Glossary and Vocabulary for Sutra on the Origin of Practice (Xiuxing Ben Qi Jing) 修行本起經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 75 太子 tàizǐ a crown prince 太子生迦維羅衛
2 75 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 太子生迦維羅衛
3 51 wáng Wang 忉利天王
4 51 wáng a king 忉利天王
5 51 wáng Kangxi radical 96 忉利天王
6 51 wàng to be king; to rule 忉利天王
7 51 wáng a prince; a duke 忉利天王
8 51 wáng grand; great 忉利天王
9 51 wáng to treat with the ceremony due to a king 忉利天王
10 51 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 忉利天王
11 51 wáng the head of a group or gang 忉利天王
12 51 wáng the biggest or best of a group 忉利天王
13 51 wáng king; best of a kind; rāja 忉利天王
14 51 zhě ca 而我更天地成壞者
15 46 yán to speak; to say; said 白佛言
16 46 yán language; talk; words; utterance; speech 白佛言
17 46 yán Kangxi radical 149 白佛言
18 46 yán phrase; sentence 白佛言
19 46 yán a word; a syllable 白佛言
20 46 yán a theory; a doctrine 白佛言
21 46 yán to regard as 白佛言
22 46 yán to act as 白佛言
23 46 yán word; vacana 白佛言
24 46 yán speak; vad 白佛言
25 46 wéi to act as; to serve 為佛作禮
26 46 wéi to change into; to become 為佛作禮
27 46 wéi to be; is 為佛作禮
28 46 wéi to do 為佛作禮
29 46 wèi to support; to help 為佛作禮
30 46 wéi to govern 為佛作禮
31 46 wèi to be; bhū 為佛作禮
32 40 zhī to go 當廣說之
33 40 zhī to arrive; to go 當廣說之
34 40 zhī is 當廣說之
35 40 zhī to use 當廣說之
36 40 zhī Zhi 當廣說之
37 40 zhī winding 當廣說之
38 38 Qi 吾獨欲反其原故
39 36 Buddha; Awakened One 一時佛在迦維羅衛國
40 36 relating to Buddhism 一時佛在迦維羅衛國
41 36 a statue or image of a Buddha 一時佛在迦維羅衛國
42 36 a Buddhist text 一時佛在迦維羅衛國
43 36 to touch; to stroke 一時佛在迦維羅衛國
44 36 Buddha 一時佛在迦維羅衛國
45 36 Buddha; Awakened One 一時佛在迦維羅衛國
46 29 to be near by; to be close to 即化二城
47 29 at that time 即化二城
48 29 to be exactly the same as; to be thus 即化二城
49 29 supposed; so-called 即化二城
50 29 to arrive at; to ascend 即化二城
51 28 infix potential marker 汝等見此供設嚴好光目者不
52 26 female; feminine 以女賢意
53 26 female 以女賢意
54 26 Kangxi radical 38 以女賢意
55 26 to marry off a daughter 以女賢意
56 26 daughter 以女賢意
57 26 soft; feminine 以女賢意
58 26 the Maiden lunar lodging 以女賢意
59 26 woman; nārī 以女賢意
60 26 daughter; duhitṛ 以女賢意
61 26 Śravaṇā 以女賢意
62 26 míng fame; renown; reputation 有聖王號名燈盛治
63 26 míng a name; personal name; designation 有聖王號名燈盛治
64 26 míng rank; position 有聖王號名燈盛治
65 26 míng an excuse 有聖王號名燈盛治
66 26 míng life 有聖王號名燈盛治
67 26 míng to name; to call 有聖王號名燈盛治
68 26 míng to express; to describe 有聖王號名燈盛治
69 26 míng to be called; to have the name 有聖王號名燈盛治
70 26 míng to own; to possess 有聖王號名燈盛治
71 26 míng famous; renowned 有聖王號名燈盛治
72 26 míng moral 有聖王號名燈盛治
73 26 míng name; naman 有聖王號名燈盛治
74 26 míng fame; renown; yasas 有聖王號名燈盛治
75 25 shēng to be born; to give birth 太子生迦維羅衛
76 25 shēng to live 太子生迦維羅衛
77 25 shēng raw 太子生迦維羅衛
78 25 shēng a student 太子生迦維羅衛
79 25 shēng life 太子生迦維羅衛
80 25 shēng to produce; to give rise 太子生迦維羅衛
81 25 shēng alive 太子生迦維羅衛
82 25 shēng a lifetime 太子生迦維羅衛
83 25 shēng to initiate; to become 太子生迦維羅衛
84 25 shēng to grow 太子生迦維羅衛
85 25 shēng unfamiliar 太子生迦維羅衛
86 25 shēng not experienced 太子生迦維羅衛
87 25 shēng hard; stiff; strong 太子生迦維羅衛
88 25 shēng having academic or professional knowledge 太子生迦維羅衛
89 25 shēng a male role in traditional theatre 太子生迦維羅衛
90 25 shēng gender 太子生迦維羅衛
91 25 shēng to develop; to grow 太子生迦維羅衛
92 25 shēng to set up 太子生迦維羅衛
93 25 shēng a prostitute 太子生迦維羅衛
94 25 shēng a captive 太子生迦維羅衛
95 25 shēng a gentleman 太子生迦維羅衛
96 25 shēng Kangxi radical 100 太子生迦維羅衛
97 25 shēng unripe 太子生迦維羅衛
98 25 shēng nature 太子生迦維羅衛
99 25 shēng to inherit; to succeed 太子生迦維羅衛
100 25 shēng destiny 太子生迦維羅衛
101 25 shēng birth 太子生迦維羅衛
102 25 shēng arise; produce; utpad 太子生迦維羅衛
103 24 shí time; a point or period of time 宿命無數劫時
104 24 shí a season; a quarter of a year 宿命無數劫時
105 24 shí one of the 12 two-hour periods of the day 宿命無數劫時
106 24 shí fashionable 宿命無數劫時
107 24 shí fate; destiny; luck 宿命無數劫時
108 24 shí occasion; opportunity; chance 宿命無數劫時
109 24 shí tense 宿命無數劫時
110 24 shí particular; special 宿命無數劫時
111 24 shí to plant; to cultivate 宿命無數劫時
112 24 shí an era; a dynasty 宿命無數劫時
113 24 shí time [abstract] 宿命無數劫時
114 24 shí seasonal 宿命無數劫時
115 24 shí to wait upon 宿命無數劫時
116 24 shí hour 宿命無數劫時
117 24 shí appropriate; proper; timely 宿命無數劫時
118 24 shí Shi 宿命無數劫時
119 24 shí a present; currentlt 宿命無數劫時
120 24 shí time; kāla 宿命無數劫時
121 24 shí at that time; samaya 宿命無數劫時
122 24 seven 七日之中
123 24 a genre of poetry 七日之中
124 24 seventh day memorial ceremony 七日之中
125 24 seven; sapta 七日之中
126 24 菩薩 púsà bodhisattva 時儒童菩薩
127 24 菩薩 púsà bodhisattva 時儒童菩薩
128 24 菩薩 púsà bodhisattva 時儒童菩薩
129 23 jīn today; present; now 今得特尊
130 23 jīn Jin 今得特尊
131 23 jīn modern 今得特尊
132 23 jīn now; adhunā 今得特尊
133 21 idea 佛知一切皆有疑意
134 21 Italy (abbreviation) 佛知一切皆有疑意
135 21 a wish; a desire; intention 佛知一切皆有疑意
136 21 mood; feeling 佛知一切皆有疑意
137 21 will; willpower; determination 佛知一切皆有疑意
138 21 bearing; spirit 佛知一切皆有疑意
139 21 to think of; to long for; to miss 佛知一切皆有疑意
140 21 to anticipate; to expect 佛知一切皆有疑意
141 21 to doubt; to suspect 佛知一切皆有疑意
142 21 meaning 佛知一切皆有疑意
143 21 a suggestion; a hint 佛知一切皆有疑意
144 21 an understanding; a point of view 佛知一切皆有疑意
145 21 Yi 佛知一切皆有疑意
146 21 manas; mind; mentation 佛知一切皆有疑意
147 20 to go; to 離於重擔
148 20 to rely on; to depend on 離於重擔
149 20 Yu 離於重擔
150 20 a crow 離於重擔
151 20 to give 與大比丘眾千二百五十人俱
152 20 to accompany 與大比丘眾千二百五十人俱
153 20 to particate in 與大比丘眾千二百五十人俱
154 20 of the same kind 與大比丘眾千二百五十人俱
155 20 to help 與大比丘眾千二百五十人俱
156 20 for 與大比丘眾千二百五十人俱
157 20 desire 吾獨欲反其原故
158 20 to desire; to wish 吾獨欲反其原故
159 20 to desire; to intend 吾獨欲反其原故
160 20 lust 吾獨欲反其原故
161 20 desire; intention; wish; kāma 吾獨欲反其原故
162 20 rén person; people; a human being 大伏愛等五百人
163 20 rén Kangxi radical 9 大伏愛等五百人
164 20 rén a kind of person 大伏愛等五百人
165 20 rén everybody 大伏愛等五百人
166 20 rén adult 大伏愛等五百人
167 20 rén somebody; others 大伏愛等五百人
168 20 rén an upright person 大伏愛等五百人
169 20 rén person; manuṣya 大伏愛等五百人
170 19 èr two 即化二城
171 19 èr Kangxi radical 7 即化二城
172 19 èr second 即化二城
173 19 èr twice; double; di- 即化二城
174 19 èr more than one kind 即化二城
175 19 èr two; dvā; dvi 即化二城
176 19 èr both; dvaya 即化二城
177 19 便 biàn convenient; handy; easy 便告摩訶目揵連
178 19 便 biàn advantageous 便告摩訶目揵連
179 19 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便告摩訶目揵連
180 19 便 pián fat; obese 便告摩訶目揵連
181 19 便 biàn to make easy 便告摩訶目揵連
182 19 便 biàn an unearned advantage 便告摩訶目揵連
183 19 便 biàn ordinary; plain 便告摩訶目揵連
184 19 便 biàn in passing 便告摩訶目揵連
185 19 便 biàn informal 便告摩訶目揵連
186 19 便 biàn appropriate; suitable 便告摩訶目揵連
187 19 便 biàn an advantageous occasion 便告摩訶目揵連
188 19 便 biàn stool 便告摩訶目揵連
189 19 便 pián quiet; quiet and comfortable 便告摩訶目揵連
190 19 便 biàn proficient; skilled 便告摩訶目揵連
191 19 便 pián shrewd; slick; good with words 便告摩訶目揵連
192 19 one 生一太子
193 19 Kangxi radical 1 生一太子
194 19 pure; concentrated 生一太子
195 19 first 生一太子
196 19 the same 生一太子
197 19 sole; single 生一太子
198 19 a very small amount 生一太子
199 19 Yi 生一太子
200 19 other 生一太子
201 19 to unify 生一太子
202 19 accidentally; coincidentally 生一太子
203 19 abruptly; suddenly 生一太子
204 19 one; eka 生一太子
205 19 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 十二年得乎
206 19 děi to want to; to need to 十二年得乎
207 19 děi must; ought to 十二年得乎
208 19 de 十二年得乎
209 19 de infix potential marker 十二年得乎
210 19 to result in 十二年得乎
211 19 to be proper; to fit; to suit 十二年得乎
212 19 to be satisfied 十二年得乎
213 19 to be finished 十二年得乎
214 19 děi satisfying 十二年得乎
215 19 to contract 十二年得乎
216 19 to hear 十二年得乎
217 19 to have; there is 十二年得乎
218 19 marks time passed 十二年得乎
219 19 obtain; attain; prāpta 十二年得乎
220 18 self 而我更天地成壞者
221 18 [my] dear 而我更天地成壞者
222 18 Wo 而我更天地成壞者
223 18 self; atman; attan 而我更天地成壞者
224 18 ga 而我更天地成壞者
225 17 shàng top; a high position 修行本起經卷上
226 17 shang top; the position on or above something 修行本起經卷上
227 17 shàng to go up; to go forward 修行本起經卷上
228 17 shàng shang 修行本起經卷上
229 17 shàng previous; last 修行本起經卷上
230 17 shàng high; higher 修行本起經卷上
231 17 shàng advanced 修行本起經卷上
232 17 shàng a monarch; a sovereign 修行本起經卷上
233 17 shàng time 修行本起經卷上
234 17 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 修行本起經卷上
235 17 shàng far 修行本起經卷上
236 17 shàng big; as big as 修行本起經卷上
237 17 shàng abundant; plentiful 修行本起經卷上
238 17 shàng to report 修行本起經卷上
239 17 shàng to offer 修行本起經卷上
240 17 shàng to go on stage 修行本起經卷上
241 17 shàng to take office; to assume a post 修行本起經卷上
242 17 shàng to install; to erect 修行本起經卷上
243 17 shàng to suffer; to sustain 修行本起經卷上
244 17 shàng to burn 修行本起經卷上
245 17 shàng to remember 修行本起經卷上
246 17 shàng to add 修行本起經卷上
247 17 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 修行本起經卷上
248 17 shàng to meet 修行本起經卷上
249 17 shàng falling then rising (4th) tone 修行本起經卷上
250 17 shang used after a verb indicating a result 修行本起經卷上
251 17 shàng a musical note 修行本起經卷上
252 17 shàng higher, superior; uttara 修行本起經卷上
253 17 lái to come 都悉來會
254 17 lái please 都悉來會
255 17 lái used to substitute for another verb 都悉來會
256 17 lái used between two word groups to express purpose and effect 都悉來會
257 17 lái wheat 都悉來會
258 17 lái next; future 都悉來會
259 17 lái a simple complement of direction 都悉來會
260 17 lái to occur; to arise 都悉來會
261 17 lái to earn 都悉來會
262 17 lái to come; āgata 都悉來會
263 17 ér Kangxi radical 126 而我更天地成壞者
264 17 ér as if; to seem like 而我更天地成壞者
265 17 néng can; able 而我更天地成壞者
266 17 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而我更天地成壞者
267 17 ér to arrive; up to 而我更天地成壞者
268 17 to use; to grasp 欲以向佛
269 17 to rely on 欲以向佛
270 17 to regard 欲以向佛
271 17 to be able to 欲以向佛
272 17 to order; to command 欲以向佛
273 17 used after a verb 欲以向佛
274 17 a reason; a cause 欲以向佛
275 17 Israel 欲以向佛
276 17 Yi 欲以向佛
277 17 use; yogena 欲以向佛
278 17 guó a country; a nation 一時佛在迦維羅衛國
279 17 guó the capital of a state 一時佛在迦維羅衛國
280 17 guó a feud; a vassal state 一時佛在迦維羅衛國
281 17 guó a state; a kingdom 一時佛在迦維羅衛國
282 17 guó a place; a land 一時佛在迦維羅衛國
283 17 guó domestic; Chinese 一時佛在迦維羅衛國
284 17 guó national 一時佛在迦維羅衛國
285 17 guó top in the nation 一時佛在迦維羅衛國
286 17 guó Guo 一時佛在迦維羅衛國
287 17 guó community; nation; janapada 一時佛在迦維羅衛國
288 15 zài in; at 一時佛在迦維羅衛國
289 15 zài to exist; to be living 一時佛在迦維羅衛國
290 15 zài to consist of 一時佛在迦維羅衛國
291 15 zài to be at a post 一時佛在迦維羅衛國
292 15 zài in; bhū 一時佛在迦維羅衛國
293 15 zhòng many; numerous 眾智自在
294 15 zhòng masses; people; multitude; crowd 眾智自在
295 15 zhòng general; common; public 眾智自在
296 15 阿夷 ēyí asita; dark-coloured; black 於是香山有道士名阿夷
297 14 chén minister; statesman; official 諸臣言
298 14 chén Kangxi radical 131 諸臣言
299 14 chén a slave 諸臣言
300 14 chén Chen 諸臣言
301 14 chén to obey; to comply 諸臣言
302 14 chén to command; to direct 諸臣言
303 14 chén a subject 諸臣言
304 14 chén minister; counsellor; āmātya 諸臣言
305 14 shēn human body; torso 爾時佛放身三十二相
306 14 shēn Kangxi radical 158 爾時佛放身三十二相
307 14 shēn self 爾時佛放身三十二相
308 14 shēn life 爾時佛放身三十二相
309 14 shēn an object 爾時佛放身三十二相
310 14 shēn a lifetime 爾時佛放身三十二相
311 14 shēn moral character 爾時佛放身三十二相
312 14 shēn status; identity; position 爾時佛放身三十二相
313 14 shēn pregnancy 爾時佛放身三十二相
314 14 juān India 爾時佛放身三十二相
315 14 shēn body; kāya 爾時佛放身三十二相
316 14 xíng to walk 家棄國行
317 14 xíng capable; competent 家棄國行
318 14 háng profession 家棄國行
319 14 xíng Kangxi radical 144 家棄國行
320 14 xíng to travel 家棄國行
321 14 xìng actions; conduct 家棄國行
322 14 xíng to do; to act; to practice 家棄國行
323 14 xíng all right; OK; okay 家棄國行
324 14 háng horizontal line 家棄國行
325 14 héng virtuous deeds 家棄國行
326 14 hàng a line of trees 家棄國行
327 14 hàng bold; steadfast 家棄國行
328 14 xíng to move 家棄國行
329 14 xíng to put into effect; to implement 家棄國行
330 14 xíng travel 家棄國行
331 14 xíng to circulate 家棄國行
332 14 xíng running script; running script 家棄國行
333 14 xíng temporary 家棄國行
334 14 háng rank; order 家棄國行
335 14 háng a business; a shop 家棄國行
336 14 xíng to depart; to leave 家棄國行
337 14 xíng to experience 家棄國行
338 14 xíng path; way 家棄國行
339 14 xíng xing; ballad 家棄國行
340 14 xíng Xing 家棄國行
341 14 xíng Practice 家棄國行
342 14 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 家棄國行
343 14 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 家棄國行
344 14 Wu 計吾故身
345 13 ya 不可稱載也
346 13 Ru River 汝能為怛薩阿竭說本起乎
347 13 Ru 汝能為怛薩阿竭說本起乎
348 13 soil; ground; land 地沃豐盛
349 13 floor 地沃豐盛
350 13 the earth 地沃豐盛
351 13 fields 地沃豐盛
352 13 a place 地沃豐盛
353 13 a situation; a position 地沃豐盛
354 13 background 地沃豐盛
355 13 terrain 地沃豐盛
356 13 a territory; a region 地沃豐盛
357 13 used after a distance measure 地沃豐盛
358 13 coming from the same clan 地沃豐盛
359 13 earth; pṛthivī 地沃豐盛
360 13 stage; ground; level; bhumi 地沃豐盛
361 13 to go back; to return 復各與眷屬
362 13 to resume; to restart 復各與眷屬
363 13 to do in detail 復各與眷屬
364 13 to restore 復各與眷屬
365 13 to respond; to reply to 復各與眷屬
366 13 Fu; Return 復各與眷屬
367 13 to retaliate; to reciprocate 復各與眷屬
368 13 to avoid forced labor or tax 復各與眷屬
369 13 Fu 復各與眷屬
370 13 doubled; to overlapping; folded 復各與眷屬
371 13 a lined garment with doubled thickness 復各與眷屬
372 13 qiān one thousand 八萬四千人
373 13 qiān many; numerous; countless 八萬四千人
374 13 qiān a cheat; swindler 八萬四千人
375 13 qiān Qian 八萬四千人
376 13 guān to look at; to watch; to observe 觀視其本行
377 13 guàn Taoist monastery; monastery 觀視其本行
378 13 guān to display; to show; to make visible 觀視其本行
379 13 guān Guan 觀視其本行
380 13 guān appearance; looks 觀視其本行
381 13 guān a sight; a view; a vista 觀視其本行
382 13 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀視其本行
383 13 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀視其本行
384 13 guàn an announcement 觀視其本行
385 13 guàn a high tower; a watchtower 觀視其本行
386 13 guān Surview 觀視其本行
387 13 guān Observe 觀視其本行
388 13 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀視其本行
389 13 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀視其本行
390 13 guān recollection; anusmrti 觀視其本行
391 13 guān viewing; avaloka 觀視其本行
392 13 qián front 前整衣服
393 13 qián former; the past 前整衣服
394 13 qián to go forward 前整衣服
395 13 qián preceding 前整衣服
396 13 qián before; earlier; prior 前整衣服
397 13 qián to appear before 前整衣服
398 13 qián future 前整衣服
399 13 qián top; first 前整衣服
400 13 qián battlefront 前整衣服
401 13 qián before; former; pūrva 前整衣服
402 13 qián facing; mukha 前整衣服
403 13 huán to go back; to turn around; to return 當還提和衛國
404 13 huán to pay back; to give back 當還提和衛國
405 13 huán to do in return 當還提和衛國
406 13 huán Huan 當還提和衛國
407 13 huán to revert 當還提和衛國
408 13 huán to turn one's head; to look back 當還提和衛國
409 13 huán to encircle 當還提和衛國
410 13 xuán to rotate 當還提和衛國
411 13 huán since 當還提和衛國
412 13 hái to return; pratyāgam 當還提和衛國
413 13 hái again; further; punar 當還提和衛國
414 13 Kangxi radical 71 無怒王
415 13 to not have; without 無怒王
416 13 mo 無怒王
417 13 to not have 無怒王
418 13 Wu 無怒王
419 13 mo 無怒王
420 13 夫人 fūren wife 夫人沐浴
421 13 夫人 fūren Mrs. 夫人沐浴
422 13 夫人 fūren the wife of a feudal lord 夫人沐浴
423 13 夫人 fūren a consort of the emperor 夫人沐浴
424 13 夫人 fūren lady; madam 夫人沐浴
425 13 xiàn to appear; to manifest; to become visible 現變品第一
426 13 xiàn at present 現變品第一
427 13 xiàn existing at the present time 現變品第一
428 13 xiàn cash 現變品第一
429 13 xiàn to manifest; prādur 現變品第一
430 13 xiàn to manifest; prādur 現變品第一
431 13 xiàn the present time 現變品第一
432 13 suǒ a few; various; some 所事何師
433 13 suǒ a place; a location 所事何師
434 13 suǒ indicates a passive voice 所事何師
435 13 suǒ an ordinal number 所事何師
436 13 suǒ meaning 所事何師
437 13 suǒ garrison 所事何師
438 13 suǒ place; pradeśa 所事何師
439 13 wén to hear 儒童聞佛歡喜踊躍
440 13 wén Wen 儒童聞佛歡喜踊躍
441 13 wén sniff at; to smell 儒童聞佛歡喜踊躍
442 13 wén to be widely known 儒童聞佛歡喜踊躍
443 13 wén to confirm; to accept 儒童聞佛歡喜踊躍
444 13 wén information 儒童聞佛歡喜踊躍
445 13 wèn famous; well known 儒童聞佛歡喜踊躍
446 13 wén knowledge; learning 儒童聞佛歡喜踊躍
447 13 wèn popularity; prestige; reputation 儒童聞佛歡喜踊躍
448 13 wén to question 儒童聞佛歡喜踊躍
449 13 wén heard; śruta 儒童聞佛歡喜踊躍
450 13 wén hearing; śruti 儒童聞佛歡喜踊躍
451 13 xīn heart [organ] 逆照其心
452 13 xīn Kangxi radical 61 逆照其心
453 13 xīn mind; consciousness 逆照其心
454 13 xīn the center; the core; the middle 逆照其心
455 13 xīn one of the 28 star constellations 逆照其心
456 13 xīn heart 逆照其心
457 13 xīn emotion 逆照其心
458 13 xīn intention; consideration 逆照其心
459 13 xīn disposition; temperament 逆照其心
460 13 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 逆照其心
461 13 xīn heart; hṛdaya 逆照其心
462 13 xīn Rohiṇī; Jyesthā 逆照其心
463 12 難陀 nántuó Nanda 難陀
464 12 yuàn to hope; to wish; to desire 逮得所願
465 12 yuàn hope 逮得所願
466 12 yuàn to be ready; to be willing 逮得所願
467 12 yuàn to ask for; to solicit 逮得所願
468 12 yuàn a vow 逮得所願
469 12 yuàn diligent; attentive 逮得所願
470 12 yuàn to prefer; to select 逮得所願
471 12 yuàn to admire 逮得所願
472 12 yuàn a vow; pranidhana 逮得所願
473 12 zhū pearl 紺馬寶珠髦鬣
474 12 zhū a bead 紺馬寶珠髦鬣
475 12 zhū a bead or orb-shaped object 紺馬寶珠髦鬣
476 12 zhū a pearl of writing 紺馬寶珠髦鬣
477 12 五百 wǔ bǎi five hundred 大伏愛等五百人
478 12 五百 wǔ bǎi five hundred; pañcaśata 大伏愛等五百人
479 12 七寶 qī bǎo seven treasures; great wealth 七寶欄楯
480 12 七寶 qī bǎo seven treasures; saptaratna 七寶欄楯
481 12 七寶 qī bǎo seven cakravartin treasures 七寶欄楯
482 12 shì a generation 錠光佛興世
483 12 shì a period of thirty years 錠光佛興世
484 12 shì the world 錠光佛興世
485 12 shì years; age 錠光佛興世
486 12 shì a dynasty 錠光佛興世
487 12 shì secular; worldly 錠光佛興世
488 12 shì over generations 錠光佛興世
489 12 shì world 錠光佛興世
490 12 shì an era 錠光佛興世
491 12 shì from generation to generation; across generations 錠光佛興世
492 12 shì to keep good family relations 錠光佛興世
493 12 shì Shi 錠光佛興世
494 12 shì a geologic epoch 錠光佛興世
495 12 shì hereditary 錠光佛興世
496 12 shì later generations 錠光佛興世
497 12 shì a successor; an heir 錠光佛興世
498 12 shì the current times 錠光佛興世
499 12 shì loka; a world 錠光佛興世
500 12 cóng to follow 各從官屬

Frequencies of all Words

Top 1122

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 75 太子 tàizǐ a crown prince 太子生迦維羅衛
2 75 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 太子生迦維羅衛
3 51 wáng Wang 忉利天王
4 51 wáng a king 忉利天王
5 51 wáng Kangxi radical 96 忉利天王
6 51 wàng to be king; to rule 忉利天王
7 51 wáng a prince; a duke 忉利天王
8 51 wáng grand; great 忉利天王
9 51 wáng to treat with the ceremony due to a king 忉利天王
10 51 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 忉利天王
11 51 wáng the head of a group or gang 忉利天王
12 51 wáng the biggest or best of a group 忉利天王
13 51 wáng king; best of a kind; rāja 忉利天王
14 51 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 而我更天地成壞者
15 51 zhě that 而我更天地成壞者
16 51 zhě nominalizing function word 而我更天地成壞者
17 51 zhě used to mark a definition 而我更天地成壞者
18 51 zhě used to mark a pause 而我更天地成壞者
19 51 zhě topic marker; that; it 而我更天地成壞者
20 51 zhuó according to 而我更天地成壞者
21 51 zhě ca 而我更天地成壞者
22 46 yán to speak; to say; said 白佛言
23 46 yán language; talk; words; utterance; speech 白佛言
24 46 yán Kangxi radical 149 白佛言
25 46 yán a particle with no meaning 白佛言
26 46 yán phrase; sentence 白佛言
27 46 yán a word; a syllable 白佛言
28 46 yán a theory; a doctrine 白佛言
29 46 yán to regard as 白佛言
30 46 yán to act as 白佛言
31 46 yán word; vacana 白佛言
32 46 yán speak; vad 白佛言
33 46 wèi for; to 為佛作禮
34 46 wèi because of 為佛作禮
35 46 wéi to act as; to serve 為佛作禮
36 46 wéi to change into; to become 為佛作禮
37 46 wéi to be; is 為佛作禮
38 46 wéi to do 為佛作禮
39 46 wèi for 為佛作禮
40 46 wèi because of; for; to 為佛作禮
41 46 wèi to 為佛作禮
42 46 wéi in a passive construction 為佛作禮
43 46 wéi forming a rehetorical question 為佛作禮
44 46 wéi forming an adverb 為佛作禮
45 46 wéi to add emphasis 為佛作禮
46 46 wèi to support; to help 為佛作禮
47 46 wéi to govern 為佛作禮
48 46 wèi to be; bhū 為佛作禮
49 40 zhī him; her; them; that 當廣說之
50 40 zhī used between a modifier and a word to form a word group 當廣說之
51 40 zhī to go 當廣說之
52 40 zhī this; that 當廣說之
53 40 zhī genetive marker 當廣說之
54 40 zhī it 當廣說之
55 40 zhī in; in regards to 當廣說之
56 40 zhī all 當廣說之
57 40 zhī and 當廣說之
58 40 zhī however 當廣說之
59 40 zhī if 當廣說之
60 40 zhī then 當廣說之
61 40 zhī to arrive; to go 當廣說之
62 40 zhī is 當廣說之
63 40 zhī to use 當廣說之
64 40 zhī Zhi 當廣說之
65 40 zhī winding 當廣說之
66 39 yǒu is; are; to exist 咸有疑心
67 39 yǒu to have; to possess 咸有疑心
68 39 yǒu indicates an estimate 咸有疑心
69 39 yǒu indicates a large quantity 咸有疑心
70 39 yǒu indicates an affirmative response 咸有疑心
71 39 yǒu a certain; used before a person, time, or place 咸有疑心
72 39 yǒu used to compare two things 咸有疑心
73 39 yǒu used in a polite formula before certain verbs 咸有疑心
74 39 yǒu used before the names of dynasties 咸有疑心
75 39 yǒu a certain thing; what exists 咸有疑心
76 39 yǒu multiple of ten and ... 咸有疑心
77 39 yǒu abundant 咸有疑心
78 39 yǒu purposeful 咸有疑心
79 39 yǒu You 咸有疑心
80 39 yǒu 1. existence; 2. becoming 咸有疑心
81 39 yǒu becoming; bhava 咸有疑心
82 38 his; hers; its; theirs 吾獨欲反其原故
83 38 to add emphasis 吾獨欲反其原故
84 38 used when asking a question in reply to a question 吾獨欲反其原故
85 38 used when making a request or giving an order 吾獨欲反其原故
86 38 he; her; it; them 吾獨欲反其原故
87 38 probably; likely 吾獨欲反其原故
88 38 will 吾獨欲反其原故
89 38 may 吾獨欲反其原故
90 38 if 吾獨欲反其原故
91 38 or 吾獨欲反其原故
92 38 Qi 吾獨欲反其原故
93 38 he; her; it; saḥ; sā; tad 吾獨欲反其原故
94 38 dāng to be; to act as; to serve as 今當承佛威神
95 38 dāng at or in the very same; be apposite 今當承佛威神
96 38 dāng dang (sound of a bell) 今當承佛威神
97 38 dāng to face 今當承佛威神
98 38 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 今當承佛威神
99 38 dāng to manage; to host 今當承佛威神
100 38 dāng should 今當承佛威神
101 38 dāng to treat; to regard as 今當承佛威神
102 38 dǎng to think 今當承佛威神
103 38 dàng suitable; correspond to 今當承佛威神
104 38 dǎng to be equal 今當承佛威神
105 38 dàng that 今當承佛威神
106 38 dāng an end; top 今當承佛威神
107 38 dàng clang; jingle 今當承佛威神
108 38 dāng to judge 今當承佛威神
109 38 dǎng to bear on one's shoulder 今當承佛威神
110 38 dàng the same 今當承佛威神
111 38 dàng to pawn 今當承佛威神
112 38 dàng to fail [an exam] 今當承佛威神
113 38 dàng a trap 今當承佛威神
114 38 dàng a pawned item 今當承佛威神
115 38 dāng will be; bhaviṣyati 今當承佛威神
116 36 Buddha; Awakened One 一時佛在迦維羅衛國
117 36 relating to Buddhism 一時佛在迦維羅衛國
118 36 a statue or image of a Buddha 一時佛在迦維羅衛國
119 36 a Buddhist text 一時佛在迦維羅衛國
120 36 to touch; to stroke 一時佛在迦維羅衛國
121 36 Buddha 一時佛在迦維羅衛國
122 36 Buddha; Awakened One 一時佛在迦維羅衛國
123 35 zhū all; many; various 不可計諸優婆塞
124 35 zhū Zhu 不可計諸優婆塞
125 35 zhū all; members of the class 不可計諸優婆塞
126 35 zhū interrogative particle 不可計諸優婆塞
127 35 zhū him; her; them; it 不可計諸優婆塞
128 35 zhū of; in 不可計諸優婆塞
129 35 zhū all; many; sarva 不可計諸優婆塞
130 29 jiē all; each and every; in all cases 皆悉來會
131 29 jiē same; equally 皆悉來會
132 29 jiē all; sarva 皆悉來會
133 29 promptly; right away; immediately 即化二城
134 29 to be near by; to be close to 即化二城
135 29 at that time 即化二城
136 29 to be exactly the same as; to be thus 即化二城
137 29 supposed; so-called 即化二城
138 29 if; but 即化二城
139 29 to arrive at; to ascend 即化二城
140 29 then; following 即化二城
141 29 so; just so; eva 即化二城
142 28 not; no 汝等見此供設嚴好光目者不
143 28 expresses that a certain condition cannot be acheived 汝等見此供設嚴好光目者不
144 28 as a correlative 汝等見此供設嚴好光目者不
145 28 no (answering a question) 汝等見此供設嚴好光目者不
146 28 forms a negative adjective from a noun 汝等見此供設嚴好光目者不
147 28 at the end of a sentence to form a question 汝等見此供設嚴好光目者不
148 28 to form a yes or no question 汝等見此供設嚴好光目者不
149 28 infix potential marker 汝等見此供設嚴好光目者不
150 28 no; na 汝等見此供設嚴好光目者不
151 26 female; feminine 以女賢意
152 26 female 以女賢意
153 26 Kangxi radical 38 以女賢意
154 26 to marry off a daughter 以女賢意
155 26 daughter 以女賢意
156 26 you; thou 以女賢意
157 26 soft; feminine 以女賢意
158 26 the Maiden lunar lodging 以女賢意
159 26 you 以女賢意
160 26 woman; nārī 以女賢意
161 26 daughter; duhitṛ 以女賢意
162 26 Śravaṇā 以女賢意
163 26 míng measure word for people 有聖王號名燈盛治
164 26 míng fame; renown; reputation 有聖王號名燈盛治
165 26 míng a name; personal name; designation 有聖王號名燈盛治
166 26 míng rank; position 有聖王號名燈盛治
167 26 míng an excuse 有聖王號名燈盛治
168 26 míng life 有聖王號名燈盛治
169 26 míng to name; to call 有聖王號名燈盛治
170 26 míng to express; to describe 有聖王號名燈盛治
171 26 míng to be called; to have the name 有聖王號名燈盛治
172 26 míng to own; to possess 有聖王號名燈盛治
173 26 míng famous; renowned 有聖王號名燈盛治
174 26 míng moral 有聖王號名燈盛治
175 26 míng name; naman 有聖王號名燈盛治
176 26 míng fame; renown; yasas 有聖王號名燈盛治
177 25 shēng to be born; to give birth 太子生迦維羅衛
178 25 shēng to live 太子生迦維羅衛
179 25 shēng raw 太子生迦維羅衛
180 25 shēng a student 太子生迦維羅衛
181 25 shēng life 太子生迦維羅衛
182 25 shēng to produce; to give rise 太子生迦維羅衛
183 25 shēng alive 太子生迦維羅衛
184 25 shēng a lifetime 太子生迦維羅衛
185 25 shēng to initiate; to become 太子生迦維羅衛
186 25 shēng to grow 太子生迦維羅衛
187 25 shēng unfamiliar 太子生迦維羅衛
188 25 shēng not experienced 太子生迦維羅衛
189 25 shēng hard; stiff; strong 太子生迦維羅衛
190 25 shēng very; extremely 太子生迦維羅衛
191 25 shēng having academic or professional knowledge 太子生迦維羅衛
192 25 shēng a male role in traditional theatre 太子生迦維羅衛
193 25 shēng gender 太子生迦維羅衛
194 25 shēng to develop; to grow 太子生迦維羅衛
195 25 shēng to set up 太子生迦維羅衛
196 25 shēng a prostitute 太子生迦維羅衛
197 25 shēng a captive 太子生迦維羅衛
198 25 shēng a gentleman 太子生迦維羅衛
199 25 shēng Kangxi radical 100 太子生迦維羅衛
200 25 shēng unripe 太子生迦維羅衛
201 25 shēng nature 太子生迦維羅衛
202 25 shēng to inherit; to succeed 太子生迦維羅衛
203 25 shēng destiny 太子生迦維羅衛
204 25 shēng birth 太子生迦維羅衛
205 25 shēng arise; produce; utpad 太子生迦維羅衛
206 24 shí time; a point or period of time 宿命無數劫時
207 24 shí a season; a quarter of a year 宿命無數劫時
208 24 shí one of the 12 two-hour periods of the day 宿命無數劫時
209 24 shí at that time 宿命無數劫時
210 24 shí fashionable 宿命無數劫時
211 24 shí fate; destiny; luck 宿命無數劫時
212 24 shí occasion; opportunity; chance 宿命無數劫時
213 24 shí tense 宿命無數劫時
214 24 shí particular; special 宿命無數劫時
215 24 shí to plant; to cultivate 宿命無數劫時
216 24 shí hour (measure word) 宿命無數劫時
217 24 shí an era; a dynasty 宿命無數劫時
218 24 shí time [abstract] 宿命無數劫時
219 24 shí seasonal 宿命無數劫時
220 24 shí frequently; often 宿命無數劫時
221 24 shí occasionally; sometimes 宿命無數劫時
222 24 shí on time 宿命無數劫時
223 24 shí this; that 宿命無數劫時
224 24 shí to wait upon 宿命無數劫時
225 24 shí hour 宿命無數劫時
226 24 shí appropriate; proper; timely 宿命無數劫時
227 24 shí Shi 宿命無數劫時
228 24 shí a present; currentlt 宿命無數劫時
229 24 shí time; kāla 宿命無數劫時
230 24 shí at that time; samaya 宿命無數劫時
231 24 shí then; atha 宿命無數劫時
232 24 seven 七日之中
233 24 a genre of poetry 七日之中
234 24 seventh day memorial ceremony 七日之中
235 24 seven; sapta 七日之中
236 24 菩薩 púsà bodhisattva 時儒童菩薩
237 24 菩薩 púsà bodhisattva 時儒童菩薩
238 24 菩薩 púsà bodhisattva 時儒童菩薩
239 23 jīn today; present; now 今得特尊
240 23 jīn Jin 今得特尊
241 23 jīn modern 今得特尊
242 23 jīn now; adhunā 今得特尊
243 22 such as; for example; for instance 如月盛滿星中特明
244 22 if 如月盛滿星中特明
245 22 in accordance with 如月盛滿星中特明
246 22 to be appropriate; should; with regard to 如月盛滿星中特明
247 22 this 如月盛滿星中特明
248 22 it is so; it is thus; can be compared with 如月盛滿星中特明
249 22 to go to 如月盛滿星中特明
250 22 to meet 如月盛滿星中特明
251 22 to appear; to seem; to be like 如月盛滿星中特明
252 22 at least as good as 如月盛滿星中特明
253 22 and 如月盛滿星中特明
254 22 or 如月盛滿星中特明
255 22 but 如月盛滿星中特明
256 22 then 如月盛滿星中特明
257 22 naturally 如月盛滿星中特明
258 22 expresses a question or doubt 如月盛滿星中特明
259 22 you 如月盛滿星中特明
260 22 the second lunar month 如月盛滿星中特明
261 22 in; at 如月盛滿星中特明
262 22 Ru 如月盛滿星中特明
263 22 Thus 如月盛滿星中特明
264 22 thus; tathā 如月盛滿星中特明
265 22 like; iva 如月盛滿星中特明
266 22 suchness; tathatā 如月盛滿星中特明
267 21 idea 佛知一切皆有疑意
268 21 Italy (abbreviation) 佛知一切皆有疑意
269 21 a wish; a desire; intention 佛知一切皆有疑意
270 21 mood; feeling 佛知一切皆有疑意
271 21 will; willpower; determination 佛知一切皆有疑意
272 21 bearing; spirit 佛知一切皆有疑意
273 21 to think of; to long for; to miss 佛知一切皆有疑意
274 21 to anticipate; to expect 佛知一切皆有疑意
275 21 to doubt; to suspect 佛知一切皆有疑意
276 21 meaning 佛知一切皆有疑意
277 21 a suggestion; a hint 佛知一切皆有疑意
278 21 an understanding; a point of view 佛知一切皆有疑意
279 21 or 佛知一切皆有疑意
280 21 Yi 佛知一切皆有疑意
281 21 manas; mind; mentation 佛知一切皆有疑意
282 20 in; at 離於重擔
283 20 in; at 離於重擔
284 20 in; at; to; from 離於重擔
285 20 to go; to 離於重擔
286 20 to rely on; to depend on 離於重擔
287 20 to go to; to arrive at 離於重擔
288 20 from 離於重擔
289 20 give 離於重擔
290 20 oppposing 離於重擔
291 20 and 離於重擔
292 20 compared to 離於重擔
293 20 by 離於重擔
294 20 and; as well as 離於重擔
295 20 for 離於重擔
296 20 Yu 離於重擔
297 20 a crow 離於重擔
298 20 whew; wow 離於重擔
299 20 near to; antike 離於重擔
300 20 and 與大比丘眾千二百五十人俱
301 20 to give 與大比丘眾千二百五十人俱
302 20 together with 與大比丘眾千二百五十人俱
303 20 interrogative particle 與大比丘眾千二百五十人俱
304 20 to accompany 與大比丘眾千二百五十人俱
305 20 to particate in 與大比丘眾千二百五十人俱
306 20 of the same kind 與大比丘眾千二百五十人俱
307 20 to help 與大比丘眾千二百五十人俱
308 20 for 與大比丘眾千二百五十人俱
309 20 and; ca 與大比丘眾千二百五十人俱
310 20 chū to go out; to leave 即出詣佛
311 20 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 即出詣佛
312 20 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 即出詣佛
313 20 chū to extend; to spread 即出詣佛
314 20 chū to appear 即出詣佛
315 20 chū to exceed 即出詣佛
316 20 chū to publish; to post 即出詣佛
317 20 chū to take up an official post 即出詣佛
318 20 chū to give birth 即出詣佛
319 20 chū a verb complement 即出詣佛
320 20 chū to occur; to happen 即出詣佛
321 20 chū to divorce 即出詣佛
322 20 chū to chase away 即出詣佛
323 20 chū to escape; to leave 即出詣佛
324 20 chū to give 即出詣佛
325 20 chū to emit 即出詣佛
326 20 chū quoted from 即出詣佛
327 20 chū to go out; to leave 即出詣佛
328 20 desire 吾獨欲反其原故
329 20 to desire; to wish 吾獨欲反其原故
330 20 almost; nearly; about to occur 吾獨欲反其原故
331 20 to desire; to intend 吾獨欲反其原故
332 20 lust 吾獨欲反其原故
333 20 desire; intention; wish; kāma 吾獨欲反其原故
334 20 rén person; people; a human being 大伏愛等五百人
335 20 rén Kangxi radical 9 大伏愛等五百人
336 20 rén a kind of person 大伏愛等五百人
337 20 rén everybody 大伏愛等五百人
338 20 rén adult 大伏愛等五百人
339 20 rén somebody; others 大伏愛等五百人
340 20 rén an upright person 大伏愛等五百人
341 20 rén person; manuṣya 大伏愛等五百人
342 19 èr two 即化二城
343 19 èr Kangxi radical 7 即化二城
344 19 èr second 即化二城
345 19 èr twice; double; di- 即化二城
346 19 èr another; the other 即化二城
347 19 èr more than one kind 即化二城
348 19 èr two; dvā; dvi 即化二城
349 19 èr both; dvaya 即化二城
350 19 便 biàn convenient; handy; easy 便告摩訶目揵連
351 19 便 biàn advantageous 便告摩訶目揵連
352 19 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便告摩訶目揵連
353 19 便 pián fat; obese 便告摩訶目揵連
354 19 便 biàn to make easy 便告摩訶目揵連
355 19 便 biàn an unearned advantage 便告摩訶目揵連
356 19 便 biàn ordinary; plain 便告摩訶目揵連
357 19 便 biàn if only; so long as; to the contrary 便告摩訶目揵連
358 19 便 biàn in passing 便告摩訶目揵連
359 19 便 biàn informal 便告摩訶目揵連
360 19 便 biàn right away; then; right after 便告摩訶目揵連
361 19 便 biàn appropriate; suitable 便告摩訶目揵連
362 19 便 biàn an advantageous occasion 便告摩訶目揵連
363 19 便 biàn stool 便告摩訶目揵連
364 19 便 pián quiet; quiet and comfortable 便告摩訶目揵連
365 19 便 biàn proficient; skilled 便告摩訶目揵連
366 19 便 biàn even if; even though 便告摩訶目揵連
367 19 便 pián shrewd; slick; good with words 便告摩訶目揵連
368 19 便 biàn then; atha 便告摩訶目揵連
369 19 是故 shìgù therefore; so; consequently 是故名為金輪寶也
370 19 one 生一太子
371 19 Kangxi radical 1 生一太子
372 19 as soon as; all at once 生一太子
373 19 pure; concentrated 生一太子
374 19 whole; all 生一太子
375 19 first 生一太子
376 19 the same 生一太子
377 19 each 生一太子
378 19 certain 生一太子
379 19 throughout 生一太子
380 19 used in between a reduplicated verb 生一太子
381 19 sole; single 生一太子
382 19 a very small amount 生一太子
383 19 Yi 生一太子
384 19 other 生一太子
385 19 to unify 生一太子
386 19 accidentally; coincidentally 生一太子
387 19 abruptly; suddenly 生一太子
388 19 or 生一太子
389 19 one; eka 生一太子
390 19 de potential marker 十二年得乎
391 19 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 十二年得乎
392 19 děi must; ought to 十二年得乎
393 19 děi to want to; to need to 十二年得乎
394 19 děi must; ought to 十二年得乎
395 19 de 十二年得乎
396 19 de infix potential marker 十二年得乎
397 19 to result in 十二年得乎
398 19 to be proper; to fit; to suit 十二年得乎
399 19 to be satisfied 十二年得乎
400 19 to be finished 十二年得乎
401 19 de result of degree 十二年得乎
402 19 de marks completion of an action 十二年得乎
403 19 děi satisfying 十二年得乎
404 19 to contract 十二年得乎
405 19 marks permission or possibility 十二年得乎
406 19 expressing frustration 十二年得乎
407 19 to hear 十二年得乎
408 19 to have; there is 十二年得乎
409 19 marks time passed 十二年得乎
410 19 obtain; attain; prāpta 十二年得乎
411 18 I; me; my 而我更天地成壞者
412 18 self 而我更天地成壞者
413 18 we; our 而我更天地成壞者
414 18 [my] dear 而我更天地成壞者
415 18 Wo 而我更天地成壞者
416 18 self; atman; attan 而我更天地成壞者
417 18 ga 而我更天地成壞者
418 18 I; aham 而我更天地成壞者
419 18 於是 yúshì thereupon; as a result; consequently; thus; hence 於是目揵連
420 17 shàng top; a high position 修行本起經卷上
421 17 shang top; the position on or above something 修行本起經卷上
422 17 shàng to go up; to go forward 修行本起經卷上
423 17 shàng shang 修行本起經卷上
424 17 shàng previous; last 修行本起經卷上
425 17 shàng high; higher 修行本起經卷上
426 17 shàng advanced 修行本起經卷上
427 17 shàng a monarch; a sovereign 修行本起經卷上
428 17 shàng time 修行本起經卷上
429 17 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 修行本起經卷上
430 17 shàng far 修行本起經卷上
431 17 shàng big; as big as 修行本起經卷上
432 17 shàng abundant; plentiful 修行本起經卷上
433 17 shàng to report 修行本起經卷上
434 17 shàng to offer 修行本起經卷上
435 17 shàng to go on stage 修行本起經卷上
436 17 shàng to take office; to assume a post 修行本起經卷上
437 17 shàng to install; to erect 修行本起經卷上
438 17 shàng to suffer; to sustain 修行本起經卷上
439 17 shàng to burn 修行本起經卷上
440 17 shàng to remember 修行本起經卷上
441 17 shang on; in 修行本起經卷上
442 17 shàng upward 修行本起經卷上
443 17 shàng to add 修行本起經卷上
444 17 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 修行本起經卷上
445 17 shàng to meet 修行本起經卷上
446 17 shàng falling then rising (4th) tone 修行本起經卷上
447 17 shang used after a verb indicating a result 修行本起經卷上
448 17 shàng a musical note 修行本起經卷上
449 17 shàng higher, superior; uttara 修行本起經卷上
450 17 lái to come 都悉來會
451 17 lái indicates an approximate quantity 都悉來會
452 17 lái please 都悉來會
453 17 lái used to substitute for another verb 都悉來會
454 17 lái used between two word groups to express purpose and effect 都悉來會
455 17 lái ever since 都悉來會
456 17 lái wheat 都悉來會
457 17 lái next; future 都悉來會
458 17 lái a simple complement of direction 都悉來會
459 17 lái to occur; to arise 都悉來會
460 17 lái to earn 都悉來會
461 17 lái to come; āgata 都悉來會
462 17 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而我更天地成壞者
463 17 ér Kangxi radical 126 而我更天地成壞者
464 17 ér you 而我更天地成壞者
465 17 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而我更天地成壞者
466 17 ér right away; then 而我更天地成壞者
467 17 ér but; yet; however; while; nevertheless 而我更天地成壞者
468 17 ér if; in case; in the event that 而我更天地成壞者
469 17 ér therefore; as a result; thus 而我更天地成壞者
470 17 ér how can it be that? 而我更天地成壞者
471 17 ér so as to 而我更天地成壞者
472 17 ér only then 而我更天地成壞者
473 17 ér as if; to seem like 而我更天地成壞者
474 17 néng can; able 而我更天地成壞者
475 17 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而我更天地成壞者
476 17 ér me 而我更天地成壞者
477 17 ér to arrive; up to 而我更天地成壞者
478 17 ér possessive 而我更天地成壞者
479 17 ér and; ca 而我更天地成壞者
480 17 so as to; in order to 欲以向佛
481 17 to use; to regard as 欲以向佛
482 17 to use; to grasp 欲以向佛
483 17 according to 欲以向佛
484 17 because of 欲以向佛
485 17 on a certain date 欲以向佛
486 17 and; as well as 欲以向佛
487 17 to rely on 欲以向佛
488 17 to regard 欲以向佛
489 17 to be able to 欲以向佛
490 17 to order; to command 欲以向佛
491 17 further; moreover 欲以向佛
492 17 used after a verb 欲以向佛
493 17 very 欲以向佛
494 17 already 欲以向佛
495 17 increasingly 欲以向佛
496 17 a reason; a cause 欲以向佛
497 17 Israel 欲以向佛
498 17 Yi 欲以向佛
499 17 use; yogena 欲以向佛
500 17 guó a country; a nation 一時佛在迦維羅衛國

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
太子 tàizǐ crown prince; kumāra
wáng king; best of a kind; rāja
zhě ca
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
wèi to be; bhū
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
he; her; it; saḥ; sā; tad
dāng will be; bhaviṣyati
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
zhū all; many; sarva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿迦腻吒 阿迦膩吒 97 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安平 196 Anping
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
白净王 白淨王 98 Shuddhodana; Suddhodana
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
百劫 98 Baijie
波罗尼蜜 波羅尼蜜 98 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
常平 99 Changping
车匿 車匿 99 Channa; Chandaka
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
怛萨阿竭 怛薩阿竭 100 Tathagata
德光 100
  1. Punyarasmi
  2. Gunaprabha
锭光佛 錠光佛 100 Dipankara Buddha
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜术天 兜術天 100 Tusita
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 102 Brahmā
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
沸星 102 Pusya
甘露净 甘露淨 103 Amitodana
宫城 宮城 103 Miyagi
光目 103 Bright Eyes
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
后汉 後漢 104
  1. Later Han
  2. Later Han
迦维罗卫 迦維羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
金沙 106 Jinsha
康孟详 康孟詳 107 Kang Meng Xiang
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
楼陀 樓陀 108 Rudra
罗云 羅雲 108
  1. Rahula
  2. Luoyun
  3. Rāhula
摩诃目揵连 摩訶目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
摩罗 摩羅 109 Māra
摩耶 109 Maya
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
难陀 難陀 110 Nanda
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
尼揵 110 Nirgrantha
泥曰 110 Nirvana; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
普闻天 普聞天 112 Vaisravana
骞特 騫特 113 Kaṇṭhaka; Kanthaka
揵陀 113 Gandhara
裘夷 113 Gautami; Gotami
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
若那 114 Ruo Na
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善觉 善覺 115 Well-Awakened; Buddhija
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十八地狱 十八地獄 115 The Eighteen Hells
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
释氏 釋氏 115 Sakya clan
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天祠 116 devalaya
调达 調達 116 Devadatta
铁围山 鐵圍山 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
提和卫 提和衛 116 Dīpavatī
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
五华 五華 119 Wuhua
西域 120 Western Regions
香山 120 Fragrant Hills Park
悉达 悉達 120 Siddhartha
修行本起经 修行本起經 120 Sutra on the Origin of Practice; Ben Qi Jing
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
须波佛 須波佛 120 Suprabuddha; Suppabuddha
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
以太 121 Ether-
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
122 Zhao
竺大力 122 Zhu Da Li

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 192.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿须伦 阿須倫 196 asura
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
八万四 八萬四 98 eighty-four thousand [teachings]
白佛 98 to address the Buddha
百味 98 a hundred flavors; many tastes
本起 98 jātaka; a jātaka story
必当 必當 98 must
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
常乐 常樂 99 lasting joy
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成坏 成壞 99 arising and dissolution
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
触尘 觸塵 99 touch; touch sense objects
除愈 99 to heal and recover completely
幢幡 99 a hanging banner
慈孝 99 Compassion and Filial Piety
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大比丘众千二百五十人俱 大比丘眾千二百五十人俱 100 an assembly of one thousand, two hundred and fifty senior monks
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
达嚫 達嚫 100 the practice of giving; generosity
当得 當得 100 will reach
道意 100 intention to attain enlightenment
大人相 100 marks of excellence of a great man
大雄 100
  1. Great Hero Monthly
  2. great hero; mahavira
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
阿夷 196 asita; dark-coloured; black
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
飞行皇帝 飛行皇帝 102 universal ruler
佛德 102 Buddha virtue
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
甘露法 103 ambrosial Dharma
广说 廣說 103 to explain; to teach
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化作 104 to produce; to conjure
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
济度 濟度 106 to ferry across
迦留罗 迦留羅 106 garuda
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
教示 106 insruct; upadiś
金轮宝 金輪寶 106 cakra-ratna
净修 淨修 106 proper cultivation
金刚杵 金剛杵 106 vajra; thunderbolt
救一切 106 saviour of all beings
偈言 106 a verse; a gatha
伎乐 伎樂 106 music
觉真 覺真 106 prabuddha-tattva
愦閙 憒閙 107 clamour
苦痛 107 the sensation of pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
六度无极 六度無極 108 six perfections
六通 108 six supernatural powers
龙神 龍神 108 dragon spirit
楼观 樓觀 108 palace tower
轮相 輪相 108 stacked rings; wheel
马宝 馬寶 109 the treasure of horses; aśvaratna
马藏 馬藏 109 hidden resembling a horse’s
盲冥 109 blind and in darkness
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼 109 mani; jewel
能仁 110 great in lovingkindness
念言 110 words from memory
尼拘陀 110 Indian banyan; nyagrodha tree
品第一 112 Chapter One
勤苦 113 devoted and suffering
勤求 113 to diligently seek
去来今 去來今 113 past, present, and future
群生 113 all living beings
去者 113 a goer; gamika
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
人王 114 king; nṛpa
人相 114 the notion of a person
人众 人眾 114 many people; crowds of people
日月光 114 Sun, Moon, and Light
日月星 114 sun, moon and star
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
儒童 114 a young boy
三阿僧祇劫 115 the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas
三毒 115 three poisons; trivisa
三千 115 three thousand-fold
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三匝 115 to circumambulate three times
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
散花 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
善权方便 善權方便 115 upāya-kauśalya; skill in means
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
身等 115 equal in body
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
胜者 勝者 115 victor; jina
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受者 115 recipient
守戒 115 to observe the precepts
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四辈 四輩 115 four grades; four groups
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
天乐 天樂 116 heavenly music
天中天 116 god of the gods
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
徒众 徒眾 116 a group of disciples
涂香 塗香 116 to annoint
万字 萬字 119 swastika
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
無想 119 no notion; without perception
五百世 119 five hundred lifetimes
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无垢光 無垢光 119 vimalaprabha; pure light
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无央数 無央數 119 innumerable
洗沐 120 to bathe
新衣 120 new clothes
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
行入 120 entrance by practice
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
锡杖 錫杖 120
  1. staff
  2. a monk's staff
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
意解 121 liberation of thought
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
一由旬 121 one yojana
婬欲 121 sexual desire
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
音声 音聲 121 sound; noise
一切大众 一切大眾 121 all beings
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
玉女宝 玉女寶 121 precious maiden
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
苑园 苑園 121 garden
阅叉 閱叉 121 yaksa
整衣服 122 straighten one's robe
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
真陀罗 真陀羅 122 kimnara
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
至真 122 most-true-one; arhat
众圣 眾聖 122 all sages
重担 重擔 122 a heavy load
众会 眾會 122 an assembly of monastics
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
专志 專志 122 focus the mind on; samanvāharati
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
诸技术 諸技術 122 arts and crafts; śilpasthāna
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha