Glossary and Vocabulary for The Blue Cliff Record (Biyanlu) 佛果圜悟禪師碧巖錄, Scroll 10

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 184 yún cloud 垂示云
2 184 yún Yunnan 垂示云
3 184 yún Yun 垂示云
4 184 yún to say 垂示云
5 184 yún to have 垂示云
6 184 yún cloud; megha 垂示云
7 184 yún to say; iti 垂示云
8 147 dào way; road; path 且道還有同得同證同死同生
9 147 dào principle; a moral; morality 且道還有同得同證同死同生
10 147 dào Tao; the Way 且道還有同得同證同死同生
11 147 dào to say; to speak; to talk 且道還有同得同證同死同生
12 147 dào to think 且道還有同得同證同死同生
13 147 dào circuit; a province 且道還有同得同證同死同生
14 147 dào a course; a channel 且道還有同得同證同死同生
15 147 dào a method; a way of doing something 且道還有同得同證同死同生
16 147 dào a doctrine 且道還有同得同證同死同生
17 147 dào Taoism; Daoism 且道還有同得同證同死同生
18 147 dào a skill 且道還有同得同證同死同生
19 147 dào a sect 且道還有同得同證同死同生
20 147 dào a line 且道還有同得同證同死同生
21 147 dào Way 且道還有同得同證同死同生
22 147 dào way; path; marga 且道還有同得同證同死同生
23 135 ya 也須十方齊應八面玲瓏
24 105 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 且道還有同得同證同死同生
25 105 děi to want to; to need to 且道還有同得同證同死同生
26 105 děi must; ought to 且道還有同得同證同死同生
27 105 de 且道還有同得同證同死同生
28 105 de infix potential marker 且道還有同得同證同死同生
29 105 to result in 且道還有同得同證同死同生
30 105 to be proper; to fit; to suit 且道還有同得同證同死同生
31 105 to be satisfied 且道還有同得同證同死同生
32 105 to be finished 且道還有同得同證同死同生
33 105 děi satisfying 且道還有同得同證同死同生
34 105 to contract 且道還有同得同證同死同生
35 105 to hear 且道還有同得同證同死同生
36 105 to have; there is 且道還有同得同證同死同生
37 105 marks time passed 且道還有同得同證同死同生
38 105 obtain; attain; prāpta 且道還有同得同證同死同生
39 92 one 九一
40 92 Kangxi radical 1 九一
41 92 pure; concentrated 九一
42 92 first 九一
43 92 the same 九一
44 92 sole; single 九一
45 92 a very small amount 九一
46 92 Yi 九一
47 92 other 九一
48 92 to unify 九一
49 92 accidentally; coincidentally 九一
50 92 abruptly; suddenly 九一
51 92 one; eka 九一
52 88 zhī to go 覩之不動
53 88 zhī to arrive; to go 覩之不動
54 88 zhī is 覩之不動
55 88 zhī to use 覩之不動
56 88 zhī Zhi 覩之不動
57 81 infix potential marker 恐頭角不全
58 81 rén person; people; a human being 別請人好
59 81 rén Kangxi radical 9 別請人好
60 81 rén a kind of person 別請人好
61 81 rén everybody 別請人好
62 81 rén adult 別請人好
63 81 rén somebody; others 別請人好
64 81 rén an upright person 別請人好
65 81 rén person; manuṣya 別請人好
66 77 ka 何似這箇好箇消息
67 72 other; another; some other 看他古人
68 72 other 看他古人
69 72 tha 看他古人
70 72 ṭha 看他古人
71 72 other; anya 看他古人
72 67 chù a place; location; a spot; a point 人知得落處也無
73 67 chǔ to reside; to live; to dwell 人知得落處也無
74 67 chù an office; a department; a bureau 人知得落處也無
75 67 chù a part; an aspect 人知得落處也無
76 67 chǔ to be in; to be in a position of 人知得落處也無
77 67 chǔ to get along with 人知得落處也無
78 67 chǔ to deal with; to manage 人知得落處也無
79 67 chǔ to punish; to sentence 人知得落處也無
80 67 chǔ to stop; to pause 人知得落處也無
81 67 chǔ to be associated with 人知得落處也無
82 67 chǔ to situate; to fix a place for 人知得落處也無
83 67 chǔ to occupy; to control 人知得落處也無
84 67 chù circumstances; situation 人知得落處也無
85 67 chù an occasion; a time 人知得落處也無
86 67 chù position; sthāna 人知得落處也無
87 64 jiàn to see 超情離見
88 64 jiàn opinion; view; understanding 超情離見
89 64 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 超情離見
90 64 jiàn refer to; for details see 超情離見
91 64 jiàn to listen to 超情離見
92 64 jiàn to meet 超情離見
93 64 jiàn to receive (a guest) 超情離見
94 64 jiàn let me; kindly 超情離見
95 64 jiàn Jian 超情離見
96 64 xiàn to appear 超情離見
97 64 xiàn to introduce 超情離見
98 64 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 超情離見
99 64 jiàn seeing; observing; darśana 超情離見
100 61 雪竇 Xuě Dòu Xue Dou 雪竇拈云
101 55 cuò mistake; error; blunder; fault 洎乎錯認
102 55 cuò wrong; mistaken; incorrect 洎乎錯認
103 55 cuò to inlay with gold or silver 洎乎錯認
104 55 cuò a grindstone 洎乎錯認
105 55 cuò Cuo 洎乎錯認
106 55 cuò to diverge; to branch off the road 洎乎錯認
107 55 cuò bad; spoiled; broken 洎乎錯認
108 55 to find a place for; to arrange for 洎乎錯認
109 55 to discard; to abandon; to invalidate 洎乎錯認
110 55 to stop 洎乎錯認
111 55 to put in place; to put into practice; to take effect 洎乎錯認
112 51 Kangxi radical 71 侍者無對
113 51 to not have; without 侍者無對
114 51 mo 侍者無對
115 51 to not have 侍者無對
116 51 Wu 侍者無對
117 51 mo 侍者無對
118 51 Sixth Month 且道還有同得同證同死同生
119 51 dignified 且道還有同得同證同死同生
120 51 huì can; be able to 山僧舊日在慶藏主處理會
121 51 huì able to 山僧舊日在慶藏主處理會
122 51 huì a meeting; a conference; an assembly 山僧舊日在慶藏主處理會
123 51 kuài to balance an account 山僧舊日在慶藏主處理會
124 51 huì to assemble 山僧舊日在慶藏主處理會
125 51 huì to meet 山僧舊日在慶藏主處理會
126 51 huì a temple fair 山僧舊日在慶藏主處理會
127 51 huì a religious assembly 山僧舊日在慶藏主處理會
128 51 huì an association; a society 山僧舊日在慶藏主處理會
129 51 huì a national or provincial capital 山僧舊日在慶藏主處理會
130 51 huì an opportunity 山僧舊日在慶藏主處理會
131 51 huì to understand 山僧舊日在慶藏主處理會
132 51 huì to be familiar with; to know 山僧舊日在慶藏主處理會
133 51 huì to be possible; to be likely 山僧舊日在慶藏主處理會
134 51 huì to be good at 山僧舊日在慶藏主處理會
135 51 huì a moment 山僧舊日在慶藏主處理會
136 51 huì to happen to 山僧舊日在慶藏主處理會
137 51 huì to pay 山僧舊日在慶藏主處理會
138 51 huì a meeting place 山僧舊日在慶藏主處理會
139 51 kuài the seam of a cap 山僧舊日在慶藏主處理會
140 51 huì in accordance with 山僧舊日在慶藏主處理會
141 51 huì imperial civil service examination 山僧舊日在慶藏主處理會
142 51 huì to have sexual intercourse 山僧舊日在慶藏主處理會
143 51 huì Hui 山僧舊日在慶藏主處理會
144 51 huì combining; samsarga 山僧舊日在慶藏主處理會
145 50 lái to come 與我將犀牛扇子來
146 50 lái please 與我將犀牛扇子來
147 50 lái used to substitute for another verb 與我將犀牛扇子來
148 50 lái used between two word groups to express purpose and effect 與我將犀牛扇子來
149 50 lái wheat 與我將犀牛扇子來
150 50 lái next; future 與我將犀牛扇子來
151 50 lái a simple complement of direction 與我將犀牛扇子來
152 50 lái to occur; to arise 與我將犀牛扇子來
153 50 lái to earn 與我將犀牛扇子來
154 50 lái to come; āgata 與我將犀牛扇子來
155 48 self 與我將犀牛扇子來
156 48 [my] dear 與我將犀牛扇子來
157 48 Wo 與我將犀牛扇子來
158 48 self; atman; attan 與我將犀牛扇子來
159 48 ga 與我將犀牛扇子來
160 48 to go 去縛解粘
161 48 to remove; to wipe off; to eliminate 去縛解粘
162 48 to be distant 去縛解粘
163 48 to leave 去縛解粘
164 48 to play a part 去縛解粘
165 48 to abandon; to give up 去縛解粘
166 48 to die 去縛解粘
167 48 previous; past 去縛解粘
168 48 to send out; to issue; to drive away 去縛解粘
169 48 falling tone 去縛解粘
170 48 to lose 去縛解粘
171 48 Qu 去縛解粘
172 48 go; gati 去縛解粘
173 47 liǎo to know; to understand 又穿他鼻孔了也
174 47 liǎo to understand; to know 又穿他鼻孔了也
175 47 liào to look afar from a high place 又穿他鼻孔了也
176 47 liǎo to complete 又穿他鼻孔了也
177 47 liǎo clever; intelligent 又穿他鼻孔了也
178 47 liǎo to know; jñāta 又穿他鼻孔了也
179 47 zài in; at 十二時中常在裏許撞著磕著
180 47 zài to exist; to be living 十二時中常在裏許撞著磕著
181 47 zài to consist of 十二時中常在裏許撞著磕著
182 47 zài to be at a post 十二時中常在裏許撞著磕著
183 47 zài in; bhū 十二時中常在裏許撞著磕著
184 46 shí time; a point or period of time 時鹽官豈不知犀牛扇子破
185 46 shí a season; a quarter of a year 時鹽官豈不知犀牛扇子破
186 46 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時鹽官豈不知犀牛扇子破
187 46 shí fashionable 時鹽官豈不知犀牛扇子破
188 46 shí fate; destiny; luck 時鹽官豈不知犀牛扇子破
189 46 shí occasion; opportunity; chance 時鹽官豈不知犀牛扇子破
190 46 shí tense 時鹽官豈不知犀牛扇子破
191 46 shí particular; special 時鹽官豈不知犀牛扇子破
192 46 shí to plant; to cultivate 時鹽官豈不知犀牛扇子破
193 46 shí an era; a dynasty 時鹽官豈不知犀牛扇子破
194 46 shí time [abstract] 時鹽官豈不知犀牛扇子破
195 46 shí seasonal 時鹽官豈不知犀牛扇子破
196 46 shí to wait upon 時鹽官豈不知犀牛扇子破
197 46 shí hour 時鹽官豈不知犀牛扇子破
198 46 shí appropriate; proper; timely 時鹽官豈不知犀牛扇子破
199 46 shí Shi 時鹽官豈不知犀牛扇子破
200 46 shí a present; currentlt 時鹽官豈不知犀牛扇子破
201 46 shí time; kāla 時鹽官豈不知犀牛扇子破
202 46 shí at that time; samaya 時鹽官豈不知犀牛扇子破
203 45 zhě ca
204 45 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 愁人莫向愁人說
205 45 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 愁人莫向愁人說
206 45 shuì to persuade 愁人莫向愁人說
207 45 shuō to teach; to recite; to explain 愁人莫向愁人說
208 45 shuō a doctrine; a theory 愁人莫向愁人說
209 45 shuō to claim; to assert 愁人莫向愁人說
210 45 shuō allocution 愁人莫向愁人說
211 45 shuō to criticize; to scold 愁人莫向愁人說
212 45 shuō to indicate; to refer to 愁人莫向愁人說
213 45 shuō speach; vāda 愁人莫向愁人說
214 45 shuō to speak; bhāṣate 愁人莫向愁人說
215 45 shuō to instruct 愁人莫向愁人說
216 45 不見 bújiàn to not see 不見無著訪文殊
217 45 不見 bújiàn to not meet 不見無著訪文殊
218 45 不見 bújiàn to disappear 不見無著訪文殊
219 44 zuò to do 和尚用犀牛兒作什麼
220 44 zuò to act as; to serve as 和尚用犀牛兒作什麼
221 44 zuò to start 和尚用犀牛兒作什麼
222 44 zuò a writing; a work 和尚用犀牛兒作什麼
223 44 zuò to dress as; to be disguised as 和尚用犀牛兒作什麼
224 44 zuō to create; to make 和尚用犀牛兒作什麼
225 44 zuō a workshop 和尚用犀牛兒作什麼
226 44 zuō to write; to compose 和尚用犀牛兒作什麼
227 44 zuò to rise 和尚用犀牛兒作什麼
228 44 zuò to be aroused 和尚用犀牛兒作什麼
229 44 zuò activity; action; undertaking 和尚用犀牛兒作什麼
230 44 zuò to regard as 和尚用犀牛兒作什麼
231 44 zuò action; kāraṇa 和尚用犀牛兒作什麼
232 44 zhōng middle 於中書一牛字
233 44 zhōng medium; medium sized 於中書一牛字
234 44 zhōng China 於中書一牛字
235 44 zhòng to hit the mark 於中書一牛字
236 44 zhōng midday 於中書一牛字
237 44 zhōng inside 於中書一牛字
238 44 zhōng during 於中書一牛字
239 44 zhōng Zhong 於中書一牛字
240 44 zhōng intermediary 於中書一牛字
241 44 zhōng half 於中書一牛字
242 44 zhòng to reach; to attain 於中書一牛字
243 44 zhòng to suffer; to infect 於中書一牛字
244 44 zhòng to obtain 於中書一牛字
245 44 zhòng to pass an exam 於中書一牛字
246 44 zhōng middle 於中書一牛字
247 43 què to go back; to decline; to retreat 前三則語却易見
248 43 què to reject; to decline 前三則語却易見
249 43 què to pardon 前三則語却易見
250 43 què driving away; niṣkāsana 前三則語却易見
251 42 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 似則似
252 42 a grade; a level 似則似
253 42 an example; a model 似則似
254 42 a weighing device 似則似
255 42 to grade; to rank 似則似
256 42 to copy; to imitate; to follow 似則似
257 42 to do 似則似
258 42 koan; kōan; gong'an 似則似
259 41 便 biàn convenient; handy; easy 亦向句下便投機
260 41 便 biàn advantageous 亦向句下便投機
261 41 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 亦向句下便投機
262 41 便 pián fat; obese 亦向句下便投機
263 41 便 biàn to make easy 亦向句下便投機
264 41 便 biàn an unearned advantage 亦向句下便投機
265 41 便 biàn ordinary; plain 亦向句下便投機
266 41 便 biàn in passing 亦向句下便投機
267 41 便 biàn informal 亦向句下便投機
268 41 便 biàn appropriate; suitable 亦向句下便投機
269 41 便 biàn an advantageous occasion 亦向句下便投機
270 41 便 biàn stool 亦向句下便投機
271 41 便 pián quiet; quiet and comfortable 亦向句下便投機
272 41 便 biàn proficient; skilled 亦向句下便投機
273 41 便 pián shrewd; slick; good with words 亦向句下便投機
274 41 yuē to speak; to say 謂二祖曰
275 41 yuē Kangxi radical 73 謂二祖曰
276 41 yuē to be called 謂二祖曰
277 41 yuē said; ukta 謂二祖曰
278 41 wèn to ask 故問侍
279 41 wèn to inquire after 故問侍
280 41 wèn to interrogate 故問侍
281 41 wèn to hold responsible 故問侍
282 41 wèn to request something 故問侍
283 41 wèn to rebuke 故問侍
284 41 wèn to send an official mission bearing gifts 故問侍
285 41 wèn news 故問侍
286 41 wèn to propose marriage 故問侍
287 41 wén to inform 故問侍
288 41 wèn to research 故問侍
289 41 wèn Wen 故問侍
290 41 wèn a question 故問侍
291 41 wèn ask; prccha 故問侍
292 40 sòng to praise; to laud; to acclaim 看他雪竇頌一串云
293 40 sòng Song; Hymns 看他雪竇頌一串云
294 40 sòng a hymn; an ode; a eulogy 看他雪竇頌一串云
295 40 sòng a speech in praise of somebody 看他雪竇頌一串云
296 40 sòng a divination 看他雪竇頌一串云
297 40 sòng to recite 看他雪竇頌一串云
298 40 sòng 1. ode; 2. praise 看他雪竇頌一串云
299 40 sòng verse; gāthā 看他雪竇頌一串云
300 37 Yi 亦向句下便投機
301 37 wéi to act as; to serve 古時以犀牛角為扇
302 37 wéi to change into; to become 古時以犀牛角為扇
303 37 wéi to be; is 古時以犀牛角為扇
304 37 wéi to do 古時以犀牛角為扇
305 37 wèi to support; to help 古時以犀牛角為扇
306 37 wéi to govern 古時以犀牛角為扇
307 37 wèi to be; bhū 古時以犀牛角為扇
308 37 to go; to 於中書一牛字
309 37 to rely on; to depend on 於中書一牛字
310 37 Yu 於中書一牛字
311 37 a crow 於中書一牛字
312 36 wèi Eighth earthly branch 世尊未拈花已前
313 36 wèi 1-3 p.m. 世尊未拈花已前
314 36 wèi to taste 世尊未拈花已前
315 36 wèi future; anāgata 世尊未拈花已前
316 35 yòu Kangxi radical 29 又須得如此藉言而顯
317 34 xià bottom 亦向句下便投機
318 34 xià to fall; to drop; to go down; to descend 亦向句下便投機
319 34 xià to announce 亦向句下便投機
320 34 xià to do 亦向句下便投機
321 34 xià to withdraw; to leave; to exit 亦向句下便投機
322 34 xià the lower class; a member of the lower class 亦向句下便投機
323 34 xià inside 亦向句下便投機
324 34 xià an aspect 亦向句下便投機
325 34 xià a certain time 亦向句下便投機
326 34 xià to capture; to take 亦向句下便投機
327 34 xià to put in 亦向句下便投機
328 34 xià to enter 亦向句下便投機
329 34 xià to eliminate; to remove; to get off 亦向句下便投機
330 34 xià to finish work or school 亦向句下便投機
331 34 xià to go 亦向句下便投機
332 34 xià to scorn; to look down on 亦向句下便投機
333 34 xià to modestly decline 亦向句下便投機
334 34 xià to produce 亦向句下便投機
335 34 xià to stay at; to lodge at 亦向句下便投機
336 34 xià to decide 亦向句下便投機
337 34 xià to be less than 亦向句下便投機
338 34 xià humble; lowly 亦向句下便投機
339 34 xià below; adhara 亦向句下便投機
340 34 xià lower; inferior; hina 亦向句下便投機
341 34 to use; to grasp 古時以犀牛角為扇
342 34 to rely on 古時以犀牛角為扇
343 34 to regard 古時以犀牛角為扇
344 34 to be able to 古時以犀牛角為扇
345 34 to order; to command 古時以犀牛角為扇
346 34 used after a verb 古時以犀牛角為扇
347 34 a reason; a cause 古時以犀牛角為扇
348 34 Israel 古時以犀牛角為扇
349 34 Yi 古時以犀牛角為扇
350 34 use; yogena 古時以犀牛角為扇
351 34 sēng a Buddhist monk 時有僧出云
352 34 sēng a person with dark skin 時有僧出云
353 34 sēng Seng 時有僧出云
354 34 sēng Sangha; monastic community 時有僧出云
355 34 zhī single 只釣得箇蝦蟆
356 34 zhǐ lone; solitary 只釣得箇蝦蟆
357 34 zhī a single bird 只釣得箇蝦蟆
358 34 zhī unique 只釣得箇蝦蟆
359 34 zhǐ Zhi 只釣得箇蝦蟆
360 34 child; son 一子親得
361 34 egg; newborn 一子親得
362 34 first earthly branch 一子親得
363 34 11 p.m.-1 a.m. 一子親得
364 34 Kangxi radical 39 一子親得
365 34 pellet; something small and hard 一子親得
366 34 master 一子親得
367 34 viscount 一子親得
368 34 zi you; your honor 一子親得
369 34 masters 一子親得
370 34 person 一子親得
371 34 young 一子親得
372 34 seed 一子親得
373 34 subordinate; subsidiary 一子親得
374 34 a copper coin 一子親得
375 34 female dragonfly 一子親得
376 34 constituent 一子親得
377 34 offspring; descendants 一子親得
378 34 dear 一子親得
379 34 little one 一子親得
380 34 son; putra 一子親得
381 34 offspring; tanaya 一子親得
382 33 bottom; base; end 底麼
383 33 origin; the cause of a situation 底麼
384 33 to stop 底麼
385 33 to arrive 底麼
386 33 underneath 底麼
387 33 a draft; an outline; a sketch 底麼
388 33 end of month or year 底麼
389 33 remnants 底麼
390 33 background 底麼
391 33 a little deep; āgādha 底麼
392 32 qián front 前三則語却易見
393 32 qián former; the past 前三則語却易見
394 32 qián to go forward 前三則語却易見
395 32 qián preceding 前三則語却易見
396 32 qián before; earlier; prior 前三則語却易見
397 32 qián to appear before 前三則語却易見
398 32 qián future 前三則語却易見
399 32 qián top; first 前三則語却易見
400 32 qián battlefront 前三則語却易見
401 32 qián before; former; pūrva 前三則語却易見
402 32 qián facing; mukha 前三則語却易見
403 32 zhī to know 人知得落處也無
404 32 zhī to comprehend 人知得落處也無
405 32 zhī to inform; to tell 人知得落處也無
406 32 zhī to administer 人知得落處也無
407 32 zhī to distinguish; to discern 人知得落處也無
408 32 zhī to be close friends 人知得落處也無
409 32 zhī to feel; to sense; to perceive 人知得落處也無
410 32 zhī to receive; to entertain 人知得落處也無
411 32 zhī knowledge 人知得落處也無
412 32 zhī consciousness; perception 人知得落處也無
413 32 zhī a close friend 人知得落處也無
414 32 zhì wisdom 人知得落處也無
415 32 zhì Zhi 人知得落處也無
416 32 zhī Understanding 人知得落處也無
417 32 zhī know; jña 人知得落處也無
418 32 xiàng direction 亦向句下便投機
419 32 xiàng to face 亦向句下便投機
420 32 xiàng previous; former; earlier 亦向句下便投機
421 32 xiàng a north facing window 亦向句下便投機
422 32 xiàng a trend 亦向句下便投機
423 32 xiàng Xiang 亦向句下便投機
424 32 xiàng Xiang 亦向句下便投機
425 32 xiàng to move towards 亦向句下便投機
426 32 xiàng to respect; to admire; to look up to 亦向句下便投機
427 32 xiàng to favor; to be partial to 亦向句下便投機
428 32 xiàng to approximate 亦向句下便投機
429 32 xiàng presuming 亦向句下便投機
430 32 xiàng to attack 亦向句下便投機
431 32 xiàng echo 亦向句下便投機
432 32 xiàng to make clear 亦向句下便投機
433 32 xiàng facing towards; abhimukha 亦向句下便投機
434 31 to give 與我將犀牛扇子來
435 31 to accompany 與我將犀牛扇子來
436 31 to particate in 與我將犀牛扇子來
437 31 of the same kind 與我將犀牛扇子來
438 31 to help 與我將犀牛扇子來
439 31 for 與我將犀牛扇子來
440 31 hòu after; later 後張弓
441 31 hòu empress; queen 後張弓
442 31 hòu sovereign 後張弓
443 31 hòu the god of the earth 後張弓
444 31 hòu late; later 後張弓
445 31 hòu offspring; descendents 後張弓
446 31 hòu to fall behind; to lag 後張弓
447 31 hòu behind; back 後張弓
448 31 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後張弓
449 31 hòu Hou 後張弓
450 31 hòu after; behind 後張弓
451 31 hòu following 後張弓
452 31 hòu to be delayed 後張弓
453 31 hòu to abandon; to discard 後張弓
454 31 hòu feudal lords 後張弓
455 31 hòu Hou 後張弓
456 31 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後張弓
457 31 hòu rear; paścāt 後張弓
458 31 hòu later; paścima 後張弓
459 31 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 於臘月三十日著得力
460 31 zhù outstanding 於臘月三十日著得力
461 31 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 於臘月三十日著得力
462 31 zhuó to wear (clothes) 於臘月三十日著得力
463 31 zhe expresses a command 於臘月三十日著得力
464 31 zháo to attach; to grasp 於臘月三十日著得力
465 31 zhāo to add; to put 於臘月三十日著得力
466 31 zhuó a chess move 於臘月三十日著得力
467 31 zhāo a trick; a move; a method 於臘月三十日著得力
468 31 zhāo OK 於臘月三十日著得力
469 31 zháo to fall into [a trap] 於臘月三十日著得力
470 31 zháo to ignite 於臘月三十日著得力
471 31 zháo to fall asleep 於臘月三十日著得力
472 31 zhuó whereabouts; end result 於臘月三十日著得力
473 31 zhù to appear; to manifest 於臘月三十日著得力
474 31 zhù to show 於臘月三十日著得力
475 31 zhù to indicate; to be distinguished by 於臘月三十日著得力
476 31 zhù to write 於臘月三十日著得力
477 31 zhù to record 於臘月三十日著得力
478 31 zhù a document; writings 於臘月三十日著得力
479 31 zhù Zhu 於臘月三十日著得力
480 31 zháo expresses that a continuing process has a result 於臘月三十日著得力
481 31 zhuó to arrive 於臘月三十日著得力
482 31 zhuó to result in 於臘月三十日著得力
483 31 zhuó to command 於臘月三十日著得力
484 31 zhuó a strategy 於臘月三十日著得力
485 31 zhāo to happen; to occur 於臘月三十日著得力
486 31 zhù space between main doorwary and a screen 於臘月三十日著得力
487 31 zhuó somebody attached to a place; a local 於臘月三十日著得力
488 31 zhe attachment to 於臘月三十日著得力
489 30 tóu head 收頭去
490 30 tóu top 收頭去
491 30 tóu a piece; an aspect 收頭去
492 30 tóu a leader 收頭去
493 30 tóu first 收頭去
494 30 tóu hair 收頭去
495 30 tóu start; end 收頭去
496 30 tóu a commission 收頭去
497 30 tóu a person 收頭去
498 30 tóu direction; bearing 收頭去
499 30 tóu previous 收頭去
500 30 tóu head; śiras 收頭去

Frequencies of all Words

Top 1315

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 184 yún cloud 垂示云
2 184 yún Yunnan 垂示云
3 184 yún Yun 垂示云
4 184 yún to say 垂示云
5 184 yún to have 垂示云
6 184 yún a particle with no meaning 垂示云
7 184 yún in this way 垂示云
8 184 yún cloud; megha 垂示云
9 184 yún to say; iti 垂示云
10 147 dào way; road; path 且道還有同得同證同死同生
11 147 dào principle; a moral; morality 且道還有同得同證同死同生
12 147 dào Tao; the Way 且道還有同得同證同死同生
13 147 dào measure word for long things 且道還有同得同證同死同生
14 147 dào to say; to speak; to talk 且道還有同得同證同死同生
15 147 dào to think 且道還有同得同證同死同生
16 147 dào times 且道還有同得同證同死同生
17 147 dào circuit; a province 且道還有同得同證同死同生
18 147 dào a course; a channel 且道還有同得同證同死同生
19 147 dào a method; a way of doing something 且道還有同得同證同死同生
20 147 dào measure word for doors and walls 且道還有同得同證同死同生
21 147 dào measure word for courses of a meal 且道還有同得同證同死同生
22 147 dào a centimeter 且道還有同得同證同死同生
23 147 dào a doctrine 且道還有同得同證同死同生
24 147 dào Taoism; Daoism 且道還有同得同證同死同生
25 147 dào a skill 且道還有同得同證同死同生
26 147 dào a sect 且道還有同得同證同死同生
27 147 dào a line 且道還有同得同證同死同生
28 147 dào Way 且道還有同得同證同死同生
29 147 dào way; path; marga 且道還有同得同證同死同生
30 135 also; too 也須十方齊應八面玲瓏
31 135 a final modal particle indicating certainy or decision 也須十方齊應八面玲瓏
32 135 either 也須十方齊應八面玲瓏
33 135 even 也須十方齊應八面玲瓏
34 135 used to soften the tone 也須十方齊應八面玲瓏
35 135 used for emphasis 也須十方齊應八面玲瓏
36 135 used to mark contrast 也須十方齊應八面玲瓏
37 135 used to mark compromise 也須十方齊應八面玲瓏
38 135 ya 也須十方齊應八面玲瓏
39 129 shì is; are; am; to be 最苦是新羅
40 129 shì is exactly 最苦是新羅
41 129 shì is suitable; is in contrast 最苦是新羅
42 129 shì this; that; those 最苦是新羅
43 129 shì really; certainly 最苦是新羅
44 129 shì correct; yes; affirmative 最苦是新羅
45 129 shì true 最苦是新羅
46 129 shì is; has; exists 最苦是新羅
47 129 shì used between repetitions of a word 最苦是新羅
48 129 shì a matter; an affair 最苦是新羅
49 129 shì Shi 最苦是新羅
50 129 shì is; bhū 最苦是新羅
51 129 shì this; idam 最苦是新羅
52 115 yǒu is; are; to exist 此一句語有遠意
53 115 yǒu to have; to possess 此一句語有遠意
54 115 yǒu indicates an estimate 此一句語有遠意
55 115 yǒu indicates a large quantity 此一句語有遠意
56 115 yǒu indicates an affirmative response 此一句語有遠意
57 115 yǒu a certain; used before a person, time, or place 此一句語有遠意
58 115 yǒu used to compare two things 此一句語有遠意
59 115 yǒu used in a polite formula before certain verbs 此一句語有遠意
60 115 yǒu used before the names of dynasties 此一句語有遠意
61 115 yǒu a certain thing; what exists 此一句語有遠意
62 115 yǒu multiple of ten and ... 此一句語有遠意
63 115 yǒu abundant 此一句語有遠意
64 115 yǒu purposeful 此一句語有遠意
65 115 yǒu You 此一句語有遠意
66 115 yǒu 1. existence; 2. becoming 此一句語有遠意
67 115 yǒu becoming; bhava 此一句語有遠意
68 105 de potential marker 且道還有同得同證同死同生
69 105 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 且道還有同得同證同死同生
70 105 děi must; ought to 且道還有同得同證同死同生
71 105 děi to want to; to need to 且道還有同得同證同死同生
72 105 děi must; ought to 且道還有同得同證同死同生
73 105 de 且道還有同得同證同死同生
74 105 de infix potential marker 且道還有同得同證同死同生
75 105 to result in 且道還有同得同證同死同生
76 105 to be proper; to fit; to suit 且道還有同得同證同死同生
77 105 to be satisfied 且道還有同得同證同死同生
78 105 to be finished 且道還有同得同證同死同生
79 105 de result of degree 且道還有同得同證同死同生
80 105 de marks completion of an action 且道還有同得同證同死同生
81 105 děi satisfying 且道還有同得同證同死同生
82 105 to contract 且道還有同得同證同死同生
83 105 marks permission or possibility 且道還有同得同證同死同生
84 105 expressing frustration 且道還有同得同證同死同生
85 105 to hear 且道還有同得同證同死同生
86 105 to have; there is 且道還有同得同證同死同生
87 105 marks time passed 且道還有同得同證同死同生
88 105 obtain; attain; prāpta 且道還有同得同證同死同生
89 92 one 九一
90 92 Kangxi radical 1 九一
91 92 as soon as; all at once 九一
92 92 pure; concentrated 九一
93 92 whole; all 九一
94 92 first 九一
95 92 the same 九一
96 92 each 九一
97 92 certain 九一
98 92 throughout 九一
99 92 used in between a reduplicated verb 九一
100 92 sole; single 九一
101 92 a very small amount 九一
102 92 Yi 九一
103 92 other 九一
104 92 to unify 九一
105 92 accidentally; coincidentally 九一
106 92 abruptly; suddenly 九一
107 92 or 九一
108 92 one; eka 九一
109 89 ruò to seem; to be like; as 若還和尚即無也
110 89 ruò seemingly 若還和尚即無也
111 89 ruò if 若還和尚即無也
112 89 ruò you 若還和尚即無也
113 89 ruò this; that 若還和尚即無也
114 89 ruò and; or 若還和尚即無也
115 89 ruò as for; pertaining to 若還和尚即無也
116 89 pomegranite 若還和尚即無也
117 89 ruò to choose 若還和尚即無也
118 89 ruò to agree; to accord with; to conform to 若還和尚即無也
119 89 ruò thus 若還和尚即無也
120 89 ruò pollia 若還和尚即無也
121 89 ruò Ruo 若還和尚即無也
122 89 ruò only then 若還和尚即無也
123 89 ja 若還和尚即無也
124 89 jñā 若還和尚即無也
125 89 ruò if; yadi 若還和尚即無也
126 88 zhī him; her; them; that 覩之不動
127 88 zhī used between a modifier and a word to form a word group 覩之不動
128 88 zhī to go 覩之不動
129 88 zhī this; that 覩之不動
130 88 zhī genetive marker 覩之不動
131 88 zhī it 覩之不動
132 88 zhī in 覩之不動
133 88 zhī all 覩之不動
134 88 zhī and 覩之不動
135 88 zhī however 覩之不動
136 88 zhī if 覩之不動
137 88 zhī then 覩之不動
138 88 zhī to arrive; to go 覩之不動
139 88 zhī is 覩之不動
140 88 zhī to use 覩之不動
141 88 zhī Zhi 覩之不動
142 81 not; no 恐頭角不全
143 81 expresses that a certain condition cannot be acheived 恐頭角不全
144 81 as a correlative 恐頭角不全
145 81 no (answering a question) 恐頭角不全
146 81 forms a negative adjective from a noun 恐頭角不全
147 81 at the end of a sentence to form a question 恐頭角不全
148 81 to form a yes or no question 恐頭角不全
149 81 infix potential marker 恐頭角不全
150 81 no; na 恐頭角不全
151 81 this; these 此事雖不在言句上
152 81 in this way 此事雖不在言句上
153 81 otherwise; but; however; so 此事雖不在言句上
154 81 at this time; now; here 此事雖不在言句上
155 81 this; here; etad 此事雖不在言句上
156 81 rén person; people; a human being 別請人好
157 81 rén Kangxi radical 9 別請人好
158 81 rén a kind of person 別請人好
159 81 rén everybody 別請人好
160 81 rén adult 別請人好
161 81 rén somebody; others 別請人好
162 81 rén an upright person 別請人好
163 81 rén person; manuṣya 別請人好
164 77 a piece; general classifier 何似這箇好箇消息
165 77 ka 何似這箇好箇消息
166 72 he; him 看他古人
167 72 another aspect 看他古人
168 72 other; another; some other 看他古人
169 72 everybody 看他古人
170 72 other 看他古人
171 72 tuō other; another; some other 看他古人
172 72 tha 看他古人
173 72 ṭha 看他古人
174 72 other; anya 看他古人
175 67 chù a place; location; a spot; a point 人知得落處也無
176 67 chǔ to reside; to live; to dwell 人知得落處也無
177 67 chù location 人知得落處也無
178 67 chù an office; a department; a bureau 人知得落處也無
179 67 chù a part; an aspect 人知得落處也無
180 67 chǔ to be in; to be in a position of 人知得落處也無
181 67 chǔ to get along with 人知得落處也無
182 67 chǔ to deal with; to manage 人知得落處也無
183 67 chǔ to punish; to sentence 人知得落處也無
184 67 chǔ to stop; to pause 人知得落處也無
185 67 chǔ to be associated with 人知得落處也無
186 67 chǔ to situate; to fix a place for 人知得落處也無
187 67 chǔ to occupy; to control 人知得落處也無
188 67 chù circumstances; situation 人知得落處也無
189 67 chù an occasion; a time 人知得落處也無
190 67 chù position; sthāna 人知得落處也無
191 64 jiàn to see 超情離見
192 64 jiàn opinion; view; understanding 超情離見
193 64 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 超情離見
194 64 jiàn refer to; for details see 超情離見
195 64 jiàn passive marker 超情離見
196 64 jiàn to listen to 超情離見
197 64 jiàn to meet 超情離見
198 64 jiàn to receive (a guest) 超情離見
199 64 jiàn let me; kindly 超情離見
200 64 jiàn Jian 超情離見
201 64 xiàn to appear 超情離見
202 64 xiàn to introduce 超情離見
203 64 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 超情離見
204 64 jiàn seeing; observing; darśana 超情離見
205 61 雪竇 Xuě Dòu Xue Dou 雪竇拈云
206 61 zhè this; these 何似這箇好箇消息
207 61 zhèi this; these 何似這箇好箇消息
208 61 zhè now 何似這箇好箇消息
209 61 zhè immediately 何似這箇好箇消息
210 61 zhè particle with no meaning 何似這箇好箇消息
211 61 zhè this; ayam; idam 何似這箇好箇消息
212 55 cuò mistake; error; blunder; fault 洎乎錯認
213 55 cuò wrong; mistaken; incorrect 洎乎錯認
214 55 cuò to inlay with gold or silver 洎乎錯認
215 55 cuò a grindstone 洎乎錯認
216 55 cuò Cuo 洎乎錯認
217 55 cuò to diverge; to branch off the road 洎乎錯認
218 55 cuò bad; spoiled; broken 洎乎錯認
219 55 to find a place for; to arrange for 洎乎錯認
220 55 to discard; to abandon; to invalidate 洎乎錯認
221 55 to stop 洎乎錯認
222 55 to put in place; to put into practice; to take effect 洎乎錯認
223 53 什麼 shénme what (forming a question) 什麼
224 53 什麼 shénme what; that 什麼
225 53 什麼 shénme what (forming a question) 什麼
226 53 什麼 shénme what (forming a question) 什麼
227 51 no 侍者無對
228 51 Kangxi radical 71 侍者無對
229 51 to not have; without 侍者無對
230 51 has not yet 侍者無對
231 51 mo 侍者無對
232 51 do not 侍者無對
233 51 not; -less; un- 侍者無對
234 51 regardless of 侍者無對
235 51 to not have 侍者無對
236 51 um 侍者無對
237 51 Wu 侍者無對
238 51 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 侍者無對
239 51 not; non- 侍者無對
240 51 mo 侍者無對
241 51 qiě moreover 且道還有同得同證同死同生
242 51 qiě shall; tentative future marker 且道還有同得同證同死同生
243 51 qiě even; only 且道還有同得同證同死同生
244 51 qiě also; as well as 且道還有同得同證同死同生
245 51 qiě about to 且道還有同得同證同死同生
246 51 qiě temporarily 且道還有同得同證同死同生
247 51 qiě or 且道還有同得同證同死同生
248 51 qiě simultaneously 且道還有同得同證同死同生
249 51 Sixth Month 且道還有同得同證同死同生
250 51 final particle with no meaning 且道還有同得同證同死同生
251 51 dignified 且道還有同得同證同死同生
252 51 qiě moreover; tavat 且道還有同得同證同死同生
253 51 huì can; be able to 山僧舊日在慶藏主處理會
254 51 huì able to 山僧舊日在慶藏主處理會
255 51 huì a meeting; a conference; an assembly 山僧舊日在慶藏主處理會
256 51 kuài to balance an account 山僧舊日在慶藏主處理會
257 51 huì to assemble 山僧舊日在慶藏主處理會
258 51 huì to meet 山僧舊日在慶藏主處理會
259 51 huì a temple fair 山僧舊日在慶藏主處理會
260 51 huì a religious assembly 山僧舊日在慶藏主處理會
261 51 huì an association; a society 山僧舊日在慶藏主處理會
262 51 huì a national or provincial capital 山僧舊日在慶藏主處理會
263 51 huì an opportunity 山僧舊日在慶藏主處理會
264 51 huì to understand 山僧舊日在慶藏主處理會
265 51 huì to be familiar with; to know 山僧舊日在慶藏主處理會
266 51 huì to be possible; to be likely 山僧舊日在慶藏主處理會
267 51 huì to be good at 山僧舊日在慶藏主處理會
268 51 huì a moment 山僧舊日在慶藏主處理會
269 51 huì to happen to 山僧舊日在慶藏主處理會
270 51 huì to pay 山僧舊日在慶藏主處理會
271 51 huì a meeting place 山僧舊日在慶藏主處理會
272 51 kuài the seam of a cap 山僧舊日在慶藏主處理會
273 51 huì in accordance with 山僧舊日在慶藏主處理會
274 51 huì imperial civil service examination 山僧舊日在慶藏主處理會
275 51 huì to have sexual intercourse 山僧舊日在慶藏主處理會
276 51 huì Hui 山僧舊日在慶藏主處理會
277 51 huì combining; samsarga 山僧舊日在慶藏主處理會
278 50 lái to come 與我將犀牛扇子來
279 50 lái indicates an approximate quantity 與我將犀牛扇子來
280 50 lái please 與我將犀牛扇子來
281 50 lái used to substitute for another verb 與我將犀牛扇子來
282 50 lái used between two word groups to express purpose and effect 與我將犀牛扇子來
283 50 lái ever since 與我將犀牛扇子來
284 50 lái wheat 與我將犀牛扇子來
285 50 lái next; future 與我將犀牛扇子來
286 50 lái a simple complement of direction 與我將犀牛扇子來
287 50 lái to occur; to arise 與我將犀牛扇子來
288 50 lái to earn 與我將犀牛扇子來
289 50 lái to come; āgata 與我將犀牛扇子來
290 48 I; me; my 與我將犀牛扇子來
291 48 self 與我將犀牛扇子來
292 48 we; our 與我將犀牛扇子來
293 48 [my] dear 與我將犀牛扇子來
294 48 Wo 與我將犀牛扇子來
295 48 self; atman; attan 與我將犀牛扇子來
296 48 ga 與我將犀牛扇子來
297 48 I; aham 與我將犀牛扇子來
298 48 to go 去縛解粘
299 48 to remove; to wipe off; to eliminate 去縛解粘
300 48 to be distant 去縛解粘
301 48 to leave 去縛解粘
302 48 to play a part 去縛解粘
303 48 to abandon; to give up 去縛解粘
304 48 to die 去縛解粘
305 48 previous; past 去縛解粘
306 48 to send out; to issue; to drive away 去縛解粘
307 48 expresses a tendency 去縛解粘
308 48 falling tone 去縛解粘
309 48 to lose 去縛解粘
310 48 Qu 去縛解粘
311 48 go; gati 去縛解粘
312 47 le completion of an action 又穿他鼻孔了也
313 47 liǎo to know; to understand 又穿他鼻孔了也
314 47 liǎo to understand; to know 又穿他鼻孔了也
315 47 liào to look afar from a high place 又穿他鼻孔了也
316 47 le modal particle 又穿他鼻孔了也
317 47 le particle used in certain fixed expressions 又穿他鼻孔了也
318 47 liǎo to complete 又穿他鼻孔了也
319 47 liǎo completely 又穿他鼻孔了也
320 47 liǎo clever; intelligent 又穿他鼻孔了也
321 47 liǎo to know; jñāta 又穿他鼻孔了也
322 47 zài in; at 十二時中常在裏許撞著磕著
323 47 zài at 十二時中常在裏許撞著磕著
324 47 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 十二時中常在裏許撞著磕著
325 47 zài to exist; to be living 十二時中常在裏許撞著磕著
326 47 zài to consist of 十二時中常在裏許撞著磕著
327 47 zài to be at a post 十二時中常在裏許撞著磕著
328 47 zài in; bhū 十二時中常在裏許撞著磕著
329 46 shí time; a point or period of time 時鹽官豈不知犀牛扇子破
330 46 shí a season; a quarter of a year 時鹽官豈不知犀牛扇子破
331 46 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時鹽官豈不知犀牛扇子破
332 46 shí at that time 時鹽官豈不知犀牛扇子破
333 46 shí fashionable 時鹽官豈不知犀牛扇子破
334 46 shí fate; destiny; luck 時鹽官豈不知犀牛扇子破
335 46 shí occasion; opportunity; chance 時鹽官豈不知犀牛扇子破
336 46 shí tense 時鹽官豈不知犀牛扇子破
337 46 shí particular; special 時鹽官豈不知犀牛扇子破
338 46 shí to plant; to cultivate 時鹽官豈不知犀牛扇子破
339 46 shí hour (measure word) 時鹽官豈不知犀牛扇子破
340 46 shí an era; a dynasty 時鹽官豈不知犀牛扇子破
341 46 shí time [abstract] 時鹽官豈不知犀牛扇子破
342 46 shí seasonal 時鹽官豈不知犀牛扇子破
343 46 shí frequently; often 時鹽官豈不知犀牛扇子破
344 46 shí occasionally; sometimes 時鹽官豈不知犀牛扇子破
345 46 shí on time 時鹽官豈不知犀牛扇子破
346 46 shí this; that 時鹽官豈不知犀牛扇子破
347 46 shí to wait upon 時鹽官豈不知犀牛扇子破
348 46 shí hour 時鹽官豈不知犀牛扇子破
349 46 shí appropriate; proper; timely 時鹽官豈不知犀牛扇子破
350 46 shí Shi 時鹽官豈不知犀牛扇子破
351 46 shí a present; currentlt 時鹽官豈不知犀牛扇子破
352 46 shí time; kāla 時鹽官豈不知犀牛扇子破
353 46 shí at that time; samaya 時鹽官豈不知犀牛扇子破
354 46 shí then; atha 時鹽官豈不知犀牛扇子破
355 45 zhě used after a verb to indicate a person who does the action
356 45 zhě that
357 45 zhě nominalizing function word
358 45 zhě used to mark a definition
359 45 zhě used to mark a pause
360 45 zhě topic marker; that; it
361 45 zhuó according to
362 45 zhě ca
363 45 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 愁人莫向愁人說
364 45 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 愁人莫向愁人說
365 45 shuì to persuade 愁人莫向愁人說
366 45 shuō to teach; to recite; to explain 愁人莫向愁人說
367 45 shuō a doctrine; a theory 愁人莫向愁人說
368 45 shuō to claim; to assert 愁人莫向愁人說
369 45 shuō allocution 愁人莫向愁人說
370 45 shuō to criticize; to scold 愁人莫向愁人說
371 45 shuō to indicate; to refer to 愁人莫向愁人說
372 45 shuō speach; vāda 愁人莫向愁人說
373 45 shuō to speak; bhāṣate 愁人莫向愁人說
374 45 shuō to instruct 愁人莫向愁人說
375 45 不見 bújiàn to not see 不見無著訪文殊
376 45 不見 bújiàn to not meet 不見無著訪文殊
377 45 不見 bújiàn to disappear 不見無著訪文殊
378 44 zuò to do 和尚用犀牛兒作什麼
379 44 zuò to act as; to serve as 和尚用犀牛兒作什麼
380 44 zuò to start 和尚用犀牛兒作什麼
381 44 zuò a writing; a work 和尚用犀牛兒作什麼
382 44 zuò to dress as; to be disguised as 和尚用犀牛兒作什麼
383 44 zuō to create; to make 和尚用犀牛兒作什麼
384 44 zuō a workshop 和尚用犀牛兒作什麼
385 44 zuō to write; to compose 和尚用犀牛兒作什麼
386 44 zuò to rise 和尚用犀牛兒作什麼
387 44 zuò to be aroused 和尚用犀牛兒作什麼
388 44 zuò activity; action; undertaking 和尚用犀牛兒作什麼
389 44 zuò to regard as 和尚用犀牛兒作什麼
390 44 zuò action; kāraṇa 和尚用犀牛兒作什麼
391 44 ěr thus; so; like that 直問爾諸人
392 44 ěr in a manner 直問爾諸人
393 44 ěr final particle with no meaning 直問爾諸人
394 44 ěr final particle marking a question 直問爾諸人
395 44 ěr you; thou 直問爾諸人
396 44 ěr this; that 直問爾諸人
397 44 ěr thus; atha khalu 直問爾諸人
398 44 zhōng middle 於中書一牛字
399 44 zhōng medium; medium sized 於中書一牛字
400 44 zhōng China 於中書一牛字
401 44 zhòng to hit the mark 於中書一牛字
402 44 zhōng in; amongst 於中書一牛字
403 44 zhōng midday 於中書一牛字
404 44 zhōng inside 於中書一牛字
405 44 zhōng during 於中書一牛字
406 44 zhōng Zhong 於中書一牛字
407 44 zhōng intermediary 於中書一牛字
408 44 zhōng half 於中書一牛字
409 44 zhōng just right; suitably 於中書一牛字
410 44 zhōng while 於中書一牛字
411 44 zhòng to reach; to attain 於中書一牛字
412 44 zhòng to suffer; to infect 於中書一牛字
413 44 zhòng to obtain 於中書一牛字
414 44 zhòng to pass an exam 於中書一牛字
415 44 zhōng middle 於中書一牛字
416 43 què but; yet; however; while; nevertheless 前三則語却易見
417 43 què to go back; to decline; to retreat 前三則語却易見
418 43 què still 前三則語却易見
419 43 què to reject; to decline 前三則語却易見
420 43 què to pardon 前三則語却易見
421 43 què just now 前三則語却易見
422 43 què marks completion 前三則語却易見
423 43 què marks comparison 前三則語却易見
424 43 què driving away; niṣkāsana 前三則語却易見
425 42 otherwise; but; however 似則似
426 42 then 似則似
427 42 measure word for short sections of text 似則似
428 42 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 似則似
429 42 a grade; a level 似則似
430 42 an example; a model 似則似
431 42 a weighing device 似則似
432 42 to grade; to rank 似則似
433 42 to copy; to imitate; to follow 似則似
434 42 to do 似則似
435 42 only 似則似
436 42 immediately 似則似
437 42 then; moreover; atha 似則似
438 42 koan; kōan; gong'an 似則似
439 41 便 biàn convenient; handy; easy 亦向句下便投機
440 41 便 biàn advantageous 亦向句下便投機
441 41 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 亦向句下便投機
442 41 便 pián fat; obese 亦向句下便投機
443 41 便 biàn to make easy 亦向句下便投機
444 41 便 biàn an unearned advantage 亦向句下便投機
445 41 便 biàn ordinary; plain 亦向句下便投機
446 41 便 biàn if only; so long as; to the contrary 亦向句下便投機
447 41 便 biàn in passing 亦向句下便投機
448 41 便 biàn informal 亦向句下便投機
449 41 便 biàn right away; then; right after 亦向句下便投機
450 41 便 biàn appropriate; suitable 亦向句下便投機
451 41 便 biàn an advantageous occasion 亦向句下便投機
452 41 便 biàn stool 亦向句下便投機
453 41 便 pián quiet; quiet and comfortable 亦向句下便投機
454 41 便 biàn proficient; skilled 亦向句下便投機
455 41 便 biàn even if; even though 亦向句下便投機
456 41 便 pián shrewd; slick; good with words 亦向句下便投機
457 41 便 biàn then; atha 亦向句下便投機
458 41 yuē to speak; to say 謂二祖曰
459 41 yuē Kangxi radical 73 謂二祖曰
460 41 yuē to be called 謂二祖曰
461 41 yuē particle without meaning 謂二祖曰
462 41 yuē said; ukta 謂二祖曰
463 41 wèn to ask 故問侍
464 41 wèn to inquire after 故問侍
465 41 wèn to interrogate 故問侍
466 41 wèn to hold responsible 故問侍
467 41 wèn to request something 故問侍
468 41 wèn to rebuke 故問侍
469 41 wèn to send an official mission bearing gifts 故問侍
470 41 wèn news 故問侍
471 41 wèn to propose marriage 故問侍
472 41 wén to inform 故問侍
473 41 wèn to research 故問侍
474 41 wèn Wen 故問侍
475 41 wèn to 故問侍
476 41 wèn a question 故問侍
477 41 wèn ask; prccha 故問侍
478 41 such as; for example; for instance 如朝雲暮雨一去難追
479 41 if 如朝雲暮雨一去難追
480 41 in accordance with 如朝雲暮雨一去難追
481 41 to be appropriate; should; with regard to 如朝雲暮雨一去難追
482 41 this 如朝雲暮雨一去難追
483 41 it is so; it is thus; can be compared with 如朝雲暮雨一去難追
484 41 to go to 如朝雲暮雨一去難追
485 41 to meet 如朝雲暮雨一去難追
486 41 to appear; to seem; to be like 如朝雲暮雨一去難追
487 41 at least as good as 如朝雲暮雨一去難追
488 41 and 如朝雲暮雨一去難追
489 41 or 如朝雲暮雨一去難追
490 41 but 如朝雲暮雨一去難追
491 41 then 如朝雲暮雨一去難追
492 41 naturally 如朝雲暮雨一去難追
493 41 expresses a question or doubt 如朝雲暮雨一去難追
494 41 you 如朝雲暮雨一去難追
495 41 the second lunar month 如朝雲暮雨一去難追
496 41 in; at 如朝雲暮雨一去難追
497 41 Ru 如朝雲暮雨一去難追
498 41 Thus 如朝雲暮雨一去難追
499 41 thus; tathā 如朝雲暮雨一去難追
500 41 like; iva 如朝雲暮雨一去難追

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
  1. dào
  2. dào
  1. Way
  2. way; path; marga
ya
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
obtain; attain; prāpta
one; eka
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
no; na
this; here; etad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
安国 安國 196
  1. Parthia
  2. Anguo
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
白海 98 White Sea
巴陵 98
  1. Baling
  2. Master Baling
保福 98 Baofu
碧岩集 碧巖集 98 Bi Yan Ji; Blue Cliff Collection
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
曹溪 99
  1. Caoqi
  2. Caoqi
禅家 禪家 99 Chan School of Buddhism; Zen
长安 長安 67
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
长沙 長沙 67 Changsha
禅月 禪月 99 Chanyue
成都 67 Chengdu
楚王 99 Prince of Chu
大唐 100 Tang Dynasty
大光 100 Vistīrṇavatī
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大慧禅师 大慧禪師 100 Chan Master Dahui; Nanyue Huairang
达磨 達磨 100 Bodhidharma
大冶 100 Daye
德山 100 Cuifeng Deshan; Deshan
典座 100
  1. temple chef
  2. Chef; Chief of Kitchen and Storage
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东宫 東宮 100 East Palace
洞山 100 Dongshan
东土 東土 100 the East; China
杜顺 杜順 100 Du Shun
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
梵语 梵語 102
  1. Sanskrit
  2. Sanskrit
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛果圜悟禅师碧岩录 佛果圜悟禪師碧巖錄 102 The Blue Cliff Record; Biyanlu
傅大士 102 Venerable Master Fu; Great Adept Fu
浮山 70 Fushan
干将 干將 103 Ganjiang
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
高僧传 高僧傳 103
  1. Biographies of Eminent Monks
  2. Biographies of Eminent Monks
光孝寺 103 Guangxiao Temple
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
后周 後周 72 Later Zhou
黄檗 黃檗 104
  1. Amur cork tree
  2. Huangbo
  3. Huangbo
黄泉 黃泉 104 Yellow Springs
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧可 104 Huike
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
江西 106 Jiangxi
夹山 夾山 106
  1. Jiashan
  2. Jiashan
  3. Jiashan Shanhui
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金刚经 金剛經 106
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
金刚王宝剑 金剛王寶劍 106 Vajra King sword
净名 淨名 106 Vimalakirti
径山 徑山 106 Jingshan Temple
寂照 106 Jakushō
楞严经 楞嚴經 76
  1. Suramgama Sutra
  2. Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
灵山 靈山 108
  1. Spiritual Mountain
  2. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
临济 臨濟 108 Linji School
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
龙藏 龍藏 108 Qian Long Canon; Long Zang
龙门 龍門 108
  1. Longmen
  2. Dragon Gate
  3. a sagely person
鹿野苑 76
  1. Deer Park
  2. Mṛgadāva; Deer Park
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
睦州 109 Muzhou
南山 110 Nanshan; Daoxuan
南阳 南陽 110 Nanyang
南院 110 Nanyuan
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
毘卢 毘盧 112 Vairocana
普贤 普賢 112 Samantabhadra
齐安 齊安 113 Qi An
庆藏主 慶藏主 113 Librarian Qing
清凉池 清涼池 113 Lake Anavatapta
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
僧会 僧會 115 Kang Seng Hui
善会 善會 115 Shan Hui
韶阳 韶陽 115 Shaoyang
释迦 釋迦 115 Sakya
石霜 115
  1. Shishuang
  2. Shishuang
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115
  1. Sichuan
  2. Shu Kingdom
蜀本 83
  1. Kaibao Canon; Kaibaozang
  2. Shu Ben; Sichuan edition
司空 115
  1. Minster of Land and Water
  2. Sikong
思明 115 Siming
嵩山 83 Mount Song
肃宗 肅宗 83
  1. Emperor Suzong of Tang
  2. Suzong
肃宗帝 肅宗帝 83 Emperor Suzong of Tang
肃宗皇帝 肅宗皇帝 83 Emperor Suzong of Tang
太湖县 太湖縣 116 Taihu county
太原 84 Taiyuan
天长 天長 116 Tianchang
铁围山 鐵圍山 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
通霄 116 Tongxiao; Tunghsiao
投子 116 Touzi
119
  1. Anhui
  2. Wan
万年 萬年 119 Wannian
万宁 萬寧 119 Wanning
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
武帝 87
  1. Emperor Wu of Han
  2. Emperor Wu of Southern Qi
  3. Emperor Wu of Song
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
五台山 五臺山 119
  1. Mount Wutai
  2. Odaesan; Mount Odaesan; Mount Odae
相国 相國 120 Chancellor of State
香严 香嚴 120 Xiangyan
行雨 120 Varṣakāra; Varsakara; Vassakāra
新罗 新羅 120 Silla
西天 120 India; Indian continent
宣和 88 Xuan He reign
雪窦 雪竇 88 Xue Dou
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪峯 120 Xuefeng
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
颜回 顏回 89 Yan Hui
仰山 121
  1. Yangshan
  2. Yangshan Huiji
盐官 鹽官 121
  1. Salt Bureau
  2. Yanguan
  3. Yanguan; Qi An
扬州 揚州 89 Yangzhou
颜子 顏子 121 Yanzi
一乘 121 ekayāna; one vehicle
益州 89 Yizhou
永嘉 89
  1. Yongjia
  2. Yongjia
  3. Yongjia
幽州 121 Youzhou; Fanyang
121
  1. Emperor Yu
  2. Yu
  3. a legendary worm
圜悟 121 Yuanwu Keqin; Yuanwu; Keqin
雨花 121 Yuhua
云门 雲門 121
  1. Yunmen School
  2. Yunmen Wenyan
曾参 曾參 90 Zeng Shen
长庆 長慶 122 Changqing
昭明太子 122 Prince Zhao Ming
赵州 趙州 122
  1. Zhouzhou
  2. Zhouzhou; Zhouzhou Congshen
真智 122 Zhen Zhi
正法轮 正法輪 122 Wheel of the True Dharma
忠国师 忠國師 122 National Master Zhong
中秋 122 the Mid-autumn festival
重兴 重興 122 Zhongxing
中元 122 Ghost festival
庄子 莊子 90 Zhuang Zi
资福 資福 122 Zifu
祖庭事苑 122 Lexicon of the Ancestral Garden

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 276.

Simplified Traditional Pinyin English
菴主 庵主 196 supervising nun
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
巴鼻 98 to pull an ox by its nose
拔楔 98 pulled out pegs
罢参 罷參 98
  1. to complete study
  2. to dismiss the assembly
本地风光 本地風光 98 inherent nature
本来无一物 本來無一物 98 Originally not a thing existed
碧岩 碧巖 98 blue cliff
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
布发掩泥 布髮掩泥 98 spread his hair, spread mud over it
不来 不來 98 not coming
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
参禅 參禪 99
  1. Contemplation on Chan
  2. to meditate
  3. to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
参堂 參堂 99 initiation to the services
草裏汉 草裏漢 99 a person in the weeds
禅床 禪床 99 meditation mat
禅道 禪道 99 Way of Chan
长时 長時 99 eon; kalpa
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
禅客 禪客 99 a Chan student
晨夕参扣 晨夕參扣 99 to call on [for instruction] morning and evening
成身 成身 99 habitation; samāśraya
癡人犹戽夜塘水 癡人猶戽夜塘水 99 ignorant people continue bailing the evening pond water
抽钉拔楔 抽釘拔楔 99 removed nails and pulled out pegs
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
垂示 99 chuishi; introductory pointer
初机 初機 99 a beginner
大弟子 100 chief disciple
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大巧若拙 100 The Wise Appears Slow-Witted
大教 100 great teaching; Buddhadharma
道本 100 Basis of the Way
倒退三千 100 fall back three thousand li
打破漆桶 100 smash a lacquer bucket; to penetrate obscurity
得道 100 to attain enlightenment
得佛果 100 to become a Buddha
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
顶门具眼 頂門具眼 100 a forehead with an eye
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
对机 對機 100
  1. to respond to an opportunity
  2. in accordance with capacity
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二六时 二六時 195 twelve hours
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二种 二種 195 two kinds
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
筏喻 102 the raft simile
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
法堂 102
  1. Fo Guang Shan Founder's Quarters
  2. Dharma Hall
  3. a Dharma hall
非心 102 without thought; acitta
非有 102 does not exist; is not real
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛眼 102 Buddha eye
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
扶篱摸壁 扶籬摸壁 102 leaning against a fence, groping along a wall
父母恩 102 kindness of parents
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
赴火 102 to burn oneself alive
根本烦恼 根本煩惱 103 basic afflictions
古佛 103 former Buddhas
观照般若 觀照般若 103 prajna of contemplation
鬼窟裏 103 inside a ghost cave; in an unhealthy mental state
呵佛骂祖 呵佛罵祖 104 scold the Buddhas and curse the patriarchs
何似生 104 Compared to what?
何似 104 Comparison to what?
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后架 後架 104 latrine
化城 104 manifested city; illusory city
慧海 104
  1. wisdom like the ocean
  2. Huihai
忽然大悟 104 a sudden realization
机锋 機鋒 106
  1. a pointed dialog
  2. cutting words
  3. Sharpness
  4. jifeng; sharpening a [critically discursive] sword
见处 見處 106 dwelling in wrong views
箭锋相拄 箭鋒相拄 106 arrowheads meeting
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
讲经 講經 106
  1. Expounding the Dharma
  2. to teach the sutras
  3. to teach sutras
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
截斷众流 截斷眾流 106 to cut off many streams
金佛 106 metal Buddha statue
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
静室 靜室 106
  1. meditation room
  2. a quiet place
金毛狮子 金毛獅子 106 golden haired lion
金身 106 golden body
机用 機用 106 skillful application
举一明三 舉一明三 106 to understand the whole thing when one aspect is brought up
卷第十 106 scroll 10
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空见 空見 107
  1. View of Emptiness
  2. view of emptiness
旷劫 曠劫 107
  1. a past kalpa
  2. since ancient times
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
老和尚 108 Elder Most Venerable
老僧 108 an old monk
老胡 108 old foreigner
老婆心切 108
  1. like an old woman's ardent urgency
  2. grandmother kindness
了知三世 108 knowing the past, present and future; trikālajña
列祖大机 列祖大機 108 the successive patriarchs' great capacity­
灵山会上 靈山會上 108 Vulture Peak Assembly
露地 108 dewy ground; the outdoors
落草 108 to fall into the weeds
没交涉 沒交涉 109 there is no connection
面前一丝 面前一絲 109 the single thread before us
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
妙喜 109 Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao
名曰 109 to be named; to be called
木佛 109 a wooden statue of a Buddha
衲僧 110 a patch-robed monk; a Chan monastic
能净业障 能淨業障 110 ability to purify karmic obstructions
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能行 110 ability to act
泥佛不渡水 110 a mud Buddha cannot pass through water
拈花 110 Holding a Flower
拈提 110 a brief comment; niangu
评唱 評唱 112 pingchang; prose commentary
七穿八穴 113 seven holes and eight openings
七花八裂 113 seven pieces and eight cracks; scattered and smashed; falling to pieces
钳鎚 鉗鎚 113 pliers and hammers
情识 情識 113 emotional consciousness
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
去粘解缚 去粘解縛 113 eliminate grasping and be free from bonds
人相 114 the notion of a person
日月光 114 Sun, Moon, and Light
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如击石火 如擊石火 114 like sparks from striking a stone
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
若以色见我 若以色見我 114 whoever saw me through my physical form
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三毒 115 three poisons; trivisa
三句 115 three questions
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
三转语 三轉語 115 three turning phrases
三尊 115 the three honored ones
三际 三際 115 past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
刹竿 剎竿 115 a pole for flying a banner
刹海 剎海 115 land and sea
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
闪电光 閃電光 115 a flash of lightening
上根 115 a person of superior capacity
上堂 115
  1. ascend to the [Dharma] hall
  2. to eat a communinal meal in a temple hall
  3. superior rooms
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善巧方便 115 skillful and expedient means
山僧 115 mountain monastic
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
沙汰 115 elimination of defilements through ascetic practice
舌根 115 organ of taste; tongue
阇黎 闍黎 115 acarya; a religious teacher
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 highest rebirth
陞座 115 to address the assembly; to give a lecture
什深 甚深 115 very profound; what is deep
舌头落地 舌頭落地 115 tongue drops on the ground
是法平等 115 that dharma is the same as any other
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十身 115 ten bodies; ten aspects of Buddhakaya
十身调御 十身調御 115 Taming the Ten Bodies
示众云 示眾云 115 preface directed to the assembly
十二分教 115 dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
始觉 始覺 115 shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment
实相般若 實相般若 115 prajna of true reality
实语 實語 115 true words
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四句偈 115 a four line gatha
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
死汉 死漢 115 dead person
死尸 死屍 115 a corpse
颂古 頌古 115 songgu; attached verse
随波逐浪 隨波逐浪 115 to drift with the waves and go with the flow
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
他受用身 116 enjoyment body for others
他力 116 the power of another
檀越 116 an alms giver; a donor
天童 116 a divine youth
天下衲僧 116 patch-robed monks throughout the land
铁橛 鐵橛 116 an iron spike
同参 同參 116 fellow students
外道问佛 外道問佛 119 a non-Buddhist questions the Buddha
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
唯我独尊 唯我獨尊 119 I alone am the honored one
我爱 我愛 119 self-love
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无门 無門 119 Non-Existing Gate
无实 無實 119 not ultimately real
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无缝塔 無縫塔 119 a seamless tower
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
西来意 西來意 120
  1. the purpose of coming to the West
  2. the purpose of coming from the West
系驴橛 繫驢橛 120 donkey-tethering post
西行 120
  1. going west
  2. Saigyō
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
掀倒禅床 掀倒禪床 120 flip the meditation mat
仙陀客 120 worthy interpreter
香水海 120
  1. The Perfume Ocean
  2. Ocean of Fragrant Water
先世罪业则为消灭 先世罪業則為消滅 120 karma from past lives is eliminated
下语 下語 120 zhuoyu; annotation; capping phrase
信受 120 to believe and accept
心要 120 the core; the essence
心月孤圆 心月孤圓 120 the mind as the moon is alone and full
姓字 120 surname and given name
学道之人 學道之人 120 practitioners
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
野狐精 121 a fox spirit
业识 業識 121 activating mind; a delusion
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一放一收 121 to let go, gather in
以今世人轻贱 以今世人輕賤 121 through being despised they will in this life
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切唯心造 121 All Is but a Creation of the Mind
一星事 121 a very small amount
一檐禅 一檐禪 121 a sack of Chan
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一只眼 一隻眼 121 single eye
一代时教 一代時教 121 the teachings of an entire lifetime
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
应观 應觀 121 may observe
应机 應機 121 Opportunities
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
永劫 121 eternity
有什么交涉 有什麼交涉 121 What is the connection?
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
游方僧 121 wandering mendicant
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
鱼化龙 魚化龍 121 fish transform into dragons
圆成 圓成 121 complete perfection
圆悟 圓悟 121 perfectly apprehending the truth
赞歎 讚歎 122 praise
丈室 122 Small Room
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正法眼藏 122
  1. direct vision of the Dharma
  2. Treasure of the True Dharma Eye
  3. Treasury of the True Dharma Eye
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
诸人 諸人 122 people; jana
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
转经 轉經 122 ritual reading; turning the scripture; zhuanjing
转语 轉語 122 zhuanyu; turning words; transformational expression
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
拄杖 122 staff; walking staff
住着 住著 122 to cling; to attach; to dwell
自心 122 One's Mind
宗风 宗風 122
  1. FGS Philosophy
  2. the customs and traditions of one of the schools of Chan
罪业 罪業 122 sin; karma
尊宿 122 a senior monk
坐断 坐斷 122
  1. to completely cut off
  2. to occupy
座主 122 chairperson; abbot