Glossary and Vocabulary for Fo Zu Lidai Tong Zai 佛祖歷代通載, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 153 | 曰 | yuē | to speak; to say | 雷氏曰 |
| 2 | 153 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 雷氏曰 |
| 3 | 153 | 曰 | yuē | to be called | 雷氏曰 |
| 4 | 153 | 曰 | yuē | said; ukta | 雷氏曰 |
| 5 | 106 | 之 | zhī | to go | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
| 6 | 106 | 之 | zhī | to arrive; to go | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
| 7 | 106 | 之 | zhī | is | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
| 8 | 106 | 之 | zhī | to use | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
| 9 | 106 | 之 | zhī | Zhi | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
| 10 | 106 | 之 | zhī | winding | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
| 11 | 83 | 年 | nián | year | 一百九十六年 |
| 12 | 83 | 年 | nián | New Year festival | 一百九十六年 |
| 13 | 83 | 年 | nián | age | 一百九十六年 |
| 14 | 83 | 年 | nián | life span; life expectancy | 一百九十六年 |
| 15 | 83 | 年 | nián | an era; a period | 一百九十六年 |
| 16 | 83 | 年 | nián | a date | 一百九十六年 |
| 17 | 83 | 年 | nián | time; years | 一百九十六年 |
| 18 | 83 | 年 | nián | harvest | 一百九十六年 |
| 19 | 83 | 年 | nián | annual; every year | 一百九十六年 |
| 20 | 83 | 年 | nián | year; varṣa | 一百九十六年 |
| 21 | 67 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是為七雄 |
| 22 | 67 | 為 | wéi | to change into; to become | 是為七雄 |
| 23 | 67 | 為 | wéi | to be; is | 是為七雄 |
| 24 | 67 | 為 | wéi | to do | 是為七雄 |
| 25 | 67 | 為 | wèi | to support; to help | 是為七雄 |
| 26 | 67 | 為 | wéi | to govern | 是為七雄 |
| 27 | 67 | 為 | wèi | to be; bhū | 是為七雄 |
| 28 | 61 | 祖 | zǔ | ancestor; forefather | 祖曰 |
| 29 | 61 | 祖 | zǔ | paternal grandparent | 祖曰 |
| 30 | 61 | 祖 | zǔ | patriarch; founder | 祖曰 |
| 31 | 61 | 祖 | zǔ | to found; to initiate | 祖曰 |
| 32 | 61 | 祖 | zǔ | to follow the example of | 祖曰 |
| 33 | 61 | 祖 | zǔ | to sacrifice before going on a journey | 祖曰 |
| 34 | 61 | 祖 | zǔ | ancestral temple | 祖曰 |
| 35 | 61 | 祖 | zǔ | to give a farewell dinner | 祖曰 |
| 36 | 61 | 祖 | zǔ | be familiar with | 祖曰 |
| 37 | 61 | 祖 | zǔ | Zu | 祖曰 |
| 38 | 61 | 祖 | zǔ | patriarch; pitāmaha | 祖曰 |
| 39 | 57 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 迎而作禮 |
| 40 | 57 | 而 | ér | as if; to seem like | 迎而作禮 |
| 41 | 57 | 而 | néng | can; able | 迎而作禮 |
| 42 | 57 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 迎而作禮 |
| 43 | 57 | 而 | ér | to arrive; up to | 迎而作禮 |
| 44 | 56 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 眾興寶塔以閟全身 |
| 45 | 56 | 以 | yǐ | to rely on | 眾興寶塔以閟全身 |
| 46 | 56 | 以 | yǐ | to regard | 眾興寶塔以閟全身 |
| 47 | 56 | 以 | yǐ | to be able to | 眾興寶塔以閟全身 |
| 48 | 56 | 以 | yǐ | to order; to command | 眾興寶塔以閟全身 |
| 49 | 56 | 以 | yǐ | used after a verb | 眾興寶塔以閟全身 |
| 50 | 56 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 眾興寶塔以閟全身 |
| 51 | 56 | 以 | yǐ | Israel | 眾興寶塔以閟全身 |
| 52 | 56 | 以 | yǐ | Yi | 眾興寶塔以閟全身 |
| 53 | 56 | 以 | yǐ | use; yogena | 眾興寶塔以閟全身 |
| 54 | 52 | 王 | wáng | Wang | 自武子至王安 |
| 55 | 52 | 王 | wáng | a king | 自武子至王安 |
| 56 | 52 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 自武子至王安 |
| 57 | 52 | 王 | wàng | to be king; to rule | 自武子至王安 |
| 58 | 52 | 王 | wáng | a prince; a duke | 自武子至王安 |
| 59 | 52 | 王 | wáng | grand; great | 自武子至王安 |
| 60 | 52 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 自武子至王安 |
| 61 | 52 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 自武子至王安 |
| 62 | 52 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 自武子至王安 |
| 63 | 52 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 自武子至王安 |
| 64 | 52 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 自武子至王安 |
| 65 | 48 | 我 | wǒ | self | 我欲 |
| 66 | 48 | 我 | wǒ | [my] dear | 我欲 |
| 67 | 48 | 我 | wǒ | Wo | 我欲 |
| 68 | 48 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我欲 |
| 69 | 48 | 我 | wǒ | ga | 我欲 |
| 70 | 46 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝欲識佛不識者是 |
| 71 | 46 | 汝 | rǔ | Ru | 汝欲識佛不識者是 |
| 72 | 43 | 也 | yě | ya | 未可圖也 |
| 73 | 42 | 於 | yú | to go; to | 晉獻公封於魏 |
| 74 | 42 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 晉獻公封於魏 |
| 75 | 42 | 於 | yú | Yu | 晉獻公封於魏 |
| 76 | 42 | 於 | wū | a crow | 晉獻公封於魏 |
| 77 | 40 | 子 | zǐ | child; son | 韓武子 |
| 78 | 40 | 子 | zǐ | egg; newborn | 韓武子 |
| 79 | 40 | 子 | zǐ | first earthly branch | 韓武子 |
| 80 | 40 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 韓武子 |
| 81 | 40 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 韓武子 |
| 82 | 40 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 韓武子 |
| 83 | 40 | 子 | zǐ | master | 韓武子 |
| 84 | 40 | 子 | zǐ | viscount | 韓武子 |
| 85 | 40 | 子 | zi | you; your honor | 韓武子 |
| 86 | 40 | 子 | zǐ | masters | 韓武子 |
| 87 | 40 | 子 | zǐ | person | 韓武子 |
| 88 | 40 | 子 | zǐ | young | 韓武子 |
| 89 | 40 | 子 | zǐ | seed | 韓武子 |
| 90 | 40 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 韓武子 |
| 91 | 40 | 子 | zǐ | a copper coin | 韓武子 |
| 92 | 40 | 子 | zǐ | female dragonfly | 韓武子 |
| 93 | 40 | 子 | zǐ | constituent | 韓武子 |
| 94 | 40 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 韓武子 |
| 95 | 40 | 子 | zǐ | dear | 韓武子 |
| 96 | 40 | 子 | zǐ | little one | 韓武子 |
| 97 | 40 | 子 | zǐ | son; putra | 韓武子 |
| 98 | 40 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 韓武子 |
| 99 | 37 | 師 | shī | teacher | 文侯師田子方受 |
| 100 | 37 | 師 | shī | multitude | 文侯師田子方受 |
| 101 | 37 | 師 | shī | a host; a leader | 文侯師田子方受 |
| 102 | 37 | 師 | shī | an expert | 文侯師田子方受 |
| 103 | 37 | 師 | shī | an example; a model | 文侯師田子方受 |
| 104 | 37 | 師 | shī | master | 文侯師田子方受 |
| 105 | 37 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 文侯師田子方受 |
| 106 | 37 | 師 | shī | Shi | 文侯師田子方受 |
| 107 | 37 | 師 | shī | to imitate | 文侯師田子方受 |
| 108 | 37 | 師 | shī | troops | 文侯師田子方受 |
| 109 | 37 | 師 | shī | shi | 文侯師田子方受 |
| 110 | 37 | 師 | shī | an army division | 文侯師田子方受 |
| 111 | 37 | 師 | shī | the 7th hexagram | 文侯師田子方受 |
| 112 | 37 | 師 | shī | a lion | 文侯師田子方受 |
| 113 | 37 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 文侯師田子方受 |
| 114 | 37 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 自武子至王安 |
| 115 | 37 | 至 | zhì | to arrive | 自武子至王安 |
| 116 | 37 | 至 | zhì | approach; upagama | 自武子至王安 |
| 117 | 36 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 帝 |
| 118 | 36 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 帝 |
| 119 | 36 | 帝 | dì | a god | 帝 |
| 120 | 36 | 帝 | dì | imperialism | 帝 |
| 121 | 36 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 帝 |
| 122 | 36 | 帝 | dì | Indra | 帝 |
| 123 | 35 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 既受法於夜奢尊者 |
| 124 | 35 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 既受法於夜奢尊者 |
| 125 | 35 | 人 | rén | person; people; a human being | 君禮人賢國民稱仁 |
| 126 | 35 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 君禮人賢國民稱仁 |
| 127 | 35 | 人 | rén | a kind of person | 君禮人賢國民稱仁 |
| 128 | 35 | 人 | rén | everybody | 君禮人賢國民稱仁 |
| 129 | 35 | 人 | rén | adult | 君禮人賢國民稱仁 |
| 130 | 35 | 人 | rén | somebody; others | 君禮人賢國民稱仁 |
| 131 | 35 | 人 | rén | an upright person | 君禮人賢國民稱仁 |
| 132 | 35 | 人 | rén | person; manuṣya | 君禮人賢國民稱仁 |
| 133 | 34 | 于 | yú | to go; to | 後事晉封于韓 |
| 134 | 34 | 于 | yú | to rely on; to depend on | 後事晉封于韓 |
| 135 | 34 | 于 | yú | Yu | 後事晉封于韓 |
| 136 | 34 | 于 | wū | a crow | 後事晉封于韓 |
| 137 | 34 | 與 | yǔ | to give | 其先與周同姓 |
| 138 | 34 | 與 | yǔ | to accompany | 其先與周同姓 |
| 139 | 34 | 與 | yù | to particate in | 其先與周同姓 |
| 140 | 34 | 與 | yù | of the same kind | 其先與周同姓 |
| 141 | 34 | 與 | yù | to help | 其先與周同姓 |
| 142 | 34 | 與 | yǔ | for | 其先與周同姓 |
| 143 | 34 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即告之曰 |
| 144 | 34 | 即 | jí | at that time | 即告之曰 |
| 145 | 34 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即告之曰 |
| 146 | 34 | 即 | jí | supposed; so-called | 即告之曰 |
| 147 | 34 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即告之曰 |
| 148 | 33 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 至秦始皇滅之 |
| 149 | 33 | 滅 | miè | to submerge | 至秦始皇滅之 |
| 150 | 33 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 至秦始皇滅之 |
| 151 | 33 | 滅 | miè | to eliminate | 至秦始皇滅之 |
| 152 | 33 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 至秦始皇滅之 |
| 153 | 33 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 至秦始皇滅之 |
| 154 | 33 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 至秦始皇滅之 |
| 155 | 31 | 眾 | zhòng | many; numerous | 祖謂眾曰 |
| 156 | 31 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 祖謂眾曰 |
| 157 | 31 | 眾 | zhòng | general; common; public | 祖謂眾曰 |
| 158 | 30 | 其 | qí | Qi | 義客段干木過其閶 |
| 159 | 29 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時秦王嘗欲伐魏 |
| 160 | 29 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時秦王嘗欲伐魏 |
| 161 | 29 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時秦王嘗欲伐魏 |
| 162 | 29 | 時 | shí | fashionable | 時秦王嘗欲伐魏 |
| 163 | 29 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時秦王嘗欲伐魏 |
| 164 | 29 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時秦王嘗欲伐魏 |
| 165 | 29 | 時 | shí | tense | 時秦王嘗欲伐魏 |
| 166 | 29 | 時 | shí | particular; special | 時秦王嘗欲伐魏 |
| 167 | 29 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時秦王嘗欲伐魏 |
| 168 | 29 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時秦王嘗欲伐魏 |
| 169 | 29 | 時 | shí | time [abstract] | 時秦王嘗欲伐魏 |
| 170 | 29 | 時 | shí | seasonal | 時秦王嘗欲伐魏 |
| 171 | 29 | 時 | shí | to wait upon | 時秦王嘗欲伐魏 |
| 172 | 29 | 時 | shí | hour | 時秦王嘗欲伐魏 |
| 173 | 29 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時秦王嘗欲伐魏 |
| 174 | 29 | 時 | shí | Shi | 時秦王嘗欲伐魏 |
| 175 | 29 | 時 | shí | a present; currentlt | 時秦王嘗欲伐魏 |
| 176 | 29 | 時 | shí | time; kāla | 時秦王嘗欲伐魏 |
| 177 | 29 | 時 | shí | at that time; samaya | 時秦王嘗欲伐魏 |
| 178 | 28 | 者 | zhě | ca | 汝欲識佛不識者是 |
| 179 | 27 | 歲 | suì | age | 戊戌歲也 |
| 180 | 27 | 歲 | suì | years | 戊戌歲也 |
| 181 | 27 | 歲 | suì | time | 戊戌歲也 |
| 182 | 27 | 歲 | suì | annual harvest | 戊戌歲也 |
| 183 | 27 | 歲 | suì | year; varṣa | 戊戌歲也 |
| 184 | 27 | 後 | hòu | after; later | 後造父為穆王御 |
| 185 | 27 | 後 | hòu | empress; queen | 後造父為穆王御 |
| 186 | 27 | 後 | hòu | sovereign | 後造父為穆王御 |
| 187 | 27 | 後 | hòu | the god of the earth | 後造父為穆王御 |
| 188 | 27 | 後 | hòu | late; later | 後造父為穆王御 |
| 189 | 27 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後造父為穆王御 |
| 190 | 27 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後造父為穆王御 |
| 191 | 27 | 後 | hòu | behind; back | 後造父為穆王御 |
| 192 | 27 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後造父為穆王御 |
| 193 | 27 | 後 | hòu | Hou | 後造父為穆王御 |
| 194 | 27 | 後 | hòu | after; behind | 後造父為穆王御 |
| 195 | 27 | 後 | hòu | following | 後造父為穆王御 |
| 196 | 27 | 後 | hòu | to be delayed | 後造父為穆王御 |
| 197 | 27 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後造父為穆王御 |
| 198 | 27 | 後 | hòu | feudal lords | 後造父為穆王御 |
| 199 | 27 | 後 | hòu | Hou | 後造父為穆王御 |
| 200 | 27 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後造父為穆王御 |
| 201 | 27 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後造父為穆王御 |
| 202 | 27 | 後 | hòu | later; paścima | 後造父為穆王御 |
| 203 | 26 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 以有作無作諸功德最為殊勝 |
| 204 | 26 | 無 | wú | to not have; without | 以有作無作諸功德最為殊勝 |
| 205 | 26 | 無 | mó | mo | 以有作無作諸功德最為殊勝 |
| 206 | 26 | 無 | wú | to not have | 以有作無作諸功德最為殊勝 |
| 207 | 26 | 無 | wú | Wu | 以有作無作諸功德最為殊勝 |
| 208 | 26 | 無 | mó | mo | 以有作無作諸功德最為殊勝 |
| 209 | 26 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非一亦非二 |
| 210 | 26 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非一亦非二 |
| 211 | 26 | 非 | fēi | different | 非一亦非二 |
| 212 | 26 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非一亦非二 |
| 213 | 26 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非一亦非二 |
| 214 | 26 | 非 | fēi | Africa | 非一亦非二 |
| 215 | 26 | 非 | fēi | to slander | 非一亦非二 |
| 216 | 26 | 非 | fěi | to avoid | 非一亦非二 |
| 217 | 26 | 非 | fēi | must | 非一亦非二 |
| 218 | 26 | 非 | fēi | an error | 非一亦非二 |
| 219 | 26 | 非 | fēi | a problem; a question | 非一亦非二 |
| 220 | 26 | 非 | fēi | evil | 非一亦非二 |
| 221 | 26 | 法 | fǎ | method; way | 既得法於脇尊者 |
| 222 | 26 | 法 | fǎ | France | 既得法於脇尊者 |
| 223 | 26 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 既得法於脇尊者 |
| 224 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 既得法於脇尊者 |
| 225 | 26 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 既得法於脇尊者 |
| 226 | 26 | 法 | fǎ | an institution | 既得法於脇尊者 |
| 227 | 26 | 法 | fǎ | to emulate | 既得法於脇尊者 |
| 228 | 26 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 既得法於脇尊者 |
| 229 | 26 | 法 | fǎ | punishment | 既得法於脇尊者 |
| 230 | 26 | 法 | fǎ | Fa | 既得法於脇尊者 |
| 231 | 26 | 法 | fǎ | a precedent | 既得法於脇尊者 |
| 232 | 26 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 既得法於脇尊者 |
| 233 | 26 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 既得法於脇尊者 |
| 234 | 26 | 法 | fǎ | Dharma | 既得法於脇尊者 |
| 235 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 既得法於脇尊者 |
| 236 | 26 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 既得法於脇尊者 |
| 237 | 26 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 既得法於脇尊者 |
| 238 | 26 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 既得法於脇尊者 |
| 239 | 25 | 等 | děng | et cetera; and so on | 沙門室利防等一十八人 |
| 240 | 25 | 等 | děng | to wait | 沙門室利防等一十八人 |
| 241 | 25 | 等 | děng | to be equal | 沙門室利防等一十八人 |
| 242 | 25 | 等 | děng | degree; level | 沙門室利防等一十八人 |
| 243 | 25 | 等 | děng | to compare | 沙門室利防等一十八人 |
| 244 | 25 | 等 | děng | same; equal; sama | 沙門室利防等一十八人 |
| 245 | 25 | 三 | sān | three | 三九 |
| 246 | 25 | 三 | sān | third | 三九 |
| 247 | 25 | 三 | sān | more than two | 三九 |
| 248 | 25 | 三 | sān | very few | 三九 |
| 249 | 25 | 三 | sān | San | 三九 |
| 250 | 25 | 三 | sān | three; tri | 三九 |
| 251 | 25 | 三 | sān | sa | 三九 |
| 252 | 25 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三九 |
| 253 | 24 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 付法已 |
| 254 | 24 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 付法已 |
| 255 | 24 | 已 | yǐ | to complete | 付法已 |
| 256 | 24 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 付法已 |
| 257 | 24 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 付法已 |
| 258 | 24 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 付法已 |
| 259 | 24 | 改 | gǎi | to change; to alter | 改年朝賀 |
| 260 | 24 | 改 | gǎi | Gai | 改年朝賀 |
| 261 | 24 | 改 | gǎi | to improve; to correct | 改年朝賀 |
| 262 | 24 | 改 | gǎi | move; kelāyitavya | 改年朝賀 |
| 263 | 24 | 治 | zhì | to rule; to govern; to manage; to control | 治二十六年 |
| 264 | 24 | 治 | zhì | to cure; to treat; to heal | 治二十六年 |
| 265 | 24 | 治 | zhì | to annihilate | 治二十六年 |
| 266 | 24 | 治 | zhì | to punish | 治二十六年 |
| 267 | 24 | 治 | zhì | a government seat | 治二十六年 |
| 268 | 24 | 治 | zhì | to be in order; to be well managed | 治二十六年 |
| 269 | 24 | 治 | zhì | to study; to focus on | 治二十六年 |
| 270 | 24 | 治 | zhì | a Taoist parish | 治二十六年 |
| 271 | 24 | 治 | zhì | to cure; cikitsā | 治二十六年 |
| 272 | 24 | 不 | bù | infix potential marker | 明暗不相離 |
| 273 | 24 | 吾 | wú | Wu | 吾 |
| 274 | 24 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 踞義者何 |
| 275 | 24 | 何 | hé | what | 踞義者何 |
| 276 | 24 | 何 | hé | He | 踞義者何 |
| 277 | 23 | 秦 | qín | Shaanxi | 魏趙韓齊燕楚及秦 |
| 278 | 23 | 秦 | qín | Qin Dynasty | 魏趙韓齊燕楚及秦 |
| 279 | 23 | 秦 | aín | State of Qin | 魏趙韓齊燕楚及秦 |
| 280 | 23 | 秦 | qín | Qin | 魏趙韓齊燕楚及秦 |
| 281 | 23 | 秦 | qín | the Chinese; cīna | 魏趙韓齊燕楚及秦 |
| 282 | 22 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 一名龍威烈王之子 |
| 283 | 22 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 一名龍威烈王之子 |
| 284 | 22 | 名 | míng | rank; position | 一名龍威烈王之子 |
| 285 | 22 | 名 | míng | an excuse | 一名龍威烈王之子 |
| 286 | 22 | 名 | míng | life | 一名龍威烈王之子 |
| 287 | 22 | 名 | míng | to name; to call | 一名龍威烈王之子 |
| 288 | 22 | 名 | míng | to express; to describe | 一名龍威烈王之子 |
| 289 | 22 | 名 | míng | to be called; to have the name | 一名龍威烈王之子 |
| 290 | 22 | 名 | míng | to own; to possess | 一名龍威烈王之子 |
| 291 | 22 | 名 | míng | famous; renowned | 一名龍威烈王之子 |
| 292 | 22 | 名 | míng | moral | 一名龍威烈王之子 |
| 293 | 22 | 名 | míng | name; naman | 一名龍威烈王之子 |
| 294 | 22 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 一名龍威烈王之子 |
| 295 | 21 | 一 | yī | one | 一名龍威烈王之子 |
| 296 | 21 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一名龍威烈王之子 |
| 297 | 21 | 一 | yī | pure; concentrated | 一名龍威烈王之子 |
| 298 | 21 | 一 | yī | first | 一名龍威烈王之子 |
| 299 | 21 | 一 | yī | the same | 一名龍威烈王之子 |
| 300 | 21 | 一 | yī | sole; single | 一名龍威烈王之子 |
| 301 | 21 | 一 | yī | a very small amount | 一名龍威烈王之子 |
| 302 | 21 | 一 | yī | Yi | 一名龍威烈王之子 |
| 303 | 21 | 一 | yī | other | 一名龍威烈王之子 |
| 304 | 21 | 一 | yī | to unify | 一名龍威烈王之子 |
| 305 | 21 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一名龍威烈王之子 |
| 306 | 21 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一名龍威烈王之子 |
| 307 | 21 | 一 | yī | one; eka | 一名龍威烈王之子 |
| 308 | 21 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 而我煩於應答起 |
| 309 | 21 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 而我煩於應答起 |
| 310 | 21 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 而我煩於應答起 |
| 311 | 21 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 而我煩於應答起 |
| 312 | 21 | 起 | qǐ | to start | 而我煩於應答起 |
| 313 | 21 | 起 | qǐ | to establish; to build | 而我煩於應答起 |
| 314 | 21 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 而我煩於應答起 |
| 315 | 21 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 而我煩於應答起 |
| 316 | 21 | 起 | qǐ | to get out of bed | 而我煩於應答起 |
| 317 | 21 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 而我煩於應答起 |
| 318 | 21 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 而我煩於應答起 |
| 319 | 21 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 而我煩於應答起 |
| 320 | 21 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 而我煩於應答起 |
| 321 | 21 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 而我煩於應答起 |
| 322 | 21 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 而我煩於應答起 |
| 323 | 21 | 起 | qǐ | to conjecture | 而我煩於應答起 |
| 324 | 21 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 而我煩於應答起 |
| 325 | 21 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 而我煩於應答起 |
| 326 | 20 | 國 | guó | a country; a nation | 奈國 |
| 327 | 20 | 國 | guó | the capital of a state | 奈國 |
| 328 | 20 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 奈國 |
| 329 | 20 | 國 | guó | a state; a kingdom | 奈國 |
| 330 | 20 | 國 | guó | a place; a land | 奈國 |
| 331 | 20 | 國 | guó | domestic; Chinese | 奈國 |
| 332 | 20 | 國 | guó | national | 奈國 |
| 333 | 20 | 國 | guó | top in the nation | 奈國 |
| 334 | 20 | 國 | guó | Guo | 奈國 |
| 335 | 20 | 國 | guó | community; nation; janapada | 奈國 |
| 336 | 20 | 遂 | suì | to comply with; to follow along | 遂 |
| 337 | 20 | 遂 | suì | to advance | 遂 |
| 338 | 20 | 遂 | suì | to follow through; to achieve | 遂 |
| 339 | 20 | 遂 | suì | to follow smoothly | 遂 |
| 340 | 20 | 遂 | suì | an area the capital | 遂 |
| 341 | 20 | 遂 | suì | a dish underneath a chime; a ditch | 遂 |
| 342 | 20 | 遂 | suì | a flint | 遂 |
| 343 | 20 | 遂 | suì | to satisfy | 遂 |
| 344 | 20 | 遂 | suì | to propose; to nominate | 遂 |
| 345 | 20 | 遂 | suì | to grow | 遂 |
| 346 | 20 | 遂 | suì | to use up; to stop | 遂 |
| 347 | 20 | 遂 | suì | sleeve used in archery | 遂 |
| 348 | 20 | 遂 | suì | satisfy; pūraṇa | 遂 |
| 349 | 20 | 今 | jīn | today; present; now | 今正是 |
| 350 | 20 | 今 | jīn | Jin | 今正是 |
| 351 | 20 | 今 | jīn | modern | 今正是 |
| 352 | 20 | 今 | jīn | now; adhunā | 今正是 |
| 353 | 20 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自武子至王安 |
| 354 | 20 | 自 | zì | Zi | 自武子至王安 |
| 355 | 20 | 自 | zì | a nose | 自武子至王安 |
| 356 | 20 | 自 | zì | the beginning; the start | 自武子至王安 |
| 357 | 20 | 自 | zì | origin | 自武子至王安 |
| 358 | 20 | 自 | zì | to employ; to use | 自武子至王安 |
| 359 | 20 | 自 | zì | to be | 自武子至王安 |
| 360 | 20 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自武子至王安 |
| 361 | 19 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初為 |
| 362 | 19 | 初 | chū | original | 初為 |
| 363 | 19 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初為 |
| 364 | 19 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 當有異相 |
| 365 | 19 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 當有異相 |
| 366 | 19 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 當有異相 |
| 367 | 19 | 相 | xiàng | to aid; to help | 當有異相 |
| 368 | 19 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 當有異相 |
| 369 | 19 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 當有異相 |
| 370 | 19 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 當有異相 |
| 371 | 19 | 相 | xiāng | Xiang | 當有異相 |
| 372 | 19 | 相 | xiāng | form substance | 當有異相 |
| 373 | 19 | 相 | xiāng | to express | 當有異相 |
| 374 | 19 | 相 | xiàng | to choose | 當有異相 |
| 375 | 19 | 相 | xiāng | Xiang | 當有異相 |
| 376 | 19 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 當有異相 |
| 377 | 19 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 當有異相 |
| 378 | 19 | 相 | xiāng | to compare | 當有異相 |
| 379 | 19 | 相 | xiàng | to divine | 當有異相 |
| 380 | 19 | 相 | xiàng | to administer | 當有異相 |
| 381 | 19 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 當有異相 |
| 382 | 19 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 當有異相 |
| 383 | 19 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 當有異相 |
| 384 | 19 | 相 | xiāng | coralwood | 當有異相 |
| 385 | 19 | 相 | xiàng | ministry | 當有異相 |
| 386 | 19 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 當有異相 |
| 387 | 19 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 當有異相 |
| 388 | 19 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 當有異相 |
| 389 | 19 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 當有異相 |
| 390 | 19 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 當有異相 |
| 391 | 19 | 然 | rán | to approve; to endorse | 說偈已瞥然不見 |
| 392 | 19 | 然 | rán | to burn | 說偈已瞥然不見 |
| 393 | 19 | 然 | rán | to pledge; to promise | 說偈已瞥然不見 |
| 394 | 19 | 然 | rán | Ran | 說偈已瞥然不見 |
| 395 | 18 | 見 | jiàn | to see | 齊燕楚秦見上注 |
| 396 | 18 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 齊燕楚秦見上注 |
| 397 | 18 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 齊燕楚秦見上注 |
| 398 | 18 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 齊燕楚秦見上注 |
| 399 | 18 | 見 | jiàn | to listen to | 齊燕楚秦見上注 |
| 400 | 18 | 見 | jiàn | to meet | 齊燕楚秦見上注 |
| 401 | 18 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 齊燕楚秦見上注 |
| 402 | 18 | 見 | jiàn | let me; kindly | 齊燕楚秦見上注 |
| 403 | 18 | 見 | jiàn | Jian | 齊燕楚秦見上注 |
| 404 | 18 | 見 | xiàn | to appear | 齊燕楚秦見上注 |
| 405 | 18 | 見 | xiàn | to introduce | 齊燕楚秦見上注 |
| 406 | 18 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 齊燕楚秦見上注 |
| 407 | 18 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 齊燕楚秦見上注 |
| 408 | 18 | 陵 | líng | mound; hill; mountain | 葬長陵 |
| 409 | 18 | 陵 | líng | tomb | 葬長陵 |
| 410 | 18 | 陵 | líng | to climb; to ascend | 葬長陵 |
| 411 | 18 | 陵 | líng | to graze; to skim | 葬長陵 |
| 412 | 18 | 陵 | líng | to traverse | 葬長陵 |
| 413 | 18 | 陵 | líng | encroach on | 葬長陵 |
| 414 | 18 | 陵 | líng | to bully; to insult | 葬長陵 |
| 415 | 18 | 陵 | líng | severe; strict | 葬長陵 |
| 416 | 18 | 陵 | líng | to decline | 葬長陵 |
| 417 | 18 | 陵 | líng | to sharpen | 葬長陵 |
| 418 | 18 | 陵 | líng | Ling | 葬長陵 |
| 419 | 18 | 陵 | líng | mound | 葬長陵 |
| 420 | 18 | 付 | fù | to hand over to | 如來大法眼藏今付於汝 |
| 421 | 18 | 付 | fù | to pay | 如來大法眼藏今付於汝 |
| 422 | 18 | 付 | fù | brought forward; upanyasta | 如來大法眼藏今付於汝 |
| 423 | 18 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 自後至大王嘉為秦將王賁虜之 |
| 424 | 18 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 自後至大王嘉為秦將王賁虜之 |
| 425 | 18 | 將 | jiàng | to command; to lead | 自後至大王嘉為秦將王賁虜之 |
| 426 | 18 | 將 | qiāng | to request | 自後至大王嘉為秦將王賁虜之 |
| 427 | 18 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 自後至大王嘉為秦將王賁虜之 |
| 428 | 18 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 自後至大王嘉為秦將王賁虜之 |
| 429 | 18 | 將 | jiāng | to checkmate | 自後至大王嘉為秦將王賁虜之 |
| 430 | 18 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 自後至大王嘉為秦將王賁虜之 |
| 431 | 18 | 將 | jiāng | to do; to handle | 自後至大王嘉為秦將王賁虜之 |
| 432 | 18 | 將 | jiàng | backbone | 自後至大王嘉為秦將王賁虜之 |
| 433 | 18 | 將 | jiàng | king | 自後至大王嘉為秦將王賁虜之 |
| 434 | 18 | 將 | jiāng | to rest | 自後至大王嘉為秦將王賁虜之 |
| 435 | 18 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 自後至大王嘉為秦將王賁虜之 |
| 436 | 18 | 將 | jiāng | large; great | 自後至大王嘉為秦將王賁虜之 |
| 437 | 18 | 壽 | shòu | old age; long life | 壽五十 |
| 438 | 18 | 壽 | shòu | lifespan | 壽五十 |
| 439 | 18 | 壽 | shòu | age | 壽五十 |
| 440 | 18 | 壽 | shòu | birthday | 壽五十 |
| 441 | 18 | 壽 | shòu | Shou | 壽五十 |
| 442 | 18 | 壽 | shòu | to give gold or silk in congratulations | 壽五十 |
| 443 | 18 | 壽 | shòu | used in preparation for death | 壽五十 |
| 444 | 18 | 壽 | shòu | long life; āyus | 壽五十 |
| 445 | 18 | 義 | yì | meaning; sense | 義客段干木過其閶 |
| 446 | 18 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 義客段干木過其閶 |
| 447 | 18 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 義客段干木過其閶 |
| 448 | 18 | 義 | yì | chivalry; generosity | 義客段干木過其閶 |
| 449 | 18 | 義 | yì | just; righteous | 義客段干木過其閶 |
| 450 | 18 | 義 | yì | adopted | 義客段干木過其閶 |
| 451 | 18 | 義 | yì | a relationship | 義客段干木過其閶 |
| 452 | 18 | 義 | yì | volunteer | 義客段干木過其閶 |
| 453 | 18 | 義 | yì | something suitable | 義客段干木過其閶 |
| 454 | 18 | 義 | yì | a martyr | 義客段干木過其閶 |
| 455 | 18 | 義 | yì | a law | 義客段干木過其閶 |
| 456 | 18 | 義 | yì | Yi | 義客段干木過其閶 |
| 457 | 18 | 義 | yì | Righteousness | 義客段干木過其閶 |
| 458 | 18 | 義 | yì | aim; artha | 義客段干木過其閶 |
| 459 | 18 | 復 | fù | to go back; to return | 文武復魏 |
| 460 | 18 | 復 | fù | to resume; to restart | 文武復魏 |
| 461 | 18 | 復 | fù | to do in detail | 文武復魏 |
| 462 | 18 | 復 | fù | to restore | 文武復魏 |
| 463 | 18 | 復 | fù | to respond; to reply to | 文武復魏 |
| 464 | 18 | 復 | fù | Fu; Return | 文武復魏 |
| 465 | 18 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 文武復魏 |
| 466 | 18 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 文武復魏 |
| 467 | 18 | 復 | fù | Fu | 文武復魏 |
| 468 | 18 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 文武復魏 |
| 469 | 18 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 文武復魏 |
| 470 | 18 | 上 | shàng | top; a high position | 齊燕楚秦見上注 |
| 471 | 18 | 上 | shang | top; the position on or above something | 齊燕楚秦見上注 |
| 472 | 18 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 齊燕楚秦見上注 |
| 473 | 18 | 上 | shàng | shang | 齊燕楚秦見上注 |
| 474 | 18 | 上 | shàng | previous; last | 齊燕楚秦見上注 |
| 475 | 18 | 上 | shàng | high; higher | 齊燕楚秦見上注 |
| 476 | 18 | 上 | shàng | advanced | 齊燕楚秦見上注 |
| 477 | 18 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 齊燕楚秦見上注 |
| 478 | 18 | 上 | shàng | time | 齊燕楚秦見上注 |
| 479 | 18 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 齊燕楚秦見上注 |
| 480 | 18 | 上 | shàng | far | 齊燕楚秦見上注 |
| 481 | 18 | 上 | shàng | big; as big as | 齊燕楚秦見上注 |
| 482 | 18 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 齊燕楚秦見上注 |
| 483 | 18 | 上 | shàng | to report | 齊燕楚秦見上注 |
| 484 | 18 | 上 | shàng | to offer | 齊燕楚秦見上注 |
| 485 | 18 | 上 | shàng | to go on stage | 齊燕楚秦見上注 |
| 486 | 18 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 齊燕楚秦見上注 |
| 487 | 18 | 上 | shàng | to install; to erect | 齊燕楚秦見上注 |
| 488 | 18 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 齊燕楚秦見上注 |
| 489 | 18 | 上 | shàng | to burn | 齊燕楚秦見上注 |
| 490 | 18 | 上 | shàng | to remember | 齊燕楚秦見上注 |
| 491 | 18 | 上 | shàng | to add | 齊燕楚秦見上注 |
| 492 | 18 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 齊燕楚秦見上注 |
| 493 | 18 | 上 | shàng | to meet | 齊燕楚秦見上注 |
| 494 | 18 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 齊燕楚秦見上注 |
| 495 | 18 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 齊燕楚秦見上注 |
| 496 | 18 | 上 | shàng | a musical note | 齊燕楚秦見上注 |
| 497 | 18 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 齊燕楚秦見上注 |
| 498 | 17 | 亦 | yì | Yi | 非一亦非二 |
| 499 | 17 | 崩 | bēng | to rupture; to split apart | 莊襄崩 |
| 500 | 17 | 崩 | bēng | to collapse | 莊襄崩 |
Frequencies of all Words
Top 1201
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 153 | 曰 | yuē | to speak; to say | 雷氏曰 |
| 2 | 153 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 雷氏曰 |
| 3 | 153 | 曰 | yuē | to be called | 雷氏曰 |
| 4 | 153 | 曰 | yuē | particle without meaning | 雷氏曰 |
| 5 | 153 | 曰 | yuē | said; ukta | 雷氏曰 |
| 6 | 106 | 之 | zhī | him; her; them; that | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
| 7 | 106 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
| 8 | 106 | 之 | zhī | to go | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
| 9 | 106 | 之 | zhī | this; that | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
| 10 | 106 | 之 | zhī | genetive marker | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
| 11 | 106 | 之 | zhī | it | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
| 12 | 106 | 之 | zhī | in; in regards to | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
| 13 | 106 | 之 | zhī | all | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
| 14 | 106 | 之 | zhī | and | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
| 15 | 106 | 之 | zhī | however | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
| 16 | 106 | 之 | zhī | if | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
| 17 | 106 | 之 | zhī | then | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
| 18 | 106 | 之 | zhī | to arrive; to go | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
| 19 | 106 | 之 | zhī | is | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
| 20 | 106 | 之 | zhī | to use | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
| 21 | 106 | 之 | zhī | Zhi | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
| 22 | 106 | 之 | zhī | winding | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
| 23 | 83 | 年 | nián | year | 一百九十六年 |
| 24 | 83 | 年 | nián | New Year festival | 一百九十六年 |
| 25 | 83 | 年 | nián | age | 一百九十六年 |
| 26 | 83 | 年 | nián | life span; life expectancy | 一百九十六年 |
| 27 | 83 | 年 | nián | an era; a period | 一百九十六年 |
| 28 | 83 | 年 | nián | a date | 一百九十六年 |
| 29 | 83 | 年 | nián | time; years | 一百九十六年 |
| 30 | 83 | 年 | nián | harvest | 一百九十六年 |
| 31 | 83 | 年 | nián | annual; every year | 一百九十六年 |
| 32 | 83 | 年 | nián | year; varṣa | 一百九十六年 |
| 33 | 67 | 為 | wèi | for; to | 是為七雄 |
| 34 | 67 | 為 | wèi | because of | 是為七雄 |
| 35 | 67 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是為七雄 |
| 36 | 67 | 為 | wéi | to change into; to become | 是為七雄 |
| 37 | 67 | 為 | wéi | to be; is | 是為七雄 |
| 38 | 67 | 為 | wéi | to do | 是為七雄 |
| 39 | 67 | 為 | wèi | for | 是為七雄 |
| 40 | 67 | 為 | wèi | because of; for; to | 是為七雄 |
| 41 | 67 | 為 | wèi | to | 是為七雄 |
| 42 | 67 | 為 | wéi | in a passive construction | 是為七雄 |
| 43 | 67 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 是為七雄 |
| 44 | 67 | 為 | wéi | forming an adverb | 是為七雄 |
| 45 | 67 | 為 | wéi | to add emphasis | 是為七雄 |
| 46 | 67 | 為 | wèi | to support; to help | 是為七雄 |
| 47 | 67 | 為 | wéi | to govern | 是為七雄 |
| 48 | 67 | 為 | wèi | to be; bhū | 是為七雄 |
| 49 | 66 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
| 50 | 66 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
| 51 | 66 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
| 52 | 66 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
| 53 | 66 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
| 54 | 66 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
| 55 | 66 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
| 56 | 66 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
| 57 | 66 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
| 58 | 66 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
| 59 | 66 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
| 60 | 66 | 有 | yǒu | abundant | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
| 61 | 66 | 有 | yǒu | purposeful | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
| 62 | 66 | 有 | yǒu | You | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
| 63 | 66 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
| 64 | 66 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
| 65 | 61 | 祖 | zǔ | ancestor; forefather | 祖曰 |
| 66 | 61 | 祖 | zǔ | paternal grandparent | 祖曰 |
| 67 | 61 | 祖 | zǔ | patriarch; founder | 祖曰 |
| 68 | 61 | 祖 | zǔ | to found; to initiate | 祖曰 |
| 69 | 61 | 祖 | zǔ | to follow the example of | 祖曰 |
| 70 | 61 | 祖 | zǔ | to sacrifice before going on a journey | 祖曰 |
| 71 | 61 | 祖 | zǔ | ancestral temple | 祖曰 |
| 72 | 61 | 祖 | zǔ | to give a farewell dinner | 祖曰 |
| 73 | 61 | 祖 | zǔ | be familiar with | 祖曰 |
| 74 | 61 | 祖 | zǔ | Zu | 祖曰 |
| 75 | 61 | 祖 | zǔ | patriarch; pitāmaha | 祖曰 |
| 76 | 57 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 迎而作禮 |
| 77 | 57 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 迎而作禮 |
| 78 | 57 | 而 | ér | you | 迎而作禮 |
| 79 | 57 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 迎而作禮 |
| 80 | 57 | 而 | ér | right away; then | 迎而作禮 |
| 81 | 57 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 迎而作禮 |
| 82 | 57 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 迎而作禮 |
| 83 | 57 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 迎而作禮 |
| 84 | 57 | 而 | ér | how can it be that? | 迎而作禮 |
| 85 | 57 | 而 | ér | so as to | 迎而作禮 |
| 86 | 57 | 而 | ér | only then | 迎而作禮 |
| 87 | 57 | 而 | ér | as if; to seem like | 迎而作禮 |
| 88 | 57 | 而 | néng | can; able | 迎而作禮 |
| 89 | 57 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 迎而作禮 |
| 90 | 57 | 而 | ér | me | 迎而作禮 |
| 91 | 57 | 而 | ér | to arrive; up to | 迎而作禮 |
| 92 | 57 | 而 | ér | possessive | 迎而作禮 |
| 93 | 57 | 而 | ér | and; ca | 迎而作禮 |
| 94 | 56 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 眾興寶塔以閟全身 |
| 95 | 56 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 眾興寶塔以閟全身 |
| 96 | 56 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 眾興寶塔以閟全身 |
| 97 | 56 | 以 | yǐ | according to | 眾興寶塔以閟全身 |
| 98 | 56 | 以 | yǐ | because of | 眾興寶塔以閟全身 |
| 99 | 56 | 以 | yǐ | on a certain date | 眾興寶塔以閟全身 |
| 100 | 56 | 以 | yǐ | and; as well as | 眾興寶塔以閟全身 |
| 101 | 56 | 以 | yǐ | to rely on | 眾興寶塔以閟全身 |
| 102 | 56 | 以 | yǐ | to regard | 眾興寶塔以閟全身 |
| 103 | 56 | 以 | yǐ | to be able to | 眾興寶塔以閟全身 |
| 104 | 56 | 以 | yǐ | to order; to command | 眾興寶塔以閟全身 |
| 105 | 56 | 以 | yǐ | further; moreover | 眾興寶塔以閟全身 |
| 106 | 56 | 以 | yǐ | used after a verb | 眾興寶塔以閟全身 |
| 107 | 56 | 以 | yǐ | very | 眾興寶塔以閟全身 |
| 108 | 56 | 以 | yǐ | already | 眾興寶塔以閟全身 |
| 109 | 56 | 以 | yǐ | increasingly | 眾興寶塔以閟全身 |
| 110 | 56 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 眾興寶塔以閟全身 |
| 111 | 56 | 以 | yǐ | Israel | 眾興寶塔以閟全身 |
| 112 | 56 | 以 | yǐ | Yi | 眾興寶塔以閟全身 |
| 113 | 56 | 以 | yǐ | use; yogena | 眾興寶塔以閟全身 |
| 114 | 52 | 王 | wáng | Wang | 自武子至王安 |
| 115 | 52 | 王 | wáng | a king | 自武子至王安 |
| 116 | 52 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 自武子至王安 |
| 117 | 52 | 王 | wàng | to be king; to rule | 自武子至王安 |
| 118 | 52 | 王 | wáng | a prince; a duke | 自武子至王安 |
| 119 | 52 | 王 | wáng | grand; great | 自武子至王安 |
| 120 | 52 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 自武子至王安 |
| 121 | 52 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 自武子至王安 |
| 122 | 52 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 自武子至王安 |
| 123 | 52 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 自武子至王安 |
| 124 | 52 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 自武子至王安 |
| 125 | 48 | 我 | wǒ | I; me; my | 我欲 |
| 126 | 48 | 我 | wǒ | self | 我欲 |
| 127 | 48 | 我 | wǒ | we; our | 我欲 |
| 128 | 48 | 我 | wǒ | [my] dear | 我欲 |
| 129 | 48 | 我 | wǒ | Wo | 我欲 |
| 130 | 48 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我欲 |
| 131 | 48 | 我 | wǒ | ga | 我欲 |
| 132 | 48 | 我 | wǒ | I; aham | 我欲 |
| 133 | 46 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝欲識佛不識者是 |
| 134 | 46 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝欲識佛不識者是 |
| 135 | 46 | 汝 | rǔ | Ru | 汝欲識佛不識者是 |
| 136 | 46 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝欲識佛不識者是 |
| 137 | 43 | 也 | yě | also; too | 未可圖也 |
| 138 | 43 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 未可圖也 |
| 139 | 43 | 也 | yě | either | 未可圖也 |
| 140 | 43 | 也 | yě | even | 未可圖也 |
| 141 | 43 | 也 | yě | used to soften the tone | 未可圖也 |
| 142 | 43 | 也 | yě | used for emphasis | 未可圖也 |
| 143 | 43 | 也 | yě | used to mark contrast | 未可圖也 |
| 144 | 43 | 也 | yě | used to mark compromise | 未可圖也 |
| 145 | 43 | 也 | yě | ya | 未可圖也 |
| 146 | 42 | 於 | yú | in; at | 晉獻公封於魏 |
| 147 | 42 | 於 | yú | in; at | 晉獻公封於魏 |
| 148 | 42 | 於 | yú | in; at; to; from | 晉獻公封於魏 |
| 149 | 42 | 於 | yú | to go; to | 晉獻公封於魏 |
| 150 | 42 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 晉獻公封於魏 |
| 151 | 42 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 晉獻公封於魏 |
| 152 | 42 | 於 | yú | from | 晉獻公封於魏 |
| 153 | 42 | 於 | yú | give | 晉獻公封於魏 |
| 154 | 42 | 於 | yú | oppposing | 晉獻公封於魏 |
| 155 | 42 | 於 | yú | and | 晉獻公封於魏 |
| 156 | 42 | 於 | yú | compared to | 晉獻公封於魏 |
| 157 | 42 | 於 | yú | by | 晉獻公封於魏 |
| 158 | 42 | 於 | yú | and; as well as | 晉獻公封於魏 |
| 159 | 42 | 於 | yú | for | 晉獻公封於魏 |
| 160 | 42 | 於 | yú | Yu | 晉獻公封於魏 |
| 161 | 42 | 於 | wū | a crow | 晉獻公封於魏 |
| 162 | 42 | 於 | wū | whew; wow | 晉獻公封於魏 |
| 163 | 42 | 於 | yú | near to; antike | 晉獻公封於魏 |
| 164 | 40 | 子 | zǐ | child; son | 韓武子 |
| 165 | 40 | 子 | zǐ | egg; newborn | 韓武子 |
| 166 | 40 | 子 | zǐ | first earthly branch | 韓武子 |
| 167 | 40 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 韓武子 |
| 168 | 40 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 韓武子 |
| 169 | 40 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 韓武子 |
| 170 | 40 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 韓武子 |
| 171 | 40 | 子 | zǐ | master | 韓武子 |
| 172 | 40 | 子 | zǐ | viscount | 韓武子 |
| 173 | 40 | 子 | zi | you; your honor | 韓武子 |
| 174 | 40 | 子 | zǐ | masters | 韓武子 |
| 175 | 40 | 子 | zǐ | person | 韓武子 |
| 176 | 40 | 子 | zǐ | young | 韓武子 |
| 177 | 40 | 子 | zǐ | seed | 韓武子 |
| 178 | 40 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 韓武子 |
| 179 | 40 | 子 | zǐ | a copper coin | 韓武子 |
| 180 | 40 | 子 | zǐ | bundle | 韓武子 |
| 181 | 40 | 子 | zǐ | female dragonfly | 韓武子 |
| 182 | 40 | 子 | zǐ | constituent | 韓武子 |
| 183 | 40 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 韓武子 |
| 184 | 40 | 子 | zǐ | dear | 韓武子 |
| 185 | 40 | 子 | zǐ | little one | 韓武子 |
| 186 | 40 | 子 | zǐ | son; putra | 韓武子 |
| 187 | 40 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 韓武子 |
| 188 | 37 | 師 | shī | teacher | 文侯師田子方受 |
| 189 | 37 | 師 | shī | multitude | 文侯師田子方受 |
| 190 | 37 | 師 | shī | a host; a leader | 文侯師田子方受 |
| 191 | 37 | 師 | shī | an expert | 文侯師田子方受 |
| 192 | 37 | 師 | shī | an example; a model | 文侯師田子方受 |
| 193 | 37 | 師 | shī | master | 文侯師田子方受 |
| 194 | 37 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 文侯師田子方受 |
| 195 | 37 | 師 | shī | Shi | 文侯師田子方受 |
| 196 | 37 | 師 | shī | to imitate | 文侯師田子方受 |
| 197 | 37 | 師 | shī | troops | 文侯師田子方受 |
| 198 | 37 | 師 | shī | shi | 文侯師田子方受 |
| 199 | 37 | 師 | shī | an army division | 文侯師田子方受 |
| 200 | 37 | 師 | shī | the 7th hexagram | 文侯師田子方受 |
| 201 | 37 | 師 | shī | a lion | 文侯師田子方受 |
| 202 | 37 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 文侯師田子方受 |
| 203 | 37 | 至 | zhì | to; until | 自武子至王安 |
| 204 | 37 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 自武子至王安 |
| 205 | 37 | 至 | zhì | extremely; very; most | 自武子至王安 |
| 206 | 37 | 至 | zhì | to arrive | 自武子至王安 |
| 207 | 37 | 至 | zhì | approach; upagama | 自武子至王安 |
| 208 | 36 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 帝 |
| 209 | 36 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 帝 |
| 210 | 36 | 帝 | dì | a god | 帝 |
| 211 | 36 | 帝 | dì | imperialism | 帝 |
| 212 | 36 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 帝 |
| 213 | 36 | 帝 | dì | Indra | 帝 |
| 214 | 35 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 既受法於夜奢尊者 |
| 215 | 35 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 既受法於夜奢尊者 |
| 216 | 35 | 人 | rén | person; people; a human being | 君禮人賢國民稱仁 |
| 217 | 35 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 君禮人賢國民稱仁 |
| 218 | 35 | 人 | rén | a kind of person | 君禮人賢國民稱仁 |
| 219 | 35 | 人 | rén | everybody | 君禮人賢國民稱仁 |
| 220 | 35 | 人 | rén | adult | 君禮人賢國民稱仁 |
| 221 | 35 | 人 | rén | somebody; others | 君禮人賢國民稱仁 |
| 222 | 35 | 人 | rén | an upright person | 君禮人賢國民稱仁 |
| 223 | 35 | 人 | rén | person; manuṣya | 君禮人賢國民稱仁 |
| 224 | 34 | 于 | yú | in; at | 後事晉封于韓 |
| 225 | 34 | 于 | yú | in; at | 後事晉封于韓 |
| 226 | 34 | 于 | yú | in; at; to; from | 後事晉封于韓 |
| 227 | 34 | 于 | yú | to go; to | 後事晉封于韓 |
| 228 | 34 | 于 | yú | to rely on; to depend on | 後事晉封于韓 |
| 229 | 34 | 于 | yú | to go to; to arrive at | 後事晉封于韓 |
| 230 | 34 | 于 | yú | from | 後事晉封于韓 |
| 231 | 34 | 于 | yú | give | 後事晉封于韓 |
| 232 | 34 | 于 | yú | oppposing | 後事晉封于韓 |
| 233 | 34 | 于 | yú | and | 後事晉封于韓 |
| 234 | 34 | 于 | yú | compared to | 後事晉封于韓 |
| 235 | 34 | 于 | yú | by | 後事晉封于韓 |
| 236 | 34 | 于 | yú | and; as well as | 後事晉封于韓 |
| 237 | 34 | 于 | yú | for | 後事晉封于韓 |
| 238 | 34 | 于 | yú | Yu | 後事晉封于韓 |
| 239 | 34 | 于 | wū | a crow | 後事晉封于韓 |
| 240 | 34 | 于 | wū | whew; wow | 後事晉封于韓 |
| 241 | 34 | 于 | yú | near to; antike | 後事晉封于韓 |
| 242 | 34 | 與 | yǔ | and | 其先與周同姓 |
| 243 | 34 | 與 | yǔ | to give | 其先與周同姓 |
| 244 | 34 | 與 | yǔ | together with | 其先與周同姓 |
| 245 | 34 | 與 | yú | interrogative particle | 其先與周同姓 |
| 246 | 34 | 與 | yǔ | to accompany | 其先與周同姓 |
| 247 | 34 | 與 | yù | to particate in | 其先與周同姓 |
| 248 | 34 | 與 | yù | of the same kind | 其先與周同姓 |
| 249 | 34 | 與 | yù | to help | 其先與周同姓 |
| 250 | 34 | 與 | yǔ | for | 其先與周同姓 |
| 251 | 34 | 與 | yǔ | and; ca | 其先與周同姓 |
| 252 | 34 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即告之曰 |
| 253 | 34 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即告之曰 |
| 254 | 34 | 即 | jí | at that time | 即告之曰 |
| 255 | 34 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即告之曰 |
| 256 | 34 | 即 | jí | supposed; so-called | 即告之曰 |
| 257 | 34 | 即 | jí | if; but | 即告之曰 |
| 258 | 34 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即告之曰 |
| 259 | 34 | 即 | jí | then; following | 即告之曰 |
| 260 | 34 | 即 | jí | so; just so; eva | 即告之曰 |
| 261 | 34 | 此 | cǐ | this; these | 曰此是踞義 |
| 262 | 34 | 此 | cǐ | in this way | 曰此是踞義 |
| 263 | 34 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 曰此是踞義 |
| 264 | 34 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 曰此是踞義 |
| 265 | 34 | 此 | cǐ | this; here; etad | 曰此是踞義 |
| 266 | 33 | 矣 | yǐ | final particle to express a completed action | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
| 267 | 33 | 矣 | yǐ | particle to express certainty | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
| 268 | 33 | 矣 | yǐ | would; particle to indicate a future condition | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
| 269 | 33 | 矣 | yǐ | to form a question | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
| 270 | 33 | 矣 | yǐ | to indicate a command | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
| 271 | 33 | 矣 | yǐ | sigh | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
| 272 | 33 | 矣 | yǐ | particle to express certainty; sma | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
| 273 | 33 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 至秦始皇滅之 |
| 274 | 33 | 滅 | miè | to submerge | 至秦始皇滅之 |
| 275 | 33 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 至秦始皇滅之 |
| 276 | 33 | 滅 | miè | to eliminate | 至秦始皇滅之 |
| 277 | 33 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 至秦始皇滅之 |
| 278 | 33 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 至秦始皇滅之 |
| 279 | 33 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 至秦始皇滅之 |
| 280 | 31 | 眾 | zhòng | many; numerous | 祖謂眾曰 |
| 281 | 31 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 祖謂眾曰 |
| 282 | 31 | 眾 | zhòng | general; common; public | 祖謂眾曰 |
| 283 | 31 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 祖謂眾曰 |
| 284 | 30 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 義客段干木過其閶 |
| 285 | 30 | 其 | qí | to add emphasis | 義客段干木過其閶 |
| 286 | 30 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 義客段干木過其閶 |
| 287 | 30 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 義客段干木過其閶 |
| 288 | 30 | 其 | qí | he; her; it; them | 義客段干木過其閶 |
| 289 | 30 | 其 | qí | probably; likely | 義客段干木過其閶 |
| 290 | 30 | 其 | qí | will | 義客段干木過其閶 |
| 291 | 30 | 其 | qí | may | 義客段干木過其閶 |
| 292 | 30 | 其 | qí | if | 義客段干木過其閶 |
| 293 | 30 | 其 | qí | or | 義客段干木過其閶 |
| 294 | 30 | 其 | qí | Qi | 義客段干木過其閶 |
| 295 | 30 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 義客段干木過其閶 |
| 296 | 29 | 彼 | bǐ | that; those | 彼是木義 |
| 297 | 29 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼是木義 |
| 298 | 29 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼是木義 |
| 299 | 29 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時秦王嘗欲伐魏 |
| 300 | 29 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時秦王嘗欲伐魏 |
| 301 | 29 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時秦王嘗欲伐魏 |
| 302 | 29 | 時 | shí | at that time | 時秦王嘗欲伐魏 |
| 303 | 29 | 時 | shí | fashionable | 時秦王嘗欲伐魏 |
| 304 | 29 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時秦王嘗欲伐魏 |
| 305 | 29 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時秦王嘗欲伐魏 |
| 306 | 29 | 時 | shí | tense | 時秦王嘗欲伐魏 |
| 307 | 29 | 時 | shí | particular; special | 時秦王嘗欲伐魏 |
| 308 | 29 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時秦王嘗欲伐魏 |
| 309 | 29 | 時 | shí | hour (measure word) | 時秦王嘗欲伐魏 |
| 310 | 29 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時秦王嘗欲伐魏 |
| 311 | 29 | 時 | shí | time [abstract] | 時秦王嘗欲伐魏 |
| 312 | 29 | 時 | shí | seasonal | 時秦王嘗欲伐魏 |
| 313 | 29 | 時 | shí | frequently; often | 時秦王嘗欲伐魏 |
| 314 | 29 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時秦王嘗欲伐魏 |
| 315 | 29 | 時 | shí | on time | 時秦王嘗欲伐魏 |
| 316 | 29 | 時 | shí | this; that | 時秦王嘗欲伐魏 |
| 317 | 29 | 時 | shí | to wait upon | 時秦王嘗欲伐魏 |
| 318 | 29 | 時 | shí | hour | 時秦王嘗欲伐魏 |
| 319 | 29 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時秦王嘗欲伐魏 |
| 320 | 29 | 時 | shí | Shi | 時秦王嘗欲伐魏 |
| 321 | 29 | 時 | shí | a present; currentlt | 時秦王嘗欲伐魏 |
| 322 | 29 | 時 | shí | time; kāla | 時秦王嘗欲伐魏 |
| 323 | 29 | 時 | shí | at that time; samaya | 時秦王嘗欲伐魏 |
| 324 | 29 | 時 | shí | then; atha | 時秦王嘗欲伐魏 |
| 325 | 28 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 汝欲識佛不識者是 |
| 326 | 28 | 者 | zhě | that | 汝欲識佛不識者是 |
| 327 | 28 | 者 | zhě | nominalizing function word | 汝欲識佛不識者是 |
| 328 | 28 | 者 | zhě | used to mark a definition | 汝欲識佛不識者是 |
| 329 | 28 | 者 | zhě | used to mark a pause | 汝欲識佛不識者是 |
| 330 | 28 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 汝欲識佛不識者是 |
| 331 | 28 | 者 | zhuó | according to | 汝欲識佛不識者是 |
| 332 | 28 | 者 | zhě | ca | 汝欲識佛不識者是 |
| 333 | 27 | 歲 | suì | age | 戊戌歲也 |
| 334 | 27 | 歲 | suì | years | 戊戌歲也 |
| 335 | 27 | 歲 | suì | time | 戊戌歲也 |
| 336 | 27 | 歲 | suì | annual harvest | 戊戌歲也 |
| 337 | 27 | 歲 | suì | age | 戊戌歲也 |
| 338 | 27 | 歲 | suì | year; varṣa | 戊戌歲也 |
| 339 | 27 | 後 | hòu | after; later | 後造父為穆王御 |
| 340 | 27 | 後 | hòu | empress; queen | 後造父為穆王御 |
| 341 | 27 | 後 | hòu | sovereign | 後造父為穆王御 |
| 342 | 27 | 後 | hòu | behind | 後造父為穆王御 |
| 343 | 27 | 後 | hòu | the god of the earth | 後造父為穆王御 |
| 344 | 27 | 後 | hòu | late; later | 後造父為穆王御 |
| 345 | 27 | 後 | hòu | arriving late | 後造父為穆王御 |
| 346 | 27 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後造父為穆王御 |
| 347 | 27 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後造父為穆王御 |
| 348 | 27 | 後 | hòu | behind; back | 後造父為穆王御 |
| 349 | 27 | 後 | hòu | then | 後造父為穆王御 |
| 350 | 27 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後造父為穆王御 |
| 351 | 27 | 後 | hòu | Hou | 後造父為穆王御 |
| 352 | 27 | 後 | hòu | after; behind | 後造父為穆王御 |
| 353 | 27 | 後 | hòu | following | 後造父為穆王御 |
| 354 | 27 | 後 | hòu | to be delayed | 後造父為穆王御 |
| 355 | 27 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後造父為穆王御 |
| 356 | 27 | 後 | hòu | feudal lords | 後造父為穆王御 |
| 357 | 27 | 後 | hòu | Hou | 後造父為穆王御 |
| 358 | 27 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後造父為穆王御 |
| 359 | 27 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後造父為穆王御 |
| 360 | 27 | 後 | hòu | later; paścima | 後造父為穆王御 |
| 361 | 26 | 無 | wú | no | 以有作無作諸功德最為殊勝 |
| 362 | 26 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 以有作無作諸功德最為殊勝 |
| 363 | 26 | 無 | wú | to not have; without | 以有作無作諸功德最為殊勝 |
| 364 | 26 | 無 | wú | has not yet | 以有作無作諸功德最為殊勝 |
| 365 | 26 | 無 | mó | mo | 以有作無作諸功德最為殊勝 |
| 366 | 26 | 無 | wú | do not | 以有作無作諸功德最為殊勝 |
| 367 | 26 | 無 | wú | not; -less; un- | 以有作無作諸功德最為殊勝 |
| 368 | 26 | 無 | wú | regardless of | 以有作無作諸功德最為殊勝 |
| 369 | 26 | 無 | wú | to not have | 以有作無作諸功德最為殊勝 |
| 370 | 26 | 無 | wú | um | 以有作無作諸功德最為殊勝 |
| 371 | 26 | 無 | wú | Wu | 以有作無作諸功德最為殊勝 |
| 372 | 26 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 以有作無作諸功德最為殊勝 |
| 373 | 26 | 無 | wú | not; non- | 以有作無作諸功德最為殊勝 |
| 374 | 26 | 無 | mó | mo | 以有作無作諸功德最為殊勝 |
| 375 | 26 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非一亦非二 |
| 376 | 26 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非一亦非二 |
| 377 | 26 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非一亦非二 |
| 378 | 26 | 非 | fēi | different | 非一亦非二 |
| 379 | 26 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非一亦非二 |
| 380 | 26 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非一亦非二 |
| 381 | 26 | 非 | fēi | Africa | 非一亦非二 |
| 382 | 26 | 非 | fēi | to slander | 非一亦非二 |
| 383 | 26 | 非 | fěi | to avoid | 非一亦非二 |
| 384 | 26 | 非 | fēi | must | 非一亦非二 |
| 385 | 26 | 非 | fēi | an error | 非一亦非二 |
| 386 | 26 | 非 | fēi | a problem; a question | 非一亦非二 |
| 387 | 26 | 非 | fēi | evil | 非一亦非二 |
| 388 | 26 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非一亦非二 |
| 389 | 26 | 非 | fēi | not | 非一亦非二 |
| 390 | 26 | 法 | fǎ | method; way | 既得法於脇尊者 |
| 391 | 26 | 法 | fǎ | France | 既得法於脇尊者 |
| 392 | 26 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 既得法於脇尊者 |
| 393 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 既得法於脇尊者 |
| 394 | 26 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 既得法於脇尊者 |
| 395 | 26 | 法 | fǎ | an institution | 既得法於脇尊者 |
| 396 | 26 | 法 | fǎ | to emulate | 既得法於脇尊者 |
| 397 | 26 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 既得法於脇尊者 |
| 398 | 26 | 法 | fǎ | punishment | 既得法於脇尊者 |
| 399 | 26 | 法 | fǎ | Fa | 既得法於脇尊者 |
| 400 | 26 | 法 | fǎ | a precedent | 既得法於脇尊者 |
| 401 | 26 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 既得法於脇尊者 |
| 402 | 26 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 既得法於脇尊者 |
| 403 | 26 | 法 | fǎ | Dharma | 既得法於脇尊者 |
| 404 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 既得法於脇尊者 |
| 405 | 26 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 既得法於脇尊者 |
| 406 | 26 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 既得法於脇尊者 |
| 407 | 26 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 既得法於脇尊者 |
| 408 | 25 | 等 | děng | et cetera; and so on | 沙門室利防等一十八人 |
| 409 | 25 | 等 | děng | to wait | 沙門室利防等一十八人 |
| 410 | 25 | 等 | děng | degree; kind | 沙門室利防等一十八人 |
| 411 | 25 | 等 | děng | plural | 沙門室利防等一十八人 |
| 412 | 25 | 等 | děng | to be equal | 沙門室利防等一十八人 |
| 413 | 25 | 等 | děng | degree; level | 沙門室利防等一十八人 |
| 414 | 25 | 等 | děng | to compare | 沙門室利防等一十八人 |
| 415 | 25 | 等 | děng | same; equal; sama | 沙門室利防等一十八人 |
| 416 | 25 | 三 | sān | three | 三九 |
| 417 | 25 | 三 | sān | third | 三九 |
| 418 | 25 | 三 | sān | more than two | 三九 |
| 419 | 25 | 三 | sān | very few | 三九 |
| 420 | 25 | 三 | sān | repeatedly | 三九 |
| 421 | 25 | 三 | sān | San | 三九 |
| 422 | 25 | 三 | sān | three; tri | 三九 |
| 423 | 25 | 三 | sān | sa | 三九 |
| 424 | 25 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三九 |
| 425 | 24 | 已 | yǐ | already | 付法已 |
| 426 | 24 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 付法已 |
| 427 | 24 | 已 | yǐ | from | 付法已 |
| 428 | 24 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 付法已 |
| 429 | 24 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 付法已 |
| 430 | 24 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 付法已 |
| 431 | 24 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 付法已 |
| 432 | 24 | 已 | yǐ | to complete | 付法已 |
| 433 | 24 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 付法已 |
| 434 | 24 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 付法已 |
| 435 | 24 | 已 | yǐ | certainly | 付法已 |
| 436 | 24 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 付法已 |
| 437 | 24 | 已 | yǐ | this | 付法已 |
| 438 | 24 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 付法已 |
| 439 | 24 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 付法已 |
| 440 | 24 | 改 | gǎi | to change; to alter | 改年朝賀 |
| 441 | 24 | 改 | gǎi | Gai | 改年朝賀 |
| 442 | 24 | 改 | gǎi | to improve; to correct | 改年朝賀 |
| 443 | 24 | 改 | gǎi | move; kelāyitavya | 改年朝賀 |
| 444 | 24 | 治 | zhì | to rule; to govern; to manage; to control | 治二十六年 |
| 445 | 24 | 治 | zhì | to cure; to treat; to heal | 治二十六年 |
| 446 | 24 | 治 | zhì | to annihilate | 治二十六年 |
| 447 | 24 | 治 | zhì | to punish | 治二十六年 |
| 448 | 24 | 治 | zhì | a government seat | 治二十六年 |
| 449 | 24 | 治 | zhì | to be in order; to be well managed | 治二十六年 |
| 450 | 24 | 治 | zhì | to study; to focus on | 治二十六年 |
| 451 | 24 | 治 | zhì | a Taoist parish | 治二十六年 |
| 452 | 24 | 治 | zhì | to cure; cikitsā | 治二十六年 |
| 453 | 24 | 不 | bù | not; no | 明暗不相離 |
| 454 | 24 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 明暗不相離 |
| 455 | 24 | 不 | bù | as a correlative | 明暗不相離 |
| 456 | 24 | 不 | bù | no (answering a question) | 明暗不相離 |
| 457 | 24 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 明暗不相離 |
| 458 | 24 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 明暗不相離 |
| 459 | 24 | 不 | bù | to form a yes or no question | 明暗不相離 |
| 460 | 24 | 不 | bù | infix potential marker | 明暗不相離 |
| 461 | 24 | 不 | bù | no; na | 明暗不相離 |
| 462 | 24 | 吾 | wú | I | 吾 |
| 463 | 24 | 吾 | wú | my | 吾 |
| 464 | 24 | 吾 | wú | Wu | 吾 |
| 465 | 24 | 吾 | wú | I; aham | 吾 |
| 466 | 24 | 何 | hé | what; where; which | 踞義者何 |
| 467 | 24 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 踞義者何 |
| 468 | 24 | 何 | hé | who | 踞義者何 |
| 469 | 24 | 何 | hé | what | 踞義者何 |
| 470 | 24 | 何 | hé | why | 踞義者何 |
| 471 | 24 | 何 | hé | how | 踞義者何 |
| 472 | 24 | 何 | hé | how much | 踞義者何 |
| 473 | 24 | 何 | hé | He | 踞義者何 |
| 474 | 24 | 何 | hé | what; kim | 踞義者何 |
| 475 | 23 | 秦 | qín | Shaanxi | 魏趙韓齊燕楚及秦 |
| 476 | 23 | 秦 | qín | Qin Dynasty | 魏趙韓齊燕楚及秦 |
| 477 | 23 | 秦 | aín | State of Qin | 魏趙韓齊燕楚及秦 |
| 478 | 23 | 秦 | qín | Qin | 魏趙韓齊燕楚及秦 |
| 479 | 23 | 秦 | qín | the Chinese; cīna | 魏趙韓齊燕楚及秦 |
| 480 | 22 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故名焉 |
| 481 | 22 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故名焉 |
| 482 | 22 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故名焉 |
| 483 | 22 | 故 | gù | to die | 故名焉 |
| 484 | 22 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故名焉 |
| 485 | 22 | 故 | gù | original | 故名焉 |
| 486 | 22 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故名焉 |
| 487 | 22 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故名焉 |
| 488 | 22 | 故 | gù | something in the past | 故名焉 |
| 489 | 22 | 故 | gù | deceased; dead | 故名焉 |
| 490 | 22 | 故 | gù | still; yet | 故名焉 |
| 491 | 22 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故名焉 |
| 492 | 22 | 名 | míng | measure word for people | 一名龍威烈王之子 |
| 493 | 22 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 一名龍威烈王之子 |
| 494 | 22 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 一名龍威烈王之子 |
| 495 | 22 | 名 | míng | rank; position | 一名龍威烈王之子 |
| 496 | 22 | 名 | míng | an excuse | 一名龍威烈王之子 |
| 497 | 22 | 名 | míng | life | 一名龍威烈王之子 |
| 498 | 22 | 名 | míng | to name; to call | 一名龍威烈王之子 |
| 499 | 22 | 名 | míng | to express; to describe | 一名龍威烈王之子 |
| 500 | 22 | 名 | míng | to be called; to have the name | 一名龍威烈王之子 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 年 | nián | year; varṣa | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 有 |
|
|
|
| 祖 | zǔ | patriarch; pitāmaha | |
| 而 | ér | and; ca | |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
| 我 |
|
|
|
| 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 哀王 | 196 | King Ai of Zhou | |
| 安王 | 196 | King An of Zhou | |
| 安乐国 | 安樂國 | 196 | Land of Bliss |
| 阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
| 灞 | 98 | Ba | |
| 白帝 | 98 | White Heavenly Emperor | |
| 白马寺 | 白馬寺 | 98 | White Horse Temple |
| 白起 | 98 | Bai Qi | |
| 巴连弗 | 巴連弗 | 98 | Pataliputra; Pāṭaliputra |
| 班固 | 98 | Ban Gu | |
| 八月 | 98 |
|
|
| 北天竺 | 98 | Northern India | |
| 北岳 | 北嶽 | 98 | Mt Heng |
| 薄姬 | 98 | Consort Bo | |
| 波罗奈 | 波羅奈 | 98 | Vārānasī |
| 波罗奈国 | 波羅奈國 | 98 | Varanasi; Baranasi |
| 不韦 | 不韋 | 98 | Buwei |
| 蔡愔 | 67 | Cai Yin | |
| 昌邑王 | 99 | Prince of Changyi; Emperor Fei of Han | |
| 长安 | 長安 | 99 |
|
| 长乐 | 長樂 | 99 | Changle |
| 长沙王 | 長沙王 | 99 | Prince of Changsha |
| 昌邑 | 99 | Changyi | |
| 晁错 | 晁錯 | 99 | Chao Cuo |
| 朝鲜 | 朝鮮 | 99 |
|
| 陈胜 | 陳勝 | 99 | Chen Sheng |
| 陈平 | 陳平 | 99 | Chen Ping |
| 赤帝 | 99 | Red Heavenly Emperor | |
| 楚王 | 99 | Prince of Chu | |
| 春秋 | 99 |
|
|
| 淳于髠 | 99 | Chunyu Kun | |
| 大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 大智度论 | 大智度論 | 100 |
|
| 大中 | 100 | Da Zhong reign | |
| 郸 | 鄲 | 100 | Dan |
| 丹阳 | 丹陽 | 100 | Danyang County |
| 忉利 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大司马 | 大司馬 | 100 | Minister of War |
| 大新 | 100 | Daxin | |
| 大月氏 | 100 | Dayuezhi | |
| 邓 | 鄧 | 100 | Deng |
| 典籍 | 100 | canonical text | |
| 定陶 | 100 | Dingtao | |
| 东汉 | 東漢 | 100 | Eastern Han |
| 东方朔 | 東方朔 | 100 | Dongfang Shuo |
| 东宫 | 東宮 | 100 | East Palace |
| 东岳 | 東嶽 | 100 | Mount Tai |
| 东至 | 東至 | 100 | Dongzhi |
| 都尉 | 100 | Commander-in-Chief | |
| 阿房宫 | 阿房宮 | 196 | Epang Palace |
| 二月 | 195 |
|
|
| 法胜 | 法勝 | 102 | Dharmottara |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵宫 | 梵宮 | 102 | Palace of Brahmā |
| 方士 | 70 | a Taoist master; alchemist; necromancer | |
| 梵摩 | 102 | Brahma | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 法实 | 法實 | 102 | Dharmasatya |
| 法眼 | 102 |
|
|
| 封禅 | 封禪 | 102 | Feng Shan |
| 佛祖历代通载 | 佛祖歷代通載 | 102 |
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
| 傅毅 | 102 | Fu Yi | |
| 垓下 | 103 | Gaixia | |
| 高后 | 高後 | 103 | Empress Gao |
| 高祖 | 103 |
|
|
| 庚 | 103 | 7th heavenly stem | |
| 庚申 | 103 | Gengshen year; fifty seventh year G9 of the 60 year cycle | |
| 宫人 | 宮人 | 103 |
|
| 光禄大夫 | 光祿大夫 | 103 | Glorious grand master |
| 广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
| 光武 | 103 | Guangwu | |
| 海云 | 海雲 | 104 | Hai Yun |
| 邯 | 104 | Han | |
| 韩 | 韓 | 104 |
|
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 汉成帝 | 漢成帝 | 104 | Emperor Cheng of Han |
| 汉室 | 漢室 | 104 | House of Han |
| 汉武帝 | 漢武帝 | 104 | Emperor Wu of Han |
| 汉昭帝 | 漢昭帝 | 104 | Emperor Zhao of Han |
| 邯郸 | 邯鄲 | 104 | Handan |
| 韩信 | 韓信 | 104 | Han Xin |
| 鄗 | 104 | Hao | |
| 河东 | 河東 | 104 |
|
| 衡山 | 104 | Hengshan; Mount Heng | |
| 河平 | 104 | Heping | |
| 后汉 | 後漢 | 104 |
|
| 胡亥 | 104 | Hu Hai | |
| 淮南 | 104 | Huainan | |
| 淮阳 | 淮陽 | 104 | Huaiyang |
| 黄老 | 黃老 | 104 | Huanglao; Daoism; Taoism; Taoist philosophy |
| 华亭 | 華亭 | 104 | Huating |
| 惠王 | 104 |
|
|
| 霍去病 | 72 | Huo Qubing | |
| 霍光 | 104 | Huo Guang | |
| 火光三昧 | 104 | Fire Samadhi | |
| 迦那提婆 | 106 | kānadeva | |
| 江 | 106 |
|
|
| 江东 | 江東 | 106 |
|
| 建平 | 106 | Jianping | |
| 建武 | 106 |
|
|
| 建元 | 106 |
|
|
| 憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
| 迦毘罗 | 迦毘羅 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
| 迦毘摩罗 | 迦毘摩羅 | 106 | Kapimala |
| 甲午 | 106 | thirty-first year A7 of the 60 year cycle, e.g. 1954 or 2014 | |
| 伽邪 | 106 | Gaya; Gayā | |
| 嘉兴 | 嘉興 | 106 | Jiaxing |
| 甲戌 | 106 | eleventh year A11 of the 60 year cycle | |
| 迦叶摩腾 | 迦葉摩騰 | 106 | Kāśyapa-mātaṅga; Kasyapa Matanga |
| 己亥 | 106 | Jihai year; thirty sixth year | |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 晋献公 | 晉獻公 | 106 | Lord Xian of Jin |
| 金藏 | 106 | Jin Canon; Zhao Cheng Jin Canon | |
| 景帝 | 106 | Emperor Jing of Han | |
| 京兆 | 106 |
|
|
| 金水 | 106 | Jinshui | |
| 鸠摩罗多 | 鳩摩羅多 | 106 | Kumorata |
| 九月 | 106 |
|
|
| 巨鹿 | 鉅鹿 | 106 | Julu |
| 俱舍论 | 俱舍論 | 106 | Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions |
| 孔子 | 107 | Confucius | |
| 会稽 | 會稽 | 75 | Kuaiji Mountain |
| 瑯琊 | 108 |
|
|
| 兰台 | 蘭臺 | 108 |
|
| 李斯 | 108 | Li Si | |
| 两汉 | 兩漢 | 76 | Han Dynasty |
| 烈王 | 76 | King Lie of Zhou | |
| 列仙传 | 列仙轉 | 76 |
|
| 骊山 | 驪山 | 108 | Mt Li |
| 刘向 | 劉向 | 108 | Liu Xiang |
| 刘玄 | 劉玄 | 108 | Liu Xuan; Emperor Gengshi of Han |
| 六月 | 108 |
|
|
| 龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
| 龙胜 | 龍勝 | 108 | Nagarjuna |
| 洛 | 108 |
|
|
| 罗睺罗多 | 羅睺羅多 | 108 | Rahulata |
| 洛京 | 108 | Luojing [Luoyang] | |
| 洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
| 罗阅城 | 羅閱城 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
| 吕不韦 | 呂不韋 | 76 | Lu Buwei |
| 吕后 | 呂后 | 108 | Empress Lu |
| 茂陵 | 109 | Maoling | |
| 孟轲 | 孟軻 | 109 | Mencius |
| 蒙恬 | 109 | Meng Tian | |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 明帝 | 109 |
|
|
| 摩腾 | 摩騰 | 109 | Kasyapamatanga |
| 穆王 | 109 | King Mu of Zhou | |
| 南天竺 | 110 | Southern India | |
| 南印度 | 110 | Southern India | |
| 南顿 | 南頓 | 110 | Nandun |
| 南宫 | 南宮 | 110 | Nangong |
| 难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
| 南岳 | 南嶽 | 110 |
|
| 南越 | 110 | Nanyue | |
| 念常 | 110 | Nian Chang | |
| 凝然 | 110 | Gyōnen | |
| 沛公 | 112 | Duke of Pei | |
| 彭城 | 112 | Pengcheng; City of Peng | |
| 毘摩 | 112 |
|
|
| 平南 | 112 | Pingnan | |
| 毘舍 | 112 | Vaiśya | |
| 毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆提 | 112 | Bhadrika; Bhaddiya | |
| 前汉 | 前漢 | 113 | Former Han dynasty |
| 秦 | 113 |
|
|
| 秦朝 | 113 | Qin Dynasty | |
| 秦二世 | 113 | Emperor Qin Er Shi | |
| 秦始皇 | 113 | Qin Shi Huang | |
| 七寺 | 113 | Nanatsudera | |
| 七月 | 113 |
|
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 儒学 | 儒學 | 82 | Confucianism; Confucian school |
| 三国 | 三國 | 115 | Three Kingdoms period |
| 三晋 | 三晉 | 115 | the Three Jin States |
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 三月 | 115 |
|
|
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 僧伽难提 | 僧伽難提 | 115 | Sanghanandi |
| 僧佉 | 115 | Samkhya | |
| 上官 | 115 | high-ranking official; superior | |
| 少帝 | 115 | Emperor Shao | |
| 身毒 | 115 | the Indian subcontinent | |
| 慎靓王 | 慎靚王 | 83 | King Shenjing of Zhou |
| 阇夜多 | 闍夜多 | 115 | Jāyatā |
| 世亲 | 世親 | 115 | Vasubandhu |
| 世祖 | 115 | Shi Zu | |
| 十二门论 | 十二門論 | 115 | Twelve Gate Treatise |
| 十二月 | 115 |
|
|
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 室罗筏 | 室羅筏 | 115 | Sravasti |
| 十一月 | 115 |
|
|
| 始元 | 115 | Shiyuan | |
| 十月 | 115 |
|
|
| 世宗 | 115 |
|
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四十二章经 | 四十二章經 | 115 | Scripture in Forty-Two Sections |
| 司马迁 | 司馬遷 | 115 | Sima Qian |
| 四月 | 115 |
|
|
| 宋 | 115 |
|
|
| 娑罗树 | 娑羅樹 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree; śāla |
| 太后 | 116 |
|
|
| 泰山 | 116 | Mount Tai | |
| 太守 | 116 | Governor | |
| 太学 | 太學 | 116 | Taixue; Imperial Academy; Grand Academy |
| 太傅 | 116 | Grand Tutor; Grand Mentor | |
| 太山 | 116 | Taishan | |
| 太始 | 116 |
|
|
| 太史 | 116 |
|
|
| 太微 | 116 | Taiwei; Grand Subtlety | |
| 太宗 | 116 |
|
|
| 天亲 | 天親 | 116 | Vasubandhu; Vasubandu |
| 天命 | 116 | tianming; Mandate of Heaven | |
| 提婆 | 116 |
|
|
| 王夫人 | 119 | Lady Wang | |
| 王嘉 | 119 | Wang Jia | |
| 王莽 | 119 | Wang Mang | |
| 王遵 | 王遵 | 119 | Wang Zun |
| 王凤 | 王鳳 | 119 | Wang Feng |
| 王翦 | 119 | Wang Jian | |
| 渭 | 119 | Wei River | |
| 卫青 | 衛青 | 119 | Wei Qing |
| 威烈王 | 87 | King Weilie of Zhou | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 未央宫 | 未央宮 | 119 | Weiyang Palace |
| 文帝 | 119 |
|
|
| 文王 | 119 | King Wen of Zhou | |
| 文成 | 119 | Princess Wen Cheng; Princess Wencheng | |
| 武帝 | 119 |
|
|
| 五佛 | 119 | Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas | |
| 吴广 | 吳廣 | 119 | Wu Guang |
| 武王 | 119 | Wu Wang; King Wu of Zhou | |
| 五岳 | 五嶽 | 119 | Five Sacred Mountains |
| 武侯 | 119 | Wuhou | |
| 乌江 | 烏江 | 119 | Wu River |
| 五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
| 吴中 | 吳中 | 119 | Wuzhong |
| 西汉 | 西漢 | 120 | Western Han |
| 西门 | 西門 | 120 |
|
| 西印度 | 120 |
|
|
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 西周 | 120 | Western Zhou | |
| 显王 | 顯王 | 120 | King Xian of Zhou |
| 襄王 | 120 | King Xiang of Zhou | |
| 项羽 | 項羽 | 120 | Xiang Yu; Xiangyu the Conqueror |
| 咸阳 | 咸陽 | 120 |
|
| 显宗 | 顯宗 | 120 |
|
| 孝王 | 120 | King Xiao of Zhou | |
| 萧何 | 蕭何 | 120 | Xiao He |
| 孝惠 | 120 | Xiao Hui | |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 孝文 | 120 | Emperor Xiaowen of Wei | |
| 脇尊者 | 120 | Parsva | |
| 辛亥 | 120 | Xin Hai year | |
| 新都 | 120 | Xindu or Newtown | |
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 休屠 | 120 |
|
|
| 西岳 | 西嶽 | 120 | Mt Hua |
| 玄宗 | 120 | Emperor Xuanzong of Tang | |
| 徐福 | 120 | Xu Fu | |
| 琊 | 121 | Ya | |
| 阳城 | 陽城 | 121 | Yangcheng |
| 阳朔 | 陽朔 | 121 | Yangshuo |
| 夜奢 | 121 | Punyayasas | |
| 掖庭 | 121 | Lateral Courts | |
| 峄 | 嶧 | 121 | Yi |
| 雍门 | 雍門 | 121 | Yong Men |
| 永平 | 121 |
|
|
| 优填 | 優填 | 121 |
|
| 禹 | 121 |
|
|
| 月氏 | 121 | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | |
| 瑜伽论 | 瑜伽論 | 121 | Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
| 云自在 | 雲自在 | 121 | Meghasvaradipa |
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 张骞 | 張騫 | 122 | Zhang Qian |
| 赵 | 趙 | 122 |
|
| 赵高 | 趙高 | 122 | Zhao Gao |
| 昭王 | 122 | King Zhao of Zhou | |
| 真宗 | 122 |
|
|
| 震旦 | 122 | China | |
| 正月 | 122 |
|
|
| 指空 | 122 | Dhyānabhadra | |
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 支那 | 122 |
|
|
| 智人 | 122 | Homo sapiens | |
| 中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
| 中印度 | 122 | Central India | |
| 中山 | 122 |
|
|
| 中夏 | 122 | China | |
| 中阳 | 中陽 | 122 | Zhangyang |
| 中元 | 122 | Ghost festival | |
| 周公 | 122 | Duke Zhou | |
| 周勃 | 122 | Zhou Bo | |
| 周南 | 122 | Zhou Nan | |
| 周书 | 周書 | 122 |
|
| 竺 | 122 |
|
|
| 竺法兰 | 竺法蘭 | 122 | Dharmaratna; Gobharana |
| 子婴 | 子嬰 | 122 | Zi Ying |
| 子张 | 子張 | 122 | Zi Zhang |
| 子夏 | 122 | Master Xia | |
| 紫云 | 紫雲 | 122 | Ziyun |
| 自在天 | 122 |
|
|
| 宗仰 | 122 | Zongyang | |
| 邹 | 鄒 | 122 |
|
| 邹衍 | 鄒衍 | 90 | Zou Yan |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 165.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安坐 | 196 | steady meditation | |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 八苦 | 98 | eight kinds of suffering; the eight distresses | |
| 宝像 | 寶像 | 98 | a precious image |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
| 不生 | 98 |
|
|
| 不贪欲 | 不貪欲 | 98 | non-attachment; alobha |
| 尘劫 | 塵劫 | 99 | kalpas as numerous as grains of dust |
| 付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
| 传法 | 傳法 | 99 |
|
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大光明 | 100 | exceedingly brilliant; mahāprabha | |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 当受如来记 | 當受如來記 | 100 | having received a prediction from the Tathāgata |
| 大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
| 得度 | 100 |
|
|
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 第二十祖阇夜多 | 第二十祖闍夜多 | 100 | the Twentieth Patriarch, Jāyatā |
| 第十二祖马鸣大士 | 第十二祖馬鳴大士 | 100 | the Twelfth Patriarch, Aśvaghoṣa |
| 第十九祖鸠摩罗多 | 第十九祖鳩摩羅多 | 100 | the Nineteenth Patriarch, Kumorata |
| 第十六祖罗睺罗多 | 第十六祖羅睺羅多 | 100 | the Sixteenth Patriarch, Rahulata |
| 第十七祖僧伽难提 | 第十七祖僧伽難提 | 100 | the Seventeenth Patriarch, Sanghanandi |
| 第十三祖迦毘摩罗 | 第十三祖迦毘摩羅 | 100 | the Thirteenth Patriarch, Kapimala |
| 第十四祖龙树 | 第十四祖龍樹 | 100 | the Thirteenth Patriarch, Nāgārjuna |
| 第十五祖迦那提婆 | 100 | the Fifteenth Patriarch, Kanadeva | |
| 第十一祖富那夜 | 100 | the Eleventh Patriarch, Punyayasas | |
| 定身 | 100 | body of meditation | |
| 入定 | 100 |
|
|
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 法要 | 102 |
|
|
| 法云 | 法雲 | 102 |
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 焚香 | 102 |
|
|
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 浮图 | 浮圖 | 102 |
|
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
| 甘露水 | 103 | nectar | |
| 干木 | 103 | a staff | |
| 高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
| 归寂 | 歸寂 | 103 | to pass to nirvana |
| 归真 | 歸真 | 103 | to return to Tathata |
| 过慢 | 過慢 | 103 | arrogance that sees itself as superior among peers and as equal among superiors |
| 过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
| 和南 | 104 |
|
|
| 弘宣 | 104 | to widely advocate | |
| 化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
| 化行 | 104 | conversion and practice | |
| 集论 | 集論 | 106 |
|
| 见性 | 見性 | 106 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
| 金人 | 106 | golden person; Buddha statue | |
| 净德 | 淨德 | 106 | the virtue of purity |
| 九世 | 106 | nine worlds | |
| 偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 具戒 | 106 |
|
|
| 苦行 | 107 |
|
|
| 六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 龙众 | 龍眾 | 108 | dragon spirits |
| 轮相 | 輪相 | 108 | stacked rings; wheel |
| 落发 | 落髮 | 108 | to shave the head |
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 迷悟 | 109 |
|
|
| 魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 毘摩 | 112 |
|
|
| 披剃 | 112 | to first don the robe and shave the head as a monastic; to be come a monastic | |
| 求道 | 113 |
|
|
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 人王 | 114 | king; nṛpa | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入寂 | 114 | to enter into Nirvāṇa | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 入道 | 114 |
|
|
| 三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三归依 | 三歸依 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 色界 | 115 |
|
|
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 上首 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
| 圣位 | 聖位 | 115 | sagehood stage |
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 阇维 | 闍維 | 115 | to cremate |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 四一 | 115 | four ones | |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
| 宿命智 | 115 | knowledge of past lives | |
| 宿因 | 115 | karma of past lives | |
| 天盖 | 天蓋 | 116 | a canopy held over a Buddha |
| 通论 | 通論 | 116 | a detailed explanation |
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
| 我慢 | 119 |
|
|
| 五大 | 119 | the five elements | |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 五分 | 119 |
|
|
| 无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
| 五百年 | 119 | five hundred years | |
| 无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 洗沐 | 120 | to bathe | |
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 心地 | 120 |
|
|
| 信施 | 120 | trust in charity | |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 一食 | 121 | one meal per day | |
| 一百八 | 121 | one hundred and eight | |
| 因地 | 121 |
|
|
| 有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 圆寂 | 圓寂 | 121 |
|
| 月轮三昧 | 月輪三昧 | 121 | moon samadhi |
| 在家出家 | 122 | observing monastic discipline without being ordained | |
| 赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 造论 | 造論 | 122 | wrote the treatise |
| 栴檀林 | 122 | temple; monastery | |
| 正念 | 122 |
|
|
| 真如 | 122 |
|
|
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
| 中道 | 122 |
|
|
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 庄严劫 | 莊嚴劫 | 122 | vyuha kalpa; the past kalpa |
| 住持 | 122 |
|
|
| 罪福 | 122 | offense and merit |