 | mañjughoṣa; Gentle Voice Bodhisattva |
| 弥勒佛 | 彌勒佛 | 77 |
|
| 那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 善寂 | 115 | Shan Ji | |
| 善化 | 115 |
|
|
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
| 世间解 | 世間解 | 83 |
|
| 师子游戏 | 師子遊戲 | 115 | Lion's Play |
| 师子相 | 師子相 | 115 | Simdhadhvaja |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 首楞严三昧 | 首楞嚴三昧 | 115 | Suramgama Samadhi |
| 四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 泰山 | 116 | Mount Tai | |
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 天人师 | 天人師 | 116 |
|
| 无边行 | 無邊行 | 119 | Anantacritra |
| 无上士 | 無上士 | 119 |
|
| 无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 香象 | 120 | Gandhahastī | |
| 贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 须弥顶 | 須彌頂 | 120 | Merukuta |
| 药王 | 藥王 | 89 | Bhaisajyaraja; Medicine King |
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 正遍知 | 90 |
|
|
| 指空 | 122 | Dhyānabhadra |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 182.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
| 八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
| 八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
| 白毫 | 98 | urna | |
| 八苦 | 98 | eight kinds of suffering; the eight distresses | |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 忏除 | 懺除 | 99 | confession and forgiveness |
| 忏法 | 懺法 | 99 | a repentance ceremony |
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
| 成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
| 称计 | 稱計 | 99 | measure |
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 楚毒 | 99 | something terrible; sudāruṇa | |
| 慈悲心 | 99 | compassion | |
| 次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大神通 | 100 |
|
|
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 堕邪见 | 墮邪見 | 100 | fall into wrong views |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
| 恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
| 法亲 | 法親 | 102 | Dharma friends |
| 佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
| 佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
| 佛道 | 102 |
|
|
| 福德 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 和上 | 104 | an abbot; a monk | |
| 护法善神 | 護法善神 | 104 | Dharma guardian deity |
| 护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
| 化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
| 济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
| 金刚身 | 金剛身 | 106 | the diamond body |
| 今日道场同业大众 | 今日道場同業大眾 | 106 | today in this place of practice all present have the same karma |
| 卷第六 | 106 | scroll 6 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空法 | 107 | to regard all things as empty | |
| 口业 | 口業 | 107 |
|
| 口四 | 107 | four unwholesome acts of speech | |
| 苦果 | 107 |
|
|
| 苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
| 苦受 | 107 | the sensation of pain | |
| 历劫 | 歷劫 | 108 | to pass through a kalpa |
| 两舌恶口 | 兩舌惡口 | 108 | double-tongued |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 龙神八部 | 龍神八部 | 108 | eight kinds of demigods |
| 轮转生死 | 輪轉生死 | 108 | passing through the cycle of life and death |
| 妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
| 灭佛 | 滅佛 | 109 | persecution of Buddhism |
| 魔境界 | 109 | Mara's realm | |
| 恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 清净众 | 清淨眾 | 113 | the monastic community |
| 染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 如是等罪无量无边 | 如是等罪無量無邊 | 114 | thus the sins will be uncountable and unbounded |
| 三达 | 三達 | 115 | three insights; trividya |
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三恶 | 三惡 | 115 |
|
| 三密 | 115 | three mysteries | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三途 | 115 | three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms | |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三障 | 115 | three barriers | |
| 善神 | 115 | benevolent spirits | |
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 烧然 | 燒然 | 115 | to incinerate |
| 摄众生戒 | 攝眾生戒 | 115 | precept of embracing all living beings |
| 阇黎 | 闍黎 | 115 | acarya; a religious teacher |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
| 深法 | 115 | a profound truth | |
| 身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
| 身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
| 身业 | 身業 | 115 | physical karma |
| 生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
| 生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
| 十方 | 115 |
|
|
| 受苦无穷 | 受苦無窮 | 115 | suffer for eternity |
| 水乳 | 115 | water and milk | |
| 四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四重 | 115 | four grave prohibitions | |
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 往生 | 119 |
|
|
| 妄想颠倒 | 妄想顛倒 | 119 | fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 五分 | 119 |
|
|
| 五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 无身 | 無身 | 119 | no-body |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
| 无能胜 | 無能勝 | 119 | aparajita; unsurpassed |
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无始无明 | 無始無明 | 119 | innate nonenlightenment; basic ignorance |
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 邪法 | 120 | false teachings | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
| 仰愿十方一切诸佛 | 仰願十方一切諸佛 | 121 | make this vow before the Buddhas of the ten directions |
| 意地 | 121 | stage of intellectual consciousness | |
| 一念 | 121 |
|
|
| 意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
| 一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
| 一切智人 | 121 | a person with all-knowledge | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 永劫 | 121 | eternity | |
| 勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 怨亲 | 怨親 | 121 |
|
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
| 见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
| 赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
| 真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 直心 | 122 |
|
|
| 众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
| 种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 住地 | 122 | abode | |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
| 罪障 | 122 | the barrier of sin | |
| 罪報 | 罪報 | 122 | retribution |
| 罪苦 | 122 | suffering caused by one's own wrongdoing | |
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |