Glossary and Vocabulary for Zong Jing Lu 宗鏡錄, Scroll 25

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 139 zhī to go 皆目一心之旨
2 139 zhī to arrive; to go 皆目一心之旨
3 139 zhī is 皆目一心之旨
4 139 zhī to use 皆目一心之旨
5 139 zhī Zhi 皆目一心之旨
6 74 yún cloud 如思益經云
7 74 yún Yunnan 如思益經云
8 74 yún Yun 如思益經云
9 74 yún to say 如思益經云
10 74 yún to have 如思益經云
11 74 yún cloud; megha 如思益經云
12 74 yún to say; iti 如思益經云
13 73 zhě ca 華經者
14 72 ér Kangxi radical 126 隨流墮凡而不
15 72 ér as if; to seem like 隨流墮凡而不
16 72 néng can; able 隨流墮凡而不
17 72 ér whiskers on the cheeks; sideburns 隨流墮凡而不
18 72 ér to arrive; up to 隨流墮凡而不
19 66 to be near by; to be close to 即喻心性
20 66 at that time 即喻心性
21 66 to be exactly the same as; to be thus 即喻心性
22 66 supposed; so-called 即喻心性
23 66 to arrive at; to ascend 即喻心性
24 56 infix potential marker 隨流墮凡而不
25 54 xīn heart [organ] 若迷一念心
26 54 xīn Kangxi radical 61 若迷一念心
27 54 xīn mind; consciousness 若迷一念心
28 54 xīn the center; the core; the middle 若迷一念心
29 54 xīn one of the 28 star constellations 若迷一念心
30 54 xīn heart 若迷一念心
31 54 xīn emotion 若迷一念心
32 54 xīn intention; consideration 若迷一念心
33 54 xīn disposition; temperament 若迷一念心
34 54 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 若迷一念心
35 54 to enter 即入火宅
36 54 Kangxi radical 11 即入火宅
37 54 radical 即入火宅
38 54 income 即入火宅
39 54 to conform with 即入火宅
40 54 to descend 即入火宅
41 54 the entering tone 即入火宅
42 54 to pay 即入火宅
43 54 to join 即入火宅
44 54 entering; praveśa 即入火宅
45 54 entered; attained; āpanna 即入火宅
46 50 to go; to 常引導五根入於善惡
47 50 to rely on; to depend on 常引導五根入於善惡
48 50 Yu 常引導五根入於善惡
49 50 a crow 常引導五根入於善惡
50 48 to use; to grasp 以出水無著為義
51 48 to rely on 以出水無著為義
52 48 to regard 以出水無著為義
53 48 to be able to 以出水無著為義
54 48 to order; to command 以出水無著為義
55 48 used after a verb 以出水無著為義
56 48 a reason; a cause 以出水無著為義
57 48 Israel 以出水無著為義
58 48 Yi 以出水無著為義
59 48 use; yogena 以出水無著為義
60 47 suǒ a few; various; some 得顛倒所起煩惱畢竟空性
61 47 suǒ a place; a location 得顛倒所起煩惱畢竟空性
62 47 suǒ indicates a passive voice 得顛倒所起煩惱畢竟空性
63 47 suǒ an ordinal number 得顛倒所起煩惱畢竟空性
64 47 suǒ meaning 得顛倒所起煩惱畢竟空性
65 47 suǒ garrison 得顛倒所起煩惱畢竟空性
66 47 suǒ place; pradeśa 得顛倒所起煩惱畢竟空性
67 46 Kangxi radical 71 以無所知故知
68 46 to not have; without 以無所知故知
69 46 mo 以無所知故知
70 46 to not have 以無所知故知
71 46 Wu 以無所知故知
72 46 mo 以無所知故知
73 42 zhōng middle 指懷中之佛
74 42 zhōng medium; medium sized 指懷中之佛
75 42 zhōng China 指懷中之佛
76 42 zhòng to hit the mark 指懷中之佛
77 42 zhōng midday 指懷中之佛
78 42 zhōng inside 指懷中之佛
79 42 zhōng during 指懷中之佛
80 42 zhōng Zhong 指懷中之佛
81 42 zhōng intermediary 指懷中之佛
82 42 zhōng half 指懷中之佛
83 42 zhòng to reach; to attain 指懷中之佛
84 42 zhòng to suffer; to infect 指懷中之佛
85 42 zhòng to obtain 指懷中之佛
86 42 zhòng to pass an exam 指懷中之佛
87 42 zhōng middle 指懷中之佛
88 39 wéi to act as; to serve 以出水無著為義
89 39 wéi to change into; to become 以出水無著為義
90 39 wéi to be; is 以出水無著為義
91 39 wéi to do 以出水無著為義
92 39 wèi to support; to help 以出水無著為義
93 39 wéi to govern 以出水無著為義
94 39 wèi to be; bhū 以出水無著為義
95 38 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得顛倒所起煩惱畢竟空性
96 38 děi to want to; to need to 得顛倒所起煩惱畢竟空性
97 38 děi must; ought to 得顛倒所起煩惱畢竟空性
98 38 de 得顛倒所起煩惱畢竟空性
99 38 de infix potential marker 得顛倒所起煩惱畢竟空性
100 38 to result in 得顛倒所起煩惱畢竟空性
101 38 to be proper; to fit; to suit 得顛倒所起煩惱畢竟空性
102 38 to be satisfied 得顛倒所起煩惱畢竟空性
103 38 to be finished 得顛倒所起煩惱畢竟空性
104 38 děi satisfying 得顛倒所起煩惱畢竟空性
105 38 to contract 得顛倒所起煩惱畢竟空性
106 38 to hear 得顛倒所起煩惱畢竟空性
107 38 to have; there is 得顛倒所起煩惱畢竟空性
108 38 marks time passed 得顛倒所起煩惱畢竟空性
109 38 obtain; attain; prāpta 得顛倒所起煩惱畢竟空性
110 38 néng can; able 即是意根能起隨
111 38 néng ability; capacity 即是意根能起隨
112 38 néng a mythical bear-like beast 即是意根能起隨
113 38 néng energy 即是意根能起隨
114 38 néng function; use 即是意根能起隨
115 38 néng talent 即是意根能起隨
116 38 néng expert at 即是意根能起隨
117 38 néng to be in harmony 即是意根能起隨
118 38 néng to tend to; to care for 即是意根能起隨
119 38 néng to reach; to arrive at 即是意根能起隨
120 38 néng to be able; śak 即是意根能起隨
121 38 néng skilful; pravīṇa 即是意根能起隨
122 38 one 利使見賊煩惱遍一
123 38 Kangxi radical 1 利使見賊煩惱遍一
124 38 pure; concentrated 利使見賊煩惱遍一
125 38 first 利使見賊煩惱遍一
126 38 the same 利使見賊煩惱遍一
127 38 sole; single 利使見賊煩惱遍一
128 38 a very small amount 利使見賊煩惱遍一
129 38 Yi 利使見賊煩惱遍一
130 38 other 利使見賊煩惱遍一
131 38 to unify 利使見賊煩惱遍一
132 38 accidentally; coincidentally 利使見賊煩惱遍一
133 38 abruptly; suddenly 利使見賊煩惱遍一
134 38 one; eka 利使見賊煩惱遍一
135 37 method; way 皆是心王心所之法
136 37 France 皆是心王心所之法
137 37 the law; rules; regulations 皆是心王心所之法
138 37 the teachings of the Buddha; Dharma 皆是心王心所之法
139 37 a standard; a norm 皆是心王心所之法
140 37 an institution 皆是心王心所之法
141 37 to emulate 皆是心王心所之法
142 37 magic; a magic trick 皆是心王心所之法
143 37 punishment 皆是心王心所之法
144 37 Fa 皆是心王心所之法
145 37 a precedent 皆是心王心所之法
146 37 a classification of some kinds of Han texts 皆是心王心所之法
147 37 relating to a ceremony or rite 皆是心王心所之法
148 37 Dharma 皆是心王心所之法
149 37 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 皆是心王心所之法
150 37 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 皆是心王心所之法
151 37 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 皆是心王心所之法
152 37 quality; characteristic 皆是心王心所之法
153 37 Buddha; Awakened One 指懷中之佛
154 37 relating to Buddhism 指懷中之佛
155 37 a statue or image of a Buddha 指懷中之佛
156 37 a Buddhist text 指懷中之佛
157 37 to touch; to stroke 指懷中之佛
158 37 Buddha 指懷中之佛
159 37 Buddha; Awakened One 指懷中之佛
160 33 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 或譬喻說
161 33 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 或譬喻說
162 33 shuì to persuade 或譬喻說
163 33 shuō to teach; to recite; to explain 或譬喻說
164 33 shuō a doctrine; a theory 或譬喻說
165 33 shuō to claim; to assert 或譬喻說
166 33 shuō allocution 或譬喻說
167 33 shuō to criticize; to scold 或譬喻說
168 33 shuō to indicate; to refer to 或譬喻說
169 33 shuō speach; vāda 或譬喻說
170 33 shuō to speak; bhāṣate 或譬喻說
171 33 shuō to instruct 或譬喻說
172 33 míng fame; renown; reputation
173 33 míng a name; personal name; designation
174 33 míng rank; position
175 33 míng an excuse
176 33 míng life
177 33 míng to name; to call
178 33 míng to express; to describe
179 33 míng to be called; to have the name
180 33 míng to own; to possess
181 33 míng famous; renowned
182 33 míng moral
183 33 míng name; naman
184 33 míng fame; renown; yasas
185 33 yán to speak; to say; said 以依言
186 33 yán language; talk; words; utterance; speech 以依言
187 33 yán Kangxi radical 149 以依言
188 33 yán phrase; sentence 以依言
189 33 yán a word; a syllable 以依言
190 33 yán a theory; a doctrine 以依言
191 33 yán to regard as 以依言
192 33 yán to act as 以依言
193 33 yán word; vacana 以依言
194 33 yán speak; vad 以依言
195 31 jiàn to see 利使見賊煩惱遍一
196 31 jiàn opinion; view; understanding 利使見賊煩惱遍一
197 31 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 利使見賊煩惱遍一
198 31 jiàn refer to; for details see 利使見賊煩惱遍一
199 31 jiàn to listen to 利使見賊煩惱遍一
200 31 jiàn to meet 利使見賊煩惱遍一
201 31 jiàn to receive (a guest) 利使見賊煩惱遍一
202 31 jiàn let me; kindly 利使見賊煩惱遍一
203 31 jiàn Jian 利使見賊煩惱遍一
204 31 xiàn to appear 利使見賊煩惱遍一
205 31 xiàn to introduce 利使見賊煩惱遍一
206 31 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 利使見賊煩惱遍一
207 31 jiàn seeing; observing; darśana 利使見賊煩惱遍一
208 30 Yi 此中亦爾
209 29 ya 斯旨也
210 28 fēi Kangxi radical 175 色非染非淨
211 28 fēi wrong; bad; untruthful 色非染非淨
212 28 fēi different 色非染非淨
213 28 fēi to not be; to not have 色非染非淨
214 28 fēi to violate; to be contrary to 色非染非淨
215 28 fēi Africa 色非染非淨
216 28 fēi to slander 色非染非淨
217 28 fěi to avoid 色非染非淨
218 28 fēi must 色非染非淨
219 28 fēi an error 色非染非淨
220 28 fēi a problem; a question 色非染非淨
221 28 fēi evil 色非染非淨
222 28 Kangxi radical 132 自滅
223 28 Zi 自滅
224 28 a nose 自滅
225 28 the beginning; the start 自滅
226 28 origin 自滅
227 28 to employ; to use 自滅
228 28 to be 自滅
229 28 self; soul; ātman 自滅
230 28 xiàng to observe; to assess 常自寂滅相
231 28 xiàng appearance; portrait; picture 常自寂滅相
232 28 xiàng countenance; personage; character; disposition 常自寂滅相
233 28 xiàng to aid; to help 常自寂滅相
234 28 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 常自寂滅相
235 28 xiàng a sign; a mark; appearance 常自寂滅相
236 28 xiāng alternately; in turn 常自寂滅相
237 28 xiāng Xiang 常自寂滅相
238 28 xiāng form substance 常自寂滅相
239 28 xiāng to express 常自寂滅相
240 28 xiàng to choose 常自寂滅相
241 28 xiāng Xiang 常自寂滅相
242 28 xiāng an ancient musical instrument 常自寂滅相
243 28 xiāng the seventh lunar month 常自寂滅相
244 28 xiāng to compare 常自寂滅相
245 28 xiàng to divine 常自寂滅相
246 28 xiàng to administer 常自寂滅相
247 28 xiàng helper for a blind person 常自寂滅相
248 28 xiāng rhythm [music] 常自寂滅相
249 28 xiāng the upper frets of a pipa 常自寂滅相
250 28 xiāng coralwood 常自寂滅相
251 28 xiàng ministry 常自寂滅相
252 28 xiàng to supplement; to enhance 常自寂滅相
253 28 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 常自寂滅相
254 28 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 常自寂滅相
255 28 xiàng sign; mark; liṅga 常自寂滅相
256 28 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 常自寂滅相
257 27 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law
258 27 a grade; a level
259 27 an example; a model
260 27 a weighing device
261 27 to grade; to rank
262 27 to copy; to imitate; to follow
263 27 to do
264 27 koan; kōan; gong'an
265 27 jīng to go through; to experience 了義諸經
266 27 jīng a sutra; a scripture 了義諸經
267 27 jīng warp 了義諸經
268 27 jīng longitude 了義諸經
269 27 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 了義諸經
270 27 jīng a woman's period 了義諸經
271 27 jīng to bear; to endure 了義諸經
272 27 jīng to hang; to die by hanging 了義諸經
273 27 jīng classics 了義諸經
274 27 jīng to be frugal; to save 了義諸經
275 27 jīng a classic; a scripture; canon 了義諸經
276 27 jīng a standard; a norm 了義諸經
277 27 jīng a section of a Confucian work 了義諸經
278 27 jīng to measure 了義諸經
279 27 jīng human pulse 了義諸經
280 27 jīng menstruation; a woman's period 了義諸經
281 27 jīng sutra; discourse 了義諸經
282 25 shēng to be born; to give birth 隨處生著
283 25 shēng to live 隨處生著
284 25 shēng raw 隨處生著
285 25 shēng a student 隨處生著
286 25 shēng life 隨處生著
287 25 shēng to produce; to give rise 隨處生著
288 25 shēng alive 隨處生著
289 25 shēng a lifetime 隨處生著
290 25 shēng to initiate; to become 隨處生著
291 25 shēng to grow 隨處生著
292 25 shēng unfamiliar 隨處生著
293 25 shēng not experienced 隨處生著
294 25 shēng hard; stiff; strong 隨處生著
295 25 shēng having academic or professional knowledge 隨處生著
296 25 shēng a male role in traditional theatre 隨處生著
297 25 shēng gender 隨處生著
298 25 shēng to develop; to grow 隨處生著
299 25 shēng to set up 隨處生著
300 25 shēng a prostitute 隨處生著
301 25 shēng a captive 隨處生著
302 25 shēng a gentleman 隨處生著
303 25 shēng Kangxi radical 100 隨處生著
304 25 shēng unripe 隨處生著
305 25 shēng nature 隨處生著
306 25 shēng to inherit; to succeed 隨處生著
307 25 shēng destiny 隨處生著
308 25 shēng birth 隨處生著
309 24 meaning; sense 以出水無著為義
310 24 justice; right action; righteousness 以出水無著為義
311 24 artificial; man-made; fake 以出水無著為義
312 24 chivalry; generosity 以出水無著為義
313 24 just; righteous 以出水無著為義
314 24 adopted 以出水無著為義
315 24 a relationship 以出水無著為義
316 24 volunteer 以出水無著為義
317 24 something suitable 以出水無著為義
318 24 a martyr 以出水無著為義
319 24 a law 以出水無著為義
320 24 Yi 以出水無著為義
321 24 Righteousness 以出水無著為義
322 24 aim; artha 以出水無著為義
323 23 míng bright; luminous; brilliant 若大乘中所明
324 23 míng Ming 若大乘中所明
325 23 míng Ming Dynasty 若大乘中所明
326 23 míng obvious; explicit; clear 若大乘中所明
327 23 míng intelligent; clever; perceptive 若大乘中所明
328 23 míng to illuminate; to shine 若大乘中所明
329 23 míng consecrated 若大乘中所明
330 23 míng to understand; to comprehend 若大乘中所明
331 23 míng to explain; to clarify 若大乘中所明
332 23 míng Souther Ming; Later Ming 若大乘中所明
333 23 míng the world; the human world; the world of the living 若大乘中所明
334 23 míng eyesight; vision 若大乘中所明
335 23 míng a god; a spirit 若大乘中所明
336 23 míng fame; renown 若大乘中所明
337 23 míng open; public 若大乘中所明
338 23 míng clear 若大乘中所明
339 23 míng to become proficient 若大乘中所明
340 23 míng to be proficient 若大乘中所明
341 23 míng virtuous 若大乘中所明
342 23 míng open and honest 若大乘中所明
343 23 míng clean; neat 若大乘中所明
344 23 míng remarkable; outstanding; notable 若大乘中所明
345 23 míng next; afterwards 若大乘中所明
346 23 míng positive 若大乘中所明
347 23 míng Clear 若大乘中所明
348 23 míng wisdom; knowledge; vidyā 若大乘中所明
349 22 big; huge; large 大者
350 22 Kangxi radical 37 大者
351 22 great; major; important 大者
352 22 size 大者
353 22 old 大者
354 22 oldest; earliest 大者
355 22 adult 大者
356 22 dài an important person 大者
357 22 senior 大者
358 22 an element 大者
359 22 great; mahā 大者
360 22 一心 yīxīn wholeheartedly 皆目一心之旨
361 22 一心 yīxīn having the same mind 皆目一心之旨
362 22 一心 yīxīn single-mindedly, wholeheartedly 皆目一心之旨
363 22 一心 yīxīn ekacitta; concentrated 皆目一心之旨
364 22 一心 yīxīn ekacitta; having the same mind 皆目一心之旨
365 22 一心 yīxīn yixin; one mind 皆目一心之旨
366 21 xiǎo small; tiny 小無小相
367 21 xiǎo Kangxi radical 42 小無小相
368 21 xiǎo brief 小無小相
369 21 xiǎo small in amount 小無小相
370 21 xiǎo insignificant 小無小相
371 21 xiǎo small in ability 小無小相
372 21 xiǎo to shrink 小無小相
373 21 xiǎo to slight; to belittle 小無小相
374 21 xiǎo evil-doer 小無小相
375 21 xiǎo a child 小無小相
376 21 xiǎo concubine 小無小相
377 21 xiǎo young 小無小相
378 21 xiǎo small; alpa 小無小相
379 21 xiǎo mild; mrdu 小無小相
380 21 xiǎo limited; paritta 小無小相
381 21 xiǎo deficient; dabhra 小無小相
382 21 huá Chinese 華經者
383 21 huá illustrious; splendid 華經者
384 21 huā a flower 華經者
385 21 huā to flower 華經者
386 21 huá China 華經者
387 21 huá empty; flowery 華經者
388 21 huá brilliance; luster 華經者
389 21 huá elegance; beauty 華經者
390 21 huā a flower 華經者
391 21 huá extravagant; wasteful; flashy 華經者
392 21 huá makeup; face powder 華經者
393 21 huá flourishing 華經者
394 21 huá a corona 華經者
395 21 huá years; time 華經者
396 21 huá your 華經者
397 21 huá essence; best part 華經者
398 21 huá grey 華經者
399 21 huà Hua 華經者
400 21 huá literary talent 華經者
401 21 huá literary talent 華經者
402 21 huá an article; a document 華經者
403 21 huá flower; puṣpa 華經者
404 20 to arise; to get up 起四倒八苦之
405 20 to rise; to raise 起四倒八苦之
406 20 to grow out of; to bring forth; to emerge 起四倒八苦之
407 20 to appoint (to an official post); to take up a post 起四倒八苦之
408 20 to start 起四倒八苦之
409 20 to establish; to build 起四倒八苦之
410 20 to draft; to draw up (a plan) 起四倒八苦之
411 20 opening sentence; opening verse 起四倒八苦之
412 20 to get out of bed 起四倒八苦之
413 20 to recover; to heal 起四倒八苦之
414 20 to take out; to extract 起四倒八苦之
415 20 marks the beginning of an action 起四倒八苦之
416 20 marks the sufficiency of an action 起四倒八苦之
417 20 to call back from mourning 起四倒八苦之
418 20 to take place; to occur 起四倒八苦之
419 20 to conjecture 起四倒八苦之
420 20 stand up; utthāna 起四倒八苦之
421 20 arising; utpāda 起四倒八苦之
422 19 shì matter; thing; item 或託事說
423 19 shì to serve 或託事說
424 19 shì a government post 或託事說
425 19 shì duty; post; work 或託事說
426 19 shì occupation 或託事說
427 19 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 或託事說
428 19 shì an accident 或託事說
429 19 shì to attend 或託事說
430 19 shì an allusion 或託事說
431 19 shì a condition; a state; a situation 或託事說
432 19 shì to engage in 或託事說
433 19 shì to enslave 或託事說
434 19 shì to pursue 或託事說
435 19 shì to administer 或託事說
436 19 shì to appoint 或託事說
437 19 shì thing; phenomena 或託事說
438 19 shì actions; karma 或託事說
439 18 to apprehend; to realize; to become aware 若悟一念心
440 18 to inspire; to enlighten [other people] 若悟一念心
441 18 Wu 若悟一念心
442 18 Enlightenment 若悟一念心
443 18 waking; bodha 若悟一念心
444 18 xíng to walk 行識涅槃
445 18 xíng capable; competent 行識涅槃
446 18 háng profession 行識涅槃
447 18 xíng Kangxi radical 144 行識涅槃
448 18 xíng to travel 行識涅槃
449 18 xìng actions; conduct 行識涅槃
450 18 xíng to do; to act; to practice 行識涅槃
451 18 xíng all right; OK; okay 行識涅槃
452 18 háng horizontal line 行識涅槃
453 18 héng virtuous deeds 行識涅槃
454 18 hàng a line of trees 行識涅槃
455 18 hàng bold; steadfast 行識涅槃
456 18 xíng to move 行識涅槃
457 18 xíng to put into effect; to implement 行識涅槃
458 18 xíng travel 行識涅槃
459 18 xíng to circulate 行識涅槃
460 18 xíng running script; running script 行識涅槃
461 18 xíng temporary 行識涅槃
462 18 háng rank; order 行識涅槃
463 18 háng a business; a shop 行識涅槃
464 18 xíng to depart; to leave 行識涅槃
465 18 xíng to experience 行識涅槃
466 18 xíng path; way 行識涅槃
467 18 xíng xing; ballad 行識涅槃
468 18 xíng Xing 行識涅槃
469 18 xíng Practice 行識涅槃
470 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行識涅槃
471 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行識涅槃
472 17 chù a place; location; a spot; a point 但是生煩惱時有業留處
473 17 chǔ to reside; to live; to dwell 但是生煩惱時有業留處
474 17 chù an office; a department; a bureau 但是生煩惱時有業留處
475 17 chù a part; an aspect 但是生煩惱時有業留處
476 17 chǔ to be in; to be in a position of 但是生煩惱時有業留處
477 17 chǔ to get along with 但是生煩惱時有業留處
478 17 chǔ to deal with; to manage 但是生煩惱時有業留處
479 17 chǔ to punish; to sentence 但是生煩惱時有業留處
480 17 chǔ to stop; to pause 但是生煩惱時有業留處
481 17 chǔ to be associated with 但是生煩惱時有業留處
482 17 chǔ to situate; to fix a place for 但是生煩惱時有業留處
483 17 chǔ to occupy; to control 但是生煩惱時有業留處
484 17 chù circumstances; situation 但是生煩惱時有業留處
485 17 chù an occasion; a time 但是生煩惱時有業留處
486 17 chù position; sthāna 但是生煩惱時有業留處
487 17 xìng gender
488 17 xìng nature; disposition
489 17 xìng grammatical gender
490 17 xìng a property; a quality
491 17 xìng life; destiny
492 17 xìng sexual desire
493 17 xìng scope
494 17 xìng nature
495 17 所以 suǒyǐ that by which 所以華嚴經頌云
496 17 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以華嚴經頌云
497 17 rén person; people; a human being 其中一人作是唱言者
498 17 rén Kangxi radical 9 其中一人作是唱言者
499 17 rén a kind of person 其中一人作是唱言者
500 17 rén everybody 其中一人作是唱言者

Frequencies of all Words

Top 1204

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 139 zhī him; her; them; that 皆目一心之旨
2 139 zhī used between a modifier and a word to form a word group 皆目一心之旨
3 139 zhī to go 皆目一心之旨
4 139 zhī this; that 皆目一心之旨
5 139 zhī genetive marker 皆目一心之旨
6 139 zhī it 皆目一心之旨
7 139 zhī in 皆目一心之旨
8 139 zhī all 皆目一心之旨
9 139 zhī and 皆目一心之旨
10 139 zhī however 皆目一心之旨
11 139 zhī if 皆目一心之旨
12 139 zhī then 皆目一心之旨
13 139 zhī to arrive; to go 皆目一心之旨
14 139 zhī is 皆目一心之旨
15 139 zhī to use 皆目一心之旨
16 139 zhī Zhi 皆目一心之旨
17 74 yún cloud 如思益經云
18 74 yún Yunnan 如思益經云
19 74 yún Yun 如思益經云
20 74 yún to say 如思益經云
21 74 yún to have 如思益經云
22 74 yún a particle with no meaning 如思益經云
23 74 yún in this way 如思益經云
24 74 yún cloud; megha 如思益經云
25 74 yún to say; iti 如思益經云
26 73 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 華經者
27 73 zhě that 華經者
28 73 zhě nominalizing function word 華經者
29 73 zhě used to mark a definition 華經者
30 73 zhě used to mark a pause 華經者
31 73 zhě topic marker; that; it 華經者
32 73 zhuó according to 華經者
33 73 zhě ca 華經者
34 72 ér and; as well as; but (not); yet (not) 隨流墮凡而不
35 72 ér Kangxi radical 126 隨流墮凡而不
36 72 ér you 隨流墮凡而不
37 72 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 隨流墮凡而不
38 72 ér right away; then 隨流墮凡而不
39 72 ér but; yet; however; while; nevertheless 隨流墮凡而不
40 72 ér if; in case; in the event that 隨流墮凡而不
41 72 ér therefore; as a result; thus 隨流墮凡而不
42 72 ér how can it be that? 隨流墮凡而不
43 72 ér so as to 隨流墮凡而不
44 72 ér only then 隨流墮凡而不
45 72 ér as if; to seem like 隨流墮凡而不
46 72 néng can; able 隨流墮凡而不
47 72 ér whiskers on the cheeks; sideburns 隨流墮凡而不
48 72 ér me 隨流墮凡而不
49 72 ér to arrive; up to 隨流墮凡而不
50 72 ér possessive 隨流墮凡而不
51 72 ér and; ca 隨流墮凡而不
52 70 ruò to seem; to be like; as 若迷一念心
53 70 ruò seemingly 若迷一念心
54 70 ruò if 若迷一念心
55 70 ruò you 若迷一念心
56 70 ruò this; that 若迷一念心
57 70 ruò and; or 若迷一念心
58 70 ruò as for; pertaining to 若迷一念心
59 70 pomegranite 若迷一念心
60 70 ruò to choose 若迷一念心
61 70 ruò to agree; to accord with; to conform to 若迷一念心
62 70 ruò thus 若迷一念心
63 70 ruò pollia 若迷一念心
64 70 ruò Ruo 若迷一念心
65 70 ruò only then 若迷一念心
66 70 ja 若迷一念心
67 70 jñā 若迷一念心
68 70 ruò if; yadi 若迷一念心
69 67 shì is; are; am; to be 是生死
70 67 shì is exactly 是生死
71 67 shì is suitable; is in contrast 是生死
72 67 shì this; that; those 是生死
73 67 shì really; certainly 是生死
74 67 shì correct; yes; affirmative 是生死
75 67 shì true 是生死
76 67 shì is; has; exists 是生死
77 67 shì used between repetitions of a word 是生死
78 67 shì a matter; an affair 是生死
79 67 shì Shi 是生死
80 67 shì is; bhū 是生死
81 67 shì this; idam 是生死
82 66 promptly; right away; immediately 即喻心性
83 66 to be near by; to be close to 即喻心性
84 66 at that time 即喻心性
85 66 to be exactly the same as; to be thus 即喻心性
86 66 supposed; so-called 即喻心性
87 66 if; but 即喻心性
88 66 to arrive at; to ascend 即喻心性
89 66 then; following 即喻心性
90 66 so; just so; eva 即喻心性
91 58 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以無所得故得
92 58 old; ancient; former; past 以無所得故得
93 58 reason; cause; purpose 以無所得故得
94 58 to die 以無所得故得
95 58 so; therefore; hence 以無所得故得
96 58 original 以無所得故得
97 58 accident; happening; instance 以無所得故得
98 58 a friend; an acquaintance; friendship 以無所得故得
99 58 something in the past 以無所得故得
100 58 deceased; dead 以無所得故得
101 58 still; yet 以無所得故得
102 58 therefore; tasmāt 以無所得故得
103 56 not; no 隨流墮凡而不
104 56 expresses that a certain condition cannot be acheived 隨流墮凡而不
105 56 as a correlative 隨流墮凡而不
106 56 no (answering a question) 隨流墮凡而不
107 56 forms a negative adjective from a noun 隨流墮凡而不
108 56 at the end of a sentence to form a question 隨流墮凡而不
109 56 to form a yes or no question 隨流墮凡而不
110 56 infix potential marker 隨流墮凡而不
111 56 no; na 隨流墮凡而不
112 54 xīn heart [organ] 若迷一念心
113 54 xīn Kangxi radical 61 若迷一念心
114 54 xīn mind; consciousness 若迷一念心
115 54 xīn the center; the core; the middle 若迷一念心
116 54 xīn one of the 28 star constellations 若迷一念心
117 54 xīn heart 若迷一念心
118 54 xīn emotion 若迷一念心
119 54 xīn intention; consideration 若迷一念心
120 54 xīn disposition; temperament 若迷一念心
