Glossary and Vocabulary for Ekottarāgama 增壹阿含經, Scroll 8

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 67 爾時 ěr shí at that time 爾時
2 67 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
3 47 zhě ca 此二人者出現於世甚為難得
4 46 suǒ a few; various; some 諸比丘聞佛所說
5 46 suǒ a place; a location 諸比丘聞佛所說
6 46 suǒ indicates a passive voice 諸比丘聞佛所說
7 46 suǒ an ordinal number 諸比丘聞佛所說
8 46 suǒ meaning 諸比丘聞佛所說
9 46 suǒ garrison 諸比丘聞佛所說
10 46 suǒ place; pradeśa 諸比丘聞佛所說
11 46 婆羅門 póluómén Brahmin; 生漏婆羅門便往至世尊所
12 46 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 生漏婆羅門便往至世尊所
13 42 rén person; people; a human being 二人出現於世甚為難得
14 42 rén Kangxi radical 9 二人出現於世甚為難得
15 42 rén a kind of person 二人出現於世甚為難得
16 42 rén everybody 二人出現於世甚為難得
17 42 rén adult 二人出現於世甚為難得
18 42 rén somebody; others 二人出現於世甚為難得
19 42 rén an upright person 二人出現於世甚為難得
20 42 rén person; manuṣya 二人出現於世甚為難得
21 42 Yi 亦當覺知不煩惱法
22 41 yuē to speak; to say 尊者阿難白世尊曰
23 41 yuē Kangxi radical 73 尊者阿難白世尊曰
24 41 yuē to be called 尊者阿難白世尊曰
25 41 yuē said; ukta 尊者阿難白世尊曰
26 41 便 biàn convenient; handy; easy 便生是念
27 41 便 biàn advantageous 便生是念
28 41 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便生是念
29 41 便 pián fat; obese 便生是念
30 41 便 biàn to make easy 便生是念
31 41 便 biàn an unearned advantage 便生是念
32 41 便 biàn ordinary; plain 便生是念
33 41 便 biàn in passing 便生是念
34 41 便 biàn informal 便生是念
35 41 便 biàn appropriate; suitable 便生是念
36 41 便 biàn an advantageous occasion 便生是念
37 41 便 biàn stool 便生是念
38 41 便 pián quiet; quiet and comfortable 便生是念
39 41 便 biàn proficient; skilled 便生是念
40 41 便 pián shrewd; slick; good with words 便生是念
41 38 self 我今有此閻浮提地
42 38 [my] dear 我今有此閻浮提地
43 38 Wo 我今有此閻浮提地
44 38 self; atman; attan 我今有此閻浮提地
45 38 ga 我今有此閻浮提地
46 34 niàn to read aloud 當念斷除
47 34 niàn to remember; to expect 當念斷除
48 34 niàn to miss 當念斷除
49 34 niàn to consider 當念斷除
50 34 niàn to recite; to chant 當念斷除
51 34 niàn to show affection for 當念斷除
52 34 niàn a thought; an idea 當念斷除
53 34 niàn twenty 當念斷除
54 34 niàn memory 當念斷除
55 34 niàn an instant 當念斷除
56 34 niàn Nian 當念斷除
57 34 niàn mindfulness; smrti 當念斷除
58 34 niàn a thought; citta 當念斷除
59 34 zhī to go 安般品之二
60 34 zhī to arrive; to go 安般品之二
61 34 zhī is 安般品之二
62 34 zhī to use 安般品之二
63 34 zhī Zhi 安般品之二
64 34 zhī winding 安般品之二
65 32 xíng to walk 所趣及餘諸行
66 32 xíng capable; competent 所趣及餘諸行
67 32 háng profession 所趣及餘諸行
68 32 xíng Kangxi radical 144 所趣及餘諸行
69 32 xíng to travel 所趣及餘諸行
70 32 xìng actions; conduct 所趣及餘諸行
71 32 xíng to do; to act; to practice 所趣及餘諸行
72 32 xíng all right; OK; okay 所趣及餘諸行
73 32 háng horizontal line 所趣及餘諸行
74 32 héng virtuous deeds 所趣及餘諸行
75 32 hàng a line of trees 所趣及餘諸行
76 32 hàng bold; steadfast 所趣及餘諸行
77 32 xíng to move 所趣及餘諸行
78 32 xíng to put into effect; to implement 所趣及餘諸行
79 32 xíng travel 所趣及餘諸行
80 32 xíng to circulate 所趣及餘諸行
81 32 xíng running script; running script 所趣及餘諸行
82 32 xíng temporary 所趣及餘諸行
83 32 háng rank; order 所趣及餘諸行
84 32 háng a business; a shop 所趣及餘諸行
85 32 xíng to depart; to leave 所趣及餘諸行
86 32 xíng to experience 所趣及餘諸行
87 32 xíng path; way 所趣及餘諸行
88 32 xíng xing; ballad 所趣及餘諸行
89 32 xíng Xing 所趣及餘諸行
90 32 xíng Practice 所趣及餘諸行
91 32 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 所趣及餘諸行
92 32 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 所趣及餘諸行
93 32 jīn today; present; now 我今有此閻浮提地
94 32 jīn Jin 我今有此閻浮提地
95 32 jīn modern 我今有此閻浮提地
96 32 jīn now; adhunā 我今有此閻浮提地
97 32 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘
98 32 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘
99 32 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘
100 30 shēng to be born; to give birth 然後生苗猶復故苦
101 30 shēng to live 然後生苗猶復故苦
102 30 shēng raw 然後生苗猶復故苦
103 30 shēng a student 然後生苗猶復故苦
104 30 shēng life 然後生苗猶復故苦
105 30 shēng to produce; to give rise 然後生苗猶復故苦
106 30 shēng alive 然後生苗猶復故苦
107 30 shēng a lifetime 然後生苗猶復故苦
108 30 shēng to initiate; to become 然後生苗猶復故苦
109 30 shēng to grow 然後生苗猶復故苦
110 30 shēng unfamiliar 然後生苗猶復故苦
111 30 shēng not experienced 然後生苗猶復故苦
112 30 shēng hard; stiff; strong 然後生苗猶復故苦
113 30 shēng having academic or professional knowledge 然後生苗猶復故苦
114 30 shēng a male role in traditional theatre 然後生苗猶復故苦
115 30 shēng gender 然後生苗猶復故苦
116 30 shēng to develop; to grow 然後生苗猶復故苦
117 30 shēng to set up 然後生苗猶復故苦
118 30 shēng a prostitute 然後生苗猶復故苦
119 30 shēng a captive 然後生苗猶復故苦
120 30 shēng a gentleman 然後生苗猶復故苦
121 30 shēng Kangxi radical 100 然後生苗猶復故苦
122 30 shēng unripe 然後生苗猶復故苦
123 30 shēng nature 然後生苗猶復故苦
124 30 shēng to inherit; to succeed 然後生苗猶復故苦
125 30 shēng destiny 然後生苗猶復故苦
126 30 shēng birth 然後生苗猶復故苦
127 30 shēng arise; produce; utpad 然後生苗猶復故苦
128 30 to go; to 二人出現於世甚為難得
129 30 to rely on; to depend on 二人出現於世甚為難得
130 30 Yu 二人出現於世甚為難得
131 30 a crow 二人出現於世甚為難得
132 29 shí time; a point or period of time 過去世時有轉輪聖王
133 29 shí a season; a quarter of a year 過去世時有轉輪聖王
134 29 shí one of the 12 two-hour periods of the day 過去世時有轉輪聖王
135 29 shí fashionable 過去世時有轉輪聖王
136 29 shí fate; destiny; luck 過去世時有轉輪聖王
137 29 shí occasion; opportunity; chance 過去世時有轉輪聖王
138 29 shí tense 過去世時有轉輪聖王
139 29 shí particular; special 過去世時有轉輪聖王
140 29 shí to plant; to cultivate 過去世時有轉輪聖王
141 29 shí an era; a dynasty 過去世時有轉輪聖王
142 29 shí time [abstract] 過去世時有轉輪聖王
143 29 shí seasonal 過去世時有轉輪聖王
144 29 shí to wait upon 過去世時有轉輪聖王
145 29 shí hour 過去世時有轉輪聖王
146 29 shí appropriate; proper; timely 過去世時有轉輪聖王
147 29 shí Shi 過去世時有轉輪聖王
148 29 shí a present; currentlt 過去世時有轉輪聖王
149 29 shí time; kāla 過去世時有轉輪聖王
150 29 shí at that time; samaya 過去世時有轉輪聖王
151 29 infix potential marker 復不造善行諸德之本
152 26 to go back; to return 復不造善行諸德之本
153 26 to resume; to restart 復不造善行諸德之本
154 26 to do in detail 復不造善行諸德之本
155 26 to restore 復不造善行諸德之本
156 26 to respond; to reply to 復不造善行諸德之本
157 26 Fu; Return 復不造善行諸德之本
158 26 to retaliate; to reciprocate 復不造善行諸德之本
159 26 to avoid forced labor or tax 復不造善行諸德之本
160 26 Fu 復不造善行諸德之本
161 26 doubled; to overlapping; folded 復不造善行諸德之本
162 26 a lined garment with doubled thickness 復不造善行諸德之本
163 26 ér Kangxi radical 126 而取種之
164 26 ér as if; to seem like 而取種之
165 26 néng can; able 而取種之
166 26 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而取種之
167 26 ér to arrive; up to 而取種之
168 26 諸比丘 zhū bǐqiū monks 世尊告諸比丘
169 25 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告諸比丘
170 25 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊告諸比丘
171 25 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 諸比丘聞佛所說
172 25 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 諸比丘聞佛所說
173 25 shuì to persuade 諸比丘聞佛所說
174 25 shuō to teach; to recite; to explain 諸比丘聞佛所說
175 25 shuō a doctrine; a theory 諸比丘聞佛所說
176 25 shuō to claim; to assert 諸比丘聞佛所說
177 25 shuō allocution 諸比丘聞佛所說
178 25 shuō to criticize; to scold 諸比丘聞佛所說
179 25 shuō to indicate; to refer to 諸比丘聞佛所說
180 25 shuō speach; vāda 諸比丘聞佛所說
181 25 shuō to speak; bhāṣate 諸比丘聞佛所說
182 25 shuō to instruct 諸比丘聞佛所說
183 24 Kangxi radical 71 無固守者
184 24 to not have; without 無固守者
185 24 mo 無固守者
186 24 to not have 無固守者
187 24 Wu 無固守者
188 24 mo 無固守者
189 24 method; way 當覺知此煩惱法
190 24 France 當覺知此煩惱法
191 24 the law; rules; regulations 當覺知此煩惱法
192 24 the teachings of the Buddha; Dharma 當覺知此煩惱法
193 24 a standard; a norm 當覺知此煩惱法
194 24 an institution 當覺知此煩惱法
195 24 to emulate 當覺知此煩惱法
196 24 magic; a magic trick 當覺知此煩惱法
197 24 punishment 當覺知此煩惱法
198 24 Fa 當覺知此煩惱法
199 24 a precedent 當覺知此煩惱法
200 24 a classification of some kinds of Han texts 當覺知此煩惱法
201 24 relating to a ceremony or rite 當覺知此煩惱法
202 24 Dharma 當覺知此煩惱法
203 24 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 當覺知此煩惱法
204 24 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 當覺知此煩惱法
205 24 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 當覺知此煩惱法
206 24 quality; characteristic 當覺知此煩惱法
207 24 人民 rénmín the people 人民熾盛
208 24 人民 rénmín common people 人民熾盛
209 24 人民 rénmín people; janā 人民熾盛
210 23 to give 吾當與汝廣演其義
211 23 to accompany 吾當與汝廣演其義
212 23 to particate in 吾當與汝廣演其義
213 23 of the same kind 吾當與汝廣演其義
214 23 to help 吾當與汝廣演其義
215 23 for 吾當與汝廣演其義
216 23 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
217 23 relating to Buddhism 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
218 23 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
219 23 a Buddhist text 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
220 23 to touch; to stroke 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
221 23 Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
222 23 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
223 23 wén to hear 諸比丘聞佛所說
224 23 wén Wen 諸比丘聞佛所說
225 23 wén sniff at; to smell 諸比丘聞佛所說
226 23 wén to be widely known 諸比丘聞佛所說
227 23 wén to confirm; to accept 諸比丘聞佛所說
228 23 wén information 諸比丘聞佛所說
229 23 wèn famous; well known 諸比丘聞佛所說
230 23 wén knowledge; learning 諸比丘聞佛所說
231 23 wèn popularity; prestige; reputation 諸比丘聞佛所說
232 23 wén to question 諸比丘聞佛所說
233 23 wén heard; śruta 諸比丘聞佛所說
234 23 wén hearing; śruti 諸比丘聞佛所說
235 23 zuò to do 所謂作眾惡本
236 23 zuò to act as; to serve as 所謂作眾惡本
237 23 zuò to start 所謂作眾惡本
238 23 zuò a writing; a work 所謂作眾惡本
239 23 zuò to dress as; to be disguised as 所謂作眾惡本
240 23 zuō to create; to make 所謂作眾惡本
241 23 zuō a workshop 所謂作眾惡本
242 23 zuō to write; to compose 所謂作眾惡本
243 23 zuò to rise 所謂作眾惡本
244 23 zuò to be aroused 所謂作眾惡本
245 23 zuò activity; action; undertaking 所謂作眾惡本
246 23 zuò to regard as 所謂作眾惡本
247 23 zuò action; kāraṇa 所謂作眾惡本
248 23 Kangxi radical 49 到已
249 23 to bring to an end; to stop 到已
250 23 to complete 到已
251 23 to demote; to dismiss 到已
252 23 to recover from an illness 到已
253 23 former; pūrvaka 到已
254 22 周利槃特 zhōulìpánté Suddhipanthaka; Cudapanthaka; Cullapantha 一名周利槃特比丘
255 21 阿難 Ānán Ananda 尊者阿難在閑靜之處
256 21 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 尊者阿難在閑靜之處
257 21 聖王 shèng wáng sage king 爾時頂生聖王便生此念
258 20 extra; surplus 所趣及餘諸行
259 20 odd; surplus over a round number 所趣及餘諸行
260 20 to remain 所趣及餘諸行
261 20 other 所趣及餘諸行
262 20 additional; complementary 所趣及餘諸行
263 20 remaining 所趣及餘諸行
264 20 incomplete 所趣及餘諸行
265 20 Yu 所趣及餘諸行
266 20 other; anya 所趣及餘諸行
267 20 無有 wú yǒu there is not 無有厭足
268 20 無有 wú yǒu non-existence 無有厭足
269 20 zài in; at 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
270 20 zài to exist; to be living 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
271 20 zài to consist of 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
272 20 zài to be at a post 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
273 20 zài in; bhū 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
274 19 頂生 dǐng shēng Mūrdhaga 名曰頂生
275 19 惡知識 è zhīshí a bad friend; an evil companion 當云何觀惡知識人
276 18 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多諸珍寶
277 18 duó many; much 多諸珍寶
278 18 duō more 多諸珍寶
279 18 duō excessive 多諸珍寶
280 18 duō abundant 多諸珍寶
281 18 duō to multiply; to acrue 多諸珍寶
282 18 duō Duo 多諸珍寶
283 18 duō ta 多諸珍寶
284 18 善知識 shànzhīshi Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra 當云何觀善知識
285 18 wǎng to go (in a direction) 便往至世尊所
286 18 wǎng in the past 便往至世尊所
287 18 wǎng to turn toward 便往至世尊所
288 18 wǎng to be friends with; to have a social connection with 便往至世尊所
289 18 wǎng to send a gift 便往至世尊所
290 18 wǎng former times 便往至世尊所
291 18 wǎng someone who has passed away 便往至世尊所
292 18 wǎng to go; gam 便往至世尊所
293 17 gào to tell; to say; said; told 世尊告諸比丘
294 17 gào to request 世尊告諸比丘
295 17 gào to report; to inform 世尊告諸比丘
296 17 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告諸比丘
297 17 gào to accuse; to sue 世尊告諸比丘
298 17 gào to reach 世尊告諸比丘
299 17 gào an announcement 世尊告諸比丘
300 17 gào a party 世尊告諸比丘
301 17 gào a vacation 世尊告諸比丘
302 17 gào Gao 世尊告諸比丘
303 17 gào to tell; jalp 世尊告諸比丘
304 17 熾盛 chìshèng flaming; ablaze 人民熾盛
305 17 熾盛 chìshèng prosperous 人民熾盛
306 17 熾盛 chìshèng flaming; jvala 人民熾盛
307 16 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
308 16 to use; to grasp 以其邪見不善故也
309 16 to rely on 以其邪見不善故也
310 16 to regard 以其邪見不善故也
311 16 to be able to 以其邪見不善故也
312 16 to order; to command 以其邪見不善故也
313 16 used after a verb 以其邪見不善故也
314 16 a reason; a cause 以其邪見不善故也
315 16 Israel 以其邪見不善故也
316 16 Yi 以其邪見不善故也
317 16 use; yogena 以其邪見不善故也
318 16 jiàn to see 當除邪見
319 16 jiàn opinion; view; understanding 當除邪見
320 16 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 當除邪見
321 16 jiàn refer to; for details see 當除邪見
322 16 jiàn to listen to 當除邪見
323 16 jiàn to meet 當除邪見
324 16 jiàn to receive (a guest) 當除邪見
325 16 jiàn let me; kindly 當除邪見
326 16 jiàn Jian 當除邪見
327 16 xiàn to appear 當除邪見
328 16 xiàn to introduce 當除邪見
329 16 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 當除邪見
330 16 jiàn seeing; observing; darśana 當除邪見
331 16 zhōng middle 壽不中夭
332 16 zhōng medium; medium sized 壽不中夭
333 16 zhōng China 壽不中夭
334 16 zhòng to hit the mark 壽不中夭
335 16 zhōng midday 壽不中夭
336 16 zhōng inside 壽不中夭
337 16 zhōng during 壽不中夭
338 16 zhōng Zhong 壽不中夭
339 16 zhōng intermediary 壽不中夭
340 16 zhōng half 壽不中夭
341 16 zhòng to reach; to attain 壽不中夭
342 16 zhòng to suffer; to infect 壽不中夭
343 16 zhòng to obtain 壽不中夭
344 16 zhòng to pass an exam 壽不中夭
345 16 zhōng middle 壽不中夭
346 16 èr two 安般品之二
347 16 èr Kangxi radical 7 安般品之二
348 16 èr second 安般品之二
349 16 èr twice; double; di- 安般品之二
350 16 èr more than one kind 安般品之二
351 16 èr two; dvā; dvi 安般品之二
352 16 èr both; dvaya 安般品之二
353 15 wèi to call 是謂
354 15 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 是謂
355 15 wèi to speak to; to address 是謂
356 15 wèi to treat as; to regard as 是謂
357 15 wèi introducing a condition situation 是謂
358 15 wèi to speak to; to address 是謂
359 15 wèi to think 是謂
360 15 wèi for; is to be 是謂
361 15 wèi to make; to cause 是謂
362 15 wèi principle; reason 是謂
363 15 wèi Wei 是謂
364 15 cóng to follow 尊者阿難向暮即從坐起
365 15 cóng to comply; to submit; to defer 尊者阿難向暮即從坐起
366 15 cóng to participate in something 尊者阿難向暮即從坐起
367 15 cóng to use a certain method or principle 尊者阿難向暮即從坐起
368 15 cóng something secondary 尊者阿難向暮即從坐起
369 15 cóng remote relatives 尊者阿難向暮即從坐起
370 15 cóng secondary 尊者阿難向暮即從坐起
371 15 cóng to go on; to advance 尊者阿難向暮即從坐起
372 15 cōng at ease; informal 尊者阿難向暮即從坐起
373 15 zòng a follower; a supporter 尊者阿難向暮即從坐起
374 15 zòng to release 尊者阿難向暮即從坐起
375 15 zòng perpendicular; longitudinal 尊者阿難向暮即從坐起
376 15 珍寶 zhēnbǎo a treasure 多諸珍寶
377 14 wáng Wang 王告群臣曰
378 14 wáng a king 王告群臣曰
379 14 wáng Kangxi radical 96 王告群臣曰
380 14 wàng to be king; to rule 王告群臣曰
381 14 wáng a prince; a duke 王告群臣曰
382 14 wáng grand; great 王告群臣曰
383 14 wáng to treat with the ceremony due to a king 王告群臣曰
384 14 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王告群臣曰
385 14 wáng the head of a group or gang 王告群臣曰
386 14 wáng the biggest or best of a group 王告群臣曰
387 14 wáng king; best of a kind; rāja 王告群臣曰
388 14 wéi to act as; to serve 云何為二人
389 14 wéi to change into; to become 云何為二人
390 14 wéi to be; is 云何為二人
391 14 wéi to do 云何為二人
392 14 wèi to support; to help 云何為二人
393 14 wéi to govern 云何為二人
394 14 wèi to be; bhū 云何為二人
395 14 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 尊者阿難在閑靜之處
396 14 尊者 zūnzhě senior monk; elder 尊者阿難在閑靜之處
397 14 Qi 以其邪見不善故也
398 14 mín the people; citizen; subjects 世間人民所不貪樂
399 14 mín Min 世間人民所不貪樂
400 14 mín people 世間人民所不貪樂
401 13 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 沙門瞿曇今所說者
402 13 沙門 shāmén sramana 沙門瞿曇今所說者
403 13 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 沙門瞿曇今所說者
404 13 to be near by; to be close to 尊者阿難向暮即從坐起
405 13 at that time 尊者阿難向暮即從坐起
406 13 to be exactly the same as; to be thus 尊者阿難向暮即從坐起
407 13 supposed; so-called 尊者阿難向暮即從坐起
408 13 to arrive at; to ascend 尊者阿難向暮即從坐起
409 13 shì a generation 二人出現於世甚為難得
410 13 shì a period of thirty years 二人出現於世甚為難得
411 13 shì the world 二人出現於世甚為難得
412 13 shì years; age 二人出現於世甚為難得
413 13 shì a dynasty 二人出現於世甚為難得
414 13 shì secular; worldly 二人出現於世甚為難得
415 13 shì over generations 二人出現於世甚為難得
416 13 shì world 二人出現於世甚為難得
417 13 shì an era 二人出現於世甚為難得
418 13 shì from generation to generation; across generations 二人出現於世甚為難得
419 13 shì to keep good family relations 二人出現於世甚為難得
420 13 shì Shi 二人出現於世甚為難得
421 13 shì a geologic epoch 二人出現於世甚為難得
422 13 shì hereditary 二人出現於世甚為難得
423 13 shì later generations 二人出現於世甚為難得
424 13 shì a successor; an heir 二人出現於世甚為難得
425 13 shì the current times 二人出現於世甚為難得
426 13 shì loka; a world 二人出現於世甚為難得
427 13 智慧 zhìhuì wisdom 當從聖賢智慧中求
428 13 智慧 zhìhuì intelligence 當從聖賢智慧中求
429 13 智慧 zhìhuì wisdom 當從聖賢智慧中求
430 13 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 當從聖賢智慧中求
431 13 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 當從聖賢智慧中求
432 12 to go; to 乃至于膝
433 12 to rely on; to depend on 乃至于膝
434 12 Yu 乃至于膝
435 12 a crow 乃至于膝
436 12 名為 míngwèi to be called 彼云何名為惡知識法
437 12 非法 fēifǎ illegal 臣佐亦行非法
438 12 非法 fēi fǎ non-dharma 臣佐亦行非法
439 12 Ru River 如汝所言
440 12 Ru 如汝所言
441 12 zhì Kangxi radical 133 便往至世尊所
442 12 zhì to arrive 便往至世尊所
443 12 zhì approach; upagama 便往至世尊所
444 11 meaning; sense 有人來問此義
445 11 justice; right action; righteousness 有人來問此義
446 11 artificial; man-made; fake 有人來問此義
447 11 chivalry; generosity 有人來問此義
448 11 just; righteous 有人來問此義
449 11 adopted 有人來問此義
450 11 a relationship 有人來問此義
451 11 volunteer 有人來問此義
452 11 something suitable 有人來問此義
453 11 a martyr 有人來問此義
454 11 a law 有人來問此義
455 11 Yi 有人來問此義
456 11 Righteousness 有人來問此義
457 11 aim; artha 有人來問此義
458 11 猶如 yóurú to be similar to; to appear to be 猶如有諸苦菓之子
459 11 歡喜 huānxǐ joyful 歡喜奉行
460 11 歡喜 huānxǐ to like 歡喜奉行
461 11 歡喜 huānxǐ joy 歡喜奉行
462 11 歡喜 huānxǐ joy; prīti 歡喜奉行
463 11 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 歡喜奉行
464 11 歡喜 huānxǐ Nandi 歡喜奉行
465 11 yán to speak; to say; said 如汝所言
466 11 yán language; talk; words; utterance; speech 如汝所言
467 11 yán Kangxi radical 149 如汝所言
468 11 yán phrase; sentence 如汝所言
469 11 yán a word; a syllable 如汝所言
470 11 yán a theory; a doctrine 如汝所言
471 11 yán to regard as 如汝所言
472 11 yán to act as 如汝所言
473 11 yán word; vacana 如汝所言
474 11 yán speak; vad 如汝所言
475 11 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 頂生聖王身得重病
476 11 děi to want to; to need to 頂生聖王身得重病
477 11 děi must; ought to 頂生聖王身得重病
478 11 de 頂生聖王身得重病
479 11 de infix potential marker 頂生聖王身得重病
480 11 to result in 頂生聖王身得重病
481 11 to be proper; to fit; to suit 頂生聖王身得重病
482 11 to be satisfied 頂生聖王身得重病
483 11 to be finished 頂生聖王身得重病
484 11 děi satisfying 頂生聖王身得重病
485 11 to contract 頂生聖王身得重病
486 11 to hear 頂生聖王身得重病
487 11 to have; there is 頂生聖王身得重病
488 11 marks time passed 頂生聖王身得重病
489 11 obtain; attain; prāpta 頂生聖王身得重病
490 10 bào newspaper 大王報曰
491 10 bào to announce; to inform; to report 大王報曰
492 10 bào to repay; to reply with a gift 大王報曰
493 10 bào to respond; to reply 大王報曰
494 10 bào to revenge 大王報曰
495 10 bào a cable; a telegram 大王報曰
496 10 bào a message; information 大王報曰
497 10 bào indirect effect; retribution; vipāka 大王報曰
498 10 Wu 吾當與汝廣演其義
499 10 論議 lùnyì a kind of problem; a question and answer discussion; an argument 能與吾共論議乎
500 10 論議 lùnyì debate; upadesa 能與吾共論議乎

Frequencies of all Words

Top 888

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 88 this; these 此二人出現於世間甚為難得
2 88 in this way 此二人出現於世間甚為難得
3 88 otherwise; but; however; so 此二人出現於世間甚為難得
4 88 at this time; now; here 此二人出現於世間甚為難得
5 88 this; here; etad 此二人出現於世間甚為難得
6 71 shì is; are; am; to be 是謂
7 71 shì is exactly 是謂
8 71 shì is suitable; is in contrast 是謂
9 71 shì this; that; those 是謂
10 71 shì really; certainly 是謂
11 71 shì correct; yes; affirmative 是謂
12 71 shì true 是謂
13 71 shì is; has; exists 是謂
14 71 shì used between repetitions of a word 是謂
15 71 shì a matter; an affair 是謂
16 71 shì Shi 是謂
17 71 shì is; bhū 是謂
18 71 shì this; idam 是謂
19 67 爾時 ěr shí at that time 爾時
20 67 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
21 47 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 此二人者出現於世甚為難得
22 47 zhě that 此二人者出現於世甚為難得
23 47 zhě nominalizing function word 此二人者出現於世甚為難得
24 47 zhě used to mark a definition 此二人者出現於世甚為難得
25 47 zhě used to mark a pause 此二人者出現於世甚為難得
26 47 zhě topic marker; that; it 此二人者出現於世甚為難得
27 47 zhuó according to 此二人者出現於世甚為難得
28 47 zhě ca 此二人者出現於世甚為難得
29 46 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 諸比丘聞佛所說
30 46 suǒ an office; an institute 諸比丘聞佛所說
31 46 suǒ introduces a relative clause 諸比丘聞佛所說
32 46 suǒ it 諸比丘聞佛所說
33 46 suǒ if; supposing 諸比丘聞佛所說
34 46 suǒ a few; various; some 諸比丘聞佛所說
35 46 suǒ a place; a location 諸比丘聞佛所說
36 46 suǒ indicates a passive voice 諸比丘聞佛所說
37 46 suǒ that which 諸比丘聞佛所說
38 46 suǒ an ordinal number 諸比丘聞佛所說
39 46 suǒ meaning 諸比丘聞佛所說
40 46 suǒ garrison 諸比丘聞佛所說
41 46 suǒ place; pradeśa 諸比丘聞佛所說
42 46 suǒ that which; yad 諸比丘聞佛所說
43 46 婆羅門 póluómén Brahmin; 生漏婆羅門便往至世尊所
44 46 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 生漏婆羅門便往至世尊所
45 44 zhū all; many; various 起諸怨嫌
46 44 zhū Zhu 起諸怨嫌
47 44 zhū all; members of the class 起諸怨嫌
48 44 zhū interrogative particle 起諸怨嫌
49 44 zhū him; her; them; it 起諸怨嫌
50 44 zhū of; in 起諸怨嫌
51 44 zhū all; many; sarva 起諸怨嫌
52 42 rén person; people; a human being 二人出現於世甚為難得
53 42 rén Kangxi radical 9 二人出現於世甚為難得
54 42 rén a kind of person 二人出現於世甚為難得
55 42 rén everybody 二人出現於世甚為難得
56 42 rén adult 二人出現於世甚為難得
57 42 rén somebody; others 二人出現於世甚為難得
58 42 rén an upright person 二人出現於世甚為難得
59 42 rén person; manuṣya 二人出現於世甚為難得
60 42 also; too 亦當覺知不煩惱法
61 42 but 亦當覺知不煩惱法
62 42 this; he; she 亦當覺知不煩惱法
63 42 although; even though 亦當覺知不煩惱法
64 42 already 亦當覺知不煩惱法
65 42 particle with no meaning 亦當覺知不煩惱法
66 42 Yi 亦當覺知不煩惱法
67 42 that; those 我今當往統彼國土
68 42 another; the other 我今當往統彼國土
69 42 that; tad 我今當往統彼國土
70 41 yuē to speak; to say 尊者阿難白世尊曰
71 41 yuē Kangxi radical 73 尊者阿難白世尊曰
72 41 yuē to be called 尊者阿難白世尊曰
73 41 yuē particle without meaning 尊者阿難白世尊曰
74 41 yuē said; ukta 尊者阿難白世尊曰
75 41 便 biàn convenient; handy; easy 便生是念
76 41 便 biàn advantageous 便生是念
77 41 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便生是念
78 41 便 pián fat; obese 便生是念
79 41 便 biàn to make easy 便生是念
80 41 便 biàn an unearned advantage 便生是念
81 41 便 biàn ordinary; plain 便生是念
82 41 便 biàn if only; so long as; to the contrary 便生是念
83 41 便 biàn in passing 便生是念
84 41 便 biàn informal 便生是念
85 41 便 biàn right away; then; right after 便生是念
86 41 便 biàn appropriate; suitable 便生是念
87 41 便 biàn an advantageous occasion 便生是念
88 41 便 biàn stool 便生是念
89 41 便 pián quiet; quiet and comfortable 便生是念
90 41 便 biàn proficient; skilled 便生是念
91 41 便 biàn even if; even though 便生是念
92 41 便 pián shrewd; slick; good with words 便生是念
93 41 便 biàn then; atha 便生是念
94 38 I; me; my 我今有此閻浮提地
95 38 self 我今有此閻浮提地
96 38 we; our 我今有此閻浮提地
97 38 [my] dear 我今有此閻浮提地
98 38 Wo 我今有此閻浮提地
99 38 self; atman; attan 我今有此閻浮提地
100 38 ga 我今有此閻浮提地
101 38 I; aham 我今有此閻浮提地
102 37 dāng to be; to act as; to serve as 當覺知此煩惱法
103 37 dāng at or in the very same; be apposite 當覺知此煩惱法
104 37 dāng dang (sound of a bell) 當覺知此煩惱法
105 37 dāng to face 當覺知此煩惱法
106 37 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當覺知此煩惱法
107 37 dāng to manage; to host 當覺知此煩惱法
108 37 dāng should 當覺知此煩惱法
109 37 dāng to treat; to regard as 當覺知此煩惱法
110 37 dǎng to think 當覺知此煩惱法
111 37 dàng suitable; correspond to 當覺知此煩惱法
112 37 dǎng to be equal 當覺知此煩惱法
113 37 dàng that 當覺知此煩惱法
114 37 dāng an end; top 當覺知此煩惱法
115 37 dàng clang; jingle 當覺知此煩惱法
116 37 dāng to judge 當覺知此煩惱法
117 37 dǎng to bear on one's shoulder 當覺知此煩惱法
118 37 dàng the same 當覺知此煩惱法
119 37 dàng to pawn 當覺知此煩惱法
120 37 dàng to fail [an exam] 當覺知此煩惱法
121 37 dàng a trap 當覺知此煩惱法
122 37 dàng a pawned item 當覺知此煩惱法
123 37 dāng will be; bhaviṣyati 當覺知此煩惱法
124 34 niàn to read aloud 當念斷除
125 34 niàn to remember; to expect 當念斷除
126 34 niàn to miss 當念斷除
127 34 niàn to consider 當念斷除
128 34 niàn to recite; to chant 當念斷除
129 34 niàn to show affection for 當念斷除
130 34 niàn a thought; an idea 當念斷除
131 34 niàn twenty 當念斷除
132 34 niàn memory 當念斷除
133 34 niàn an instant 當念斷除
134 34 niàn Nian 當念斷除
135 34 niàn mindfulness; smrti 當念斷除
136 34 niàn a thought; citta 當念斷除
137 34 zhī him; her; them; that 安般品之二
138 34 zhī used between a modifier and a word to form a word group 安般品之二
139 34 zhī to go 安般品之二
140 34 zhī this; that 安般品之二
141 34 zhī genetive marker 安般品之二
142 34 zhī it 安般品之二
143 34 zhī in; in regards to 安般品之二
144 34 zhī all 安般品之二
145 34 zhī and 安般品之二
146 34 zhī however 安般品之二
147 34 zhī if 安般品之二
148 34 zhī then 安般品之二
149 34 zhī to arrive; to go 安般品之二
150 34 zhī is 安般品之二
151 34 zhī to use 安般品之二
152 34 zhī Zhi 安般品之二
153 34 zhī winding 安般品之二
154 34 yǒu is; are; to exist 有此二法
155 34 yǒu to have; to possess 有此二法
156 34 yǒu indicates an estimate 有此二法
157 34 yǒu indicates a large quantity 有此二法
158 34 yǒu indicates an affirmative response 有此二法
159 34 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有此二法
160 34 yǒu used to compare two things 有此二法
161 34 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有此二法
162 34 yǒu used before the names of dynasties 有此二法
163 34 yǒu a certain thing; what exists 有此二法
164 34 yǒu multiple of ten and ... 有此二法
165 34 yǒu abundant 有此二法
166 34 yǒu purposeful 有此二法
167 34 yǒu You 有此二法
168 34 yǒu 1. existence; 2. becoming 有此二法
169 34 yǒu becoming; bhava 有此二法
170 32 xíng to walk 所趣及餘諸行
171 32 xíng capable; competent 所趣及餘諸行
172 32 háng profession 所趣及餘諸行
173 32 háng line; row 所趣及餘諸行
174 32 xíng Kangxi radical 144 所趣及餘諸行
175 32 xíng to travel 所趣及餘諸行
176 32 xìng actions; conduct 所趣及餘諸行
177 32 xíng to do; to act; to practice 所趣及餘諸行
178 32 xíng all right; OK; okay 所趣及餘諸行
179 32 háng horizontal line 所趣及餘諸行
180 32 héng virtuous deeds 所趣及餘諸行
181 32 hàng a line of trees 所趣及餘諸行
182 32 hàng bold; steadfast 所趣及餘諸行
183 32 xíng to move 所趣及餘諸行
184 32 xíng to put into effect; to implement 所趣及餘諸行
185 32 xíng travel 所趣及餘諸行
186 32 xíng to circulate 所趣及餘諸行
187 32 xíng running script; running script 所趣及餘諸行
188 32 xíng temporary 所趣及餘諸行
189 32 xíng soon 所趣及餘諸行
190 32 háng rank; order 所趣及餘諸行
191 32 háng a business; a shop 所趣及餘諸行
192 32 xíng to depart; to leave 所趣及餘諸行
193 32 xíng to experience 所趣及餘諸行
194 32 xíng path; way 所趣及餘諸行
195 32 xíng xing; ballad 所趣及餘諸行
196 32 xíng a round [of drinks] 所趣及餘諸行
197 32 xíng Xing 所趣及餘諸行
198 32 xíng moreover; also 所趣及餘諸行
199 32 xíng Practice 所趣及餘諸行
200 32 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 所趣及餘諸行
201 32 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 所趣及餘諸行
202 32 jīn today; present; now 我今有此閻浮提地
203 32 jīn Jin 我今有此閻浮提地
204 32 jīn modern 我今有此閻浮提地
205 32 jīn now; adhunā 我今有此閻浮提地
206 32 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘
207 32 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘
208 32 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘
209 30 shēng to be born; to give birth 然後生苗猶復故苦
210 30 shēng to live 然後生苗猶復故苦
211 30 shēng raw 然後生苗猶復故苦
212 30 shēng a student 然後生苗猶復故苦
213 30 shēng life 然後生苗猶復故苦
214 30 shēng to produce; to give rise 然後生苗猶復故苦
215 30 shēng alive 然後生苗猶復故苦
216 30 shēng a lifetime 然後生苗猶復故苦
217 30 shēng to initiate; to become 然後生苗猶復故苦
218 30 shēng to grow 然後生苗猶復故苦
219 30 shēng unfamiliar 然後生苗猶復故苦
220 30 shēng not experienced 然後生苗猶復故苦
221 30 shēng hard; stiff; strong 然後生苗猶復故苦
222 30 shēng very; extremely 然後生苗猶復故苦
223 30 shēng having academic or professional knowledge 然後生苗猶復故苦
224 30 shēng a male role in traditional theatre 然後生苗猶復故苦
225 30 shēng gender 然後生苗猶復故苦
226 30 shēng to develop; to grow 然後生苗猶復故苦
227 30 shēng to set up 然後生苗猶復故苦
228 30 shēng a prostitute 然後生苗猶復故苦
229 30 shēng a captive 然後生苗猶復故苦
230 30 shēng a gentleman 然後生苗猶復故苦
231 30 shēng Kangxi radical 100 然後生苗猶復故苦
232 30 shēng unripe 然後生苗猶復故苦
233 30 shēng nature 然後生苗猶復故苦
234 30 shēng to inherit; to succeed 然後生苗猶復故苦
235 30 shēng destiny 然後生苗猶復故苦
236 30 shēng birth 然後生苗猶復故苦
237 30 shēng arise; produce; utpad 然後生苗猶復故苦
238 30 in; at 二人出現於世甚為難得
239 30 in; at 二人出現於世甚為難得
240 30 in; at; to; from 二人出現於世甚為難得
241 30 to go; to 二人出現於世甚為難得
242 30 to rely on; to depend on 二人出現於世甚為難得
243 30 to go to; to arrive at 二人出現於世甚為難得
244 30 from 二人出現於世甚為難得
245 30 give 二人出現於世甚為難得
246 30 oppposing 二人出現於世甚為難得
247 30 and 二人出現於世甚為難得
248 30 compared to 二人出現於世甚為難得
249 30 by 二人出現於世甚為難得
250 30 and; as well as 二人出現於世甚為難得
251 30 for 二人出現於世甚為難得
252 30 Yu 二人出現於世甚為難得
253 30 a crow 二人出現於世甚為難得
254 30 whew; wow 二人出現於世甚為難得
255 30 near to; antike 二人出現於世甚為難得
256 29 shí time; a point or period of time 過去世時有轉輪聖王
257 29 shí a season; a quarter of a year 過去世時有轉輪聖王
258 29 shí one of the 12 two-hour periods of the day 過去世時有轉輪聖王
259 29 shí at that time 過去世時有轉輪聖王
260 29 shí fashionable 過去世時有轉輪聖王
261 29 shí fate; destiny; luck 過去世時有轉輪聖王
262 29 shí occasion; opportunity; chance 過去世時有轉輪聖王
263 29 shí tense 過去世時有轉輪聖王
264 29 shí particular; special 過去世時有轉輪聖王
265 29 shí to plant; to cultivate 過去世時有轉輪聖王
266 29 shí hour (measure word) 過去世時有轉輪聖王
267 29 shí an era; a dynasty 過去世時有轉輪聖王
268 29 shí time [abstract] 過去世時有轉輪聖王
269 29 shí seasonal 過去世時有轉輪聖王
270 29 shí frequently; often 過去世時有轉輪聖王
271 29 shí occasionally; sometimes 過去世時有轉輪聖王
272 29 shí on time 過去世時有轉輪聖王
273 29 shí this; that 過去世時有轉輪聖王
274 29 shí to wait upon 過去世時有轉輪聖王
275 29 shí hour 過去世時有轉輪聖王
276 29 shí appropriate; proper; timely 過去世時有轉輪聖王
277 29 shí Shi 過去世時有轉輪聖王
278 29 shí a present; currentlt 過去世時有轉輪聖王
279 29 shí time; kāla 過去世時有轉輪聖王
280 29 shí at that time; samaya 過去世時有轉輪聖王
281 29 shí then; atha 過去世時有轉輪聖王
282 29 not; no 復不造善行諸德之本
283 29 expresses that a certain condition cannot be acheived 復不造善行諸德之本
284 29 as a correlative 復不造善行諸德之本
285 29 no (answering a question) 復不造善行諸德之本
286 29 forms a negative adjective from a noun 復不造善行諸德之本
287 29 at the end of a sentence to form a question 復不造善行諸德之本
288 29 to form a yes or no question 復不造善行諸德之本
289 29 infix potential marker 復不造善行諸德之本
290 29 no; na 復不造善行諸德之本
291 26 again; more; repeatedly 復不造善行諸德之本
292 26 to go back; to return 復不造善行諸德之本
293 26 to resume; to restart 復不造善行諸德之本
294 26 to do in detail 復不造善行諸德之本
295 26 to restore 復不造善行諸德之本
296 26 to respond; to reply to 復不造善行諸德之本
297 26 after all; and then 復不造善行諸德之本
298 26 even if; although 復不造善行諸德之本
299 26 Fu; Return 復不造善行諸德之本
300 26 to retaliate; to reciprocate 復不造善行諸德之本
301 26 to avoid forced labor or tax 復不造善行諸德之本
302 26 particle without meaing 復不造善行諸德之本
303 26 Fu 復不造善行諸德之本
304 26 repeated; again 復不造善行諸德之本
305 26 doubled; to overlapping; folded 復不造善行諸德之本
306 26 a lined garment with doubled thickness 復不造善行諸德之本
307 26 again; punar 復不造善行諸德之本
308 26 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而取種之
309 26 ér Kangxi radical 126 而取種之
310 26 ér you 而取種之
311 26 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而取種之
312 26 ér right away; then 而取種之
313 26 ér but; yet; however; while; nevertheless 而取種之
314 26 ér if; in case; in the event that 而取種之
315 26 ér therefore; as a result; thus 而取種之
316 26 ér how can it be that? 而取種之
317 26 ér so as to 而取種之
318 26 ér only then 而取種之
319 26 ér as if; to seem like 而取種之
320 26 néng can; able 而取種之
321 26 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而取種之
322 26 ér me 而取種之
323 26 ér to arrive; up to 而取種之
324 26 ér possessive 而取種之
325 26 ér and; ca 而取種之
326 26 諸比丘 zhū bǐqiū monks 世尊告諸比丘
327 25 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告諸比丘
328 25 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊告諸比丘
329 25 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 諸比丘聞佛所說
330 25 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 諸比丘聞佛所說
331 25 shuì to persuade 諸比丘聞佛所說
332 25 shuō to teach; to recite; to explain 諸比丘聞佛所說
333 25 shuō a doctrine; a theory 諸比丘聞佛所說
334 25 shuō to claim; to assert 諸比丘聞佛所說
335 25 shuō allocution 諸比丘聞佛所說
336 25 shuō to criticize; to scold 諸比丘聞佛所說
337 25 shuō to indicate; to refer to 諸比丘聞佛所說
338 25 shuō speach; vāda 諸比丘聞佛所說
339 25 shuō to speak; bhāṣate 諸比丘聞佛所說
340 25 shuō to instruct 諸比丘聞佛所說
341 24 no 無固守者
342 24 Kangxi radical 71 無固守者
343 24 to not have; without 無固守者
344 24 has not yet 無固守者
345 24 mo 無固守者
346 24 do not 無固守者
347 24 not; -less; un- 無固守者
348 24 regardless of 無固守者
349 24 to not have 無固守者
350 24 um 無固守者
351 24 Wu 無固守者
352 24 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無固守者
353 24 not; non- 無固守者
354 24 mo 無固守者
355 24 method; way 當覺知此煩惱法
356 24 France 當覺知此煩惱法
357 24 the law; rules; regulations 當覺知此煩惱法
358 24 the teachings of the Buddha; Dharma 當覺知此煩惱法
359 24 a standard; a norm 當覺知此煩惱法
360 24 an institution 當覺知此煩惱法
361 24 to emulate 當覺知此煩惱法
362 24 magic; a magic trick 當覺知此煩惱法
363 24 punishment 當覺知此煩惱法
364 24 Fa 當覺知此煩惱法
365 24 a precedent 當覺知此煩惱法
366 24 a classification of some kinds of Han texts 當覺知此煩惱法
367 24 relating to a ceremony or rite 當覺知此煩惱法
368 24 Dharma 當覺知此煩惱法
369 24 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 當覺知此煩惱法
370 24 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 當覺知此煩惱法
371 24 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 當覺知此煩惱法
372 24 quality; characteristic 當覺知此煩惱法
373 24 人民 rénmín the people 人民熾盛
374 24 人民 rénmín common people 人民熾盛
375 24 人民 rénmín people; janā 人民熾盛
376 23 and 吾當與汝廣演其義
377 23 to give 吾當與汝廣演其義
378 23 together with 吾當與汝廣演其義
379 23 interrogative particle 吾當與汝廣演其義
380 23 to accompany 吾當與汝廣演其義
381 23 to particate in 吾當與汝廣演其義
382 23 of the same kind 吾當與汝廣演其義
383 23 to help 吾當與汝廣演其義
384 23 for 吾當與汝廣演其義
385 23 and; ca 吾當與汝廣演其義
386 23 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
387 23 relating to Buddhism 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
388 23 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
389 23 a Buddhist text 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
390 23 to touch; to stroke 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
391 23 Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
392 23 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
393 23 wén to hear 諸比丘聞佛所說
394 23 wén Wen 諸比丘聞佛所說
395 23 wén sniff at; to smell 諸比丘聞佛所說
396 23 wén to be widely known 諸比丘聞佛所說
397 23 wén to confirm; to accept 諸比丘聞佛所說
398 23 wén information 諸比丘聞佛所說
399 23 wèn famous; well known 諸比丘聞佛所說
400 23 wén knowledge; learning 諸比丘聞佛所說
401 23 wèn popularity; prestige; reputation 諸比丘聞佛所說
402 23 wén to question 諸比丘聞佛所說
403 23 wén heard; śruta 諸比丘聞佛所說
404 23 wén hearing; śruti 諸比丘聞佛所說
405 23 zuò to do 所謂作眾惡本
406 23 zuò to act as; to serve as 所謂作眾惡本
407 23 zuò to start 所謂作眾惡本
408 23 zuò a writing; a work 所謂作眾惡本
409 23 zuò to dress as; to be disguised as 所謂作眾惡本
410 23 zuō to create; to make 所謂作眾惡本
411 23 zuō a workshop 所謂作眾惡本
412 23 zuō to write; to compose 所謂作眾惡本
413 23 zuò to rise 所謂作眾惡本
414 23 zuò to be aroused 所謂作眾惡本
415 23 zuò activity; action; undertaking 所謂作眾惡本
416 23 zuò to regard as 所謂作眾惡本
417 23 zuò action; kāraṇa 所謂作眾惡本
418 23 already 到已
419 23 Kangxi radical 49 到已
420 23 from 到已
421 23 to bring to an end; to stop 到已
422 23 final aspectual particle 到已
423 23 afterwards; thereafter 到已
424 23 too; very; excessively 到已
425 23 to complete 到已
426 23 to demote; to dismiss 到已
427 23 to recover from an illness 到已
428 23 certainly 到已
429 23 an interjection of surprise 到已
430 23 this 到已
431 23 former; pūrvaka 到已
432 23 former; pūrvaka 到已
433 22 周利槃特 zhōulìpánté Suddhipanthaka; Cudapanthaka; Cullapantha 一名周利槃特比丘
434 21 阿難 Ānán Ananda 尊者阿難在閑靜之處
435 21 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 尊者阿難在閑靜之處
436 21 聖王 shèng wáng sage king 爾時頂生聖王便生此念
437 20 extra; surplus 所趣及餘諸行
438 20 odd; surplus over a round number 所趣及餘諸行
439 20 I 所趣及餘諸行
440 20 to remain 所趣及餘諸行
441 20 relating to the time after an event 所趣及餘諸行
442 20 other 所趣及餘諸行
443 20 additional; complementary 所趣及餘諸行
444 20 remaining 所趣及餘諸行
445 20 incomplete 所趣及餘諸行
446 20 Yu 所趣及餘諸行
447 20 other; anya 所趣及餘諸行
448 20 無有 wú yǒu there is not 無有厭足
449 20 無有 wú yǒu non-existence 無有厭足
450 20 zài in; at 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
451 20 zài at 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
452 20 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
453 20 zài to exist; to be living 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
454 20 zài to consist of 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
455 20 zài to be at a post 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
456 20 zài in; bhū 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
457 19 頂生 dǐng shēng Mūrdhaga 名曰頂生
458 19 惡知識 è zhīshí a bad friend; an evil companion 當云何觀惡知識人
459 18 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多諸珍寶
460 18 duó many; much 多諸珍寶
461 18 duō more 多諸珍寶
462 18 duō an unspecified extent 多諸珍寶
463 18 duō used in exclamations 多諸珍寶
464 18 duō excessive 多諸珍寶
465 18 duō to what extent 多諸珍寶
466 18 duō abundant 多諸珍寶
467 18 duō to multiply; to acrue 多諸珍寶
468 18 duō mostly 多諸珍寶
469 18 duō simply; merely 多諸珍寶
470 18 duō frequently 多諸珍寶
471 18 duō very 多諸珍寶
472 18 duō Duo 多諸珍寶
473 18 duō ta 多諸珍寶
474 18 duō many; bahu 多諸珍寶
475 18 善知識 shànzhīshi Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra 當云何觀善知識
476 18 wǎng to go (in a direction) 便往至世尊所
477 18 wǎng in the direction of 便往至世尊所
478 18 wǎng in the past 便往至世尊所
479 18 wǎng to turn toward 便往至世尊所
480 18 wǎng to be friends with; to have a social connection with 便往至世尊所
481 18 wǎng to send a gift 便往至世尊所
482 18 wǎng former times 便往至世尊所
483 18 wǎng someone who has passed away 便往至世尊所
484 18 wǎng to go; gam 便往至世尊所
485 17 gào to tell; to say; said; told 世尊告諸比丘
486 17 gào to request 世尊告諸比丘
487 17 gào to report; to inform 世尊告諸比丘
488 17 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告諸比丘
489 17 gào to accuse; to sue 世尊告諸比丘
490 17 gào to reach 世尊告諸比丘
491 17 gào an announcement 世尊告諸比丘
492 17 gào a party 世尊告諸比丘
493 17 gào a vacation 世尊告諸比丘
494 17 gào Gao 世尊告諸比丘
495 17 gào to tell; jalp 世尊告諸比丘
496 17 熾盛 chìshèng flaming; ablaze 人民熾盛
497 17 熾盛 chìshèng prosperous 人民熾盛
498 17 熾盛 chìshèng flaming; jvala 人民熾盛
499 16 如是 rúshì thus; so 如是
500 16 如是 rúshì thus, so 如是

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
this; here; etad
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
尔时 爾時 ěr shí at that time; atha khalu
zhě ca
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
婆罗门 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman
zhū all; many; sarva
rén person; manuṣya
that; tad
yuē said; ukta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
顶生 頂生 100 Mūrdhaga
顶生王 頂生王 100 King Mūrdhaga
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
广普 廣普 103 Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese)
迦兰陀竹园 迦蘭陀竹園 106 Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana
教王 106 Pope
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
罽賓三藏瞿昙僧伽提婆 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆 106 Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva
瞿耶尼 106 Godānīya
老边 老邊 108 Laobian
罗越 羅越 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
罗阅城 羅閱城 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
槃特 112 Panthaka
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
普集讲堂 普集講堂 112 Venuvana Hall
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
提婆达兜 提婆達兜 116 Devadatta
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
越国 越國 121 Yue state; generic term for states in south China or southeast Asia at different historical periods
增壹阿含经 增壹阿含經 122 Ekottara Āgama; Ekottarāgama
长吏 長吏 122 Senior Functionary; Chief Official
正使 122 Chief Envoy
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
周利槃特 122 Suddhipanthaka; Cudapanthaka; Cullapantha
转轮圣王 轉輪聖王 122 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自贡 自貢 122 Zigong

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 95.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
安般 196 mindfulness of breathing; anapana
不可称 不可稱 98 unequalled
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
出现于世间 出現於世間 99 appearing in the world
此等 99 they; eṣā
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大利 100 great advantage; great benefit
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法行 102 to practice the Dharma
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
共修 103 Dharma service
广演 廣演 103 exposition
还复 還復 104 again
毁呰 毀呰 104 to denigrate
见大 見大 106 the element of visibility
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
劫波 106
  1. a kalpa; an eon
  2. a ritual; kalpa
卷第八 106 scroll 8
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
利养 利養 108 gain
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
轮宝 輪寶 108 cakra-ratna; wheel treasures
马宝 馬寶 109 the treasure of horses; aśvaratna
名曰 109 to be named; to be called
摩竭 109 makara
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
普见 普見 112 observe all places
去来今 去來今 113 past, present, and future
人众 人眾 114 many people; crowds of people
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
如来弟子 如來弟子 114 the Tathāgata's disciples
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善处 善處 115 a happy state
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
深义 深義 115 deep meaning
生天 115 celestial birth
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
四部兵 115 four divisions of troups
四天下 115 the four continents
所以者何 115 Why is that?
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
退堕 退墮 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未解者 119 those who are not yet liberated
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
我身 119 I; myself
我有 119 the illusion of the existence of self
五盛阴 五盛陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五欲 五慾 119 the five desires
无上智 無上智 119 unsurpassed wisdom
无数方便 無數方便 119 countless expedients
象宝 象寶 120 the treasure of elephants; hastiratna
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
形寿 形壽 120 lifespan
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
耶维 耶維 121 to cremate
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
亿劫 億劫 121 a kalpa
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有缘生 有緣生 121 From becoming as a requisite condition comes birth.
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
玉女宝 玉女寶 121 precious maiden
余趣 餘趣 121 other realms
正法行 122 Act in Accordance with the Right Dharma
正方便 122 right effort
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正行 122 right action
智慧第一 122 Foremost in Wisdom
至真 122 most-true-one; arhat
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸技术 諸技術 122 arts and crafts; śilpasthāna
作善 122 to do good deeds