Glossary and Vocabulary for Zhen Yuan Era Catalog of Newly Authorized Buddhist Teachings (Zhen Yuan Xin Ding Shijiao Mulu) 貞元新定釋教目錄, Scroll 7
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 185 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 百六十五部七百一十七卷 |
| 2 | 185 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 百六十五部七百一十七卷 |
| 3 | 185 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 百六十五部七百一十七卷 |
| 4 | 185 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 百六十五部七百一十七卷 |
| 5 | 185 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 百六十五部七百一十七卷 |
| 6 | 185 | 卷 | juǎn | a break roll | 百六十五部七百一十七卷 |
| 7 | 185 | 卷 | juàn | an examination paper | 百六十五部七百一十七卷 |
| 8 | 185 | 卷 | juàn | a file | 百六十五部七百一十七卷 |
| 9 | 185 | 卷 | quán | crinkled; curled | 百六十五部七百一十七卷 |
| 10 | 185 | 卷 | juǎn | to include | 百六十五部七百一十七卷 |
| 11 | 185 | 卷 | juǎn | to store away | 百六十五部七百一十七卷 |
| 12 | 185 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 百六十五部七百一十七卷 |
| 13 | 185 | 卷 | juǎn | Juan | 百六十五部七百一十七卷 |
| 14 | 185 | 卷 | juàn | tired | 百六十五部七百一十七卷 |
| 15 | 185 | 卷 | quán | beautiful | 百六十五部七百一十七卷 |
| 16 | 185 | 卷 | juǎn | wrapped | 百六十五部七百一十七卷 |
| 17 | 126 | 一 | yī | one | 百六十五部七百一十七卷 |
| 18 | 126 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 百六十五部七百一十七卷 |
| 19 | 126 | 一 | yī | pure; concentrated | 百六十五部七百一十七卷 |
| 20 | 126 | 一 | yī | first | 百六十五部七百一十七卷 |
| 21 | 126 | 一 | yī | the same | 百六十五部七百一十七卷 |
| 22 | 126 | 一 | yī | sole; single | 百六十五部七百一十七卷 |
| 23 | 126 | 一 | yī | a very small amount | 百六十五部七百一十七卷 |
| 24 | 126 | 一 | yī | Yi | 百六十五部七百一十七卷 |
| 25 | 126 | 一 | yī | other | 百六十五部七百一十七卷 |
| 26 | 126 | 一 | yī | to unify | 百六十五部七百一十七卷 |
| 27 | 126 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 百六十五部七百一十七卷 |
| 28 | 126 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 百六十五部七百一十七卷 |
| 29 | 126 | 一 | yī | one; eka | 百六十五部七百一十七卷 |
| 30 | 107 | 見 | jiàn | to see | 於中九十三部二百四十三卷見在三百 |
| 31 | 107 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 於中九十三部二百四十三卷見在三百 |
| 32 | 107 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 於中九十三部二百四十三卷見在三百 |
| 33 | 107 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 於中九十三部二百四十三卷見在三百 |
| 34 | 107 | 見 | jiàn | to listen to | 於中九十三部二百四十三卷見在三百 |
| 35 | 107 | 見 | jiàn | to meet | 於中九十三部二百四十三卷見在三百 |
| 36 | 107 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 於中九十三部二百四十三卷見在三百 |
| 37 | 107 | 見 | jiàn | let me; kindly | 於中九十三部二百四十三卷見在三百 |
| 38 | 107 | 見 | jiàn | Jian | 於中九十三部二百四十三卷見在三百 |
| 39 | 107 | 見 | xiàn | to appear | 於中九十三部二百四十三卷見在三百 |
| 40 | 107 | 見 | xiàn | to introduce | 於中九十三部二百四十三卷見在三百 |
| 41 | 107 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 於中九十三部二百四十三卷見在三百 |
| 42 | 107 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 於中九十三部二百四十三卷見在三百 |
| 43 | 102 | 云 | yún | cloud | 亦云彌沙塞律戒三十四卷別錄云二十四卷恐誤見道慧宋齊錄及僧祐 |
| 44 | 102 | 云 | yún | Yunnan | 亦云彌沙塞律戒三十四卷別錄云二十四卷恐誤見道慧宋齊錄及僧祐 |
| 45 | 102 | 云 | yún | Yun | 亦云彌沙塞律戒三十四卷別錄云二十四卷恐誤見道慧宋齊錄及僧祐 |
| 46 | 102 | 云 | yún | to say | 亦云彌沙塞律戒三十四卷別錄云二十四卷恐誤見道慧宋齊錄及僧祐 |
| 47 | 102 | 云 | yún | to have | 亦云彌沙塞律戒三十四卷別錄云二十四卷恐誤見道慧宋齊錄及僧祐 |
| 48 | 102 | 云 | yún | cloud; megha | 亦云彌沙塞律戒三十四卷別錄云二十四卷恐誤見道慧宋齊錄及僧祐 |
| 49 | 102 | 云 | yún | to say; iti | 亦云彌沙塞律戒三十四卷別錄云二十四卷恐誤見道慧宋齊錄及僧祐 |
| 50 | 80 | 經 | jīng | to go through; to experience | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 51 | 80 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 52 | 80 | 經 | jīng | warp | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 53 | 80 | 經 | jīng | longitude | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 54 | 80 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 55 | 80 | 經 | jīng | a woman's period | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 56 | 80 | 經 | jīng | to bear; to endure | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 57 | 80 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 58 | 80 | 經 | jīng | classics | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 59 | 80 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 60 | 80 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 61 | 80 | 經 | jīng | a standard; a norm | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 62 | 80 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 63 | 80 | 經 | jīng | to measure | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 64 | 80 | 經 | jīng | human pulse | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 65 | 80 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 66 | 80 | 經 | jīng | sutra; discourse | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 67 | 66 | 於 | yú | to go; to | 於中九十三部二百四十三卷見在三百 |
| 68 | 66 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中九十三部二百四十三卷見在三百 |
| 69 | 66 | 於 | yú | Yu | 於中九十三部二百四十三卷見在三百 |
| 70 | 66 | 於 | wū | a crow | 於中九十三部二百四十三卷見在三百 |
| 71 | 62 | 之 | zhī | to go | 總集群經錄上之七 |
| 72 | 62 | 之 | zhī | to arrive; to go | 總集群經錄上之七 |
| 73 | 62 | 之 | zhī | is | 總集群經錄上之七 |
| 74 | 62 | 之 | zhī | to use | 總集群經錄上之七 |
| 75 | 62 | 之 | zhī | Zhi | 總集群經錄上之七 |
| 76 | 62 | 之 | zhī | winding | 總集群經錄上之七 |
| 77 | 62 | 錄 | lù | to record; to copy | 亦云彌沙塞律戒三十四卷別錄云二十四卷恐誤見道慧宋齊錄及僧祐 |
| 78 | 62 | 錄 | lù | to hire; to employ | 亦云彌沙塞律戒三十四卷別錄云二十四卷恐誤見道慧宋齊錄及僧祐 |
| 79 | 62 | 錄 | lù | to record sound | 亦云彌沙塞律戒三十四卷別錄云二十四卷恐誤見道慧宋齊錄及僧祐 |
| 80 | 62 | 錄 | lù | a record; a register | 亦云彌沙塞律戒三十四卷別錄云二十四卷恐誤見道慧宋齊錄及僧祐 |
| 81 | 62 | 錄 | lù | to register; to enroll | 亦云彌沙塞律戒三十四卷別錄云二十四卷恐誤見道慧宋齊錄及僧祐 |
| 82 | 62 | 錄 | lù | to supervise; to direct | 亦云彌沙塞律戒三十四卷別錄云二十四卷恐誤見道慧宋齊錄及僧祐 |
| 83 | 62 | 錄 | lù | a sequence; an order | 亦云彌沙塞律戒三十四卷別錄云二十四卷恐誤見道慧宋齊錄及僧祐 |
| 84 | 62 | 錄 | lǜ | to determine a prison sentence | 亦云彌沙塞律戒三十四卷別錄云二十四卷恐誤見道慧宋齊錄及僧祐 |
| 85 | 62 | 錄 | lù | catalog | 亦云彌沙塞律戒三十四卷別錄云二十四卷恐誤見道慧宋齊錄及僧祐 |
| 86 | 59 | 本 | běn | to be one's own | 七十三部四百七十四卷闕本 |
| 87 | 59 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 七十三部四百七十四卷闕本 |
| 88 | 59 | 本 | běn | the roots of a plant | 七十三部四百七十四卷闕本 |
| 89 | 59 | 本 | běn | capital | 七十三部四百七十四卷闕本 |
| 90 | 59 | 本 | běn | main; central; primary | 七十三部四百七十四卷闕本 |
| 91 | 59 | 本 | běn | according to | 七十三部四百七十四卷闕本 |
| 92 | 59 | 本 | běn | a version; an edition | 七十三部四百七十四卷闕本 |
| 93 | 59 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 七十三部四百七十四卷闕本 |
| 94 | 59 | 本 | běn | a book | 七十三部四百七十四卷闕本 |
| 95 | 59 | 本 | běn | trunk of a tree | 七十三部四百七十四卷闕本 |
| 96 | 59 | 本 | běn | to investigate the root of | 七十三部四百七十四卷闕本 |
| 97 | 59 | 本 | běn | a manuscript for a play | 七十三部四百七十四卷闕本 |
| 98 | 59 | 本 | běn | Ben | 七十三部四百七十四卷闕本 |
| 99 | 59 | 本 | běn | root; origin; mula | 七十三部四百七十四卷闕本 |
| 100 | 59 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 七十三部四百七十四卷闕本 |
| 101 | 59 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 七十三部四百七十四卷闕本 |
| 102 | 51 | 與 | yǔ | to give | 第三出與姚秦耶舍虛空藏及隋崛多虛空孕經等 |
| 103 | 51 | 與 | yǔ | to accompany | 第三出與姚秦耶舍虛空藏及隋崛多虛空孕經等 |
| 104 | 51 | 與 | yù | to particate in | 第三出與姚秦耶舍虛空藏及隋崛多虛空孕經等 |
| 105 | 51 | 與 | yù | of the same kind | 第三出與姚秦耶舍虛空藏及隋崛多虛空孕經等 |
| 106 | 51 | 與 | yù | to help | 第三出與姚秦耶舍虛空藏及隋崛多虛空孕經等 |
| 107 | 51 | 與 | yǔ | for | 第三出與姚秦耶舍虛空藏及隋崛多虛空孕經等 |
| 108 | 49 | 及 | jí | to reach | 亦云彌沙塞律戒三十四卷別錄云二十四卷恐誤見道慧宋齊錄及僧祐 |
| 109 | 49 | 及 | jí | to attain | 亦云彌沙塞律戒三十四卷別錄云二十四卷恐誤見道慧宋齊錄及僧祐 |
| 110 | 49 | 及 | jí | to understand | 亦云彌沙塞律戒三十四卷別錄云二十四卷恐誤見道慧宋齊錄及僧祐 |
| 111 | 49 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 亦云彌沙塞律戒三十四卷別錄云二十四卷恐誤見道慧宋齊錄及僧祐 |
| 112 | 49 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 亦云彌沙塞律戒三十四卷別錄云二十四卷恐誤見道慧宋齊錄及僧祐 |
| 113 | 49 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 亦云彌沙塞律戒三十四卷別錄云二十四卷恐誤見道慧宋齊錄及僧祐 |
| 114 | 49 | 及 | jí | and; ca; api | 亦云彌沙塞律戒三十四卷別錄云二十四卷恐誤見道慧宋齊錄及僧祐 |
| 115 | 47 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以廢帝義符 |
| 116 | 47 | 以 | yǐ | to rely on | 以廢帝義符 |
| 117 | 47 | 以 | yǐ | to regard | 以廢帝義符 |
| 118 | 47 | 以 | yǐ | to be able to | 以廢帝義符 |
| 119 | 47 | 以 | yǐ | to order; to command | 以廢帝義符 |
| 120 | 47 | 以 | yǐ | used after a verb | 以廢帝義符 |
| 121 | 47 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以廢帝義符 |
| 122 | 47 | 以 | yǐ | Israel | 以廢帝義符 |
| 123 | 47 | 以 | yǐ | Yi | 以廢帝義符 |
| 124 | 47 | 以 | yǐ | use; yogena | 以廢帝義符 |
| 125 | 43 | 跋摩 | bámó | Buddhavarman | 跋摩 |
| 126 | 43 | 其 | qí | Qi | 即以其年冬十一月集龍光寺譯 |
| 127 | 41 | 等 | děng | et cetera; and so on | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 128 | 41 | 等 | děng | to wait | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 129 | 41 | 等 | děng | to be equal | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 130 | 41 | 等 | děng | degree; level | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 131 | 41 | 等 | děng | to compare | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 132 | 41 | 等 | děng | same; equal; sama | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 133 | 40 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 末及翻譯而顯 |
| 134 | 40 | 而 | ér | as if; to seem like | 末及翻譯而顯 |
| 135 | 40 | 而 | néng | can; able | 末及翻譯而顯 |
| 136 | 40 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 末及翻譯而顯 |
| 137 | 40 | 而 | ér | to arrive; up to | 末及翻譯而顯 |
| 138 | 40 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 西京西明寺沙門圓照撰 |
| 139 | 40 | 沙門 | shāmén | sramana | 西京西明寺沙門圓照撰 |
| 140 | 40 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 西京西明寺沙門圓照撰 |
| 141 | 39 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至來年十二月方訖 |
| 142 | 39 | 至 | zhì | to arrive | 至來年十二月方訖 |
| 143 | 39 | 至 | zhì | approach; upagama | 至來年十二月方訖 |
| 144 | 39 | 房 | fáng | a room | 房閣池林極為嚴淨 |
| 145 | 39 | 房 | fáng | a house; a building | 房閣池林極為嚴淨 |
| 146 | 39 | 房 | fáng | branch of a family | 房閣池林極為嚴淨 |
| 147 | 39 | 房 | fáng | Fang [constellation] | 房閣池林極為嚴淨 |
| 148 | 39 | 房 | fáng | quarters; a wing of a building | 房閣池林極為嚴淨 |
| 149 | 39 | 房 | fáng | case; pod | 房閣池林極為嚴淨 |
| 150 | 39 | 房 | fáng | office; agency | 房閣池林極為嚴淨 |
| 151 | 39 | 房 | fáng | consort's chambers | 房閣池林極為嚴淨 |
| 152 | 39 | 房 | fáng | measure word relating to occupied rooms | 房閣池林極為嚴淨 |
| 153 | 39 | 房 | fáng | Fang | 房閣池林極為嚴淨 |
| 154 | 39 | 房 | fáng | house; gṛha | 房閣池林極為嚴淨 |
| 155 | 39 | 房 | fáng | temple dormitory; vihāra | 房閣池林極為嚴淨 |
| 156 | 39 | 房 | fáng | Anurādhā | 房閣池林極為嚴淨 |
| 157 | 38 | 年 | nián | year | 至順帝昇明三年 |
| 158 | 38 | 年 | nián | New Year festival | 至順帝昇明三年 |
| 159 | 38 | 年 | nián | age | 至順帝昇明三年 |
| 160 | 38 | 年 | nián | life span; life expectancy | 至順帝昇明三年 |
| 161 | 38 | 年 | nián | an era; a period | 至順帝昇明三年 |
| 162 | 38 | 年 | nián | a date | 至順帝昇明三年 |
| 163 | 38 | 年 | nián | time; years | 至順帝昇明三年 |
| 164 | 38 | 年 | nián | harvest | 至順帝昇明三年 |
| 165 | 38 | 年 | nián | annual; every year | 至順帝昇明三年 |
| 166 | 38 | 年 | nián | year; varṣa | 至順帝昇明三年 |
| 167 | 37 | 王 | wáng | Wang | 侍中瑯瑘王練為檀越 |
| 168 | 37 | 王 | wáng | a king | 侍中瑯瑘王練為檀越 |
| 169 | 37 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 侍中瑯瑘王練為檀越 |
| 170 | 37 | 王 | wàng | to be king; to rule | 侍中瑯瑘王練為檀越 |
| 171 | 37 | 王 | wáng | a prince; a duke | 侍中瑯瑘王練為檀越 |
| 172 | 37 | 王 | wáng | grand; great | 侍中瑯瑘王練為檀越 |
| 173 | 37 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 侍中瑯瑘王練為檀越 |
| 174 | 37 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 侍中瑯瑘王練為檀越 |
| 175 | 37 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 侍中瑯瑘王練為檀越 |
| 176 | 37 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 侍中瑯瑘王練為檀越 |
| 177 | 37 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 侍中瑯瑘王練為檀越 |
| 178 | 35 | 二 | èr | two | 二部二卷經 |
| 179 | 35 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二部二卷經 |
| 180 | 35 | 二 | èr | second | 二部二卷經 |
| 181 | 35 | 二 | èr | twice; double; di- | 二部二卷經 |
| 182 | 35 | 二 | èr | more than one kind | 二部二卷經 |
| 183 | 35 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二部二卷經 |
| 184 | 35 | 二 | èr | both; dvaya | 二部二卷經 |
| 185 | 33 | 不 | bù | infix potential marker | 或七日不起 |
| 186 | 33 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 187 | 33 | 譯 | yì | to explain | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 188 | 33 | 譯 | yì | to decode; to encode | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 189 | 33 | 為 | wéi | to act as; to serve | 侍中瑯瑘王練為檀越 |
| 190 | 33 | 為 | wéi | to change into; to become | 侍中瑯瑘王練為檀越 |
| 191 | 33 | 為 | wéi | to be; is | 侍中瑯瑘王練為檀越 |
| 192 | 33 | 為 | wéi | to do | 侍中瑯瑘王練為檀越 |
| 193 | 33 | 為 | wèi | to support; to help | 侍中瑯瑘王練為檀越 |
| 194 | 33 | 為 | wéi | to govern | 侍中瑯瑘王練為檀越 |
| 195 | 33 | 為 | wèi | to be; bhū | 侍中瑯瑘王練為檀越 |
| 196 | 33 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 197 | 33 | 所 | suǒ | a place; a location | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 198 | 33 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 199 | 33 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 200 | 33 | 所 | suǒ | meaning | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 201 | 33 | 所 | suǒ | garrison | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 202 | 33 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 203 | 32 | 別錄 | biélù | Abstracts; Bie Lu | 亦云彌沙塞律戒三十四卷別錄云二十四卷恐誤見道慧宋齊錄及僧祐 |
| 204 | 32 | 別錄 | biélù | Subject Catalog; Bie Lu | 亦云彌沙塞律戒三十四卷別錄云二十四卷恐誤見道慧宋齊錄及僧祐 |
| 205 | 32 | 曰 | yuē | to speak; to say | 神告曰 |
| 206 | 32 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 神告曰 |
| 207 | 32 | 曰 | yuē | to be called | 神告曰 |
| 208 | 32 | 曰 | yuē | said; ukta | 神告曰 |
| 209 | 31 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 第十出與世高無量壽經及寶積無量壽會等同本見真寂寺錄 |
| 210 | 31 | 寺 | sì | a government office | 第十出與世高無量壽經及寶積無量壽會等同本見真寂寺錄 |
| 211 | 31 | 寺 | sì | a eunuch | 第十出與世高無量壽經及寶積無量壽會等同本見真寂寺錄 |
| 212 | 31 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 第十出與世高無量壽經及寶積無量壽會等同本見真寂寺錄 |
| 213 | 31 | 乃 | nǎi | to be | 乃以鄮縣之山建 |
| 214 | 30 | 亦 | yì | Yi | 亦云彌沙塞律戒三十四卷別錄云二十四卷恐誤見道慧宋齊錄及僧祐 |
| 215 | 30 | 宋 | sòng | Song dynasty | 宋劉氏都建業 |
| 216 | 30 | 宋 | sòng | Song | 宋劉氏都建業 |
| 217 | 30 | 宋 | sòng | Liu Song Dynasty | 宋劉氏都建業 |
| 218 | 27 | 後 | hòu | after; later | 後不知所 |
| 219 | 27 | 後 | hòu | empress; queen | 後不知所 |
| 220 | 27 | 後 | hòu | sovereign | 後不知所 |
| 221 | 27 | 後 | hòu | the god of the earth | 後不知所 |
| 222 | 27 | 後 | hòu | late; later | 後不知所 |
| 223 | 27 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後不知所 |
| 224 | 27 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後不知所 |
| 225 | 27 | 後 | hòu | behind; back | 後不知所 |
| 226 | 27 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後不知所 |
| 227 | 27 | 後 | hòu | Hou | 後不知所 |
| 228 | 27 | 後 | hòu | after; behind | 後不知所 |
| 229 | 27 | 後 | hòu | following | 後不知所 |
| 230 | 27 | 後 | hòu | to be delayed | 後不知所 |
| 231 | 27 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後不知所 |
| 232 | 27 | 後 | hòu | feudal lords | 後不知所 |
| 233 | 27 | 後 | hòu | Hou | 後不知所 |
| 234 | 27 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後不知所 |
| 235 | 27 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後不知所 |
| 236 | 27 | 後 | hòu | later; paścima | 後不知所 |
| 237 | 27 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 於是請令出 |
| 238 | 27 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 於是請令出 |
| 239 | 27 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 於是請令出 |
| 240 | 27 | 請 | qǐng | please | 於是請令出 |
| 241 | 27 | 請 | qǐng | to request | 於是請令出 |
| 242 | 27 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 於是請令出 |
| 243 | 27 | 請 | qǐng | to make an appointment | 於是請令出 |
| 244 | 27 | 請 | qǐng | to greet | 於是請令出 |
| 245 | 27 | 請 | qǐng | to invite | 於是請令出 |
| 246 | 27 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 於是請令出 |
| 247 | 23 | 者 | zhě | ca | 第二出與安高出者同本見僧祐錄及寶唱錄 |
| 248 | 23 | 元嘉 | yuánjiā | Yuanjia era | 元嘉十九年西遊岷蜀 |
| 249 | 23 | 元嘉 | yuánjiā | Yuanjia era [Later Han] | 元嘉十九年西遊岷蜀 |
| 250 | 23 | 元嘉 | yuánjiā | Yuanjia era [Liu Song] | 元嘉十九年西遊岷蜀 |
| 251 | 23 | 元嘉 | yuánjiā | Yuanjia era [Dali Kingdom] | 元嘉十九年西遊岷蜀 |
| 252 | 23 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 或無經字一名禪法要元嘉十八年於祇洹寺或三卷見僧祐錄第三出 |
| 253 | 23 | 無 | wú | to not have; without | 或無經字一名禪法要元嘉十八年於祇洹寺或三卷見僧祐錄第三出 |
| 254 | 23 | 無 | mó | mo | 或無經字一名禪法要元嘉十八年於祇洹寺或三卷見僧祐錄第三出 |
| 255 | 23 | 無 | wú | to not have | 或無經字一名禪法要元嘉十八年於祇洹寺或三卷見僧祐錄第三出 |
| 256 | 23 | 無 | wú | Wu | 或無經字一名禪法要元嘉十八年於祇洹寺或三卷見僧祐錄第三出 |
| 257 | 23 | 無 | mó | mo | 或無經字一名禪法要元嘉十八年於祇洹寺或三卷見僧祐錄第三出 |
| 258 | 22 | 同 | tóng | like; same; similar | 同本見李廓魏世錄 |
| 259 | 22 | 同 | tóng | to be the same | 同本見李廓魏世錄 |
| 260 | 22 | 同 | tòng | an alley; a lane | 同本見李廓魏世錄 |
| 261 | 22 | 同 | tóng | to do something for somebody | 同本見李廓魏世錄 |
| 262 | 22 | 同 | tóng | Tong | 同本見李廓魏世錄 |
| 263 | 22 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 同本見李廓魏世錄 |
| 264 | 22 | 同 | tóng | to be unified | 同本見李廓魏世錄 |
| 265 | 22 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 同本見李廓魏世錄 |
| 266 | 22 | 同 | tóng | peace; harmony | 同本見李廓魏世錄 |
| 267 | 22 | 同 | tóng | an agreement | 同本見李廓魏世錄 |
| 268 | 22 | 同 | tóng | same; sama | 同本見李廓魏世錄 |
| 269 | 22 | 同 | tóng | together; saha | 同本見李廓魏世錄 |
| 270 | 22 | 十 | shí | ten | 一十部一十卷經集 |
| 271 | 22 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 一十部一十卷經集 |
| 272 | 22 | 十 | shí | tenth | 一十部一十卷經集 |
| 273 | 22 | 十 | shí | complete; perfect | 一十部一十卷經集 |
| 274 | 22 | 十 | shí | ten; daśa | 一十部一十卷經集 |
| 275 | 22 | 三 | sān | three | 至順帝昇明三年 |
| 276 | 22 | 三 | sān | third | 至順帝昇明三年 |
| 277 | 22 | 三 | sān | more than two | 至順帝昇明三年 |
| 278 | 22 | 三 | sān | very few | 至順帝昇明三年 |
| 279 | 22 | 三 | sān | San | 至順帝昇明三年 |
| 280 | 22 | 三 | sān | three; tri | 至順帝昇明三年 |
| 281 | 22 | 三 | sān | sa | 至順帝昇明三年 |
| 282 | 22 | 三 | sān | three kinds; trividha | 至順帝昇明三年 |
| 283 | 22 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即以其年冬十一月集龍光寺譯 |
| 284 | 22 | 即 | jí | at that time | 即以其年冬十一月集龍光寺譯 |
| 285 | 22 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即以其年冬十一月集龍光寺譯 |
| 286 | 22 | 即 | jí | supposed; so-called | 即以其年冬十一月集龍光寺譯 |
| 287 | 22 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即以其年冬十一月集龍光寺譯 |
| 288 | 22 | 人 | rén | person; people; a human being | 人 |
| 289 | 22 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人 |
| 290 | 22 | 人 | rén | a kind of person | 人 |
| 291 | 22 | 人 | rén | everybody | 人 |
| 292 | 22 | 人 | rén | adult | 人 |
| 293 | 22 | 人 | rén | somebody; others | 人 |
| 294 | 22 | 人 | rén | an upright person | 人 |
| 295 | 22 | 人 | rén | person; manuṣya | 人 |
| 296 | 21 | 在 | zài | in; at | 於中九十三部二百四十三卷見在三百 |
| 297 | 21 | 在 | zài | to exist; to be living | 於中九十三部二百四十三卷見在三百 |
| 298 | 21 | 在 | zài | to consist of | 於中九十三部二百四十三卷見在三百 |
| 299 | 21 | 在 | zài | to be at a post | 於中九十三部二百四十三卷見在三百 |
| 300 | 21 | 在 | zài | in; bhū | 於中九十三部二百四十三卷見在三百 |
| 301 | 21 | 遂 | suì | to comply with; to follow along | 而異之遂令出家 |
| 302 | 21 | 遂 | suì | to advance | 而異之遂令出家 |
| 303 | 21 | 遂 | suì | to follow through; to achieve | 而異之遂令出家 |
| 304 | 21 | 遂 | suì | to follow smoothly | 而異之遂令出家 |
| 305 | 21 | 遂 | suì | an area the capital | 而異之遂令出家 |
| 306 | 21 | 遂 | suì | a dish underneath a chime; a ditch | 而異之遂令出家 |
| 307 | 21 | 遂 | suì | a flint | 而異之遂令出家 |
| 308 | 21 | 遂 | suì | to satisfy | 而異之遂令出家 |
| 309 | 21 | 遂 | suì | to propose; to nominate | 而異之遂令出家 |
| 310 | 21 | 遂 | suì | to grow | 而異之遂令出家 |
| 311 | 21 | 遂 | suì | to use up; to stop | 而異之遂令出家 |
| 312 | 21 | 遂 | suì | sleeve used in archery | 而異之遂令出家 |
| 313 | 21 | 遂 | suì | satisfy; pūraṇa | 而異之遂令出家 |
| 314 | 21 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 自初帝永初元年庚申 |
| 315 | 21 | 初 | chū | original | 自初帝永初元年庚申 |
| 316 | 21 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 自初帝永初元年庚申 |
| 317 | 20 | 法 | fǎ | method; way | 沙門釋法頴 |
| 318 | 20 | 法 | fǎ | France | 沙門釋法頴 |
| 319 | 20 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 沙門釋法頴 |
| 320 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 沙門釋法頴 |
| 321 | 20 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 沙門釋法頴 |
| 322 | 20 | 法 | fǎ | an institution | 沙門釋法頴 |
| 323 | 20 | 法 | fǎ | to emulate | 沙門釋法頴 |
| 324 | 20 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 沙門釋法頴 |
| 325 | 20 | 法 | fǎ | punishment | 沙門釋法頴 |
| 326 | 20 | 法 | fǎ | Fa | 沙門釋法頴 |
| 327 | 20 | 法 | fǎ | a precedent | 沙門釋法頴 |
| 328 | 20 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 沙門釋法頴 |
| 329 | 20 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 沙門釋法頴 |
| 330 | 20 | 法 | fǎ | Dharma | 沙門釋法頴 |
| 331 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 沙門釋法頴 |
| 332 | 20 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 沙門釋法頴 |
| 333 | 20 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 沙門釋法頴 |
| 334 | 20 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 沙門釋法頴 |
| 335 | 20 | 高僧傳 | gāo sēng zhuàn | Biographies of Eminent Monks | 亦云無量壽觀經初出見道慧錄及高僧傳 |
| 336 | 20 | 高僧傳 | gāo sēng zhuàn | Biographies of Eminent Monks | 亦云無量壽觀經初出見道慧錄及高僧傳 |
| 337 | 20 | 等同 | děngtóng | to equate | 第四出與無所希望經等同本見李廓錄 |
| 338 | 19 | 僧祐錄 | sēngyòu lù | Sengyou's Catalog | 亦云彌沙塞戒本見竺道祖錄及僧祐錄 |
| 339 | 19 | 跋陀 | bátuó | Gunabhadra | 跋陀嘉其懇至遂共東行 |
| 340 | 19 | 戒 | jiè | to quit | 三部三十二卷律戒羯磨 |
| 341 | 19 | 戒 | jiè | to warn against | 三部三十二卷律戒羯磨 |
| 342 | 19 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 三部三十二卷律戒羯磨 |
| 343 | 19 | 戒 | jiè | vow | 三部三十二卷律戒羯磨 |
| 344 | 19 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 三部三十二卷律戒羯磨 |
| 345 | 19 | 戒 | jiè | to ordain | 三部三十二卷律戒羯磨 |
| 346 | 19 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 三部三十二卷律戒羯磨 |
| 347 | 19 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 三部三十二卷律戒羯磨 |
| 348 | 19 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 三部三十二卷律戒羯磨 |
| 349 | 19 | 戒 | jiè | boundary; realm | 三部三十二卷律戒羯磨 |
| 350 | 19 | 戒 | jiè | third finger | 三部三十二卷律戒羯磨 |
| 351 | 19 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 三部三十二卷律戒羯磨 |
| 352 | 19 | 戒 | jiè | morality | 三部三十二卷律戒羯磨 |
| 353 | 19 | 也 | yě | ya | 罽賓人也 |
| 354 | 18 | 李 | lǐ | Li | 同本見李廓魏世錄 |
| 355 | 18 | 李 | lǐ | plum | 同本見李廓魏世錄 |
| 356 | 18 | 李 | lǐ | envoy; judge | 同本見李廓魏世錄 |
| 357 | 18 | 李 | lǐ | a kind of plant; vīrasena | 同本見李廓魏世錄 |
| 358 | 18 | 國 | guó | a country; a nation | 常以三昧正受傳化諸國 |
| 359 | 18 | 國 | guó | the capital of a state | 常以三昧正受傳化諸國 |
| 360 | 18 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 常以三昧正受傳化諸國 |
| 361 | 18 | 國 | guó | a state; a kingdom | 常以三昧正受傳化諸國 |
| 362 | 18 | 國 | guó | a place; a land | 常以三昧正受傳化諸國 |
| 363 | 18 | 國 | guó | domestic; Chinese | 常以三昧正受傳化諸國 |
| 364 | 18 | 國 | guó | national | 常以三昧正受傳化諸國 |
| 365 | 18 | 國 | guó | top in the nation | 常以三昧正受傳化諸國 |
| 366 | 18 | 國 | guó | Guo | 常以三昧正受傳化諸國 |
| 367 | 18 | 國 | guó | community; nation; janapada | 常以三昧正受傳化諸國 |
| 368 | 18 | 廓 | kuò | expansive; wide; vast | 同本見李廓魏世錄 |
| 369 | 18 | 廓 | kuò | unlimited; immeasurable | 同本見李廓魏世錄 |
| 370 | 18 | 廓 | kuò | empty | 同本見李廓魏世錄 |
| 371 | 18 | 廓 | kuò | the outer wall of a city | 同本見李廓魏世錄 |
| 372 | 18 | 廓 | kuò | to wipe out | 同本見李廓魏世錄 |
| 373 | 18 | 廓 | kuò | an outline | 同本見李廓魏世錄 |
| 374 | 18 | 廓 | kuò | to expand; to enlarge | 同本見李廓魏世錄 |
| 375 | 18 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自初帝永初元年庚申 |
| 376 | 18 | 自 | zì | Zi | 自初帝永初元年庚申 |
| 377 | 18 | 自 | zì | a nose | 自初帝永初元年庚申 |
| 378 | 18 | 自 | zì | the beginning; the start | 自初帝永初元年庚申 |
| 379 | 18 | 自 | zì | origin | 自初帝永初元年庚申 |
| 380 | 18 | 自 | zì | to employ; to use | 自初帝永初元年庚申 |
| 381 | 18 | 自 | zì | to be | 自初帝永初元年庚申 |
| 382 | 18 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自初帝永初元年庚申 |
| 383 | 18 | 嚴 | yán | stern; serious; strict; severe; austere | 沙門釋道嚴 |
| 384 | 18 | 嚴 | yán | Yan | 沙門釋道嚴 |
| 385 | 18 | 嚴 | yán | urgent | 沙門釋道嚴 |
| 386 | 18 | 嚴 | yán | meticulous; rigorous | 沙門釋道嚴 |
| 387 | 18 | 嚴 | yán | harsh; cruel | 沙門釋道嚴 |
| 388 | 18 | 嚴 | yán | majestic; impressive | 沙門釋道嚴 |
| 389 | 18 | 嚴 | yán | a precaution | 沙門釋道嚴 |
| 390 | 18 | 嚴 | yán | solemn and respectful | 沙門釋道嚴 |
| 391 | 18 | 嚴 | yán | to set in order | 沙門釋道嚴 |
| 392 | 18 | 嚴 | yán | inspiring respect; formidable | 沙門釋道嚴 |
| 393 | 18 | 嚴 | yán | fierce; violent | 沙門釋道嚴 |
| 394 | 18 | 嚴 | yán | to command; to instruct | 沙門釋道嚴 |
| 395 | 18 | 嚴 | yán | father | 沙門釋道嚴 |
| 396 | 18 | 嚴 | yán | to fear | 沙門釋道嚴 |
| 397 | 18 | 嚴 | yán | to respect | 沙門釋道嚴 |
| 398 | 18 | 嚴 | yán | adornment; alaṃkṛta | 沙門釋道嚴 |
| 399 | 18 | 嚴 | yán | a garland; an adornment; avataṃsa | 沙門釋道嚴 |
| 400 | 17 | 欲 | yù | desire | 江左多民志欲傳法 |
| 401 | 17 | 欲 | yù | to desire; to wish | 江左多民志欲傳法 |
| 402 | 17 | 欲 | yù | to desire; to intend | 江左多民志欲傳法 |
| 403 | 17 | 欲 | yù | lust | 江左多民志欲傳法 |
| 404 | 17 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 江左多民志欲傳法 |
| 405 | 17 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 亦名虛空藏觀經亦直云虛空藏菩薩經見道惠宋齊錄 |
| 406 | 17 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 亦名虛空藏觀經亦直云虛空藏菩薩經見道惠宋齊錄 |
| 407 | 17 | 名 | míng | rank; position | 亦名虛空藏觀經亦直云虛空藏菩薩經見道惠宋齊錄 |
| 408 | 17 | 名 | míng | an excuse | 亦名虛空藏觀經亦直云虛空藏菩薩經見道惠宋齊錄 |
| 409 | 17 | 名 | míng | life | 亦名虛空藏觀經亦直云虛空藏菩薩經見道惠宋齊錄 |
| 410 | 17 | 名 | míng | to name; to call | 亦名虛空藏觀經亦直云虛空藏菩薩經見道惠宋齊錄 |
| 411 | 17 | 名 | míng | to express; to describe | 亦名虛空藏觀經亦直云虛空藏菩薩經見道惠宋齊錄 |
| 412 | 17 | 名 | míng | to be called; to have the name | 亦名虛空藏觀經亦直云虛空藏菩薩經見道惠宋齊錄 |
| 413 | 17 | 名 | míng | to own; to possess | 亦名虛空藏觀經亦直云虛空藏菩薩經見道惠宋齊錄 |
| 414 | 17 | 名 | míng | famous; renowned | 亦名虛空藏觀經亦直云虛空藏菩薩經見道惠宋齊錄 |
| 415 | 17 | 名 | míng | moral | 亦名虛空藏觀經亦直云虛空藏菩薩經見道惠宋齊錄 |
| 416 | 17 | 名 | míng | name; naman | 亦名虛空藏觀經亦直云虛空藏菩薩經見道惠宋齊錄 |
| 417 | 17 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 亦名虛空藏觀經亦直云虛空藏菩薩經見道惠宋齊錄 |
| 418 | 17 | 今 | jīn | today; present; now | 有今禪祕要經五卷文極交錯不可流行如刪繁錄中述 |
| 419 | 17 | 今 | jīn | Jin | 有今禪祕要經五卷文極交錯不可流行如刪繁錄中述 |
| 420 | 17 | 今 | jīn | modern | 有今禪祕要經五卷文極交錯不可流行如刪繁錄中述 |
| 421 | 17 | 今 | jīn | now; adhunā | 有今禪祕要經五卷文極交錯不可流行如刪繁錄中述 |
| 422 | 17 | 第二 | dì èr | second | 第二出見宋齊錄及高僧傳 |
| 423 | 17 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 第二出見宋齊錄及高僧傳 |
| 424 | 16 | 四 | sì | four | 總四 |
| 425 | 16 | 四 | sì | note a musical scale | 總四 |
| 426 | 16 | 四 | sì | fourth | 總四 |
| 427 | 16 | 四 | sì | Si | 總四 |
| 428 | 16 | 四 | sì | four; catur | 總四 |
| 429 | 16 | 更 | gēng | to change; to ammend | 府舊寺更營堂宇 |
| 430 | 16 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 府舊寺更營堂宇 |
| 431 | 16 | 更 | gēng | to experience | 府舊寺更營堂宇 |
| 432 | 16 | 更 | gēng | to improve | 府舊寺更營堂宇 |
| 433 | 16 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 府舊寺更營堂宇 |
| 434 | 16 | 更 | gēng | to compensate | 府舊寺更營堂宇 |
| 435 | 16 | 更 | gèng | to increase | 府舊寺更營堂宇 |
| 436 | 16 | 更 | gēng | forced military service | 府舊寺更營堂宇 |
| 437 | 16 | 更 | gēng | Geng | 府舊寺更營堂宇 |
| 438 | 16 | 更 | jīng | to experience | 府舊寺更營堂宇 |
| 439 | 16 | 更 | gēng | contacts | 府舊寺更營堂宇 |
| 440 | 16 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 於師子國得彌沙塞律梵本 |
| 441 | 16 | 得 | děi | to want to; to need to | 於師子國得彌沙塞律梵本 |
| 442 | 16 | 得 | děi | must; ought to | 於師子國得彌沙塞律梵本 |
| 443 | 16 | 得 | dé | de | 於師子國得彌沙塞律梵本 |
| 444 | 16 | 得 | de | infix potential marker | 於師子國得彌沙塞律梵本 |
| 445 | 16 | 得 | dé | to result in | 於師子國得彌沙塞律梵本 |
| 446 | 16 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 於師子國得彌沙塞律梵本 |
| 447 | 16 | 得 | dé | to be satisfied | 於師子國得彌沙塞律梵本 |
| 448 | 16 | 得 | dé | to be finished | 於師子國得彌沙塞律梵本 |
| 449 | 16 | 得 | děi | satisfying | 於師子國得彌沙塞律梵本 |
| 450 | 16 | 得 | dé | to contract | 於師子國得彌沙塞律梵本 |
| 451 | 16 | 得 | dé | to hear | 於師子國得彌沙塞律梵本 |
| 452 | 16 | 得 | dé | to have; there is | 於師子國得彌沙塞律梵本 |
| 453 | 16 | 得 | dé | marks time passed | 於師子國得彌沙塞律梵本 |
| 454 | 16 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 於師子國得彌沙塞律梵本 |
| 455 | 16 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 其餘諸經多所 |
| 456 | 16 | 多 | duó | many; much | 其餘諸經多所 |
| 457 | 16 | 多 | duō | more | 其餘諸經多所 |
| 458 | 16 | 多 | duō | excessive | 其餘諸經多所 |
| 459 | 16 | 多 | duō | abundant | 其餘諸經多所 |
| 460 | 16 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 其餘諸經多所 |
| 461 | 16 | 多 | duō | Duo | 其餘諸經多所 |
| 462 | 16 | 多 | duō | ta | 其餘諸經多所 |
| 463 | 16 | 都 | dū | capital city | 宋劉氏都建業 |
| 464 | 16 | 都 | dū | a city; a metropolis | 宋劉氏都建業 |
| 465 | 16 | 都 | dōu | all | 宋劉氏都建業 |
| 466 | 16 | 都 | dū | elegant; refined | 宋劉氏都建業 |
| 467 | 16 | 都 | dū | Du | 宋劉氏都建業 |
| 468 | 16 | 都 | dū | to establish a capital city | 宋劉氏都建業 |
| 469 | 16 | 都 | dū | to reside | 宋劉氏都建業 |
| 470 | 16 | 都 | dū | to total; to tally | 宋劉氏都建業 |
| 471 | 16 | 第三 | dì sān | third | 第三出與姚秦耶舍虛空藏及隋崛多虛空孕經等 |
| 472 | 16 | 第三 | dì sān | third; tṛtīya | 第三出與姚秦耶舍虛空藏及隋崛多虛空孕經等 |
| 473 | 15 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 於是請令出 |
| 474 | 15 | 令 | lìng | to issue a command | 於是請令出 |
| 475 | 15 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 於是請令出 |
| 476 | 15 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 於是請令出 |
| 477 | 15 | 令 | lìng | a season | 於是請令出 |
| 478 | 15 | 令 | lìng | respected; good reputation | 於是請令出 |
| 479 | 15 | 令 | lìng | good | 於是請令出 |
| 480 | 15 | 令 | lìng | pretentious | 於是請令出 |
| 481 | 15 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 於是請令出 |
| 482 | 15 | 令 | lìng | a commander | 於是請令出 |
| 483 | 15 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 於是請令出 |
| 484 | 15 | 令 | lìng | lyrics | 於是請令出 |
| 485 | 15 | 令 | lìng | Ling | 於是請令出 |
| 486 | 15 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 於是請令出 |
| 487 | 15 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有佛馱跋陀羅比丘 |
| 488 | 15 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有佛馱跋陀羅比丘 |
| 489 | 15 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有佛馱跋陀羅比丘 |
| 490 | 15 | 時 | shí | fashionable | 時有佛馱跋陀羅比丘 |
| 491 | 15 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有佛馱跋陀羅比丘 |
| 492 | 15 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有佛馱跋陀羅比丘 |
| 493 | 15 | 時 | shí | tense | 時有佛馱跋陀羅比丘 |
| 494 | 15 | 時 | shí | particular; special | 時有佛馱跋陀羅比丘 |
| 495 | 15 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有佛馱跋陀羅比丘 |
| 496 | 15 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有佛馱跋陀羅比丘 |
| 497 | 15 | 時 | shí | time [abstract] | 時有佛馱跋陀羅比丘 |
| 498 | 15 | 時 | shí | seasonal | 時有佛馱跋陀羅比丘 |
| 499 | 15 | 時 | shí | to wait upon | 時有佛馱跋陀羅比丘 |
| 500 | 15 | 時 | shí | hour | 時有佛馱跋陀羅比丘 |
Frequencies of all Words
Top 1101
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 185 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 百六十五部七百一十七卷 |
| 2 | 185 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 百六十五部七百一十七卷 |
| 3 | 185 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 百六十五部七百一十七卷 |
| 4 | 185 | 卷 | juǎn | roll | 百六十五部七百一十七卷 |
| 5 | 185 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 百六十五部七百一十七卷 |
| 6 | 185 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 百六十五部七百一十七卷 |
| 7 | 185 | 卷 | juǎn | a break roll | 百六十五部七百一十七卷 |
| 8 | 185 | 卷 | juàn | an examination paper | 百六十五部七百一十七卷 |
| 9 | 185 | 卷 | juàn | a file | 百六十五部七百一十七卷 |
| 10 | 185 | 卷 | quán | crinkled; curled | 百六十五部七百一十七卷 |
| 11 | 185 | 卷 | juǎn | to include | 百六十五部七百一十七卷 |
| 12 | 185 | 卷 | juǎn | to store away | 百六十五部七百一十七卷 |
| 13 | 185 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 百六十五部七百一十七卷 |
| 14 | 185 | 卷 | juǎn | Juan | 百六十五部七百一十七卷 |
| 15 | 185 | 卷 | juàn | a scroll | 百六十五部七百一十七卷 |
| 16 | 185 | 卷 | juàn | tired | 百六十五部七百一十七卷 |
| 17 | 185 | 卷 | quán | beautiful | 百六十五部七百一十七卷 |
| 18 | 185 | 卷 | juǎn | wrapped | 百六十五部七百一十七卷 |
| 19 | 126 | 一 | yī | one | 百六十五部七百一十七卷 |
| 20 | 126 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 百六十五部七百一十七卷 |
| 21 | 126 | 一 | yī | as soon as; all at once | 百六十五部七百一十七卷 |
| 22 | 126 | 一 | yī | pure; concentrated | 百六十五部七百一十七卷 |
| 23 | 126 | 一 | yì | whole; all | 百六十五部七百一十七卷 |
| 24 | 126 | 一 | yī | first | 百六十五部七百一十七卷 |
| 25 | 126 | 一 | yī | the same | 百六十五部七百一十七卷 |
| 26 | 126 | 一 | yī | each | 百六十五部七百一十七卷 |
| 27 | 126 | 一 | yī | certain | 百六十五部七百一十七卷 |
| 28 | 126 | 一 | yī | throughout | 百六十五部七百一十七卷 |
| 29 | 126 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 百六十五部七百一十七卷 |
| 30 | 126 | 一 | yī | sole; single | 百六十五部七百一十七卷 |
| 31 | 126 | 一 | yī | a very small amount | 百六十五部七百一十七卷 |
| 32 | 126 | 一 | yī | Yi | 百六十五部七百一十七卷 |
| 33 | 126 | 一 | yī | other | 百六十五部七百一十七卷 |
| 34 | 126 | 一 | yī | to unify | 百六十五部七百一十七卷 |
| 35 | 126 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 百六十五部七百一十七卷 |
| 36 | 126 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 百六十五部七百一十七卷 |
| 37 | 126 | 一 | yī | or | 百六十五部七百一十七卷 |
| 38 | 126 | 一 | yī | one; eka | 百六十五部七百一十七卷 |
| 39 | 122 | 出 | chū | to go out; to leave | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 40 | 122 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 41 | 122 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 42 | 122 | 出 | chū | to extend; to spread | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 43 | 122 | 出 | chū | to appear | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 44 | 122 | 出 | chū | to exceed | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 45 | 122 | 出 | chū | to publish; to post | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 46 | 122 | 出 | chū | to take up an official post | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 47 | 122 | 出 | chū | to give birth | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 48 | 122 | 出 | chū | a verb complement | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 49 | 122 | 出 | chū | to occur; to happen | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 50 | 122 | 出 | chū | to divorce | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 51 | 122 | 出 | chū | to chase away | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 52 | 122 | 出 | chū | to escape; to leave | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 53 | 122 | 出 | chū | to give | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 54 | 122 | 出 | chū | to emit | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 55 | 122 | 出 | chū | quoted from | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 56 | 122 | 出 | chū | to go out; to leave | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 57 | 107 | 見 | jiàn | to see | 於中九十三部二百四十三卷見在三百 |
| 58 | 107 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 於中九十三部二百四十三卷見在三百 |
| 59 | 107 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 於中九十三部二百四十三卷見在三百 |
| 60 | 107 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 於中九十三部二百四十三卷見在三百 |
| 61 | 107 | 見 | jiàn | passive marker | 於中九十三部二百四十三卷見在三百 |
| 62 | 107 | 見 | jiàn | to listen to | 於中九十三部二百四十三卷見在三百 |
| 63 | 107 | 見 | jiàn | to meet | 於中九十三部二百四十三卷見在三百 |
| 64 | 107 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 於中九十三部二百四十三卷見在三百 |
| 65 | 107 | 見 | jiàn | let me; kindly | 於中九十三部二百四十三卷見在三百 |
| 66 | 107 | 見 | jiàn | Jian | 於中九十三部二百四十三卷見在三百 |
| 67 | 107 | 見 | xiàn | to appear | 於中九十三部二百四十三卷見在三百 |
| 68 | 107 | 見 | xiàn | to introduce | 於中九十三部二百四十三卷見在三百 |
| 69 | 107 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 於中九十三部二百四十三卷見在三百 |
| 70 | 107 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 於中九十三部二百四十三卷見在三百 |
| 71 | 102 | 云 | yún | cloud | 亦云彌沙塞律戒三十四卷別錄云二十四卷恐誤見道慧宋齊錄及僧祐 |
| 72 | 102 | 云 | yún | Yunnan | 亦云彌沙塞律戒三十四卷別錄云二十四卷恐誤見道慧宋齊錄及僧祐 |
| 73 | 102 | 云 | yún | Yun | 亦云彌沙塞律戒三十四卷別錄云二十四卷恐誤見道慧宋齊錄及僧祐 |
| 74 | 102 | 云 | yún | to say | 亦云彌沙塞律戒三十四卷別錄云二十四卷恐誤見道慧宋齊錄及僧祐 |
| 75 | 102 | 云 | yún | to have | 亦云彌沙塞律戒三十四卷別錄云二十四卷恐誤見道慧宋齊錄及僧祐 |
| 76 | 102 | 云 | yún | a particle with no meaning | 亦云彌沙塞律戒三十四卷別錄云二十四卷恐誤見道慧宋齊錄及僧祐 |
| 77 | 102 | 云 | yún | in this way | 亦云彌沙塞律戒三十四卷別錄云二十四卷恐誤見道慧宋齊錄及僧祐 |
| 78 | 102 | 云 | yún | cloud; megha | 亦云彌沙塞律戒三十四卷別錄云二十四卷恐誤見道慧宋齊錄及僧祐 |
| 79 | 102 | 云 | yún | to say; iti | 亦云彌沙塞律戒三十四卷別錄云二十四卷恐誤見道慧宋齊錄及僧祐 |
| 80 | 80 | 經 | jīng | to go through; to experience | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 81 | 80 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 82 | 80 | 經 | jīng | warp | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 83 | 80 | 經 | jīng | longitude | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 84 | 80 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 85 | 80 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 86 | 80 | 經 | jīng | a woman's period | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 87 | 80 | 經 | jīng | to bear; to endure | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 88 | 80 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 89 | 80 | 經 | jīng | classics | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 90 | 80 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 91 | 80 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 92 | 80 | 經 | jīng | a standard; a norm | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 93 | 80 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 94 | 80 | 經 | jīng | to measure | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 95 | 80 | 經 | jīng | human pulse | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 96 | 80 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 97 | 80 | 經 | jīng | sutra; discourse | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 98 | 66 | 於 | yú | in; at | 於中九十三部二百四十三卷見在三百 |
| 99 | 66 | 於 | yú | in; at | 於中九十三部二百四十三卷見在三百 |
| 100 | 66 | 於 | yú | in; at; to; from | 於中九十三部二百四十三卷見在三百 |
| 101 | 66 | 於 | yú | to go; to | 於中九十三部二百四十三卷見在三百 |
| 102 | 66 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中九十三部二百四十三卷見在三百 |
| 103 | 66 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於中九十三部二百四十三卷見在三百 |
| 104 | 66 | 於 | yú | from | 於中九十三部二百四十三卷見在三百 |
| 105 | 66 | 於 | yú | give | 於中九十三部二百四十三卷見在三百 |
| 106 | 66 | 於 | yú | oppposing | 於中九十三部二百四十三卷見在三百 |
| 107 | 66 | 於 | yú | and | 於中九十三部二百四十三卷見在三百 |
| 108 | 66 | 於 | yú | compared to | 於中九十三部二百四十三卷見在三百 |
| 109 | 66 | 於 | yú | by | 於中九十三部二百四十三卷見在三百 |
| 110 | 66 | 於 | yú | and; as well as | 於中九十三部二百四十三卷見在三百 |
| 111 | 66 | 於 | yú | for | 於中九十三部二百四十三卷見在三百 |
| 112 | 66 | 於 | yú | Yu | 於中九十三部二百四十三卷見在三百 |
| 113 | 66 | 於 | wū | a crow | 於中九十三部二百四十三卷見在三百 |
| 114 | 66 | 於 | wū | whew; wow | 於中九十三部二百四十三卷見在三百 |
| 115 | 66 | 於 | yú | near to; antike | 於中九十三部二百四十三卷見在三百 |
| 116 | 62 | 之 | zhī | him; her; them; that | 總集群經錄上之七 |
| 117 | 62 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 總集群經錄上之七 |
| 118 | 62 | 之 | zhī | to go | 總集群經錄上之七 |
| 119 | 62 | 之 | zhī | this; that | 總集群經錄上之七 |
| 120 | 62 | 之 | zhī | genetive marker | 總集群經錄上之七 |
| 121 | 62 | 之 | zhī | it | 總集群經錄上之七 |
| 122 | 62 | 之 | zhī | in; in regards to | 總集群經錄上之七 |
| 123 | 62 | 之 | zhī | all | 總集群經錄上之七 |
| 124 | 62 | 之 | zhī | and | 總集群經錄上之七 |
| 125 | 62 | 之 | zhī | however | 總集群經錄上之七 |
| 126 | 62 | 之 | zhī | if | 總集群經錄上之七 |
| 127 | 62 | 之 | zhī | then | 總集群經錄上之七 |
| 128 | 62 | 之 | zhī | to arrive; to go | 總集群經錄上之七 |
| 129 | 62 | 之 | zhī | is | 總集群經錄上之七 |
| 130 | 62 | 之 | zhī | to use | 總集群經錄上之七 |
| 131 | 62 | 之 | zhī | Zhi | 總集群經錄上之七 |
| 132 | 62 | 之 | zhī | winding | 總集群經錄上之七 |
| 133 | 62 | 錄 | lù | to record; to copy | 亦云彌沙塞律戒三十四卷別錄云二十四卷恐誤見道慧宋齊錄及僧祐 |
| 134 | 62 | 錄 | lù | to hire; to employ | 亦云彌沙塞律戒三十四卷別錄云二十四卷恐誤見道慧宋齊錄及僧祐 |
| 135 | 62 | 錄 | lù | to record sound | 亦云彌沙塞律戒三十四卷別錄云二十四卷恐誤見道慧宋齊錄及僧祐 |
| 136 | 62 | 錄 | lù | a record; a register | 亦云彌沙塞律戒三十四卷別錄云二十四卷恐誤見道慧宋齊錄及僧祐 |
| 137 | 62 | 錄 | lù | to register; to enroll | 亦云彌沙塞律戒三十四卷別錄云二十四卷恐誤見道慧宋齊錄及僧祐 |
| 138 | 62 | 錄 | lù | to supervise; to direct | 亦云彌沙塞律戒三十四卷別錄云二十四卷恐誤見道慧宋齊錄及僧祐 |
| 139 | 62 | 錄 | lù | a sequence; an order | 亦云彌沙塞律戒三十四卷別錄云二十四卷恐誤見道慧宋齊錄及僧祐 |
| 140 | 62 | 錄 | lǜ | to determine a prison sentence | 亦云彌沙塞律戒三十四卷別錄云二十四卷恐誤見道慧宋齊錄及僧祐 |
| 141 | 62 | 錄 | lù | catalog | 亦云彌沙塞律戒三十四卷別錄云二十四卷恐誤見道慧宋齊錄及僧祐 |
| 142 | 59 | 本 | běn | measure word for books | 七十三部四百七十四卷闕本 |
| 143 | 59 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 七十三部四百七十四卷闕本 |
| 144 | 59 | 本 | běn | originally; formerly | 七十三部四百七十四卷闕本 |
| 145 | 59 | 本 | běn | to be one's own | 七十三部四百七十四卷闕本 |
| 146 | 59 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 七十三部四百七十四卷闕本 |
| 147 | 59 | 本 | běn | the roots of a plant | 七十三部四百七十四卷闕本 |
| 148 | 59 | 本 | běn | self | 七十三部四百七十四卷闕本 |
| 149 | 59 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 七十三部四百七十四卷闕本 |
| 150 | 59 | 本 | běn | capital | 七十三部四百七十四卷闕本 |
| 151 | 59 | 本 | běn | main; central; primary | 七十三部四百七十四卷闕本 |
| 152 | 59 | 本 | běn | according to | 七十三部四百七十四卷闕本 |
| 153 | 59 | 本 | běn | a version; an edition | 七十三部四百七十四卷闕本 |
| 154 | 59 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 七十三部四百七十四卷闕本 |
| 155 | 59 | 本 | běn | a book | 七十三部四百七十四卷闕本 |
| 156 | 59 | 本 | běn | trunk of a tree | 七十三部四百七十四卷闕本 |
| 157 | 59 | 本 | běn | to investigate the root of | 七十三部四百七十四卷闕本 |
| 158 | 59 | 本 | běn | a manuscript for a play | 七十三部四百七十四卷闕本 |
| 159 | 59 | 本 | běn | Ben | 七十三部四百七十四卷闕本 |
| 160 | 59 | 本 | běn | root; origin; mula | 七十三部四百七十四卷闕本 |
| 161 | 59 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 七十三部四百七十四卷闕本 |
| 162 | 59 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 七十三部四百七十四卷闕本 |
| 163 | 51 | 與 | yǔ | and | 第三出與姚秦耶舍虛空藏及隋崛多虛空孕經等 |
| 164 | 51 | 與 | yǔ | to give | 第三出與姚秦耶舍虛空藏及隋崛多虛空孕經等 |
| 165 | 51 | 與 | yǔ | together with | 第三出與姚秦耶舍虛空藏及隋崛多虛空孕經等 |
| 166 | 51 | 與 | yú | interrogative particle | 第三出與姚秦耶舍虛空藏及隋崛多虛空孕經等 |
| 167 | 51 | 與 | yǔ | to accompany | 第三出與姚秦耶舍虛空藏及隋崛多虛空孕經等 |
| 168 | 51 | 與 | yù | to particate in | 第三出與姚秦耶舍虛空藏及隋崛多虛空孕經等 |
| 169 | 51 | 與 | yù | of the same kind | 第三出與姚秦耶舍虛空藏及隋崛多虛空孕經等 |
| 170 | 51 | 與 | yù | to help | 第三出與姚秦耶舍虛空藏及隋崛多虛空孕經等 |
| 171 | 51 | 與 | yǔ | for | 第三出與姚秦耶舍虛空藏及隋崛多虛空孕經等 |
| 172 | 51 | 與 | yǔ | and; ca | 第三出與姚秦耶舍虛空藏及隋崛多虛空孕經等 |
| 173 | 49 | 及 | jí | to reach | 亦云彌沙塞律戒三十四卷別錄云二十四卷恐誤見道慧宋齊錄及僧祐 |
| 174 | 49 | 及 | jí | and | 亦云彌沙塞律戒三十四卷別錄云二十四卷恐誤見道慧宋齊錄及僧祐 |
| 175 | 49 | 及 | jí | coming to; when | 亦云彌沙塞律戒三十四卷別錄云二十四卷恐誤見道慧宋齊錄及僧祐 |
| 176 | 49 | 及 | jí | to attain | 亦云彌沙塞律戒三十四卷別錄云二十四卷恐誤見道慧宋齊錄及僧祐 |
| 177 | 49 | 及 | jí | to understand | 亦云彌沙塞律戒三十四卷別錄云二十四卷恐誤見道慧宋齊錄及僧祐 |
| 178 | 49 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 亦云彌沙塞律戒三十四卷別錄云二十四卷恐誤見道慧宋齊錄及僧祐 |
| 179 | 49 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 亦云彌沙塞律戒三十四卷別錄云二十四卷恐誤見道慧宋齊錄及僧祐 |
| 180 | 49 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 亦云彌沙塞律戒三十四卷別錄云二十四卷恐誤見道慧宋齊錄及僧祐 |
| 181 | 49 | 及 | jí | and; ca; api | 亦云彌沙塞律戒三十四卷別錄云二十四卷恐誤見道慧宋齊錄及僧祐 |
| 182 | 47 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以廢帝義符 |
| 183 | 47 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以廢帝義符 |
| 184 | 47 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以廢帝義符 |
| 185 | 47 | 以 | yǐ | according to | 以廢帝義符 |
| 186 | 47 | 以 | yǐ | because of | 以廢帝義符 |
| 187 | 47 | 以 | yǐ | on a certain date | 以廢帝義符 |
| 188 | 47 | 以 | yǐ | and; as well as | 以廢帝義符 |
| 189 | 47 | 以 | yǐ | to rely on | 以廢帝義符 |
| 190 | 47 | 以 | yǐ | to regard | 以廢帝義符 |
| 191 | 47 | 以 | yǐ | to be able to | 以廢帝義符 |
| 192 | 47 | 以 | yǐ | to order; to command | 以廢帝義符 |
| 193 | 47 | 以 | yǐ | further; moreover | 以廢帝義符 |
| 194 | 47 | 以 | yǐ | used after a verb | 以廢帝義符 |
| 195 | 47 | 以 | yǐ | very | 以廢帝義符 |
| 196 | 47 | 以 | yǐ | already | 以廢帝義符 |
| 197 | 47 | 以 | yǐ | increasingly | 以廢帝義符 |
| 198 | 47 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以廢帝義符 |
| 199 | 47 | 以 | yǐ | Israel | 以廢帝義符 |
| 200 | 47 | 以 | yǐ | Yi | 以廢帝義符 |
| 201 | 47 | 以 | yǐ | use; yogena | 以廢帝義符 |
| 202 | 43 | 跋摩 | bámó | Buddhavarman | 跋摩 |
| 203 | 43 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 即以其年冬十一月集龍光寺譯 |
| 204 | 43 | 其 | qí | to add emphasis | 即以其年冬十一月集龍光寺譯 |
| 205 | 43 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 即以其年冬十一月集龍光寺譯 |
| 206 | 43 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 即以其年冬十一月集龍光寺譯 |
| 207 | 43 | 其 | qí | he; her; it; them | 即以其年冬十一月集龍光寺譯 |
| 208 | 43 | 其 | qí | probably; likely | 即以其年冬十一月集龍光寺譯 |
| 209 | 43 | 其 | qí | will | 即以其年冬十一月集龍光寺譯 |
| 210 | 43 | 其 | qí | may | 即以其年冬十一月集龍光寺譯 |
| 211 | 43 | 其 | qí | if | 即以其年冬十一月集龍光寺譯 |
| 212 | 43 | 其 | qí | or | 即以其年冬十一月集龍光寺譯 |
| 213 | 43 | 其 | qí | Qi | 即以其年冬十一月集龍光寺譯 |
| 214 | 43 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 即以其年冬十一月集龍光寺譯 |
| 215 | 41 | 等 | děng | et cetera; and so on | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 216 | 41 | 等 | děng | to wait | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 217 | 41 | 等 | děng | degree; kind | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 218 | 41 | 等 | děng | plural | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 219 | 41 | 等 | děng | to be equal | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 220 | 41 | 等 | děng | degree; level | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 221 | 41 | 等 | děng | to compare | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 222 | 41 | 等 | děng | same; equal; sama | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 223 | 40 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 末及翻譯而顯 |
| 224 | 40 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 末及翻譯而顯 |
| 225 | 40 | 而 | ér | you | 末及翻譯而顯 |
| 226 | 40 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 末及翻譯而顯 |
| 227 | 40 | 而 | ér | right away; then | 末及翻譯而顯 |
| 228 | 40 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 末及翻譯而顯 |
| 229 | 40 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 末及翻譯而顯 |
| 230 | 40 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 末及翻譯而顯 |
| 231 | 40 | 而 | ér | how can it be that? | 末及翻譯而顯 |
| 232 | 40 | 而 | ér | so as to | 末及翻譯而顯 |
| 233 | 40 | 而 | ér | only then | 末及翻譯而顯 |
| 234 | 40 | 而 | ér | as if; to seem like | 末及翻譯而顯 |
| 235 | 40 | 而 | néng | can; able | 末及翻譯而顯 |
| 236 | 40 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 末及翻譯而顯 |
| 237 | 40 | 而 | ér | me | 末及翻譯而顯 |
| 238 | 40 | 而 | ér | to arrive; up to | 末及翻譯而顯 |
| 239 | 40 | 而 | ér | possessive | 末及翻譯而顯 |
| 240 | 40 | 而 | ér | and; ca | 末及翻譯而顯 |
| 241 | 40 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 西京西明寺沙門圓照撰 |
| 242 | 40 | 沙門 | shāmén | sramana | 西京西明寺沙門圓照撰 |
| 243 | 40 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 西京西明寺沙門圓照撰 |
| 244 | 39 | 至 | zhì | to; until | 至來年十二月方訖 |
| 245 | 39 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至來年十二月方訖 |
| 246 | 39 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至來年十二月方訖 |
| 247 | 39 | 至 | zhì | to arrive | 至來年十二月方訖 |
| 248 | 39 | 至 | zhì | approach; upagama | 至來年十二月方訖 |
| 249 | 39 | 房 | fáng | a room | 房閣池林極為嚴淨 |
| 250 | 39 | 房 | fáng | a house; a building | 房閣池林極為嚴淨 |
| 251 | 39 | 房 | fáng | branch of a family | 房閣池林極為嚴淨 |
| 252 | 39 | 房 | fáng | Fang [constellation] | 房閣池林極為嚴淨 |
| 253 | 39 | 房 | fáng | quarters; a wing of a building | 房閣池林極為嚴淨 |
| 254 | 39 | 房 | fáng | case; pod | 房閣池林極為嚴淨 |
| 255 | 39 | 房 | fáng | office; agency | 房閣池林極為嚴淨 |
| 256 | 39 | 房 | fáng | consort's chambers | 房閣池林極為嚴淨 |
| 257 | 39 | 房 | fáng | measure word relating to occupied rooms | 房閣池林極為嚴淨 |
| 258 | 39 | 房 | fáng | Fang | 房閣池林極為嚴淨 |
| 259 | 39 | 房 | fáng | house; gṛha | 房閣池林極為嚴淨 |
| 260 | 39 | 房 | fáng | temple dormitory; vihāra | 房閣池林極為嚴淨 |
| 261 | 39 | 房 | fáng | Anurādhā | 房閣池林極為嚴淨 |
| 262 | 39 | 或 | huò | or; either; else | 或七日不起 |
| 263 | 39 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或七日不起 |
| 264 | 39 | 或 | huò | some; someone | 或七日不起 |
| 265 | 39 | 或 | míngnián | suddenly | 或七日不起 |
| 266 | 39 | 或 | huò | or; vā | 或七日不起 |
| 267 | 38 | 年 | nián | year | 至順帝昇明三年 |
| 268 | 38 | 年 | nián | New Year festival | 至順帝昇明三年 |
| 269 | 38 | 年 | nián | age | 至順帝昇明三年 |
| 270 | 38 | 年 | nián | life span; life expectancy | 至順帝昇明三年 |
| 271 | 38 | 年 | nián | an era; a period | 至順帝昇明三年 |
| 272 | 38 | 年 | nián | a date | 至順帝昇明三年 |
| 273 | 38 | 年 | nián | time; years | 至順帝昇明三年 |
| 274 | 38 | 年 | nián | harvest | 至順帝昇明三年 |
| 275 | 38 | 年 | nián | annual; every year | 至順帝昇明三年 |
| 276 | 38 | 年 | nián | year; varṣa | 至順帝昇明三年 |
| 277 | 37 | 王 | wáng | Wang | 侍中瑯瑘王練為檀越 |
| 278 | 37 | 王 | wáng | a king | 侍中瑯瑘王練為檀越 |
| 279 | 37 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 侍中瑯瑘王練為檀越 |
| 280 | 37 | 王 | wàng | to be king; to rule | 侍中瑯瑘王練為檀越 |
| 281 | 37 | 王 | wáng | a prince; a duke | 侍中瑯瑘王練為檀越 |
| 282 | 37 | 王 | wáng | grand; great | 侍中瑯瑘王練為檀越 |
| 283 | 37 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 侍中瑯瑘王練為檀越 |
| 284 | 37 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 侍中瑯瑘王練為檀越 |
| 285 | 37 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 侍中瑯瑘王練為檀越 |
| 286 | 37 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 侍中瑯瑘王練為檀越 |
| 287 | 37 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 侍中瑯瑘王練為檀越 |
| 288 | 35 | 二 | èr | two | 二部二卷經 |
| 289 | 35 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二部二卷經 |
| 290 | 35 | 二 | èr | second | 二部二卷經 |
| 291 | 35 | 二 | èr | twice; double; di- | 二部二卷經 |
| 292 | 35 | 二 | èr | another; the other | 二部二卷經 |
| 293 | 35 | 二 | èr | more than one kind | 二部二卷經 |
| 294 | 35 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二部二卷經 |
| 295 | 35 | 二 | èr | both; dvaya | 二部二卷經 |
| 296 | 33 | 不 | bù | not; no | 或七日不起 |
| 297 | 33 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 或七日不起 |
| 298 | 33 | 不 | bù | as a correlative | 或七日不起 |
| 299 | 33 | 不 | bù | no (answering a question) | 或七日不起 |
| 300 | 33 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 或七日不起 |
| 301 | 33 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 或七日不起 |
| 302 | 33 | 不 | bù | to form a yes or no question | 或七日不起 |
| 303 | 33 | 不 | bù | infix potential marker | 或七日不起 |
| 304 | 33 | 不 | bù | no; na | 或七日不起 |
| 305 | 33 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 306 | 33 | 譯 | yì | to explain | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 307 | 33 | 譯 | yì | to decode; to encode | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 308 | 33 | 為 | wèi | for; to | 侍中瑯瑘王練為檀越 |
| 309 | 33 | 為 | wèi | because of | 侍中瑯瑘王練為檀越 |
| 310 | 33 | 為 | wéi | to act as; to serve | 侍中瑯瑘王練為檀越 |
| 311 | 33 | 為 | wéi | to change into; to become | 侍中瑯瑘王練為檀越 |
| 312 | 33 | 為 | wéi | to be; is | 侍中瑯瑘王練為檀越 |
| 313 | 33 | 為 | wéi | to do | 侍中瑯瑘王練為檀越 |
| 314 | 33 | 為 | wèi | for | 侍中瑯瑘王練為檀越 |
| 315 | 33 | 為 | wèi | because of; for; to | 侍中瑯瑘王練為檀越 |
| 316 | 33 | 為 | wèi | to | 侍中瑯瑘王練為檀越 |
| 317 | 33 | 為 | wéi | in a passive construction | 侍中瑯瑘王練為檀越 |
| 318 | 33 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 侍中瑯瑘王練為檀越 |
| 319 | 33 | 為 | wéi | forming an adverb | 侍中瑯瑘王練為檀越 |
| 320 | 33 | 為 | wéi | to add emphasis | 侍中瑯瑘王練為檀越 |
| 321 | 33 | 為 | wèi | to support; to help | 侍中瑯瑘王練為檀越 |
| 322 | 33 | 為 | wéi | to govern | 侍中瑯瑘王練為檀越 |
| 323 | 33 | 為 | wèi | to be; bhū | 侍中瑯瑘王練為檀越 |
| 324 | 33 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 325 | 33 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 326 | 33 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 327 | 33 | 所 | suǒ | it | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 328 | 33 | 所 | suǒ | if; supposing | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 329 | 33 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 330 | 33 | 所 | suǒ | a place; a location | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 331 | 33 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 332 | 33 | 所 | suǒ | that which | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 333 | 33 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 334 | 33 | 所 | suǒ | meaning | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 335 | 33 | 所 | suǒ | garrison | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 336 | 33 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 337 | 33 | 所 | suǒ | that which; yad | 所出經論等并新集失譯諸經 |
| 338 | 32 | 別錄 | biélù | Abstracts; Bie Lu | 亦云彌沙塞律戒三十四卷別錄云二十四卷恐誤見道慧宋齊錄及僧祐 |
| 339 | 32 | 別錄 | biélù | Subject Catalog; Bie Lu | 亦云彌沙塞律戒三十四卷別錄云二十四卷恐誤見道慧宋齊錄及僧祐 |
| 340 | 32 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有今禪祕要經五卷文極交錯不可流行如刪繁錄中述 |
| 341 | 32 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有今禪祕要經五卷文極交錯不可流行如刪繁錄中述 |
| 342 | 32 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有今禪祕要經五卷文極交錯不可流行如刪繁錄中述 |
| 343 | 32 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有今禪祕要經五卷文極交錯不可流行如刪繁錄中述 |
| 344 | 32 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有今禪祕要經五卷文極交錯不可流行如刪繁錄中述 |
| 345 | 32 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有今禪祕要經五卷文極交錯不可流行如刪繁錄中述 |
| 346 | 32 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有今禪祕要經五卷文極交錯不可流行如刪繁錄中述 |
| 347 | 32 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有今禪祕要經五卷文極交錯不可流行如刪繁錄中述 |
| 348 | 32 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有今禪祕要經五卷文極交錯不可流行如刪繁錄中述 |
| 349 | 32 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有今禪祕要經五卷文極交錯不可流行如刪繁錄中述 |
| 350 | 32 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有今禪祕要經五卷文極交錯不可流行如刪繁錄中述 |
| 351 | 32 | 有 | yǒu | abundant | 有今禪祕要經五卷文極交錯不可流行如刪繁錄中述 |
| 352 | 32 | 有 | yǒu | purposeful | 有今禪祕要經五卷文極交錯不可流行如刪繁錄中述 |
| 353 | 32 | 有 | yǒu | You | 有今禪祕要經五卷文極交錯不可流行如刪繁錄中述 |
| 354 | 32 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有今禪祕要經五卷文極交錯不可流行如刪繁錄中述 |
| 355 | 32 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有今禪祕要經五卷文極交錯不可流行如刪繁錄中述 |
| 356 | 32 | 曰 | yuē | to speak; to say | 神告曰 |
| 357 | 32 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 神告曰 |
| 358 | 32 | 曰 | yuē | to be called | 神告曰 |
| 359 | 32 | 曰 | yuē | particle without meaning | 神告曰 |
| 360 | 32 | 曰 | yuē | said; ukta | 神告曰 |
| 361 | 31 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 第十出與世高無量壽經及寶積無量壽會等同本見真寂寺錄 |
| 362 | 31 | 寺 | sì | a government office | 第十出與世高無量壽經及寶積無量壽會等同本見真寂寺錄 |
| 363 | 31 | 寺 | sì | a eunuch | 第十出與世高無量壽經及寶積無量壽會等同本見真寂寺錄 |
| 364 | 31 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 第十出與世高無量壽經及寶積無量壽會等同本見真寂寺錄 |
| 365 | 31 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 乃以鄮縣之山建 |
| 366 | 31 | 乃 | nǎi | to be | 乃以鄮縣之山建 |
| 367 | 31 | 乃 | nǎi | you; yours | 乃以鄮縣之山建 |
| 368 | 31 | 乃 | nǎi | also; moreover | 乃以鄮縣之山建 |
| 369 | 31 | 乃 | nǎi | however; but | 乃以鄮縣之山建 |
| 370 | 31 | 乃 | nǎi | if | 乃以鄮縣之山建 |
| 371 | 30 | 亦 | yì | also; too | 亦云彌沙塞律戒三十四卷別錄云二十四卷恐誤見道慧宋齊錄及僧祐 |
| 372 | 30 | 亦 | yì | but | 亦云彌沙塞律戒三十四卷別錄云二十四卷恐誤見道慧宋齊錄及僧祐 |
| 373 | 30 | 亦 | yì | this; he; she | 亦云彌沙塞律戒三十四卷別錄云二十四卷恐誤見道慧宋齊錄及僧祐 |
| 374 | 30 | 亦 | yì | although; even though | 亦云彌沙塞律戒三十四卷別錄云二十四卷恐誤見道慧宋齊錄及僧祐 |
| 375 | 30 | 亦 | yì | already | 亦云彌沙塞律戒三十四卷別錄云二十四卷恐誤見道慧宋齊錄及僧祐 |
| 376 | 30 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦云彌沙塞律戒三十四卷別錄云二十四卷恐誤見道慧宋齊錄及僧祐 |
| 377 | 30 | 亦 | yì | Yi | 亦云彌沙塞律戒三十四卷別錄云二十四卷恐誤見道慧宋齊錄及僧祐 |
| 378 | 30 | 宋 | sòng | Song dynasty | 宋劉氏都建業 |
| 379 | 30 | 宋 | sòng | Song | 宋劉氏都建業 |
| 380 | 30 | 宋 | sòng | Liu Song Dynasty | 宋劉氏都建業 |
| 381 | 27 | 後 | hòu | after; later | 後不知所 |
| 382 | 27 | 後 | hòu | empress; queen | 後不知所 |
| 383 | 27 | 後 | hòu | sovereign | 後不知所 |
| 384 | 27 | 後 | hòu | behind | 後不知所 |
| 385 | 27 | 後 | hòu | the god of the earth | 後不知所 |
| 386 | 27 | 後 | hòu | late; later | 後不知所 |
| 387 | 27 | 後 | hòu | arriving late | 後不知所 |
| 388 | 27 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後不知所 |
| 389 | 27 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後不知所 |
| 390 | 27 | 後 | hòu | behind; back | 後不知所 |
| 391 | 27 | 後 | hòu | then | 後不知所 |
| 392 | 27 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後不知所 |
| 393 | 27 | 後 | hòu | Hou | 後不知所 |
| 394 | 27 | 後 | hòu | after; behind | 後不知所 |
| 395 | 27 | 後 | hòu | following | 後不知所 |
| 396 | 27 | 後 | hòu | to be delayed | 後不知所 |
| 397 | 27 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後不知所 |
| 398 | 27 | 後 | hòu | feudal lords | 後不知所 |
| 399 | 27 | 後 | hòu | Hou | 後不知所 |
| 400 | 27 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後不知所 |
| 401 | 27 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後不知所 |
| 402 | 27 | 後 | hòu | later; paścima | 後不知所 |
| 403 | 27 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 於是請令出 |
| 404 | 27 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 於是請令出 |
| 405 | 27 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 於是請令出 |
| 406 | 27 | 請 | qǐng | please | 於是請令出 |
| 407 | 27 | 請 | qǐng | to request | 於是請令出 |
| 408 | 27 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 於是請令出 |
| 409 | 27 | 請 | qǐng | to make an appointment | 於是請令出 |
| 410 | 27 | 請 | qǐng | to greet | 於是請令出 |
| 411 | 27 | 請 | qǐng | to invite | 於是請令出 |
| 412 | 27 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 於是請令出 |
| 413 | 23 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 第二出與安高出者同本見僧祐錄及寶唱錄 |
| 414 | 23 | 者 | zhě | that | 第二出與安高出者同本見僧祐錄及寶唱錄 |
| 415 | 23 | 者 | zhě | nominalizing function word | 第二出與安高出者同本見僧祐錄及寶唱錄 |
| 416 | 23 | 者 | zhě | used to mark a definition | 第二出與安高出者同本見僧祐錄及寶唱錄 |
| 417 | 23 | 者 | zhě | used to mark a pause | 第二出與安高出者同本見僧祐錄及寶唱錄 |
| 418 | 23 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 第二出與安高出者同本見僧祐錄及寶唱錄 |
| 419 | 23 | 者 | zhuó | according to | 第二出與安高出者同本見僧祐錄及寶唱錄 |
| 420 | 23 | 者 | zhě | ca | 第二出與安高出者同本見僧祐錄及寶唱錄 |
| 421 | 23 | 元嘉 | yuánjiā | Yuanjia era | 元嘉十九年西遊岷蜀 |
| 422 | 23 | 元嘉 | yuánjiā | Yuanjia era [Later Han] | 元嘉十九年西遊岷蜀 |
| 423 | 23 | 元嘉 | yuánjiā | Yuanjia era [Liu Song] | 元嘉十九年西遊岷蜀 |
| 424 | 23 | 元嘉 | yuánjiā | Yuanjia era [Dali Kingdom] | 元嘉十九年西遊岷蜀 |
| 425 | 23 | 無 | wú | no | 或無經字一名禪法要元嘉十八年於祇洹寺或三卷見僧祐錄第三出 |
| 426 | 23 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 或無經字一名禪法要元嘉十八年於祇洹寺或三卷見僧祐錄第三出 |
| 427 | 23 | 無 | wú | to not have; without | 或無經字一名禪法要元嘉十八年於祇洹寺或三卷見僧祐錄第三出 |
| 428 | 23 | 無 | wú | has not yet | 或無經字一名禪法要元嘉十八年於祇洹寺或三卷見僧祐錄第三出 |
| 429 | 23 | 無 | mó | mo | 或無經字一名禪法要元嘉十八年於祇洹寺或三卷見僧祐錄第三出 |
| 430 | 23 | 無 | wú | do not | 或無經字一名禪法要元嘉十八年於祇洹寺或三卷見僧祐錄第三出 |
| 431 | 23 | 無 | wú | not; -less; un- | 或無經字一名禪法要元嘉十八年於祇洹寺或三卷見僧祐錄第三出 |
| 432 | 23 | 無 | wú | regardless of | 或無經字一名禪法要元嘉十八年於祇洹寺或三卷見僧祐錄第三出 |
| 433 | 23 | 無 | wú | to not have | 或無經字一名禪法要元嘉十八年於祇洹寺或三卷見僧祐錄第三出 |
| 434 | 23 | 無 | wú | um | 或無經字一名禪法要元嘉十八年於祇洹寺或三卷見僧祐錄第三出 |
| 435 | 23 | 無 | wú | Wu | 或無經字一名禪法要元嘉十八年於祇洹寺或三卷見僧祐錄第三出 |
| 436 | 23 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 或無經字一名禪法要元嘉十八年於祇洹寺或三卷見僧祐錄第三出 |
| 437 | 23 | 無 | wú | not; non- | 或無經字一名禪法要元嘉十八年於祇洹寺或三卷見僧祐錄第三出 |
| 438 | 23 | 無 | mó | mo | 或無經字一名禪法要元嘉十八年於祇洹寺或三卷見僧祐錄第三出 |
| 439 | 22 | 同 | tóng | like; same; similar | 同本見李廓魏世錄 |
| 440 | 22 | 同 | tóng | simultaneously; coincide | 同本見李廓魏世錄 |
| 441 | 22 | 同 | tóng | together | 同本見李廓魏世錄 |
| 442 | 22 | 同 | tóng | together | 同本見李廓魏世錄 |
| 443 | 22 | 同 | tóng | to be the same | 同本見李廓魏世錄 |
| 444 | 22 | 同 | tòng | an alley; a lane | 同本見李廓魏世錄 |
| 445 | 22 | 同 | tóng | same- | 同本見李廓魏世錄 |
| 446 | 22 | 同 | tóng | to do something for somebody | 同本見李廓魏世錄 |
| 447 | 22 | 同 | tóng | Tong | 同本見李廓魏世錄 |
| 448 | 22 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 同本見李廓魏世錄 |
| 449 | 22 | 同 | tóng | to be unified | 同本見李廓魏世錄 |
| 450 | 22 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 同本見李廓魏世錄 |
| 451 | 22 | 同 | tóng | peace; harmony | 同本見李廓魏世錄 |
| 452 | 22 | 同 | tóng | an agreement | 同本見李廓魏世錄 |
| 453 | 22 | 同 | tóng | same; sama | 同本見李廓魏世錄 |
| 454 | 22 | 同 | tóng | together; saha | 同本見李廓魏世錄 |
| 455 | 22 | 十 | shí | ten | 一十部一十卷經集 |
| 456 | 22 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 一十部一十卷經集 |
| 457 | 22 | 十 | shí | tenth | 一十部一十卷經集 |
| 458 | 22 | 十 | shí | complete; perfect | 一十部一十卷經集 |
| 459 | 22 | 十 | shí | ten; daśa | 一十部一十卷經集 |
| 460 | 22 | 三 | sān | three | 至順帝昇明三年 |
| 461 | 22 | 三 | sān | third | 至順帝昇明三年 |
| 462 | 22 | 三 | sān | more than two | 至順帝昇明三年 |
| 463 | 22 | 三 | sān | very few | 至順帝昇明三年 |
| 464 | 22 | 三 | sān | repeatedly | 至順帝昇明三年 |
| 465 | 22 | 三 | sān | San | 至順帝昇明三年 |
| 466 | 22 | 三 | sān | three; tri | 至順帝昇明三年 |
| 467 | 22 | 三 | sān | sa | 至順帝昇明三年 |
| 468 | 22 | 三 | sān | three kinds; trividha | 至順帝昇明三年 |
| 469 | 22 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即以其年冬十一月集龍光寺譯 |
| 470 | 22 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即以其年冬十一月集龍光寺譯 |
| 471 | 22 | 即 | jí | at that time | 即以其年冬十一月集龍光寺譯 |
| 472 | 22 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即以其年冬十一月集龍光寺譯 |
| 473 | 22 | 即 | jí | supposed; so-called | 即以其年冬十一月集龍光寺譯 |
| 474 | 22 | 即 | jí | if; but | 即以其年冬十一月集龍光寺譯 |
| 475 | 22 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即以其年冬十一月集龍光寺譯 |
| 476 | 22 | 即 | jí | then; following | 即以其年冬十一月集龍光寺譯 |
| 477 | 22 | 即 | jí | so; just so; eva | 即以其年冬十一月集龍光寺譯 |
| 478 | 22 | 人 | rén | person; people; a human being | 人 |
| 479 | 22 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人 |
| 480 | 22 | 人 | rén | a kind of person | 人 |
| 481 | 22 | 人 | rén | everybody | 人 |
| 482 | 22 | 人 | rén | adult | 人 |
| 483 | 22 | 人 | rén | somebody; others | 人 |
| 484 | 22 | 人 | rén | an upright person | 人 |
| 485 | 22 | 人 | rén | person; manuṣya | 人 |
| 486 | 21 | 在 | zài | in; at | 於中九十三部二百四十三卷見在三百 |
| 487 | 21 | 在 | zài | at | 於中九十三部二百四十三卷見在三百 |
| 488 | 21 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 於中九十三部二百四十三卷見在三百 |
| 489 | 21 | 在 | zài | to exist; to be living | 於中九十三部二百四十三卷見在三百 |
| 490 | 21 | 在 | zài | to consist of | 於中九十三部二百四十三卷見在三百 |
| 491 | 21 | 在 | zài | to be at a post | 於中九十三部二百四十三卷見在三百 |
| 492 | 21 | 在 | zài | in; bhū | 於中九十三部二百四十三卷見在三百 |
| 493 | 21 | 遂 | suì | to comply with; to follow along | 而異之遂令出家 |
| 494 | 21 | 遂 | suì | thereupon | 而異之遂令出家 |
| 495 | 21 | 遂 | suì | to advance | 而異之遂令出家 |
| 496 | 21 | 遂 | suì | to follow through; to achieve | 而異之遂令出家 |
| 497 | 21 | 遂 | suì | to follow smoothly | 而異之遂令出家 |
| 498 | 21 | 遂 | suì | an area the capital | 而異之遂令出家 |
| 499 | 21 | 遂 | suì | a dish underneath a chime; a ditch | 而異之遂令出家 |
| 500 | 21 | 遂 | suì | a flint | 而異之遂令出家 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 卷 | juǎn | wrapped | |
| 一 | yī | one; eka | |
| 出 | chū | to go out; to leave | |
| 见 | 見 |
|
|
| 云 | 雲 |
|
|
| 经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 录 | 錄 | lù | catalog |
| 本 |
|
|
|
| 与 | 與 | yǔ | and; ca |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿差末 | 97 | Akṣayamati (Echamo) | |
| 阿差末经 | 阿差末經 | 97 | Akṣayamati Nirdeśa Sūtra |
| 阿弥陀 | 阿彌陀 | 196 | Amitabha; Amithaba |
| 阿弥陀经 | 阿彌陀經 | 196 |
|
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 阿那律 | 196 | Aniruddha | |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿难陀目佉尼呵离陀经 | 阿難陀目佉尼呵離陀經 | 196 | Anantamukhasādhakadhāraṇī; Anantuo Mu Qu Ni He Li Tuo Jing |
| 安新 | 196 | Anxin | |
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 阿惟越致遮经 | 阿惟越致遮經 | 196 | Avaivartikacakrasūtra; Aweiyuezhi Zhi Jing |
| 八吉祥经 | 八吉祥經 | 98 | Sutra Spoken by the Buddha on the Eight Lucky Mantras; Ba Jixiang Jing |
| 八阳神呪经 | 八陽神呪經 | 98 | Sutra Spoken by the Buddha on the Eight Pure and Spiritual Mantras (Ba Yang Shen Zhou Jing) |
| 白延 | 98 | Bai Yan | |
| 跋摩 | 98 | Buddhavarman | |
| 般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
| 般泥洹经 | 般泥洹經 | 98 | Bannihuan Jing; Mahāparinirvāṇasūtra; Mahāparinibbānasutta |
| 宝唱 | 寶唱 | 98 | Bao Chao |
| 宝云 | 寶雲 | 98 | Bao Yun |
| 宝藏经 | 寶藏經 | 98 | Bao Zang Jing |
| 宝月 | 寶月 | 98 | Ratnacandra |
| 宝志 | 寶志 | 98 |
|
| 跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
| 八月 | 98 |
|
|
| 悲华经 | 悲華經 | 98 | Bei Hua Jing; Karuṇāpuṇḍarīkasūtra; The Compassionate Lotus sūtra |
| 辩天 | 辯天 | 98 | Sarasvati |
| 别录 | 別錄 | 98 |
|
| 鞞摩肃经 | 鞞摩肅經 | 66 | Bimosu Jing; Vekhaṇasasutta |
| 宾头卢 | 賓頭盧 | 98 | Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja |
| 宾头卢突罗阇 | 賓頭盧突羅闍 | 98 | Pindola; Piṇḍola; The Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja |
| 禅法要 | 禪法要 | 99 | Essentials of Meditation |
| 长阿含 | 長阿含 | 99 | Long Discourses; Dīrghāgama |
| 长安 | 長安 | 99 |
|
| 长干寺 | 長干寺 | 99 | Changgan Temple |
| 长沙寺 | 長沙寺 | 99 | Changsha Temple |
| 称扬诸佛功德经 | 稱揚諸佛功德經 | 99 | Sutra on the Praise on the Good Qualities of the Buddhas ; Chengyang Zhu Fo Gongde Jing) |
| 持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
| 出深功德经 | 出深功德經 | 99 | Sutra of Profound Merit |
| 出曜经 | 出曜經 | 99 | Chu Yao Jing; Udānavarga |
| 春秋 | 99 |
|
|
| 刺史 | 99 | Regional Inspector | |
| 大法鼓经 | 大法鼓經 | 100 | Sutra of the Great Dharma Drum; Da Fa Gu Jing |
| 大集经 | 大集經 | 100 |
|
| 大勇菩萨 | 大勇菩薩 | 100 | Da Yong Pusa |
| 大云经 | 大雲經 | 100 | Da Yun Jing |
| 大方广宝箧经 | 大方廣寶篋經 | 100 | Precious Box; Dafangguang Bao Qie Jing |
| 丹阳郡 | 丹陽郡 | 100 |
|
| 道场寺 | 道場寺 | 100 | Daochang Temple |
| 道慧 | 100 | Shi Daohui; Dao Hui | |
| 道教 | 100 | Taosim | |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大乘入楞伽经 | 大乘入楞伽經 | 100 | Laṅkāvatāra sūtra; Lankavatara Sutra; Dasheng Ru Lengjia Jing |
| 大十二门经 | 大十二門經 | 100 | Sutra on the Great Twelve Gates |
| 大意经 | 大意經 | 100 | Dayi Jing; Mahāmati |
| 大勇菩萨分别业报略集 | 大勇菩薩分別業報略集 | 100 | Dayong Pusa's Summary of the Different Types of Karmic Retribution |
| 定林下寺 | 100 | Dinglinxia Temple | |
| 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
| 东安寺 | 東安寺 | 100 | Dong'an Temple |
| 东安 | 東安 | 100 | Dongan |
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 兜调经 | 兜調經 | 100 | Dou Tiao Jing; Śukasūtra |
| 兜率宫 | 兜率宮 | 100 | Tuṣita Palace |
| 敦煌 | 燉煌 | 100 | Dunhuang |
| 阿遬达经 | 阿遬達經 | 196 |
|
| 法海 | 102 |
|
|
| 法护 | 法護 | 102 |
|
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法华三昧经 | 法華三昧經 | 102 | Fa Hua Sanmei Jing |
| 法镜经 | 法鏡經 | 102 | Sutra of the Dharma Mirror; Fa Jing Jing |
| 法经 | 法經 | 102 | Fa Jing |
| 法显 | 法顯 | 102 | Faxian; Fa Hsien |
| 梵 | 102 |
|
|
| 房录 | 房錄 | 102 | Record of the Three Jewels throughout Successive Dynasties; Lidai San Bao Ji; Records of the Three Jewels during the Kaihuang Period; Fei Changfang's Record |
| 梵文 | 102 | Sanskrit | |
| 法勇 | 102 | Fayong; Dharmodgata | |
| 法藏 | 102 |
|
|
| 分别业报略集 | 分別業報略集 | 102 | Summary of the Different Types of Karmic Retribution |
| 佛本行经 | 佛本行經 | 102 | Abhiniskramana Sutra; Fo Ben Xing Jing |
| 佛本行赞 | 佛本行讚 | 102 | Verses on the Life of the Buddha |
| 佛昇忉利天为母说法经 | 佛昇忉利天為母說法經 | 102 | Sutra on the Buddha's Ascent to the Trayastrimsa Heaven to Teach his Mother |
| 佛驮 | 佛馱 | 102 | Buddha |
| 佛馱跋陀罗 | 佛馱跋陀羅 | 102 | Buddhabhadra |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛陀什 | 102 | Buddhajīva | |
| 佛陀跋陀 | 102 | Buddhabhadra | |
| 佛陀耶舍 | 102 | Buddhayaśas | |
| 付法藏经 | 付法藏經 | 102 | The History of the Transmission of the Dharma Treasury |
| 高僧传 | 高僧傳 | 103 |
|
| 庚申 | 103 | Gengshen year; fifty seventh year G9 of the 60 year cycle | |
| 功德直 | 103 | Gunabharman | |
| 观无量寿佛经 | 觀無量壽佛經 | 103 | Sutra on the Visualization of the Buddha of Immeasurable Life; Guan Wuliangshou jing |
| 观虚空藏菩萨经 | 觀虛空藏菩薩經 | 103 | Sutra on the Contemplation of Akasagarbha Bodhisattva |
| 观药王药上二菩萨经 | 觀藥王藥上二菩薩經 | 103 | Sutra on the Contemplation of the Two Bodhisattvas Medicine King and Superior Medicine |
| 广博严净不退转轮经 | 廣博嚴淨不退轉輪經 | 103 | Avaivartikacakrasūtra; Guangbo Yan Jing Butuizhuan Lun Jing |
| 广博严净经 | 廣博嚴淨經 | 103 | Vairocana Sutra |
| 广州 | 廣州 | 103 | Guangzhou |
| 关内 | 關內 | 103 | Guannei Circuit |
| 观世音 | 觀世音 | 103 |
|
| 观普贤菩萨行法经 | 觀普賢菩薩行法經 | 103 | The Samantabhadra Contemplation Practice Methods Sutra |
| 关中 | 關中 | 103 | Guanzhong |
| 鬼问目连经 | 鬼問目連經 | 103 | Sūtra on Ghosts’ Questions of Maudgalyāyana; Gui Wen Mulian Jing |
| 龟兹 | 龜茲 | 103 | Kucha; Kuqa |
| 过去现在因果经 | 過去現在因果經 | 103 | Sutra on Past and Present Causes and Effects |
| 弘道 | 104 |
|
|
| 后堂 | 後堂 | 104 | Associate Instructor |
| 怀素 | 懷素 | 104 | Huai Su |
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 慧简 | 慧簡 | 104 | Hui Jian |
| 慧严 | 慧嚴 | 104 | Hui Yan |
| 慧义 | 慧義 | 104 | Hui Yi |
| 慧聪 | 慧聰 | 104 | Hyechong; Esō |
| 慧观 | 慧觀 | 104 |
|
| 冀 | 106 |
|
|
| 江 | 106 |
|
|
| 畺良耶舍 | 106 | Kālayaśas | |
| 降龙王经 | 降龍王經 | 106 | Sutra on Subduing the Dragon Kings |
| 江陵 | 106 |
|
|
| 江左 | 106 | Jiangzuo | |
| 交州 | 106 | Jiaozhou | |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 罽賓 | 106 | Kashmir | |
| 罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
| 戒本 | 106 | Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code | |
| 解深密经 | 解深密經 | 106 |
|
| 戒坛 | 戒壇 | 106 |
|
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 经集 | 經集 | 106 | Sutta Nipata; suttanipāta |
| 景平 | 106 | Jingping reign | |
| 荆州 | 荊州 | 106 |
|
| 旧录 | 舊錄 | 106 | Old Catalog |
| 舅甥经 | 舅甥經 | 106 | Sūtra on Uncle and Nephew |
| 九月 | 106 |
|
|
| 崛多 | 106 | Upagupta | |
| 觉心 | 覺心 | 106 |
|
| 沮渠京声 | 沮渠京聲 | 106 | Juqu Jingsheng |
| 会稽 | 會稽 | 75 | Kuaiji Mountain |
| 老母经 | 老母經 | 108 | Mahālalikāparipṛcchā; Lao Mu Jing |
| 老母女六英经 | 老母女六英經 | 108 | Mahālalikāparipṛcchā; Lao Mu Nu Liu Ying Jing |
| 老女人经 | 老女人經 | 108 | sūtra Spoken at the Request of an Old Woman; Lao Nuren Jing |
| 楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
| 楞伽经 | 楞伽經 | 108 | Lankavatara Sutra |
| 楞伽阿跋多罗宝经 | 楞伽阿跋多羅寶經 | 108 | Laṅkāvatāra sūtra; Lankavatara Sutra |
| 礼忏 | 禮懺 | 108 | liturgy for confession |
| 梁山 | 108 |
|
|
| 凉州 | 涼州 | 108 |
|
| 六波罗蜜经 | 六波羅蜜經 | 108 | Sūtra on the Six Pāramitās |
| 六度集 | 108 | Sutra of the Collection of the Six Perfections | |
| 六十二见经 | 六十二見經 | 108 | Sutra of Sixty Two Views |
| 六合山寺 | 108 | Liuheshan Temple | |
| 龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
| 龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 |
|
| 龙树菩萨为禅陀迦王说法要偈 | 龍樹菩薩為禪陀迦王說法要偈 | 108 | Suhṛllekha; Long Shu Pusa Wei Chan Tuo Jia Wang Shuofa Yao Ji |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 隆安 | 108 |
|
|
| 龙光寺 | 龍光寺 | 108 | Longguang Temple |
| 楼炭经 | 樓炭經 | 108 |
|
| 轮转五道罪福报应经 | 輪轉五道罪福報應經 | 108 | Lunzhuan Wu Dao Zui Fu Baoying Jing |
| 罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
| 罗云 | 羅雲 | 108 |
|
| 庐山 | 廬山 | 108 |
|
| 律部 | 108 | Vinaya Piṭaka | |
| 律藏 | 108 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
| 鄮 | 109 | Mao | |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 岷 | 109 | Min | |
| 明帝 | 109 |
|
|
| 弥沙塞 | 彌沙塞 | 109 | Mahīśāsaka |
| 弥沙塞部 | 彌沙塞部 | 109 | Mahisasaka; Mahīśāsaka |
| 弥沙塞律 | 彌沙塞律 | 109 | Mahiśāsakavinaya |
| 密云 | 密雲 | 109 | Miyun |
| 摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 那赖经 | 那賴經 | 110 | Nalai Jing |
| 南海 | 110 |
|
|
| 南谯 | 南譙 | 110 | Nanqiao |
| 难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
| 那先经 | 那先經 | 110 | Nagasena Sutra |
| 内典 | 內典 | 110 | Neidian; Internal Classics |
| 聶承远 | 聶承遠 | 110 | Nie Chengyuan |
| 尼乾子 | 尼乾子 | 110 | Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta |
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 彭城 | 112 | Pengcheng; City of Peng | |
| 平昌 | 112 | Pyeongchang | |
| 平乐 | 平樂 | 112 | Pingle |
| 平陆寺 | 平陸寺 | 112 | Pinglu Temple; Fengcheng Temple |
| 毘尼摩得勒 | 112 | Pini Modelei | |
| 贫子 | 貧子 | 112 | Pinzi [Hanshan] |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 普曜 | 112 | lalitavistara sūtra | |
| 普曜经 | 普曜經 | 112 | Pu Yao Jing; Lalitavistara |
| 菩萨戒经 | 菩薩戒經 | 112 | Sutra on Bodhisattva Precepts |
| 菩萨内戒经 | 菩薩內戒經 | 112 | Pusa Nei Jie Jing |
| 菩萨善戒 | 菩薩善戒 | 112 | Virtuous Precepts of the Bodhisattvas; Pusa Shan Jie |
| 菩萨善戒经 | 菩薩善戒經 | 112 |
|
| 菩萨行方便境界神通变化经 | 菩薩行方便境界神通變化經 | 112 | Bodhisattvagocaropāyaviṣayavikurvāṇanirdeśa; Pusa Xing Fangbian Jingjie Shentong Bianhua Jing |
| 菩萨璎珞本业经 | 菩薩瓔珞本業經 | 112 | Yingluo sūtra |
| 菩提耶舍 | 112 | Bodhiyaśas | |
| 普贤观经 | 普賢觀經 | 112 | Samantabhadra Sutra |
| 七处三观经 | 七處三觀經 | 113 | Sutra on Seven Places and Three Subjects for Contemplation; Qi Chu San Guan Jing |
| 祇洹 | 113 | Jetavana | |
| 祇洹寺 | 113 | Zhihuan Temple | |
| 秦 | 113 |
|
|
| 只树 | 祇樹 | 113 | Jetavana; Prince Jetta's Grove |
| 求那跋摩 | 113 | Guṇavarman | |
| 求那跋陀罗 | 求那跋陀羅 | 113 | Guṇabhadra; Gunabhadra |
| 七月 | 113 |
|
|
| 劝发诸王要偈 | 勸發諸王要偈 | 113 | Dharma Essentials Verses for the Exhortation of Kings; Suhṛllekha |
| 人乘 | 114 | Human Vehicle | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三国 | 三國 | 115 | Three Kingdoms period |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 萨婆多部毘尼摩得勒伽 | 薩婆多部毘尼摩得勒伽 | 115 | Sarvāstivādavinayamātṛkā; Sapoduo Bu Pi Ni Mo De Lei Jia |
| 僧慧 | 115 |
|
|
| 僧璩 | 115 | Seng Qu | |
| 僧伽跋摩 | 115 |
|
|
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 僧祐 | 115 | Sengyou | |
| 僧祐录 | 僧祐錄 | 115 | Sengyou's Catalog |
| 沙弥威仪 | 沙彌威儀 | 115 | Shami Weiyi |
| 善戒经 | 善戒經 | 115 | Sutra on the Virtuous Precepts |
| 山东 | 山東 | 115 | Shandong |
| 山形 | 115 | Yamagata | |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 申日儿本经 | 申日兒本經 | 115 | Candraprabhakumāra; Shen Ri Er Ben Jing |
| 生经 | 生經 | 115 | Jātaka Stories |
| 圣坚 | 聖堅 | 115 | Shengjian; Shi Shengjian |
| 圣礼 | 聖禮 | 115 | Holy sacrament; Christian rite |
| 胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā |
| 胜鬘夫人会 | 勝鬘夫人會 | 115 | Śrīmālādevisiṃhanāda; Shengman Furen Hui |
| 胜鬘师子吼一乘大方便方广经 | 勝鬘師子吼一乘大方便方廣經 | 115 | Srimala Sutra; Śrīmālādevīsiṃhanādasūtra |
| 释宝云 | 釋寶雲 | 115 | Bao Yun |
| 十二品生死经 | 十二品生死經 | 115 | The Twelve Kinds of Birth and Death; Shi Er Pin Sheng Si Jing |
| 十二头陀经 | 十二頭陀經 | 115 | Sutra on the Twleve Qualities of Purification; Shi Er Toutuo Jing |
| 十二遊经 | 十二遊經 | 115 | Shi Er You Jing |
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 世高 | 115 | An Shigao | |
| 释昙无竭 | 釋曇無竭 | 115 | Dharmodgata |
| 释智严 | 釋智嚴 | 115 | Shi Zhiyan |
| 十二月 | 115 |
|
|
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释摩男 | 釋摩男 | 115 | Mahānāma |
| 始兴 | 始興 | 115 | Shixing |
| 十一想思念如來经 | 十一想思念如來經 | 115 | Shiyi Xiang Sinian Rulai Jing; Maitrībhāvanāsūtra; Mettā Sutta |
| 十一月 | 115 |
|
|
| 侍中 | 115 | Shizhong; Palace Attendant | |
| 师子国 | 師子國 | 115 | Simhala; Siṃhala |
| 师子贤 | 師子賢 | 115 | Haribhadra |
| 蜀 | 115 |
|
|
| 树提伽经 | 樹提伽經 | 115 | Jyotiṣka; Shuti Jia Jing |
| 四分比丘尼羯磨法 | 115 | Dharmaguptabhikṣuṇīkarman; Si Fen Biqiuni Jiemo Fa | |
| 四人出现世间经 | 四人出現世間經 | 115 | Si Ren Chuxian Shijian Jing; Puggalā |
| 四天王经 | 四天王經 | 115 | Mañjuśrīvikurvāṇa parivarta; Si Tianwang Jing |
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 司空 | 115 |
|
|
| 宋 | 115 |
|
|
| 宋云 | 宋雲 | 115 | Song Yun |
| 宋熙寺 | 115 | Songxi Temple | |
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 太守 | 116 | Governor | |
| 太始 | 116 |
|
|
| 太原 | 116 | Taiyuan | |
| 昙摩伽陀耶舍 | 曇摩伽陀耶舍 | 116 | Dharmāgatayaśas |
| 昙摩蜜多 | 曇摩蜜多 | 116 | Dharmamitra |
| 昙无德 | 曇無德 | 116 | Dharmaguptaka |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 瓦官寺 | 119 | Waguan Temple | |
| 万言 | 萬言 | 119 | Wan Yan |
| 王英 | 119 | Wang Ying | |
| 王恢 | 119 | Wang Hui | |
| 微密持经 | 微密持經 | 119 | Scripture of the Sublime Grasp; Wei Mi Chi Jing |
| 文帝 | 119 |
|
|
| 吴 | 吳 | 119 |
|
| 五分律 | 119 | Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya | |
| 五经 | 五經 | 119 | Five Classics |
| 无量寿经 | 無量壽經 | 119 |
|
| 无量义经 | 無量義經 | 119 | Sutra of Immeasurable Principles |
| 五门禅经要用法 | 五門禪經要用法 | 119 | Scripture on the The Five Gates of Chan - Essential Methods; Wu Men Chan Jing Yao Yongfa |
| 无常经 | 無常經 | 119 | Anityatāsūtra; Wuchang Jing |
| 无垢贤女经 | 無垢賢女經 | 119 | Sutra of the Unsullied Worthy Girl; Strīvivartavyākaraṇa; Wugou Xian Nu Jing |
| 无尽意 | 無盡意 | 119 | Aksayamati Bodhisattva |
| 无尽意菩萨经 | 無盡意菩薩經 | 119 | Akṣayamatinirdeśasūtra; Exposition of Akṣayamati |
| 无量寿观经 | 無量壽觀經 | 119 | Contemplation Sutra; Sutra on the Visualization of Immeasurable Life; Guan Wuliangshou jing |
| 无所希望经 | 無所希望經 | 119 | Sutra on the Absence of Hope |
| 无忧王 | 無憂王 | 119 | King Aśoka; Asoka; Ashoka |
| 奚 | 120 |
|
|
| 西国 | 西國 | 120 | Western Regions |
| 西京 | 120 |
|
|
| 西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 翔公 | 120 | Xiang Gong | |
| 象腋经 | 象腋經 | 120 | Hastikakṣyā; Xiang Ye Jing |
| 相续解脱地波罗蜜了义经 | 相續解脫地波羅蜜了義經 | 120 | Sūtra on Liberation from the Continuity of Causal Connections; Sandhīnirmocanasūtra; Xiangxu Jietuo Di Boluomi Liaoyi Jing |
| 相续解脱经 | 相續解脫經 | 120 | Sutra on Liberation from the Continuity of Causal Connections |
| 现在佛名经 | 現在佛名經 | 120 | Xianzai Fo Ming Jing |
| 萧齐 | 蕭齊 | 120 | Xiao Qi |
| 孝建 | 120 | Xiaojian | |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 孝武帝 | 120 | Emperor Xiaowu of Liu Song | |
| 西凉州 | 西涼州 | 120 | Xi Liangzhou |
| 修行本起 | 修行本起 | 120 | Sutra on the Origin of Practice; Xiu Xing Ben Qi |
| 须赖经 | 須賴經 | 120 | Sutra Spoken by Buddha on the Request of Surata; Xulai Jing |
| 宣化 | 120 |
|
|
| 雪岭 | 雪嶺 | 120 | Himalayan Mountains |
| 虚空藏 | 虛空藏 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
| 虚空藏经 | 虛空藏經 | 120 | Ākāśagarbha Sūtra (Xukong Zang Jing) |
| 虚空藏菩萨经 | 虛空藏菩薩經 | 120 | Ākāśagarbha Sūtra (Xukong Zang Pusa Jing) |
| 虚空藏菩萨神呪经 | 虛空藏菩薩神呪經 | 120 | Ākāśagarbha Sūtra; Xukong Zang Pusa Shen Zhou Jing |
| 虚空藏观经 | 虛空藏觀經 | 120 | Sutra on the Contemplation of Akasagarbha |
| 徐州 | 120 |
|
|
| 颜延之 | 顏延之 | 121 | Yan Yanzhi |
| 姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
| 药上 | 藥上 | 89 | Bhaisajya-samudgata Bodhisattva; Supreme Medicine Bodhisattva |
| 药王 | 藥王 | 89 | Bhaisajyaraja; Medicine King |
| 耶舍 | 121 |
|
|
| 意经 | 意經 | 121 | Yi Jing; Ummagga |
| 印度人 | 121 | Indian | |
| 影福寺 | 121 | Yingfu Temple | |
| 鹦鹉经 | 鸚鵡經 | 121 | Yingwu Jing; Śukasūtra |
| 一切法高王经 | 一切法高王經 | 121 | Yiqie Fa Gao Wang Jing |
| 义熙 | 義熙 | 121 | Yixi reign |
| 伊叶波罗 | 伊葉波羅 | 121 | Īśvara |
| 邕 | 121 | Yong; Nanning | |
| 永初 | 121 |
|
|
| 优波离问 | 優波離問 | 121 | Questions of Upali |
| 祐录 | 祐錄 | 121 | Collection of Records Concerning the Chinese Buddhist Canon; Compilation of Notices on the Translation of the Tripiṭaka; Chu San Zang Ji Ji |
| 优婆塞五戒相经 | 優婆塞五戒相經 | 121 | Youposai Wu Jie Xiang Jing |
| 元嘉 | 121 |
|
|
| 月光童子 | 121 | Candraprabha Kumāra | |
| 曰难经 | 曰難經 | 121 | Yuenan Jing |
| 越难经 | 越難經 | 121 | Yuenan Jing |
| 郁伽长者 | 郁伽長者 | 121 | Ugra; Ugga |
| 郁伽长者会 | 郁伽長者會 | 121 | Ugradattaparipṛcchā; Yujia Zhangzhe Hui |
| 玉耶经 | 玉耶經 | 121 | Sujātā Sūtra; Yuye Nu Jing |
| 杂阿含 | 雜阿含 | 122 | Saṃyukta Āgama; Connected Discourses |
| 杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
| 杂阿毘昙经 | 雜阿毘曇經 | 122 | Za Apitan Jing |
| 杂阿毘昙心 | 雜阿毘曇心 | 122 | Saṃyuktābhidharmahṛdaya |
| 杂阿毘昙心论 | 雜阿毘曇心論 | 122 | Saṃyuktābhidharmahṛdaya śāstra |
| 杂藏经 | 雜藏經 | 122 | Collection of Miscellaneous Stories; Za Zang Jing |
| 增一阿含 | 122 | Ekottara Āgama | |
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 张畅 | 張暢 | 122 | Zhang Chang |
| 长房录 | 長房錄 | 122 | Changfang's Catalog |
| 浙 | 122 |
|
|
| 贞元新定释教目录 | 貞元新定釋教目錄 | 122 | Zhen Yuan Era Catalog of Newly Authorized Buddhist Teachings; Zhen Yuan Xin Ding Shijiao Mulu |
| 正月 | 122 |
|
|
| 支谦 | 支謙 | 122 | Zhi Qian |
| 智严 | 智嚴 | 122 | Zhi Yan |
| 至顺 | 至順 | 122 | Zhishun reign |
| 枳园寺 | 枳園寺 | 122 | Zhiyuan Temple |
| 中阿含 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses | |
| 众事分阿毘昙论 | 眾事分阿毘曇論 | 122 | Abhidharma prakaraṇa pāda śāstra |
| 中印度 | 122 | Central India | |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 钟山 | 鐘山 | 122 |
|
| 钟山 | 鐘山 | 122 |
|
| 中土 | 122 |
|
|
| 中兴寺 | 中興寺 | 122 | Zhongxing Temple |
| 竺 | 122 |
|
|
| 竺道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
| 竺道祖 | 122 | Zhu Daozu | |
| 诸法本无经 | 諸法本無經 | 122 | Sarvadharmapravṛttinirdeśa; Zhu Fa Ben Wu Jing |
| 诸法无行经 | 諸法無行經 | 122 | Sarvadharmapravṛttinirdeśa; Zhu Fa Wu Xing Jing |
| 诸法勇王经 | 諸法勇王經 | 122 | Zhu Fa Yong Wang Jing |
| 竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
| 竺法眷 | 122 | Zhu Fajuan | |
| 竺佛念 | 122 |
|
|
| 转法轮经 | 轉法輪經 | 122 | Dharmacakrapravartanasūtra; Dharmacakra Pravartana sūtra; Setting in Motion the Wheel of the Dhamma |
| 转女身经 | 轉女身經 | 122 | The Sūtra on Transforming the Female Form; Strīvivartavyākaraṇa; Zhuan Nu Shen Jing |
| 罪福报应经 | 罪福報應經 | 122 | Zui Fu Baoying Jing |
| 坐禅三昧经 | 坐禪三昧經 | 122 | The Sutra on the Concentration of Sitting Meditation; Zuochan Sanmei Jing |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 163.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱道 | 愛道 | 195 | Affinity for the Way |
| 阿兰那 | 阿蘭那 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
| 阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
| 八吉祥 | 98 | eight auspicious signs; ashtamangala | |
| 白塔 | 98 | White Pagoda | |
| 八戒 | 98 | eight precepts | |
| 宝积 | 寶積 | 98 | ratnakūṭa; baoji |
| 悲心 | 98 |
|
|
| 本起 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
| 本刹 | 本剎 | 98 | main temple; home temple; this |
| 别生抄 | 別生抄 | 98 | condensed scripture |
| 稟戒 | 98 | to take precepts | |
| 比丘戒 | 98 | the monk's precepts; Bhiksu Precepts | |
| 不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
| 布施 | 98 |
|
|
| 禅道 | 禪道 | 99 | Way of Chan |
| 禅经 | 禪經 | 99 |
|
| 禅门 | 禪門 | 67 |
|
| 禅味 | 禪味 | 99 |
|
| 禅学 | 禪學 | 99 | to study the Chan School |
| 禅观 | 禪觀 | 99 |
|
| 持斋 | 持齋 | 99 | to keep a fast |
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 传法 | 傳法 | 99 |
|
| 初果 | 99 | srotaāpanna | |
| 道俗 | 100 |
|
|
| 道行 | 100 |
|
|
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
| 定众 | 定眾 | 100 | body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha |
| 入定 | 100 |
|
|
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
| 二众 | 二眾 | 195 | two groups |
| 法海 | 102 |
|
|
| 法教 | 102 |
|
|
| 法鼓 | 102 | a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri | |
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended |
| 分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
| 福德 | 102 |
|
|
| 贯练 | 貫練 | 103 | accomplished |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 过现 | 過現 | 103 | past and present |
| 和上 | 104 | an abbot; a monk | |
| 弘教 | 104 | to propagate teachings | |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 还俗 | 還俗 | 104 | to return to secular life; to leave monastic life |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 罽賓人 | 106 | a Kashmiri | |
| 戒品 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha | |
| 戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 经本 | 經本 | 106 | Sutra |
| 经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
| 经录 | 經錄 | 106 | a catalog of sūtras; jinglu |
| 经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
| 九部 | 106 | navaṅga; nine parts | |
| 卷第七 | 106 | scroll 7 | |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 觉心 | 覺心 | 106 |
|
| 恳恻 | 懇惻 | 107 |
|
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
| 六斋 | 六齋 | 108 | six days of abstinence |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 门经 | 門經 | 109 | funeral service recited at the door of a house |
| 名僧 | 109 | renowned monastic | |
| 魔罗 | 魔羅 | 109 | Mara; the Devil; a devil; a demon |
| 纳衣 | 納衣 | 110 | monastic robes |
| 年腊 | 年臘 | 110 | years as a monastic |
| 贫道 | 貧道 | 112 | humble monk |
| 菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 求道 | 113 |
|
|
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
| 人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入道 | 114 |
|
|
| 儒童 | 114 | a young boy | |
| 三部 | 115 | three divisions | |
| 三涂 | 三塗 | 115 |
|
| 三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 善神 | 115 | benevolent spirits | |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
| 绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
| 圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
| 圣僧 | 聖僧 | 115 | noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha |
| 阇毘 | 闍毘 | 115 |
|
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十二部 | 115 | Twelve Divisions of Sutras | |
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受五戒 | 115 | to take the Five Precepts | |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 四辈 | 四輩 | 115 | four grades; four groups |
| 寺僧 | 115 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 寺中 | 115 | within a temple | |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 宿缘 | 宿緣 | 115 |
|
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 天鼓 | 116 | divine drum | |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 五分 | 119 |
|
|
| 五门禅 | 五門禪 | 119 | five meditations |
| 五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 五部 | 119 |
|
|
| 无量门 | 無量門 | 119 | boundless gate |
| 无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character |
| 宣出 | 120 | recite | |
| 宣译 | 宣譯 | 120 | orating and translating |
| 虚空孕 | 虛空孕 | 120 | akasagarbha |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
| 业行 | 業行 | 121 |
|
| 译出 | 譯出 | 121 | translate |
| 仪轨 | 儀軌 | 121 | ritual; ritual manual |
| 应供养 | 應供養 | 121 | worthy of worship |
| 迎请 | 迎請 | 121 | invocation |
| 译人 | 譯人 | 121 | a translator |
| 一音 | 121 |
|
|
| 游化 | 遊化 | 121 | to travel and teach |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆塞戒 | 優婆塞戒 | 121 |
|
| 优婆塞五戒 | 優婆塞五戒 | 121 | five precepts for upasakas |
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 优陀延 | 優陀延 | 121 | udāna; inspired thought |
| 远适西域 | 遠適西域 | 121 | he started on the long journey for the Western Regions |
| 圆照 | 圓照 | 121 |
|
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
| 正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
| 志韵刚洁不偶于世 | 志韻剛潔不偶於世 | 122 | The firmness of [his] aspirations and [his] pure conduct had no comparison in his generation. |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 中食 | 122 | midday meal | |
| 众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
| 专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
| 专志 | 專志 | 122 | focus the mind on; samanvāharati |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |