Glossary and Vocabulary for Repentance Rituals of Compassion Altar (Cibei Daochang Chanfa) 慈悲道場懺法, Scroll 6

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 93 南無 nánmó namo; to pay respect to; homage to 南無彌勒佛
2 93 南無 nánmó Blessed Be 南無彌勒佛
3 93 南無 nánmó namo; to pay respect to; to take refuge 南無彌勒佛
4 73 Buddha; Awakened One 南無月面佛
5 73 relating to Buddhism 南無月面佛
6 73 a statue or image of a Buddha 南無月面佛
7 73 a Buddhist text 南無月面佛
8 73 to touch; to stroke 南無月面佛
9 73 Buddha 南無月面佛
10 73 Buddha; Awakened One 南無月面佛
11 64 今日 jīnrì today 相與今日起勇猛心
12 64 今日 jīnrì at present 相與今日起勇猛心
13 56 yuàn to hope; to wish; to desire 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力
14 56 yuàn hope 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力
15 56 yuàn to be ready; to be willing 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力
16 56 yuàn to ask for; to solicit 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力
17 56 yuàn a vow 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力
18 56 yuàn diligent; attentive 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力
19 56 yuàn to prefer; to select 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力
20 56 yuàn to admire 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力
21 56 yuàn a vow; pranidhana 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力
22 54 yuàn to blame; to complain 所以怨對遍於六道
23 54 yuàn to hate; to resent 所以怨對遍於六道
24 54 yùn to save; to accumulate 所以怨對遍於六道
25 54 yuàn to be sad; to be sorrowful 所以怨對遍於六道
26 54 yuàn to mock 所以怨對遍於六道
27 54 yuàn an enemy; a grudge 所以怨對遍於六道
28 54 yuàn to violate 所以怨對遍於六道
29 54 yuàn to treat unjustly 所以怨對遍於六道
30 54 yuàn enmity; vaira 所以怨對遍於六道
31 48 to go; to 所以怨對遍於六道
32 48 to rely on; to depend on 所以怨對遍於六道
33 48 Yu 所以怨對遍於六道
34 48 a crow 所以怨對遍於六道
35 47 to arise; to get up 何況終身所起惡業
36 47 to rise; to raise 何況終身所起惡業
37 47 to grow out of; to bring forth; to emerge 何況終身所起惡業
38 47 to appoint (to an official post); to take up a post 何況終身所起惡業
39 47 to start 何況終身所起惡業
40 47 to establish; to build 何況終身所起惡業
41 47 to draft; to draw up (a plan) 何況終身所起惡業
42 47 opening sentence; opening verse 何況終身所起惡業
43 47 to get out of bed 何況終身所起惡業
44 47 to recover; to heal 何況終身所起惡業
45 47 to take out; to extract 何況終身所起惡業
46 47 marks the beginning of an action 何況終身所起惡業
47 47 marks the sufficiency of an action 何況終身所起惡業
48 47 to call back from mourning 何況終身所起惡業
49 47 to take place; to occur 何況終身所起惡業
50 47 to conjecture 何況終身所起惡業
51 47 stand up; utthāna 何況終身所起惡業
52 47 arising; utpāda 何況終身所起惡業
53 45 to use; to grasp 以愚癡故起吾我心
54 45 to rely on 以愚癡故起吾我心
55 45 to regard 以愚癡故起吾我心
56 45 to be able to 以愚癡故起吾我心
57 45 to order; to command 以愚癡故起吾我心
58 45 used after a verb 以愚癡故起吾我心
59 45 a reason; a cause 以愚癡故起吾我心
60 45 Israel 以愚癡故起吾我心
61 45 Yi 以愚癡故起吾我心
62 45 use; yogena 以愚癡故起吾我心
63 42 一切 yīqiè temporary 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶
64 42 一切 yīqiè the same 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶
65 38 infix potential marker 或不覆
66 36 yòu Kangxi radical 29 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶
67 36 Kangxi radical 49 等從無始無明住地已來
68 36 to bring to an end; to stop 等從無始無明住地已來
69 36 to complete 等從無始無明住地已來
70 36 to demote; to dismiss 等從無始無明住地已來
71 36 to recover from an illness 等從無始無明住地已來
72 36 former; pūrvaka 等從無始無明住地已來
73 35 duì to oppose; to face; to regard 所以怨對遍於六道
74 35 duì correct; right 所以怨對遍於六道
75 35 duì opposing; opposite 所以怨對遍於六道
76 35 duì duilian; couplet 所以怨對遍於六道
77 35 duì yes; affirmative 所以怨對遍於六道
78 35 duì to treat; to regard 所以怨對遍於六道
79 35 duì to confirm; to agree 所以怨對遍於六道
80 35 duì to correct; to make conform; to check 所以怨對遍於六道
81 35 duì to mix 所以怨對遍於六道
82 35 duì a pair 所以怨對遍於六道
83 35 duì to respond; to answer 所以怨對遍於六道
84 35 duì mutual 所以怨對遍於六道
85 35 duì parallel; alternating 所以怨對遍於六道
86 35 duì a command to appear as an audience 所以怨對遍於六道
87 30 至于 zhìyú to reach 至于今日
88 30 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶
89 30 shēn human body; torso 先向四生六道懺身惡業
90 30 shēn Kangxi radical 158 先向四生六道懺身惡業
91 30 shēn self 先向四生六道懺身惡業
92 30 shēn life 先向四生六道懺身惡業
93 30 shēn an object 先向四生六道懺身惡業
94 30 shēn a lifetime 先向四生六道懺身惡業
95 30 shēn moral character 先向四生六道懺身惡業
96 30 shēn status; identity; position 先向四生六道懺身惡業
97 30 shēn pregnancy 先向四生六道懺身惡業
98 30 juān India 先向四生六道懺身惡業
99 30 shēn body; kāya 先向四生六道懺身惡業
100 29 lái to come 等從無始無明住地已來
101 29 lái please 等從無始無明住地已來
102 29 lái used to substitute for another verb 等從無始無明住地已來
103 29 lái used between two word groups to express purpose and effect 等從無始無明住地已來
104 29 lái wheat 等從無始無明住地已來
105 29 lái next; future 等從無始無明住地已來
106 29 lái a simple complement of direction 等從無始無明住地已來
107 29 lái to occur; to arise 等從無始無明住地已來
108 29 lái to earn 等從無始無明住地已來
109 29 lái to come; āgata 等從無始無明住地已來
110 29 zhī to go 解怨結之餘
111 29 zhī to arrive; to go 解怨結之餘
112 29 zhī is 解怨結之餘
113 29 zhī to use 解怨結之餘
114 29 zhī Zhi 解怨結之餘
115 28 懺悔 chànhuǐ to confess; to repent 起大慚愧作大懺悔
116 28 懺悔 chànhuǐ to repent 起大慚愧作大懺悔
117 28 懺悔 chànhuǐ repentance; pāpadeśanā 起大慚愧作大懺悔
118 27 děng et cetera; and so on 一拜斷除無量怨結等
119 27 děng to wait 一拜斷除無量怨結等
120 27 děng to be equal 一拜斷除無量怨結等
121 27 děng degree; level 一拜斷除無量怨結等
122 27 děng to compare 一拜斷除無量怨結等
123 27 děng same; equal; sama 一拜斷除無量怨結等
124 27 六道 liù dào six realms; six realms of existence; six destinies 先向四生六道懺身惡業
125 25 無始 wúshǐ without beginning 從無始生死已來至于今日
126 24 bitterness; bitter flavor 有身則苦生
127 24 hardship; suffering 有身則苦生
128 24 to make things difficult for 有身則苦生
129 24 to train; to practice 有身則苦生
130 24 to suffer from a misfortune 有身則苦生
131 24 bitter 有身則苦生
132 24 grieved; facing hardship 有身則苦生
133 24 in low spirits; depressed 有身則苦生
134 24 painful 有身則苦生
135 24 suffering; duḥkha; dukkha 有身則苦生
136 23 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 一拜斷除無量怨結等
137 23 無量 wúliàng immeasurable 一拜斷除無量怨結等
138 23 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 一拜斷除無量怨結等
139 23 無量 wúliàng Atula 一拜斷除無量怨結等
140 23 cóng to follow 從劫至劫豈不
141 23 cóng to comply; to submit; to defer 從劫至劫豈不
142 23 cóng to participate in something 從劫至劫豈不
143 23 cóng to use a certain method or principle 從劫至劫豈不
144 23 cóng something secondary 從劫至劫豈不
145 23 cóng remote relatives 從劫至劫豈不
146 23 cóng secondary 從劫至劫豈不
147 23 cóng to go on; to advance 從劫至劫豈不
148 23 cōng at ease; informal 從劫至劫豈不
149 23 zòng a follower; a supporter 從劫至劫豈不
150 23 zòng to release 從劫至劫豈不
151 23 zòng perpendicular; longitudinal 從劫至劫豈不
152 22 除滅 chúmiè to eliminate 今日懺悔願乞除滅
153 22 Kangxi radical 71 無慈悲心乖平等行
154 22 to not have; without 無慈悲心乖平等行
155 22 mo 無慈悲心乖平等行
156 22 to not have 無慈悲心乖平等行
157 22 Wu 無慈悲心乖平等行
158 22 mo 無慈悲心乖平等行
159 22 zuò to do 未見他作我
160 22 zuò to act as; to serve as 未見他作我
161 22 zuò to start 未見他作我
162 22 zuò a writing; a work 未見他作我
163 22 zuò to dress as; to be disguised as 未見他作我
164 22 zuō to create; to make 未見他作我
165 22 zuō a workshop 未見他作我
166 22 zuō to write; to compose 未見他作我
167 22 zuò to rise 未見他作我
168 22 zuò to be aroused 未見他作我
169 22 zuò activity; action; undertaking 未見他作我
170 22 zuò to regard as 未見他作我
171 22 zuò action; kāraṇa 未見他作我
172 21 yán to speak; to say; said 經言
173 21 yán language; talk; words; utterance; speech 經言
174 21 yán Kangxi radical 149 經言
175 21 yán phrase; sentence 經言
176 21 yán a word; a syllable 經言
177 21 yán a theory; a doctrine 經言
178 21 yán to regard as 經言
179 21 yán to act as 經言
180 21 yán word; vacana 經言
181 21 yán speak; vad 經言
182 21 to beg; to request 今日懺悔願乞除滅
183 21 to hope for; look forward to 今日懺悔願乞除滅
184 21 a beggar 今日懺悔願乞除滅
185 21 Qi 今日懺悔願乞除滅
186 21 to give 今日懺悔願乞除滅
187 21 destitute; needy 今日懺悔願乞除滅
188 21 to beg; yācñā 今日懺悔願乞除滅
189 21 wéi to act as; to serve 或為田業
190 21 wéi to change into; to become 或為田業
191 21 wéi to be; is 或為田業
192 21 wéi to do 或為田業
193 21 wèi to support; to help 或為田業
194 21 wéi to govern 或為田業
195 21 wèi to be; bhū 或為田業
196 20 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 若一業成罪無邊際
197 20 無邊 wúbiān boundless; ananta 若一業成罪無邊際
198 20 shòu to suffer; to be subjected to 受我作他受
199 20 shòu to transfer; to confer 受我作他受
200 20 shòu to receive; to accept 受我作他受
201 20 shòu to tolerate 受我作他受
202 20 shòu feelings; sensations 受我作他受
203 19 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 三途劇報皆由身得
204 19 děi to want to; to need to 三途劇報皆由身得
205 19 děi must; ought to 三途劇報皆由身得
206 19 de 三途劇報皆由身得
207 19 de infix potential marker 三途劇報皆由身得
208 19 to result in 三途劇報皆由身得
209 19 to be proper; to fit; to suit 三途劇報皆由身得
210 19 to be satisfied 三途劇報皆由身得
211 19 to be finished 三途劇報皆由身得
212 19 děi satisfying 三途劇報皆由身得
213 19 to contract 三途劇報皆由身得
214 19 to hear 三途劇報皆由身得
215 19 to have; there is 三途劇報皆由身得
216 19 marks time passed 三途劇報皆由身得
217 19 obtain; attain; prāpta 三途劇報皆由身得
218 18 某甲 mǒujiǎ a certain person 某甲
219 18 business; industry 若一業成罪無邊際
220 18 activity; actions 若一業成罪無邊際
221 18 order; sequence 若一業成罪無邊際
222 18 to continue 若一業成罪無邊際
223 18 to start; to create 若一業成罪無邊際
224 18 karma 若一業成罪無邊際
225 18 hereditary trade; legacy 若一業成罪無邊際
226 18 a course of study; training 若一業成罪無邊際
227 18 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 若一業成罪無邊際
228 18 an estate; a property 若一業成罪無邊際
229 18 an achievement 若一業成罪無邊際
230 18 to engage in 若一業成罪無邊際
231 18 Ye 若一業成罪無邊際
232 18 a horizontal board 若一業成罪無邊際
233 18 an occupation 若一業成罪無邊際
234 18 a kind of musical instrument 若一業成罪無邊際
235 18 a book 若一業成罪無邊際
236 18 actions; karma; karman 若一業成罪無邊際
237 18 activity; kriyā 若一業成罪無邊際
238 18 jié to bond; to tie; to bind 解怨結之餘
239 18 jié a knot 解怨結之餘
240 18 jié to conclude; to come to a result 解怨結之餘
241 18 jié to provide a bond for; to contract 解怨結之餘
242 18 jié pent-up 解怨結之餘
243 18 jié a written pledge from an authority acknowledging an issue 解怨結之餘
244 18 jié a bound state 解怨結之餘
245 18 jié hair worn in a topknot 解怨結之餘
246 18 jiē firm; secure 解怨結之餘
247 18 jié to plait; to thatch; to weave 解怨結之餘
248 18 jié to form; to organize 解怨結之餘
249 18 jié to congeal; to crystallize 解怨結之餘
250 18 jié a junction 解怨結之餘
251 18 jié a node 解怨結之餘
252 18 jiē to bear fruit 解怨結之餘
253 18 jiē stutter 解怨結之餘
254 18 jié a fetter 解怨結之餘
255 17 force 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力
256 17 Kangxi radical 19 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力
257 17 to exert oneself; to make an effort 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力
258 17 to force 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力
259 17 labor; forced labor 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力
260 17 physical strength 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力
261 17 power 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力
262 17 Li 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力
263 17 ability; capability 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力
264 17 influence 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力
265 17 strength; power; bala 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力
266 17 other; another; some other 未見他作我
267 17 other 未見他作我
268 17 tha 未見他作我
269 17 ṭha 未見他作我
270 17 other; anya 未見他作我
271 17 xīn heart [organ] 以愚癡故起吾我心
272 17 xīn Kangxi radical 61 以愚癡故起吾我心
273 17 xīn mind; consciousness 以愚癡故起吾我心
274 17 xīn the center; the core; the middle 以愚癡故起吾我心
275 17 xīn one of the 28 star constellations 以愚癡故起吾我心
276 17 xīn heart 以愚癡故起吾我心
277 17 xīn emotion 以愚癡故起吾我心
278 17 xīn intention; consideration 以愚癡故起吾我心
279 17 xīn disposition; temperament 以愚癡故起吾我心
280 17 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 以愚癡故起吾我心
281 16 zuì crime; offense; sin; vice 若一業成罪無邊際
282 16 zuì fault; error 若一業成罪無邊際
283 16 zuì hardship; suffering 若一業成罪無邊際
284 16 zuì to blame; to accuse 若一業成罪無邊際
285 16 zuì punishment 若一業成罪無邊際
286 16 zuì transgression; āpatti 若一業成罪無邊際
287 16 zuì sin; agha 若一業成罪無邊際
288 15 rén person; people; a human being 或奪人糧食
289 15 rén Kangxi radical 9 或奪人糧食
290 15 rén a kind of person 或奪人糧食
291 15 rén everybody 或奪人糧食
292 15 rén adult 或奪人糧食
293 15 rén somebody; others 或奪人糧食
294 15 rén an upright person 或奪人糧食
295 15 rén person; manuṣya 或奪人糧食
296 15 zhōng middle 於六道中何時免離
297 15 zhōng medium; medium sized 於六道中何時免離
298 15 zhōng China 於六道中何時免離
299 15 zhòng to hit the mark 於六道中何時免離
300 15 zhōng midday 於六道中何時免離
301 15 zhōng inside 於六道中何時免離
302 15 zhōng during 於六道中何時免離
303 15 zhōng Zhong 於六道中何時免離
304 15 zhōng intermediary 於六道中何時免離
305 15 zhōng half 於六道中何時免離
306 15 zhòng to reach; to attain 於六道中何時免離
307 15 zhòng to suffer; to infect 於六道中何時免離
308 15 zhòng to obtain 於六道中何時免離
309 15 zhòng to pass an exam 於六道中何時免離
310 15 zhōng middle 於六道中何時免離
311 15 idea 南無明意佛
312 15 Italy (abbreviation) 南無明意佛
313 15 a wish; a desire; intention 南無明意佛
314 15 mood; feeling 南無明意佛
315 15 will; willpower; determination 南無明意佛
316 15 bearing; spirit 南無明意佛
317 15 to think of; to long for; to miss 南無明意佛
318 15 to anticipate; to expect 南無明意佛
319 15 to doubt; to suspect 南無明意佛
320 15 meaning 南無明意佛
321 15 a suggestion; a hint 南無明意佛
322 15 an understanding; a point of view 南無明意佛
323 15 Yi 南無明意佛
324 15 manas; mind; mentation 南無明意佛
325 15 tóng like; same; similar 令四生六道一切眾怨同到道場
326 15 tóng to be the same 令四生六道一切眾怨同到道場
327 15 tòng an alley; a lane 令四生六道一切眾怨同到道場
328 15 tóng to do something for somebody 令四生六道一切眾怨同到道場
329 15 tóng Tong 令四生六道一切眾怨同到道場
330 15 tóng to meet; to gather together; to join with 令四生六道一切眾怨同到道場
331 15 tóng to be unified 令四生六道一切眾怨同到道場
332 15 tóng to approve; to endorse 令四生六道一切眾怨同到道場
333 15 tóng peace; harmony 令四生六道一切眾怨同到道場
334 15 tóng an agreement 令四生六道一切眾怨同到道場
335 15 tóng same; sama 令四生六道一切眾怨同到道場
336 15 tóng together; saha 令四生六道一切眾怨同到道場
337 15 zhī to know 今唯知有我身
338 15 zhī to comprehend 今唯知有我身
339 15 zhī to inform; to tell 今唯知有我身
340 15 zhī to administer 今唯知有我身
341 15 zhī to distinguish; to discern 今唯知有我身
342 15 zhī to be close friends 今唯知有我身
343 15 zhī to feel; to sense; to perceive 今唯知有我身
344 15 zhī to receive; to entertain 今唯知有我身
345 15 zhī knowledge 今唯知有我身
346 15 zhī consciousness; perception 今唯知有我身
347 15 zhī a close friend 今唯知有我身
348 15 zhì wisdom 今唯知有我身
349 15 zhì Zhi 今唯知有我身
350 15 zhī Understanding 今唯知有我身
351 15 zhī know; jña 今唯知有我身
352 14 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛
353 14 zhě ca 而此身者眾苦之本
354 14 è evil; vice 實眾惡之源
355 14 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 實眾惡之源
356 14 ě queasy; nauseous 實眾惡之源
357 14 to hate; to detest 實眾惡之源
358 14 è fierce 實眾惡之源
359 14 è detestable; offensive; unpleasant 實眾惡之源
360 14 to denounce 實眾惡之源
361 14 è e 實眾惡之源
362 14 è evil 實眾惡之源
363 13 shēng to be born; to give birth 有身則苦生
364 13 shēng to live 有身則苦生
365 13 shēng raw 有身則苦生
366 13 shēng a student 有身則苦生
367 13 shēng life 有身則苦生
368 13 shēng to produce; to give rise 有身則苦生
369 13 shēng alive 有身則苦生
370 13 shēng a lifetime 有身則苦生
371 13 shēng to initiate; to become 有身則苦生
372 13 shēng to grow 有身則苦生
373 13 shēng unfamiliar 有身則苦生
374 13 shēng not experienced 有身則苦生
375 13 shēng hard; stiff; strong 有身則苦生
376 13 shēng having academic or professional knowledge 有身則苦生
377 13 shēng a male role in traditional theatre 有身則苦生
378 13 shēng gender 有身則苦生
379 13 shēng to develop; to grow 有身則苦生
380 13 shēng to set up 有身則苦生
381 13 shēng a prostitute 有身則苦生
382 13 shēng a captive 有身則苦生
383 13 shēng a gentleman 有身則苦生
384 13 shēng Kangxi radical 100 有身則苦生
385 13 shēng unripe 有身則苦生
386 13 shēng nature 有身則苦生
387 13 shēng to inherit; to succeed 有身則苦生
388 13 shēng destiny 有身則苦生
389 13 shēng birth 有身則苦生
390 13 菩薩 púsà bodhisattva 南無無邊身菩薩
391 13 菩薩 púsà bodhisattva 南無無邊身菩薩
392 13 菩薩 púsà bodhisattva 南無無邊身菩薩
393 13 kǒu Kangxi radical 30 各各懺謝心念口言作如是說
394 13 kǒu mouth 各各懺謝心念口言作如是說
395 13 kǒu an opening; a hole 各各懺謝心念口言作如是說
396 13 kǒu eloquence 各各懺謝心念口言作如是說
397 13 kǒu the edge of a blade 各各懺謝心念口言作如是說
398 13 kǒu edge; border 各各懺謝心念口言作如是說
399 13 kǒu verbal; oral 各各懺謝心念口言作如是說
400 13 kǒu taste 各各懺謝心念口言作如是說
401 13 kǒu population; people 各各懺謝心念口言作如是說
402 13 kǒu an entrance; an exit; a pass 各各懺謝心念口言作如是說
403 13 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha 各各懺謝心念口言作如是說
404 13 lìng to make; to cause to be; to lead 令四生六道一切眾怨同到道場
405 13 lìng to issue a command 令四生六道一切眾怨同到道場
406 13 lìng rules of behavior; customs 令四生六道一切眾怨同到道場
407 13 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令四生六道一切眾怨同到道場
408 13 lìng a season 令四生六道一切眾怨同到道場
409 13 lìng respected; good reputation 令四生六道一切眾怨同到道場
410 13 lìng good 令四生六道一切眾怨同到道場
411 13 lìng pretentious 令四生六道一切眾怨同到道場
412 13 lìng a transcending state of existence 令四生六道一切眾怨同到道場
413 13 lìng a commander 令四生六道一切眾怨同到道場
414 13 lìng a commanding quality; an impressive character 令四生六道一切眾怨同到道場
415 13 lìng lyrics 令四生六道一切眾怨同到道場
416 13 lìng Ling 令四生六道一切眾怨同到道場
417 13 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令四生六道一切眾怨同到道場
418 13 shě to give 一切捨施無怨親想
419 13 shě to give up; to abandon 一切捨施無怨親想
420 13 shě a house; a home; an abode 一切捨施無怨親想
421 13 shè my 一切捨施無怨親想
422 13 shě equanimity 一切捨施無怨親想
423 13 shè my house 一切捨施無怨親想
424 13 shě to to shoot; to fire; to launch 一切捨施無怨親想
425 13 shè to leave 一切捨施無怨親想
426 13 shě She 一切捨施無怨親想
427 13 shè disciple 一切捨施無怨親想
428 13 shè a barn; a pen 一切捨施無怨親想
429 13 shè to reside 一切捨施無怨親想
430 13 shè to stop; to halt; to cease 一切捨施無怨親想
431 13 shè to find a place for; to arrange 一切捨施無怨親想
432 13 shě Give 一切捨施無怨親想
433 13 shě abandoning; prahāṇa 一切捨施無怨親想
434 13 shě house; gṛha 一切捨施無怨親想
435 13 shě equanimity; upeksa 一切捨施無怨親想
436 13 suǒ a few; various; some 何況終身所起惡業
437 13 suǒ a place; a location 何況終身所起惡業
438 13 suǒ indicates a passive voice 何況終身所起惡業
439 13 suǒ an ordinal number 何況終身所起惡業
440 13 suǒ meaning 何況終身所起惡業
441 13 suǒ garrison 何況終身所起惡業
442 13 suǒ place; pradeśa 何況終身所起惡業
443 12 self 未見他作我
444 12 [my] dear 未見他作我
445 12 Wo 未見他作我
446 12 self; atman; attan 未見他作我
447 12 ga 未見他作我
448 12 biān side; boundary; edge; margin 或於尊像福田邊起
449 12 biān frontier; border 或於尊像福田邊起
450 12 biān end; extremity; limit 或於尊像福田邊起
451 12 biān to be near; to approach 或於尊像福田邊起
452 12 biān a party; a side 或於尊像福田邊起
453 12 biān edge; prānta 或於尊像福田邊起
454 12 jīng to go through; to experience 經言
455 12 jīng a sutra; a scripture 經言
456 12 jīng warp 經言
457 12 jīng longitude 經言
458 12 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經言
459 12 jīng a woman's period 經言
460 12 jīng to bear; to endure 經言
461 12 jīng to hang; to die by hanging 經言
462 12 jīng classics 經言
463 12 jīng to be frugal; to save 經言
464 12 jīng a classic; a scripture; canon 經言
465 12 jīng a standard; a norm 經言
466 12 jīng a section of a Confucian work 經言
467 12 jīng to measure 經言
468 12 jīng human pulse 經言
469 12 jīng menstruation; a woman's period 經言
470 12 jīng sutra; discourse 經言
471 12 眷屬 juànshǔ family members; family dependents 或鞭打眷屬不以其道
472 12 眷屬 juànshǔ husband and wife 或鞭打眷屬不以其道
473 12 zhàng to separate 所謂不見菩提障
474 12 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 所謂不見菩提障
475 12 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 所謂不見菩提障
476 12 zhàng to cover 所謂不見菩提障
477 12 zhàng to defend 所謂不見菩提障
478 12 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 所謂不見菩提障
479 12 zhàng a strategic fortress 所謂不見菩提障
480 12 zhàng a dike; an embankment; a levee 所謂不見菩提障
481 12 zhàng to assure 所謂不見菩提障
482 12 zhàng obstruction 所謂不見菩提障
483 11 jīn today; present; now 今唯知有我身
484 11 jīn Jin 今唯知有我身
485 11 jīn modern 今唯知有我身
486 11 jīn now; adhunā 今唯知有我身
487 11 xiàng to observe; to assess 更相殺害
488 11 xiàng appearance; portrait; picture 更相殺害
489 11 xiàng countenance; personage; character; disposition 更相殺害
490 11 xiàng to aid; to help 更相殺害
491 11 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 更相殺害
492 11 xiàng a sign; a mark; appearance 更相殺害
493 11 xiāng alternately; in turn 更相殺害
494 11 xiāng Xiang 更相殺害
495 11 xiāng form substance 更相殺害
496 11 xiāng to express 更相殺害
497 11 xiàng to choose 更相殺害
498 11 xiāng Xiang 更相殺害
499 11 xiāng an ancient musical instrument 更相殺害
500 11 xiāng the seventh lunar month 更相殺害

Frequencies of all Words

Top 999

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 93 南無 nánmó namo; to pay respect to; homage to 南無彌勒佛
2 93 南無 nánmó Blessed Be 南無彌勒佛
3 93 南無 nánmó namo; to pay respect to; to take refuge 南無彌勒佛
4 73 Buddha; Awakened One 南無月面佛
5 73 relating to Buddhism 南無月面佛
6 73 a statue or image of a Buddha 南無月面佛
7 73 a Buddhist text 南無月面佛
8 73 to touch; to stroke 南無月面佛
9 73 Buddha 南無月面佛
10 73 Buddha; Awakened One 南無月面佛
11 70 huò or; either; else 或於天道人道起諸怨結
12 70 huò maybe; perhaps; might; possibly 或於天道人道起諸怨結
13 70 huò some; someone 或於天道人道起諸怨結
14 70 míngnián suddenly 或於天道人道起諸怨結
15 70 huò or; vā 或於天道人道起諸怨結
16 64 今日 jīnrì today 相與今日起勇猛心
17 64 今日 jīnrì at present 相與今日起勇猛心
18 56 yuàn to hope; to wish; to desire 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力
19 56 yuàn hope 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力
20 56 yuàn to be ready; to be willing 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力
21 56 yuàn to ask for; to solicit 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力
22 56 yuàn a vow 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力
23 56 yuàn diligent; attentive 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力
24 56 yuàn to prefer; to select 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力
25 56 yuàn to admire 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力
26 56 yuàn a vow; pranidhana 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力
27 54 yuàn to blame; to complain 所以怨對遍於六道
28 54 yuàn to hate; to resent 所以怨對遍於六道
29 54 yùn to save; to accumulate 所以怨對遍於六道
30 54 yuàn to be sad; to be sorrowful 所以怨對遍於六道
31 54 yuàn to mock 所以怨對遍於六道
32 54 yuàn an enemy; a grudge 所以怨對遍於六道
33 54 yuàn to violate 所以怨對遍於六道
34 54 yuàn to treat unjustly 所以怨對遍於六道
35 54 yuàn enmity; vaira 所以怨對遍於六道
36 48 in; at 所以怨對遍於六道
37 48 in; at 所以怨對遍於六道
38 48 in; at; to; from 所以怨對遍於六道
39 48 to go; to 所以怨對遍於六道
40 48 to rely on; to depend on 所以怨對遍於六道
41 48 to go to; to arrive at 所以怨對遍於六道
42 48 from 所以怨對遍於六道
43 48 give 所以怨對遍於六道
44 48 oppposing 所以怨對遍於六道
45 48 and 所以怨對遍於六道
46 48 compared to 所以怨對遍於六道
47 48 by 所以怨對遍於六道
48 48 and; as well as 所以怨對遍於六道
49 48 for 所以怨對遍於六道
50 48 Yu 所以怨對遍於六道
51 48 a crow 所以怨對遍於六道
52 48 whew; wow 所以怨對遍於六道
53 48 near to; antike 所以怨對遍於六道
54 47 to arise; to get up 何況終身所起惡業
55 47 case; instance; batch; group 何況終身所起惡業
56 47 to rise; to raise 何況終身所起惡業
57 47 to grow out of; to bring forth; to emerge 何況終身所起惡業
58 47 to appoint (to an official post); to take up a post 何況終身所起惡業
59 47 to start 何況終身所起惡業
60 47 to establish; to build 何況終身所起惡業
61 47 to draft; to draw up (a plan) 何況終身所起惡業
62 47 opening sentence; opening verse 何況終身所起惡業
63 47 to get out of bed 何況終身所起惡業
64 47 to recover; to heal 何況終身所起惡業
65 47 to take out; to extract 何況終身所起惡業
66 47 marks the beginning of an action 何況終身所起惡業
67 47 marks the sufficiency of an action 何況終身所起惡業
68 47 to call back from mourning 何況終身所起惡業
69 47 to take place; to occur 何況終身所起惡業
70 47 from 何況終身所起惡業
71 47 to conjecture 何況終身所起惡業
72 47 stand up; utthāna 何況終身所起惡業
73 47 arising; utpāda 何況終身所起惡業
74 45 so as to; in order to 以愚癡故起吾我心
75 45 to use; to regard as 以愚癡故起吾我心
76 45 to use; to grasp 以愚癡故起吾我心
77 45 according to 以愚癡故起吾我心
78 45 because of 以愚癡故起吾我心
79 45 on a certain date 以愚癡故起吾我心
80 45 and; as well as 以愚癡故起吾我心
81 45 to rely on 以愚癡故起吾我心
82 45 to regard 以愚癡故起吾我心
83 45 to be able to 以愚癡故起吾我心
84 45 to order; to command 以愚癡故起吾我心
85 45 further; moreover 以愚癡故起吾我心
86 45 used after a verb 以愚癡故起吾我心
87 45 very 以愚癡故起吾我心
88 45 already 以愚癡故起吾我心
89 45 increasingly 以愚癡故起吾我心
90 45 a reason; a cause 以愚癡故起吾我心
91 45 Israel 以愚癡故起吾我心
92 45 Yi 以愚癡故起吾我心
93 45 use; yogena 以愚癡故起吾我心
94 42 一切 yīqiè all; every; everything 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶
95 42 一切 yīqiè temporary 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶
96 42 一切 yīqiè the same 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶
97 42 一切 yīqiè generally 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶
98 42 一切 yīqiè all, everything 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶
99 42 一切 yīqiè all; sarva 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶
100 38 not; no 或不覆
101 38 expresses that a certain condition cannot be acheived 或不覆
102 38 as a correlative 或不覆
103 38 no (answering a question) 或不覆
104 38 forms a negative adjective from a noun 或不覆
105 38 at the end of a sentence to form a question 或不覆
106 38 to form a yes or no question 或不覆
107 38 infix potential marker 或不覆
108 38 no; na 或不覆
109 36 yòu again; also 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶
110 36 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶
111 36 yòu Kangxi radical 29 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶
112 36 yòu and 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶
113 36 yòu furthermore 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶
114 36 yòu in addition 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶
115 36 yòu but 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶
116 36 yòu again; also; moreover; punar 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶
117 36 already 等從無始無明住地已來
118 36 Kangxi radical 49 等從無始無明住地已來
119 36 from 等從無始無明住地已來
120 36 to bring to an end; to stop 等從無始無明住地已來
121 36 final aspectual particle 等從無始無明住地已來
122 36 afterwards; thereafter 等從無始無明住地已來
123 36 too; very; excessively 等從無始無明住地已來
124 36 to complete 等從無始無明住地已來
125 36 to demote; to dismiss 等從無始無明住地已來
126 36 to recover from an illness 等從無始無明住地已來
127 36 certainly 等從無始無明住地已來
128 36 an interjection of surprise 等從無始無明住地已來
129 36 this 等從無始無明住地已來
130 36 former; pūrvaka 等從無始無明住地已來
131 36 former; pūrvaka 等從無始無明住地已來
132 35 duì to; toward 所以怨對遍於六道
133 35 duì to oppose; to face; to regard 所以怨對遍於六道
134 35 duì correct; right 所以怨對遍於六道
135 35 duì pair 所以怨對遍於六道
136 35 duì opposing; opposite 所以怨對遍於六道
137 35 duì duilian; couplet 所以怨對遍於六道
138 35 duì yes; affirmative 所以怨對遍於六道
139 35 duì to treat; to regard 所以怨對遍於六道
140 35 duì to confirm; to agree 所以怨對遍於六道
141 35 duì to correct; to make conform; to check 所以怨對遍於六道
142 35 duì to mix 所以怨對遍於六道
143 35 duì a pair 所以怨對遍於六道
144 35 duì to respond; to answer 所以怨對遍於六道
145 35 duì mutual 所以怨對遍於六道
146 35 duì parallel; alternating 所以怨對遍於六道
147 35 duì a command to appear as an audience 所以怨對遍於六道
148 35 duì toward; prati 所以怨對遍於六道
149 30 至于 zhìyú as for; as to say; speaking of 至于今日
150 30 至于 zhìyú to reach 至于今日
151 30 至于 zhìyú go so far as to 至于今日
152 30 如是 rúshì thus; so 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶
153 30 如是 rúshì thus, so 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶
154 30 如是 rúshì thus; evam 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶
155 30 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶
156 30 shēn human body; torso 先向四生六道懺身惡業
157 30 shēn Kangxi radical 158 先向四生六道懺身惡業
158 30 shēn measure word for clothes 先向四生六道懺身惡業
159 30 shēn self 先向四生六道懺身惡業
160 30 shēn life 先向四生六道懺身惡業
161 30 shēn an object 先向四生六道懺身惡業
162 30 shēn a lifetime 先向四生六道懺身惡業
163 30 shēn personally 先向四生六道懺身惡業
164 30 shēn moral character 先向四生六道懺身惡業
165 30 shēn status; identity; position 先向四生六道懺身惡業
166 30 shēn pregnancy 先向四生六道懺身惡業
167 30 juān India 先向四生六道懺身惡業
168 30 shēn body; kāya 先向四生六道懺身惡業
169 29 lái to come 等從無始無明住地已來
170 29 lái indicates an approximate quantity 等從無始無明住地已來
171 29 lái please 等從無始無明住地已來
172 29 lái used to substitute for another verb 等從無始無明住地已來
173 29 lái used between two word groups to express purpose and effect 等從無始無明住地已來
174 29 lái ever since 等從無始無明住地已來
175 29 lái wheat 等從無始無明住地已來
176 29 lái next; future 等從無始無明住地已來
177 29 lái a simple complement of direction 等從無始無明住地已來
178 29 lái to occur; to arise 等從無始無明住地已來
179 29 lái to earn 等從無始無明住地已來
180 29 lái to come; āgata 等從無始無明住地已來
181 29 zhī him; her; them; that 解怨結之餘
182 29 zhī used between a modifier and a word to form a word group 解怨結之餘
183 29 zhī to go 解怨結之餘
184 29 zhī this; that 解怨結之餘
185 29 zhī genetive marker 解怨結之餘
186 29 zhī it 解怨結之餘
187 29 zhī in 解怨結之餘
188 29 zhī all 解怨結之餘
189 29 zhī and 解怨結之餘
190 29 zhī however 解怨結之餘
191 29 zhī if 解怨結之餘
192 29 zhī then 解怨結之餘
193 29 zhī to arrive; to go 解怨結之餘
194 29 zhī is 解怨結之餘
195 29 zhī to use 解怨結之餘
196 29 zhī Zhi 解怨結之餘
197 28 懺悔 chànhuǐ to confess; to repent 起大慚愧作大懺悔
198 28 懺悔 chànhuǐ to repent 起大慚愧作大懺悔
199 28 懺悔 chànhuǐ repentance; pāpadeśanā 起大慚愧作大懺悔
200 27 děng et cetera; and so on 一拜斷除無量怨結等
201 27 děng to wait 一拜斷除無量怨結等
202 27 děng degree; kind 一拜斷除無量怨結等
203 27 děng plural 一拜斷除無量怨結等
204 27 děng to be equal 一拜斷除無量怨結等
205 27 děng degree; level 一拜斷除無量怨結等
206 27 děng to compare 一拜斷除無量怨結等
207 27 děng same; equal; sama 一拜斷除無量怨結等
208 27 六道 liù dào six realms; six realms of existence; six destinies 先向四生六道懺身惡業
209 25 ruò to seem; to be like; as 若不解結
210 25 ruò seemingly 若不解結
211 25 ruò if 若不解結
212 25 ruò you 若不解結
213 25 ruò this; that 若不解結
214 25 ruò and; or 若不解結
215 25 ruò as for; pertaining to 若不解結
216 25 pomegranite 若不解結
217 25 ruò to choose 若不解結
218 25 ruò to agree; to accord with; to conform to 若不解結
219 25 ruò thus 若不解結
220 25 ruò pollia 若不解結
221 25 ruò Ruo 若不解結
222 25 ruò only then 若不解結
223 25 ja 若不解結
224 25 jñā 若不解結
225 25 ruò if; yadi 若不解結
226 25 無始 wúshǐ without beginning 從無始生死已來至于今日
227 24 bitterness; bitter flavor 有身則苦生
228 24 hardship; suffering 有身則苦生
229 24 to make things difficult for 有身則苦生
230 24 to train; to practice 有身則苦生
231 24 to suffer from a misfortune 有身則苦生
232 24 bitter 有身則苦生
233 24 grieved; facing hardship 有身則苦生
234 24 in low spirits; depressed 有身則苦生
235 24 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 有身則苦生
236 24 painful 有身則苦生
237 24 suffering; duḥkha; dukkha 有身則苦生
238 23 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 一拜斷除無量怨結等
239 23 無量 wúliàng immeasurable 一拜斷除無量怨結等
240 23 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 一拜斷除無量怨結等
241 23 無量 wúliàng Atula 一拜斷除無量怨結等
242 23 cóng from 從劫至劫豈不
243 23 cóng to follow 從劫至劫豈不
244 23 cóng past; through 從劫至劫豈不
245 23 cóng to comply; to submit; to defer 從劫至劫豈不
246 23 cóng to participate in something 從劫至劫豈不
247 23 cóng to use a certain method or principle 從劫至劫豈不
248 23 cóng usually 從劫至劫豈不
249 23 cóng something secondary 從劫至劫豈不
250 23 cóng remote relatives 從劫至劫豈不
251 23 cóng secondary 從劫至劫豈不
252 23 cóng to go on; to advance 從劫至劫豈不
253 23 cōng at ease; informal 從劫至劫豈不
254 23 zòng a follower; a supporter 從劫至劫豈不
255 23 zòng to release 從劫至劫豈不
256 23 zòng perpendicular; longitudinal 從劫至劫豈不
257 23 cóng receiving; upādāya 從劫至劫豈不
258 22 zhū all; many; various 或於天道人道起諸怨結
259 22 zhū Zhu 或於天道人道起諸怨結
260 22 zhū all; members of the class 或於天道人道起諸怨結
261 22 zhū interrogative particle 或於天道人道起諸怨結
262 22 zhū him; her; them; it 或於天道人道起諸怨結
263 22 zhū of; in 或於天道人道起諸怨結
264 22 zhū all; many; sarva 或於天道人道起諸怨結
265 22 除滅 chúmiè to eliminate 今日懺悔願乞除滅
266 22 no 無慈悲心乖平等行
267 22 Kangxi radical 71 無慈悲心乖平等行
268 22 to not have; without 無慈悲心乖平等行
269 22 has not yet 無慈悲心乖平等行
270 22 mo 無慈悲心乖平等行
271 22 do not 無慈悲心乖平等行
272 22 not; -less; un- 無慈悲心乖平等行
273 22 regardless of 無慈悲心乖平等行
274 22 to not have 無慈悲心乖平等行
275 22 um 無慈悲心乖平等行
276 22 Wu 無慈悲心乖平等行
277 22 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無慈悲心乖平等行
278 22 not; non- 無慈悲心乖平等行
279 22 mo 無慈悲心乖平等行
280 22 zuò to do 未見他作我
281 22 zuò to act as; to serve as 未見他作我
282 22 zuò to start 未見他作我
283 22 zuò a writing; a work 未見他作我
284 22 zuò to dress as; to be disguised as 未見他作我
285 22 zuō to create; to make 未見他作我
286 22 zuō a workshop 未見他作我
287 22 zuō to write; to compose 未見他作我
288 22 zuò to rise 未見他作我
289 22 zuò to be aroused 未見他作我
290 22 zuò activity; action; undertaking 未見他作我
291 22 zuò to regard as 未見他作我
292 22 zuò action; kāraṇa 未見他作我
293 21 yán to speak; to say; said 經言
294 21 yán language; talk; words; utterance; speech 經言
295 21 yán Kangxi radical 149 經言
296 21 yán a particle with no meaning 經言
297 21 yán phrase; sentence 經言
298 21 yán a word; a syllable 經言
299 21 yán a theory; a doctrine 經言
300 21 yán to regard as 經言
301 21 yán to act as 經言
302 21 yán word; vacana 經言
303 21 yán speak; vad 經言
304 21 to beg; to request 今日懺悔願乞除滅
305 21 to hope for; look forward to 今日懺悔願乞除滅
306 21 a beggar 今日懺悔願乞除滅
307 21 Qi 今日懺悔願乞除滅
308 21 to give 今日懺悔願乞除滅
309 21 destitute; needy 今日懺悔願乞除滅
310 21 to beg; yācñā 今日懺悔願乞除滅
311 21 wèi for; to 或為田業
312 21 wèi because of 或為田業
313 21 wéi to act as; to serve 或為田業
314 21 wéi to change into; to become 或為田業
315 21 wéi to be; is 或為田業
316 21 wéi to do 或為田業
317 21 wèi for 或為田業
318 21 wèi because of; for; to 或為田業
319 21 wèi to 或為田業
320 21 wéi in a passive construction 或為田業
321 21 wéi forming a rehetorical question 或為田業
322 21 wéi forming an adverb 或為田業
323 21 wéi to add emphasis 或為田業
324 21 wèi to support; to help 或為田業
325 21 wéi to govern 或為田業
326 21 wèi to be; bhū 或為田業
327 20 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 若一業成罪無邊際
328 20 無邊 wúbiān boundless; ananta 若一業成罪無邊際
329 20 shòu to suffer; to be subjected to 受我作他受
330 20 shòu to transfer; to confer 受我作他受
331 20 shòu to receive; to accept 受我作他受
332 20 shòu to tolerate 受我作他受
333 20 shòu suitably 受我作他受
334 20 shòu feelings; sensations 受我作他受
335 19 de potential marker 三途劇報皆由身得
336 19 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 三途劇報皆由身得
337 19 děi must; ought to 三途劇報皆由身得
338 19 děi to want to; to need to 三途劇報皆由身得
339 19 děi must; ought to 三途劇報皆由身得
340 19 de 三途劇報皆由身得
341 19 de infix potential marker 三途劇報皆由身得
342 19 to result in 三途劇報皆由身得
343 19 to be proper; to fit; to suit 三途劇報皆由身得
344 19 to be satisfied 三途劇報皆由身得
345 19 to be finished 三途劇報皆由身得
346 19 de result of degree 三途劇報皆由身得
347 19 de marks completion of an action 三途劇報皆由身得
348 19 děi satisfying 三途劇報皆由身得
349 19 to contract 三途劇報皆由身得
350 19 marks permission or possibility 三途劇報皆由身得
351 19 expressing frustration 三途劇報皆由身得
352 19 to hear 三途劇報皆由身得
353 19 to have; there is 三途劇報皆由身得
354 19 marks time passed 三途劇報皆由身得
355 19 obtain; attain; prāpta 三途劇報皆由身得
356 19 yǒu is; are; to exist 今唯知有我身
357 19 yǒu to have; to possess 今唯知有我身
358 19 yǒu indicates an estimate 今唯知有我身
359 19 yǒu indicates a large quantity 今唯知有我身
360 19 yǒu indicates an affirmative response 今唯知有我身
361 19 yǒu a certain; used before a person, time, or place 今唯知有我身
362 19 yǒu used to compare two things 今唯知有我身
363 19 yǒu used in a polite formula before certain verbs 今唯知有我身
364 19 yǒu used before the names of dynasties 今唯知有我身
365 19 yǒu a certain thing; what exists 今唯知有我身
366 19 yǒu multiple of ten and ... 今唯知有我身
367 19 yǒu abundant 今唯知有我身
368 19 yǒu purposeful 今唯知有我身
369 19 yǒu You 今唯知有我身
370 19 yǒu 1. existence; 2. becoming 今唯知有我身
371 19 yǒu becoming; bhava 今唯知有我身
372 18 某甲 mǒujiǎ a certain person 某甲
373 18 business; industry 若一業成罪無邊際
374 18 immediately 若一業成罪無邊際
375 18 activity; actions 若一業成罪無邊際
376 18 order; sequence 若一業成罪無邊際
377 18 to continue 若一業成罪無邊際
378 18 to start; to create 若一業成罪無邊際
379 18 karma 若一業成罪無邊際
380 18 hereditary trade; legacy 若一業成罪無邊際
381 18 a course of study; training 若一業成罪無邊際
382 18 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 若一業成罪無邊際
383 18 an estate; a property 若一業成罪無邊際
384 18 an achievement 若一業成罪無邊際
385 18 to engage in 若一業成罪無邊際
386 18 Ye 若一業成罪無邊際
387 18 already 若一業成罪無邊際
388 18 a horizontal board 若一業成罪無邊際
389 18 an occupation 若一業成罪無邊際
390 18 a kind of musical instrument 若一業成罪無邊際
391 18 a book 若一業成罪無邊際
392 18 actions; karma; karman 若一業成罪無邊際
393 18 activity; kriyā 若一業成罪無邊際
394 18 jié to bond; to tie; to bind 解怨結之餘
395 18 jié a knot 解怨結之餘
396 18 jié to conclude; to come to a result 解怨結之餘
397 18 jié to provide a bond for; to contract 解怨結之餘
398 18 jié pent-up 解怨結之餘
399 18 jié a written pledge from an authority acknowledging an issue 解怨結之餘
400 18 jié a bound state 解怨結之餘
401 18 jié hair worn in a topknot 解怨結之餘
402 18 jiē firm; secure 解怨結之餘
403 18 jié to plait; to thatch; to weave 解怨結之餘
404 18 jié to form; to organize 解怨結之餘
405 18 jié to congeal; to crystallize 解怨結之餘
406 18 jié a junction 解怨結之餘
407 18 jié a node 解怨結之餘
408 18 jiē to bear fruit 解怨結之餘
409 18 jiē stutter 解怨結之餘
410 18 jié a fetter 解怨結之餘
411 17 force 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力
412 17 Kangxi radical 19 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力
413 17 to exert oneself; to make an effort 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力
414 17 to force 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力
415 17 resolutely; strenuously 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力
416 17 labor; forced labor 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力
417 17 physical strength 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力
418 17 power 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力
419 17 Li 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力
420 17 ability; capability 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力
421 17 influence 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力
422 17 strength; power; bala 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力
423 17 he; him 未見他作我
424 17 another aspect 未見他作我
425 17 other; another; some other 未見他作我
426 17 everybody 未見他作我
427 17 other 未見他作我
428 17 tuō other; another; some other 未見他作我
429 17 tha 未見他作我
430 17 ṭha 未見他作我
431 17 other; anya 未見他作我
432 17 xīn heart [organ] 以愚癡故起吾我心
433 17 xīn Kangxi radical 61 以愚癡故起吾我心
434 17 xīn mind; consciousness 以愚癡故起吾我心
435 17 xīn the center; the core; the middle 以愚癡故起吾我心
436 17 xīn one of the 28 star constellations 以愚癡故起吾我心
437 17 xīn heart 以愚癡故起吾我心
438 17 xīn emotion 以愚癡故起吾我心
439 17 xīn intention; consideration 以愚癡故起吾我心
440 17 xīn disposition; temperament 以愚癡故起吾我心
441 17 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 以愚癡故起吾我心
442 16 zuì crime; offense; sin; vice 若一業成罪無邊際
443 16 zuì fault; error 若一業成罪無邊際
444 16 zuì hardship; suffering 若一業成罪無邊際
445 16 zuì to blame; to accuse 若一業成罪無邊際
446 16 zuì punishment 若一業成罪無邊際
447 16 zuì transgression; āpatti 若一業成罪無邊際
448 16 zuì sin; agha 若一業成罪無邊際
449 15 rén person; people; a human being 或奪人糧食
450 15 rén Kangxi radical 9 或奪人糧食
451 15 rén a kind of person 或奪人糧食
452 15 rén everybody 或奪人糧食
453 15 rén adult 或奪人糧食
454 15 rén somebody; others 或奪人糧食
455 15 rén an upright person 或奪人糧食
456 15 rén person; manuṣya 或奪人糧食
457 15 zhōng middle 於六道中何時免離
458 15 zhōng medium; medium sized 於六道中何時免離
459 15 zhōng China 於六道中何時免離
460 15 zhòng to hit the mark 於六道中何時免離
461 15 zhōng in; amongst 於六道中何時免離
462 15 zhōng midday 於六道中何時免離
463 15 zhōng inside 於六道中何時免離
464 15 zhōng during 於六道中何時免離
465 15 zhōng Zhong 於六道中何時免離
466 15 zhōng intermediary 於六道中何時免離
467 15 zhōng half 於六道中何時免離
468 15 zhōng just right; suitably 於六道中何時免離
469 15 zhōng while 於六道中何時免離
470 15 zhòng to reach; to attain 於六道中何時免離
471 15 zhòng to suffer; to infect 於六道中何時免離
472 15 zhòng to obtain 於六道中何時免離
473 15 zhòng to pass an exam 於六道中何時免離
474 15 zhōng middle 於六道中何時免離
475 15 idea 南無明意佛
476 15 Italy (abbreviation) 南無明意佛
477 15 a wish; a desire; intention 南無明意佛
478 15 mood; feeling 南無明意佛
479 15 will; willpower; determination 南無明意佛
480 15 bearing; spirit 南無明意佛
481 15 to think of; to long for; to miss 南無明意佛
482 15 to anticipate; to expect 南無明意佛
483 15 to doubt; to suspect 南無明意佛
484 15 meaning 南無明意佛
485 15 a suggestion; a hint 南無明意佛
486 15 an understanding; a point of view 南無明意佛
487 15 or 南無明意佛
488 15 Yi 南無明意佛
489 15 manas; mind; mentation 南無明意佛
490 15 tóng like; same; similar 令四生六道一切眾怨同到道場
491 15 tóng simultaneously; coincide 令四生六道一切眾怨同到道場
492 15 tóng together 令四生六道一切眾怨同到道場
493 15 tóng together 令四生六道一切眾怨同到道場
494 15 tóng to be the same 令四生六道一切眾怨同到道場
495 15 tòng an alley; a lane 令四生六道一切眾怨同到道場
496 15 tóng same- 令四生六道一切眾怨同到道場
497 15 tóng to do something for somebody 令四生六道一切眾怨同到道場
498 15 tóng Tong 令四生六道一切眾怨同到道場
499 15 tóng to meet; to gather together; to join with 令四生六道一切眾怨同到道場
500 15 tóng to be unified 令四生六道一切眾怨同到道場

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
南无 南無
  1. nánmó
  2. nánmó
  1. Blessed Be
  2. namo; to pay respect to; to take refuge
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
huò or; vā
yuàn a vow; pranidhana
yuàn enmity; vaira
near to; antike
  1. stand up; utthāna
  2. arising; utpāda
use; yogena
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
no; na

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
宝相佛 寶相佛 66 Maharatnaketu Buddha; Jewelled Appearance Buddha
宝月 寶月 98 Ratnacandra
不休息菩萨 不休息菩薩 98 Anikṣiptadhura bodhisattva
常精进菩萨 常精進菩薩 99 Nityodyukta bodhisattva
畜生道 99 Animal Realm
慈悲道场忏法 慈悲道場懺法 99 Repentance Rituals of Compassion Altar; Cibei Daochang Chanfa
大光 100 Vistīrṇavatī
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大勢至菩萨 大勢至菩薩 100 Mahāsthāma; Mahāsthāmaprāpta
地狱道 地獄道 100 Hell; Hell Realm
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
饿鬼道 餓鬼道 195 Hungry Ghost Realm
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
弗沙佛 102 Puṣya Buddha
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
见一切义佛 見一切義佛 106 Sarvarthadarsa Buddha; Vision of all Meaning Buddha
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
妙音菩萨 妙音菩薩 109 mañjughoṣa; Gentle Voice Bodhisattva
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
那罗延 那羅延 110 Narayana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
善寂 115 Shan Ji
善化 115
  1. Shanhua
  2. Sunirmita
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
师子游戏 師子遊戲 115 Lion's Play
师子相 師子相 115 Simdhadhvaja
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
泰山 84 Mount Tai
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
无边行 無邊行 119 Anantacritra
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无诸 無諸 119 Wu Zhu
香象 120 Gandhahastī
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
须弥顶 須彌頂 120 Merukuta
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja; Medicine King
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
指空 122 Dhyānabhadra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 182.

Simplified Traditional Pinyin English
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
八难 八難 98 eight difficulties
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
白毫 98 urna
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
忏除 懺除 99 confession and forgiveness
忏法 懺法 99 a repentance ceremony
常乐 常樂 99 lasting joy
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
称计 稱計 99 measure
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
初地 99 the first ground
楚毒 99 something terrible; sudāruṇa
慈悲心 99 compassion
次复 次復 99 afterwards; then
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大利 100 great advantage; great benefit
得佛 100 to become a Buddha
堕邪见 墮邪見 100 fall into wrong views
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
恶念 惡念 195 evil intentions
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
发露 發露 102 to reveal; to manifest
法亲 法親 102 Dharma friends
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果报 果報 103 fruition; the result of karma
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
和上 104 an abbot; a monk
护世 護世 104 protectors of the world
化导 化導 104 instruct and guide
济度 濟度 106 to ferry across
金刚身 金剛身 106 the diamond body
今日道场同业大众 今日道場同業大眾 106 today in this place of practice all present have the same karma
卷第六 106 scroll 6
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空法 107 to regard all things as empty
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
口四 107 four unwholesome acts of speech
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
苦受 107 the sensation of pain
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
两舌恶口 兩舌惡口 108 double-tongued
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六通 108 six supernatural powers
利养 利養 108 gain
龙神八部 龍神八部 108 eight kinds of demigods
轮转生死 輪轉生死 108 passing through the cycle of life and death
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
灭佛 滅佛 109 persecution of Buddhism
魔境界 109 Mara's realm
恼害 惱害 110 malicious feeling
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
前生 113 previous lives
清净众 清淨眾 113 the monastic community
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如是等罪无量无边 如是等罪無量無邊 114 thus the sins will be uncountable and unbounded
三达 三達 115 three insights; trividya
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三密 115 three mysteries
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三障 115 three barriers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善神 115 benevolent spirits
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
烧然 燒然 115 to incinerate
摄众生戒 攝眾生戒 115 precept of embracing all living beings
阇黎 闍黎 115 acarya; a religious teacher
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
深法 115 a profound truth
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
身业 身業 115 physical karma
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
身命 115 body and life
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十恶 十惡 115 the ten evils
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
受苦无穷 受苦無窮 115 suffer for eternity
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
水乳 115 water and milk
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四生 115 four types of birth
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四重 115 four grave prohibitions
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄想颠倒 妄想顛倒 119 fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa
妄语 妄語 119 Lying
未来际 未來際 119 the limit of the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我身 119 I; myself
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无身 無身 119 no-body
无所畏 無所畏 119 without any fear
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
无能胜 無能勝 119 aparajita; unsurpassed
无始 無始 119 without beginning
无始无明 無始無明 119 innate nonenlightenment; basic ignorance
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪法 120 false teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心想 120 thoughts of the mind; thought
修善 120 to cultivate goodness
虚空界 虛空界 120 visible space
仰愿十方一切诸佛 仰願十方一切諸佛 121 make this vow before the Buddhas of the ten directions
意地 121 stage of intellectual consciousness
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
永劫 121 eternity
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
真法 122 true dharma; absolute dharma
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
众圣 眾聖 122 all sages
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众苦 眾苦 122 all suffering
住地 122 abode
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸众生 諸眾生 122 all beings
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
罪障 122 the barrier of sin
罪報 罪報 122 retribution
罪苦 122 suffering caused by one's own wrongdoing
罪业 罪業 122 sin; karma