121 54 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 若迷一念心
122 54 such as; for example; for instance 如稱妙法蓮
123 54 if 如稱妙法蓮
124 54 in accordance with 如稱妙法蓮
125 54 to be appropriate; should; with regard to 如稱妙法蓮
126 54 this 如稱妙法蓮
127 54 it is so; it is thus; can be compared with 如稱妙法蓮
128 54 to go to 如稱妙法蓮
129 54 to meet 如稱妙法蓮
130 54 to appear; to seem; to be like 如稱妙法蓮
131 54 at least as good as 如稱妙法蓮
132 54 and 如稱妙法蓮
133 54 or 如稱妙法蓮
134 54 but 如稱妙法蓮
135 54 then 如稱妙法蓮
136 54 naturally 如稱妙法蓮
137 54 expresses a question or doubt 如稱妙法蓮
138 54 you 如稱妙法蓮
139 54 the second lunar month 如稱妙法蓮
140 54 in; at 如稱妙法蓮
141 54 Ru 如稱妙法蓮
142 54 Thus 如稱妙法蓮
143 54 thus; tathā 如稱妙法蓮
144 54 like; iva 如稱妙法蓮
145 54 suchness; tathatā 如稱妙法蓮
146 54 to enter 即入火宅
147 54 Kangxi radical 11 即入火宅
148 54 radical 即入火宅
149 54 income 即入火宅
150 54 to conform with 即入火宅
151 54 to descend 即入火宅
152 54 the entering tone 即入火宅
153 54 to pay 即入火宅
154 54 to join 即入火宅
155 54 entering; praveśa 即入火宅
156 54 entered; attained; āpanna 即入火宅
157 50 in; at 常引導五根入於善惡
158 50 in; at 常引導五根入於善惡
159 50 in; at; to; from 常引導五根入於善惡
160 50 to go; to 常引導五根入於善惡
161 50 to rely on; to depend on 常引導五根入於善惡
162 50 to go to; to arrive at 常引導五根入於善惡
163 50 from 常引導五根入於善惡
164 50 give 常引導五根入於善惡
165 50 oppposing 常引導五根入於善惡
166 50 and 常引導五根入於善惡
167 50 compared to 常引導五根入於善惡
168 50 by 常引導五根入於善惡
169 50 and; as well as 常引導五根入於善惡
170 50 for 常引導五根入於善惡
171 50 Yu 常引導五根入於善惡
172 50 a crow 常引導五根入於善惡
173 50 whew; wow 常引導五根入於善惡
174 50 near to; antike 常引導五根入於善惡
175 49 this; these 皆同此釋
176 49 in this way 皆同此釋
177 49 otherwise; but; however; so 皆同此釋
178 49 at this time; now; here 皆同此釋
179 49 this; here; etad 皆同此釋
180 48 so as to; in order to 以出水無著為義
181 48 to use; to regard as 以出水無著為義
182 48 to use; to grasp 以出水無著為義
183 48 according to 以出水無著為義
184 48 because of 以出水無著為義
185 48 on a certain date 以出水無著為義
186 48 and; as well as 以出水無著為義
187 48 to rely on 以出水無著為義
188 48 to regard 以出水無著為義
189 48 to be able to 以出水無著為義
190 48 to order; to command 以出水無著為義
191 48 further; moreover 以出水無著為義
192 48 used after a verb 以出水無著為義
193 48 very 以出水無著為義
194 48 already 以出水無著為義
195 48 increasingly 以出水無著為義
196 48 a reason; a cause 以出水無著為義
197 48 Israel 以出水無著為義
198 48 Yi 以出水無著為義
199 48 use; yogena 以出水無著為義
200 47 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 得顛倒所起煩惱畢竟空性
201 47 suǒ an office; an institute 得顛倒所起煩惱畢竟空性
202 47 suǒ introduces a relative clause 得顛倒所起煩惱畢竟空性
203 47 suǒ it 得顛倒所起煩惱畢竟空性
204 47 suǒ if; supposing 得顛倒所起煩惱畢竟空性
205 47 suǒ a few; various; some 得顛倒所起煩惱畢竟空性
206 47 suǒ a place; a location 得顛倒所起煩惱畢竟空性
207 47 suǒ indicates a passive voice 得顛倒所起煩惱畢竟空性
208 47 suǒ that which 得顛倒所起煩惱畢竟空性
209 47 suǒ an ordinal number 得顛倒所起煩惱畢竟空性
210 47 suǒ meaning 得顛倒所起煩惱畢竟空性
211 47 suǒ garrison 得顛倒所起煩惱畢竟空性
212 47 suǒ place; pradeśa 得顛倒所起煩惱畢竟空性
213 47 suǒ that which; yad 得顛倒所起煩惱畢竟空性
214 46 no 以無所知故知
215 46 Kangxi radical 71 以無所知故知
216 46 to not have; without 以無所知故知
217 46 has not yet 以無所知故知
218 46 mo 以無所知故知
219 46 do not 以無所知故知
220 46 not; -less; un- 以無所知故知
221 46 regardless of 以無所知故知
222 46 to not have 以無所知故知
223 46 um 以無所知故知
224 46 Wu 以無所知故知
225 46 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 以無所知故知
226 46 not; non- 以無所知故知
227 46 mo 以無所知故知
228 42 zhōng middle 指懷中之佛
229 42 zhōng medium; medium sized 指懷中之佛
230 42 zhōng China 指懷中之佛
231 42 zhòng to hit the mark 指懷中之佛
232 42 zhōng in; amongst 指懷中之佛
233 42 zhōng midday 指懷中之佛
234 42 zhōng inside 指懷中之佛
235 42 zhōng during 指懷中之佛
236 42 zhōng Zhong 指懷中之佛
237 42 zhōng intermediary 指懷中之佛
238 42 zhōng half 指懷中之佛
239 42 zhōng just right; suitably 指懷中之佛
240 42 zhōng while 指懷中之佛
241 42 zhòng to reach; to attain 指懷中之佛
242 42 zhòng to suffer; to infect 指懷中之佛
243 42 zhòng to obtain 指懷中之佛
244 42 zhòng to pass an exam 指懷中之佛
245 42 zhōng middle 指懷中之佛
246 40 即是 jíshì namely; exactly 妙法即是絕待真心
247 40 即是 jíshì such as; in this way 妙法即是絕待真心
248 40 即是 jíshì thus; in this way; tathā 妙法即是絕待真心
249 39 wèi for; to 以出水無著為義
250 39 wèi because of 以出水無著為義
251 39 wéi to act as; to serve 以出水無著為義
252 39 wéi to change into; to become 以出水無著為義
253 39 wéi to be; is 以出水無著為義
254 39 wéi to do 以出水無著為義
255 39 wèi for 以出水無著為義
256 39 wèi because of; for; to 以出水無著為義
257 39 wèi to 以出水無著為義
258 39 wéi in a passive construction 以出水無著為義
259 39 wéi forming a rehetorical question 以出水無著為義
260 39 wéi forming an adverb 以出水無著為義
261 39 wéi to add emphasis 以出水無著為義
262 39 wèi to support; to help 以出水無著為義
263 39 wéi to govern 以出水無著為義
264 39 wèi to be; bhū 以出水無著為義
265 38 de potential marker 得顛倒所起煩惱畢竟空性
266 38 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得顛倒所起煩惱畢竟空性
267 38 děi must; ought to 得顛倒所起煩惱畢竟空性
268 38 děi to want to; to need to 得顛倒所起煩惱畢竟空性
269 38 děi must; ought to 得顛倒所起煩惱畢竟空性
270 38 de 得顛倒所起煩惱畢竟空性
271 38 de infix potential marker 得顛倒所起煩惱畢竟空性
272 38 to result in 得顛倒所起煩惱畢竟空性
273 38 to be proper; to fit; to suit 得顛倒所起煩惱畢竟空性
274 38 to be satisfied 得顛倒所起煩惱畢竟空性
275 38 to be finished 得顛倒所起煩惱畢竟空性
276 38 de result of degree 得顛倒所起煩惱畢竟空性
277 38 de marks completion of an action 得顛倒所起煩惱畢竟空性
278 38 děi satisfying 得顛倒所起煩惱畢竟空性
279 38 to contract 得顛倒所起煩惱畢竟空性
280 38 marks permission or possibility 得顛倒所起煩惱畢竟空性
281 38 expressing frustration 得顛倒所起煩惱畢竟空性
282 38 to hear 得顛倒所起煩惱畢竟空性
283 38 to have; there is 得顛倒所起煩惱畢竟空性
284 38 marks time passed 得顛倒所起煩惱畢竟空性
285 38 obtain; attain; prāpta 得顛倒所起煩惱畢竟空性
286 38 néng can; able 即是意根能起隨
287 38 néng ability; capacity 即是意根能起隨
288 38 néng a mythical bear-like beast 即是意根能起隨
289 38 néng energy 即是意根能起隨
290 38 néng function; use 即是意根能起隨
291 38 néng may; should; permitted to 即是意根能起隨
292 38 néng talent 即是意根能起隨
293 38 néng expert at 即是意根能起隨
294 38 néng to be in harmony 即是意根能起隨
295 38 néng to tend to; to care for 即是意根能起隨
296 38 néng to reach; to arrive at 即是意根能起隨
297 38 néng as long as; only 即是意根能起隨
298 38 néng even if 即是意根能起隨
299 38 néng but 即是意根能起隨
300 38 néng in this way 即是意根能起隨
301 38 néng to be able; śak 即是意根能起隨
302 38 néng skilful; pravīṇa 即是意根能起隨
303 38 one 利使見賊煩惱遍一
304 38 Kangxi radical 1 利使見賊煩惱遍一
305 38 as soon as; all at once 利使見賊煩惱遍一
306 38 pure; concentrated 利使見賊煩惱遍一
307 38 whole; all 利使見賊煩惱遍一
308 38 first 利使見賊煩惱遍一
309 38 the same 利使見賊煩惱遍一
310 38 each 利使見賊煩惱遍一
311 38 certain 利使見賊煩惱遍一
312 38 throughout 利使見賊煩惱遍一
313 38 used in between a reduplicated verb 利使見賊煩惱遍一
314 38 sole; single 利使見賊煩惱遍一
315 38 a very small amount 利使見賊煩惱遍一
316 38 Yi 利使見賊煩惱遍一
317 38 other 利使見賊煩惱遍一
318 38 to unify 利使見賊煩惱遍一
319 38 accidentally; coincidentally 利使見賊煩惱遍一
320 38 abruptly; suddenly 利使見賊煩惱遍一
321 38 or 利使見賊煩惱遍一
322 38 one; eka 利使見賊煩惱遍一
323 37 yǒu is; are; to exist 能詮有
324 37 yǒu to have; to possess 能詮有
325 37 yǒu indicates an estimate 能詮有
326 37 yǒu indicates a large quantity 能詮有
327 37 yǒu indicates an affirmative response 能詮有
328 37 yǒu a certain; used before a person, time, or place 能詮有
329 37 yǒu used to compare two things 能詮有
330 37 yǒu used in a polite formula before certain verbs 能詮有
331 37 yǒu used before the names of dynasties 能詮有
332 37 yǒu a certain thing; what exists 能詮有
333 37 yǒu multiple of ten and ... 能詮有
334 37 yǒu abundant 能詮有
335 37 yǒu purposeful 能詮有
336 37 yǒu You 能詮有
337 37 yǒu 1. existence; 2. becoming 能詮有
338 37 yǒu becoming; bhava 能詮有
339 37 method; way 皆是心王心所之法
340 37 France 皆是心王心所之法
341 37 the law; rules; regulations 皆是心王心所之法
342 37 the teachings of the Buddha; Dharma 皆是心王心所之法
343 37 a standard; a norm 皆是心王心所之法
344 37 an institution 皆是心王心所之法
345 37 to emulate 皆是心王心所之法
346 37 magic; a magic trick 皆是心王心所之法
347 37 punishment 皆是心王心所之法
348 37 Fa 皆是心王心所之法
349 37 a precedent 皆是心王心所之法
350 37 a classification of some kinds of Han texts 皆是心王心所之法
351 37 relating to a ceremony or rite 皆是心王心所之法
352 37 Dharma 皆是心王心所之法
353 37 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 皆是心王心所之法
354 37 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 皆是心王心所之法
355 37 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 皆是心王心所之法
356 37 quality; characteristic 皆是心王心所之法
357 37 Buddha; Awakened One 指懷中之佛
358 37 relating to Buddhism 指懷中之佛
359 37 a statue or image of a Buddha 指懷中之佛
360 37 a Buddhist text 指懷中之佛
361 37 to touch; to stroke 指懷中之佛
362 37 Buddha 指懷中之佛
363 37 Buddha; Awakened One 指懷中之佛
364 33 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 或譬喻說
365 33 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 或譬喻說
366 33 shuì to persuade 或譬喻說
367 33 shuō to teach; to recite; to explain 或譬喻說
368 33 shuō a doctrine; a theory 或譬喻說
369 33 shuō to claim; to assert 或譬喻說
370 33 shuō allocution 或譬喻說
371 33 shuō to criticize; to scold 或譬喻說
372 33 shuō to indicate; to refer to 或譬喻說
373 33 shuō speach; vāda 或譬喻說
374 33 shuō to speak; bhāṣate 或譬喻說
375 33 shuō to instruct 或譬喻說
376 33 míng measure word for people
377 33 míng fame; renown; reputation
378 33 míng a name; personal name; designation
379 33 míng rank; position
380 33 míng an excuse
381 33 míng life
382 33 míng to name; to call
383 33 míng to express; to describe
384 33 míng to be called; to have the name
385 33 míng to own; to possess
386 33 míng famous; renowned
387 33 míng moral
388 33 míng name; naman
389 33 míng fame; renown; yasas
390 33 yán to speak; to say; said 以依言
391 33 yán language; talk; words; utterance; speech 以依言
392 33 yán Kangxi radical 149 以依言
393 33 yán a particle with no meaning 以依言
394 33 yán phrase; sentence 以依言
395 33 yán a word; a syllable 以依言
396 33 yán a theory; a doctrine 以依言
397 33 yán to regard as 以依言
398 33 yán to act as 以依言
399 33 yán word; vacana 以依言
400 33 yán speak; vad 以依言
401 31 jiàn to see 利使見賊煩惱遍一
402 31 jiàn opinion; view; understanding 利使見賊煩惱遍一
403 31 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 利使見賊煩惱遍一
404 31 jiàn refer to; for details see 利使見賊煩惱遍一
405 31 jiàn passive marker 利使見賊煩惱遍一
406 31 jiàn to listen to 利使見賊煩惱遍一
407 31 jiàn to meet 利使見賊煩惱遍一
408 31 jiàn to receive (a guest) 利使見賊煩惱遍一
409 31 jiàn let me; kindly 利使見賊煩惱遍一
410 31 jiàn Jian 利使見賊煩惱遍一
411 31 xiàn to appear 利使見賊煩惱遍一
412 31 xiàn to introduce 利使見賊煩惱遍一
413 31 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 利使見賊煩惱遍一
414 31 jiàn seeing; observing; darśana 利使見賊煩惱遍一
415 30 also; too 此中亦爾
416 30 but 此中亦爾
417 30 this; he; she 此中亦爾
418 30 although; even though 此中亦爾
419 30 already 此中亦爾
420 30 particle with no meaning 此中亦爾
421 30 Yi 此中亦爾
422 29 also; too 斯旨也
423 29 a final modal particle indicating certainy or decision 斯旨也
424 29 either 斯旨也
425 29 even 斯旨也
426 29 used to soften the tone 斯旨也
427 29 used for emphasis 斯旨也
428 29 used to mark contrast 斯旨也
429 29 used to mark compromise 斯旨也
430 29 ya 斯旨也
431 28 fēi not; non-; un- 色非染非淨
432 28 fēi Kangxi radical 175 色非染非淨
433 28 fēi wrong; bad; untruthful 色非染非淨
434 28 fēi different 色非染非淨
435 28 fēi to not be; to not have 色非染非淨
436 28 fēi to violate; to be contrary to 色非染非淨
437 28 fēi Africa 色非染非淨
438 28 fēi to slander 色非染非淨
439 28 fěi to avoid 色非染非淨
440 28 fēi must 色非染非淨
441 28 fēi an error 色非染非淨
442 28 fēi a problem; a question 色非染非淨
443 28 fēi evil 色非染非淨
444 28 fēi besides; except; unless 色非染非淨
445 28 naturally; of course; certainly 自滅
446 28 from; since 自滅
447 28 self; oneself; itself 自滅
448 28 Kangxi radical 132 自滅
449 28 Zi 自滅
450 28 a nose 自滅
451 28 the beginning; the start 自滅
452 28 origin 自滅
453 28 originally 自滅
454 28 still; to remain 自滅
455 28 in person; personally 自滅
456 28 in addition; besides 自滅
457 28 if; even if 自滅
458 28 but 自滅
459 28 because 自滅
460 28 to employ; to use 自滅
461 28 to be 自滅
462 28 own; one's own; oneself 自滅
463 28 self; soul; ātman 自滅
464 28 xiāng each other; one another; mutually 常自寂滅相
465 28 xiàng to observe; to assess 常自寂滅相
466 28 xiàng appearance; portrait; picture 常自寂滅相
467 28 xiàng countenance; personage; character; disposition 常自寂滅相
468 28 xiàng to aid; to help 常自寂滅相
469 28 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 常自寂滅相
470 28 xiàng a sign; a mark; appearance 常自寂滅相
471 28 xiāng alternately; in turn 常自寂滅相
472 28 xiāng Xiang 常自寂滅相
473 28 xiāng form substance 常自寂滅相
474 28 xiāng to express 常自寂滅相
475 28 xiàng to choose 常自寂滅相
476 28 xiāng Xiang 常自寂滅相
477 28 xiāng an ancient musical instrument 常自寂滅相
478 28 xiāng the seventh lunar month 常自寂滅相
479 28 xiāng to compare 常自寂滅相
480 28 xiàng to divine 常自寂滅相
481 28 xiàng to administer 常自寂滅相
482 28 xiàng helper for a blind person 常自寂滅相
483 28 xiāng rhythm [music] 常自寂滅相
484 28 xiāng the upper frets of a pipa 常自寂滅相
485 28 xiāng coralwood 常自寂滅相
486 28 xiàng ministry 常自寂滅相
487 28 xiàng to supplement; to enhance 常自寂滅相
488 28 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 常自寂滅相
489 28 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 常自寂滅相
490 28 xiàng sign; mark; liṅga 常自寂滅相
491 28 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 常自寂滅相
492 27 otherwise; but; however
493 27 then
494 27 measure word for short sections of text
495 27 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law
496 27 a grade; a level
497 27 an example; a model
498 27 a weighing device
499 27 to grade; to rank
500 27 to copy; to imitate; to follow

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
zhě ca
ér and; ca
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
so; just so; eva
therefore; tasmāt
no; na
xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
般舟三昧经 般舟三昧經 98 Pratyutpanna-Samādhi sūtra
跋陀 98 Gunabhadra
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
成华 成華 99 Chenghua
大宝积经 大寶積經 100 Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大威德 100 Yamantaka
大方广佛华严经 大方廣佛華嚴經 100
  1. Avataṃsakasūtra; Avatamsaka Sutra; Flower Garland sūtra; Flower Adornment Sutra; Dafang Guang Fo Huayan Jing; Huayan Jing
  2. Gaṇḍavyūhasūtra
道德经 道德經 100 Daode Jing; Tao Te Ching
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大相 100 Maharupa
兜率 100 Tusita
都监 都監 100
  1. Executive
  2. Executive
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法显 法顯 102 Faxian; Fa Hsien
法常 102 Damei Fachang
法融 102 Farong
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
傅大士 102 Venerable Master Fu; Great Adept Fu
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
国泰 國泰 103 Cathay Pacific
海云 海雲 104 Hai Yun
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
净名经 淨名經 106 Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
金刚般若波罗蜜经 金剛般若波羅蜜經 106 Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond Sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra
金刚经 金剛經 106
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
净名 淨名 106 Vimalakirti
寂照 106 Jakushō
孔子 75 Confucius
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
摩诃般若经 摩訶般若經 109 Mahāprajñā sūtra
摩耶 109 Maya
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
普贤 普賢 112 Samantabhadra
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
实佛 實佛 115 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
释迦 釋迦 115 Sakya
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
首楞严经 首楞嚴經 115 Śūraṅgama sūtra
说文 說文 83 Shuo Wen Jie Zi
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
思益经 思益經 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā sūtra
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
铁围 鐵圍 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文中 119 Bunchū
五趣 119 Five Realms
五岳 五嶽 87 Five Sacred Mountains
无诸 無諸 119 Wu Zhu
香象 120 Gandhahastī
信心铭 信心銘 120 Xinxin Ming; Inscription on the Mind of Faith
西天 120 India; Indian continent
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须摩提 須摩提 120
  1. Sukhāvatī; Sukhavati; Western Pure Land
  2. Sumati
  3. Sumati
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
延寿 延壽 121 Yan Shou
一乘 121 ekayāna; one vehicle
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
永明 121 Yongming
渔父 漁父 121 Yufu; The Fisherman
真智 122 Zhen Zhi
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
证圣 證聖 90 Zheng Sheng reign
真如法性 122 inherent nature; essence; true nature; dharmatā
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
至大 122 Zhida reign
智觉禅师 智覺禪師 122 Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng
庄子 莊子 90 Zhuang Zi
宗镜 宗鏡 122 Zong Jing
宗镜录 宗鏡錄 122 Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth
宗门 宗門 90
  1. religious school
  2. Chan School of Buddhism; Zen

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 298.

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
般涅槃 98 parinirvana
宝台 寶臺 98 jewelled terrace
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
别教 別教 98 separate teachings
比丘僧 98 monastic community
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不断不常 不斷不常 98 neither destroyed nor eternal
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不来 不來 98 not coming
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
参禅 參禪 99
  1. Contemplation on Chan
  2. to meditate
  3. to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
草菴 草庵 99 a Buddhist hermitage
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
初发心 初發心 99 initial determination
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大藏 100 Buddhist canon
大方广 大方廣 100 vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
忉利诸天 忉利諸天 100 the gods of Paradise (Trâyastrimsas)
道中 100 on the path
得道 100 to attain enlightenment
第八识 第八識 100 eighth consciousness; ālayavijñāna
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
顿教 頓教 100 sudden teachings; dunjiao
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
二见 二見 195 two views
二空 195 two types of emptiness
二乘 195 the two vehicles
二木 195 two trees
法我见 法我見 102 the belief in the concept of permanent phenomena
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
方外 102 monastic life
方便品 102 Chapter on Expedient Means
法师功德 法師功德 102 Merit of the Dharma Master
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非心 102 without thought; acitta
佛境界 102 realm of buddhas
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛土 102 Buddha land
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
高座 103 a high seat; a pulpit
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
观众生 觀眾生 103 observing living beings
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化作 104 to produce; to conjure
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
火宅 104
  1. burning house
  2. the parable of the burning house
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见一切佛 見一切佛 106 see all buddhas
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
交彻 交徹 106 interpermeate
计度 計度 106 conjecture; reckon; calculate; differentiate
俱生 106 occuring together
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第二十 106 scroll 20
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
六根清净 六根清淨 108 Purity of the Six Senses
六入 108 the six sense objects
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六通 108 six supernatural powers
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙色 109 wonderful form
妙喜 109 Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名僧 109 renowned monastic
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
难思 難思 110 hard to believe; incredible
能变 能變 110 able to change
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能所 110 ability to transform and transformable
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
起信 113 the awakening of faith
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
清净心 清淨心 113 pure mind
穷子 窮子 113 poor son
权宜 權宜 113 skill in means
群生 113 all living beings
仁义礼智信 仁義禮智信 114 benevolence, righteousness, ceremony, learning, and faithfulness
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入法界 114 to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation
如梦 如夢 114 like in a dream
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入心 114 to enter the mind or heart
三变 三變 115 three transformations
三毒 115 three poisons; trivisa
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
散华 散華 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色尘 色塵 115 sight; sight sense objects
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
僧祇 115 asamkhyeya
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
上根 115 a person of superior capacity
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
声尘 聲塵 115 Sound; hearing; hearing sense objects
生法 115 sentient beings and dharmas
生如来家 生如來家 115 Born in the Home of Tathagata
生无性 生無性 115 non-nature of dependent arising
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十波罗蜜 十波羅蜜 115 ten pāramitās; ten perfections
十方佛土 115 the Buddha realms of the ten directions
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十使 115 ten messengers
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
十方世界 115 the worlds in all ten directions
事相 115 phenomenon; esoteric practice
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
师子座 師子座 115 lion's throne
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受想 115 sensation and perception
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四德 115 the four virtues
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四微 115 four objects of the senses
寺主 115 temple director; head of monastery
速证菩提 速證菩提 115 enlightenment is quickly attained
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随情 隨情 115 compliant
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
体大 體大 116 great in substance
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
外境 119 external realm; external objects
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
妄心 119 a deluded mind
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
未来心不可得 未來心不可得 119 the mind of the future cannot be obtained
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我相 119 the notion of a self
我身 119 I; myself
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五分法身 119 five attributes of Dharmakāya
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无求 無求 119 No Desires
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
无生性 無生性 119 non-nature of dependent arising
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所畏 無所畏 119 without any fear
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无畏施 無畏施 119
  1. Bestow Fearlessness
  2. the gift of non-fear or confidence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
息诤 息諍 120 to quell disputes
现证 現證 120 immediate realization
香积 香積 120
  1. Fragrance Accumulation
  2. accumulated fragrance
  3. Gandhasugandha
相大 120 greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality
相似即 120 identity in resemblance
现在心不可得 現在心不可得 120 the mind of the present cannot be obtained
小劫 120 antarākalpa; intermediate kalpa
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
心识 心識 120 mind and cognition
心要 120 the core; the essence
性空 120 inherently empty; empty in nature
性相 120 inherent attributes
信解品 120 faith and understanding [chapter]
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
心行 120 mental activity
心真如 120 the mind of tathatā
修得 120 cultivation; parijaya
须弥入芥子 須彌入芥子 88 Mount Sumeru is like a mustard seed
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
业处 業處 121
  1. place of business; karmasthana
  2. an object of meditation
一大劫 121 one great kalpa
一法 121 one dharma; one thing
意解 121 liberation of thought
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一乘法 121 the teaching of the One Vehicle
一微尘 一微塵 121 a particle of dust
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
一异 一異 121 one and many
一真法界 121 The Dharma Realm of One Truth
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
一代时教 一代時教 121 the teachings of an entire lifetime
异法 異法 121 a counter example
意根 121 the mind sense
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切声 一切聲 121 every sound
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切经 一切經 121 all scriptures
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
用大 121 great in function
有相 121 having form
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
圆顿 圓頓 121 perfect and sudden
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
缘事 緣事 121 study of phenomena
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
憎爱 憎愛 122 hate and love
丈室 122 Small Room
真性 122 inherent nature; essence; true nature
正报 正報 122 direct retribution
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执心 執心 122 a grasping mind
智心 122 a wise mind
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法自性 諸法自性 122 the intrinsic nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
住着 住著 122 to cling; to attach; to dwell
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme