Glossary and Vocabulary for Guang Zan Jing 光讚經, Scroll 7

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 144 何謂 héwèi what is the meaning of? 何謂四意止
2 144 何謂 héwèi why? 何謂四意止
3 144 何謂 héwèi what are you saying? 何謂四意止
4 144 何謂 héwèi what? 何謂四意止
5 135 suǒ a few; various; some 如身應住所志所趣
6 135 suǒ a place; a location 如身應住所志所趣
7 135 suǒ indicates a passive voice 如身應住所志所趣
8 135 suǒ an ordinal number 如身應住所志所趣
9 135 suǒ meaning 如身應住所志所趣
10 135 suǒ garrison 如身應住所志所趣
11 135 suǒ place; pradeśa 如身應住所志所趣
12 135 Kangxi radical 71 坐起省察則無牛
13 135 to not have; without 坐起省察則無牛
14 135 mo 坐起省察則無牛
15 135 to not have 坐起省察則無牛
16 135 Wu 坐起省察則無牛
17 135 mo 坐起省察則無牛
18 128 zhī to go 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
19 128 zhī to arrive; to go 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
20 128 zhī is 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
21 128 zhī to use 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
22 128 zhī Zhi 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
23 116 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩如是觀其內身
24 116 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩如是觀其內身
25 116 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩如是觀其內身
26 101 Yi 亦不想念
27 94 wéi to act as; to serve 是為菩薩摩訶薩觀內身也
28 94 wéi to change into; to become 是為菩薩摩訶薩觀內身也
29 94 wéi to be; is 是為菩薩摩訶薩觀內身也
30 94 wéi to do 是為菩薩摩訶薩觀內身也
31 94 wèi to support; to help 是為菩薩摩訶薩觀內身也
32 94 wéi to govern 是為菩薩摩訶薩觀內身也
33 94 wèi to be; bhū 是為菩薩摩訶薩觀內身也
34 92 to go; to 觀於世間無明愁慼
35 92 to rely on; to depend on 觀於世間無明愁慼
36 92 Yu 觀於世間無明愁慼
37 92 a crow 觀於世間無明愁慼
38 81 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩摩訶衍者
39 75 zhě ca 菩薩摩訶薩摩訶衍者
40 68 infix potential marker 不與身俱
41 67 須菩提 xūpútí Subhuti 佛告須菩提
42 67 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 佛告須菩提
43 66 Qi 於是安詳調御其意
44 62 ér Kangxi radical 126 菩薩摩訶薩往反安詳觀察視瞻而不卒暴
45 62 ér as if; to seem like 菩薩摩訶薩往反安詳觀察視瞻而不卒暴
46 62 néng can; able 菩薩摩訶薩往反安詳觀察視瞻而不卒暴
47 62 ér whiskers on the cheeks; sideburns 菩薩摩訶薩往反安詳觀察視瞻而不卒暴
48 62 ér to arrive; up to 菩薩摩訶薩往反安詳觀察視瞻而不卒暴
49 60 一切 yīqiè temporary 一切五道終始所歸
50 60 一切 yīqiè the same 一切五道終始所歸
51 59 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 捨諸法
52 52 xíng to walk 亦知行臥已當行臥
53 52 xíng capable; competent 亦知行臥已當行臥
54 52 háng profession 亦知行臥已當行臥
55 52 xíng Kangxi radical 144 亦知行臥已當行臥
56 52 xíng to travel 亦知行臥已當行臥
57 52 xìng actions; conduct 亦知行臥已當行臥
58 52 xíng to do; to act; to practice 亦知行臥已當行臥
59 52 xíng all right; OK; okay 亦知行臥已當行臥
60 52 háng horizontal line 亦知行臥已當行臥
61 52 héng virtuous deeds 亦知行臥已當行臥
62 52 hàng a line of trees 亦知行臥已當行臥
63 52 hàng bold; steadfast 亦知行臥已當行臥
64 52 xíng to move 亦知行臥已當行臥
65 52 xíng to put into effect; to implement 亦知行臥已當行臥
66 52 xíng travel 亦知行臥已當行臥
67 52 xíng to circulate 亦知行臥已當行臥
68 52 xíng running script; running script 亦知行臥已當行臥
69 52 xíng temporary 亦知行臥已當行臥
70 52 háng rank; order 亦知行臥已當行臥
71 52 háng a business; a shop 亦知行臥已當行臥
72 52 xíng to depart; to leave 亦知行臥已當行臥
73 52 xíng to experience 亦知行臥已當行臥
74 52 xíng path; way 亦知行臥已當行臥
75 52 xíng xing; ballad 亦知行臥已當行臥
76 52 xíng Xing 亦知行臥已當行臥
77 52 xíng Practice 亦知行臥已當行臥
78 52 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 亦知行臥已當行臥
79 52 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 亦知行臥已當行臥
80 50 mén door; gate; doorway; gateway 空者脫門
81 50 mén phylum; division 空者脫門
82 50 mén sect; school 空者脫門
83 50 mén Kangxi radical 169 空者脫門
84 50 mén a door-like object 空者脫門
85 50 mén an opening 空者脫門
86 50 mén an access point; a border entrance 空者脫門
87 50 mén a household; a clan 空者脫門
88 50 mén a kind; a category 空者脫門
89 50 mén to guard a gate 空者脫門
90 50 mén Men 空者脫門
91 50 mén a turning point 空者脫門
92 50 mén a method 空者脫門
93 50 mén a sense organ 空者脫門
94 50 mén door; gate; dvara 空者脫門
95 49 shēn human body; torso 內自觀身
96 49 shēn Kangxi radical 158 內自觀身
97 49 shēn self 內自觀身
98 49 shēn life 內自觀身
99 49 shēn an object 內自觀身
100 49 shēn a lifetime 內自觀身
101 49 shēn moral character 內自觀身
102 49 shēn status; identity; position 內自觀身
103 49 shēn pregnancy 內自觀身
104 49 juān India 內自觀身
105 49 shēn body; kāya 內自觀身
106 49 wèi to call 謂四意止
107 49 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂四意止
108 49 wèi to speak to; to address 謂四意止
109 49 wèi to treat as; to regard as 謂四意止
110 49 wèi introducing a condition situation 謂四意止
111 49 wèi to speak to; to address 謂四意止
112 49 wèi to think 謂四意止
113 49 wèi for; is to be 謂四意止
114 49 wèi to make; to cause 謂四意止
115 49 wèi principle; reason 謂四意止
116 49 wèi Wei 謂四意止
117 46 xīn heart [organ] 憙在閑居心不馳騁
118 46 xīn Kangxi radical 61 憙在閑居心不馳騁
119 46 xīn mind; consciousness 憙在閑居心不馳騁
120 46 xīn the center; the core; the middle 憙在閑居心不馳騁
121 46 xīn one of the 28 star constellations 憙在閑居心不馳騁
122 46 xīn heart 憙在閑居心不馳騁
123 46 xīn emotion 憙在閑居心不馳騁
124 46 xīn intention; consideration 憙在閑居心不馳騁
125 46 xīn disposition; temperament 憙在閑居心不馳騁
126 46 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 憙在閑居心不馳騁
127 40 guān to look at; to watch; to observe 摩訶般若波羅蜜觀品第十七
128 40 guàn Taoist monastery; monastery 摩訶般若波羅蜜觀品第十七
129 40 guān to display; to show; to make visible 摩訶般若波羅蜜觀品第十七
130 40 guān Guan 摩訶般若波羅蜜觀品第十七
131 40 guān appearance; looks 摩訶般若波羅蜜觀品第十七
132 40 guān a sight; a view; a vista 摩訶般若波羅蜜觀品第十七
133 40 guān a concept; a viewpoint; a perspective 摩訶般若波羅蜜觀品第十七
134 40 guān to appreciate; to enjoy; to admire 摩訶般若波羅蜜觀品第十七
135 40 guàn an announcement 摩訶般若波羅蜜觀品第十七
136 40 guàn a high tower; a watchtower 摩訶般若波羅蜜觀品第十七
137 40 guān Surview 摩訶般若波羅蜜觀品第十七
138 40 guān Observe 摩訶般若波羅蜜觀品第十七
139 40 guàn insight; vipasyana; vipassana 摩訶般若波羅蜜觀品第十七
140 40 guān mindfulness; contemplation; smrti 摩訶般若波羅蜜觀品第十七
141 40 guān recollection; anusmrti 摩訶般若波羅蜜觀品第十七
142 40 guān viewing; avaloka 摩訶般若波羅蜜觀品第十七
143 34 shì matter; thing; item 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
144 34 shì to serve 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
145 34 shì a government post 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
146 34 shì duty; post; work 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
147 34 shì occupation 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
148 34 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
149 34 shì an accident 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
150 34 shì to attend 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
151 34 shì an allusion 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
152 34 shì a condition; a state; a situation 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
153 34 shì to engage in 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
154 34 shì to enslave 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
155 34 shì to pursue 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
156 34 shì to administer 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
157 34 shì to appoint 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
158 34 shì thing; phenomena 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
159 34 shì actions; karma 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
160 34 niàn to read aloud 亦不想念
161 34 niàn to remember; to expect 亦不想念
162 34 niàn to miss 亦不想念
163 34 niàn to consider 亦不想念
164 34 niàn to recite; to chant 亦不想念
165 34 niàn to show affection for 亦不想念
166 34 niàn a thought; an idea 亦不想念
167 34 niàn twenty 亦不想念
168 34 niàn memory 亦不想念
169 34 niàn an instant 亦不想念
170 34 niàn Nian 亦不想念
171 34 niàn mindfulness; smrti 亦不想念
172 34 niàn a thought; citta 亦不想念
173 32 摩訶衍 Móhēyǎn Mahayana 菩薩摩訶薩摩訶衍者
174 32 摩訶衍 móhēyǎn Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle 菩薩摩訶薩摩訶衍者
175 32 摩訶衍 móhēyǎn Mahayana [monk] 菩薩摩訶薩摩訶衍者
176 32 無有 wú yǒu there is not 法無有常
177 32 無有 wú yǒu non-existence 法無有常
178 31 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 有所得亦無所得
179 31 děi to want to; to need to 有所得亦無所得
180 31 děi must; ought to 有所得亦無所得
181 31 de 有所得亦無所得
182 31 de infix potential marker 有所得亦無所得
183 31 to result in 有所得亦無所得
184 31 to be proper; to fit; to suit 有所得亦無所得
185 31 to be satisfied 有所得亦無所得
186 31 to be finished 有所得亦無所得
187 31 děi satisfying 有所得亦無所得
188 31 to contract 有所得亦無所得
189 31 to hear 有所得亦無所得
190 31 to have; there is 有所得亦無所得
191 31 marks time passed 有所得亦無所得
192 31 obtain; attain; prāpta 有所得亦無所得
193 28 zhī to know 亦知已坐當坐
194 28 zhī to comprehend 亦知已坐當坐
195 28 zhī to inform; to tell 亦知已坐當坐
196 28 zhī to administer 亦知已坐當坐
197 28 zhī to distinguish; to discern 亦知已坐當坐
198 28 zhī to be close friends 亦知已坐當坐
199 28 zhī to feel; to sense; to perceive 亦知已坐當坐
200 28 zhī to receive; to entertain 亦知已坐當坐
201 28 zhī knowledge 亦知已坐當坐
202 28 zhī consciousness; perception 亦知已坐當坐
203 28 zhī a close friend 亦知已坐當坐
204 28 zhì wisdom 亦知已坐當坐
205 28 zhì Zhi 亦知已坐當坐
206 28 zhī Understanding 亦知已坐當坐
207 28 zhī know; jña 亦知已坐當坐
208 27 method; way 不與法俱
209 27 France 不與法俱
210 27 the law; rules; regulations 不與法俱
211 27 the teachings of the Buddha; Dharma 不與法俱
212 27 a standard; a norm 不與法俱
213 27 an institution 不與法俱
214 27 to emulate 不與法俱
215 27 magic; a magic trick 不與法俱
216 27 punishment 不與法俱
217 27 Fa 不與法俱
218 27 a precedent 不與法俱
219 27 a classification of some kinds of Han texts 不與法俱
220 27 relating to a ceremony or rite 不與法俱
221 27 Dharma 不與法俱
222 27 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 不與法俱
223 27 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 不與法俱
224 27 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 不與法俱
225 27 quality; characteristic 不與法俱
226 27 zhù to dwell; to live; to reside 知心所行若住已住
227 27 zhù to stop; to halt 知心所行若住已住
228 27 zhù to retain; to remain 知心所行若住已住
229 27 zhù to lodge at [temporarily] 知心所行若住已住
230 27 zhù verb complement 知心所行若住已住
231 27 zhù attaching; abiding; dwelling on 知心所行若住已住
232 26 無所得 wú suǒ dé nothing to be attained 亦無所得
233 26 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 坐起省察則無牛
234 26 a grade; a level 坐起省察則無牛
235 26 an example; a model 坐起省察則無牛
236 26 a weighing device 坐起省察則無牛
237 26 to grade; to rank 坐起省察則無牛
238 26 to copy; to imitate; to follow 坐起省察則無牛
239 26 to do 坐起省察則無牛
240 26 koan; kōan; gong'an 坐起省察則無牛
241 25 具足 jùzú Completeness 惡穢不淨具足充滿
242 25 具足 jùzú complete; accomplished 惡穢不淨具足充滿
243 25 具足 jùzú Purāṇa 惡穢不淨具足充滿
244 23 idea 於是安詳調御其意
245 23 Italy (abbreviation) 於是安詳調御其意
246 23 a wish; a desire; intention 於是安詳調御其意
247 23 mood; feeling 於是安詳調御其意
248 23 will; willpower; determination 於是安詳調御其意
249 23 bearing; spirit 於是安詳調御其意
250 23 to think of; to long for; to miss 於是安詳調御其意
251 23 to anticipate; to expect 於是安詳調御其意
252 23 to doubt; to suspect 於是安詳調御其意
253 23 meaning 於是安詳調御其意
254 23 a suggestion; a hint 於是安詳調御其意
255 23 an understanding; a point of view 於是安詳調御其意
256 23 Yi 於是安詳調御其意
257 23 manas; mind; mentation 於是安詳調御其意
258 23 to know; to learn about; to comprehend 悉識過去無數億劫之事
259 23 detailed 悉識過去無數億劫之事
260 23 to elaborate; to expound 悉識過去無數億劫之事
261 23 to exhaust; to use up 悉識過去無數億劫之事
262 23 strongly 悉識過去無數億劫之事
263 23 Xi 悉識過去無數億劫之事
264 23 all; kṛtsna 悉識過去無數億劫之事
265 23 to arise; to get up 坐起臥覺
266 23 to rise; to raise 坐起臥覺
267 23 to grow out of; to bring forth; to emerge 坐起臥覺
268 23 to appoint (to an official post); to take up a post 坐起臥覺
269 23 to start 坐起臥覺
270 23 to establish; to build 坐起臥覺
271 23 to draft; to draw up (a plan) 坐起臥覺
272 23 opening sentence; opening verse 坐起臥覺
273 23 to get out of bed 坐起臥覺
274 23 to recover; to heal 坐起臥覺
275 23 to take out; to extract 坐起臥覺
276 23 marks the beginning of an action 坐起臥覺
277 23 marks the sufficiency of an action 坐起臥覺
278 23 to call back from mourning 坐起臥覺
279 23 to take place; to occur 坐起臥覺
280 23 to conjecture 坐起臥覺
281 23 stand up; utthāna 坐起臥覺
282 23 arising; utpāda 坐起臥覺
283 22 huì intelligent; clever 是謂為慧
284 22 huì mental ability; intellect 是謂為慧
285 22 huì wisdom; understanding 是謂為慧
286 22 huì Wisdom 是謂為慧
287 22 huì wisdom; prajna 是謂為慧
288 22 huì intellect; mati 是謂為慧
289 22 to use; to grasp 屠兒以持利刀
290 22 to rely on 屠兒以持利刀
291 22 to regard 屠兒以持利刀
292 22 to be able to 屠兒以持利刀
293 22 to order; to command 屠兒以持利刀
294 22 used after a verb 屠兒以持利刀
295 22 a reason; a cause 屠兒以持利刀
296 22 Israel 屠兒以持利刀
297 22 Yi 屠兒以持利刀
298 22 use; yogena 屠兒以持利刀
299 21 ya 是為菩薩摩訶薩觀內身也
300 21 Kangxi radical 132 內自觀身
301 21 Zi 內自觀身
302 21 a nose 內自觀身
303 21 the beginning; the start 內自觀身
304 21 origin 內自觀身
305 21 to employ; to use 內自觀身
306 21 to be 內自觀身
307 21 self; soul; ātman 內自觀身
308 21 jiàn to see 菩薩摩訶薩假使見身非常之後
309 21 jiàn opinion; view; understanding 菩薩摩訶薩假使見身非常之後
310 21 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 菩薩摩訶薩假使見身非常之後
311 21 jiàn refer to; for details see 菩薩摩訶薩假使見身非常之後
312 21 jiàn to listen to 菩薩摩訶薩假使見身非常之後
313 21 jiàn to meet 菩薩摩訶薩假使見身非常之後
314 21 jiàn to receive (a guest) 菩薩摩訶薩假使見身非常之後
315 21 jiàn let me; kindly 菩薩摩訶薩假使見身非常之後
316 21 jiàn Jian 菩薩摩訶薩假使見身非常之後
317 21 xiàn to appear 菩薩摩訶薩假使見身非常之後
318 21 xiàn to introduce 菩薩摩訶薩假使見身非常之後
319 21 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 菩薩摩訶薩假使見身非常之後
320 21 jiàn seeing; observing; darśana 菩薩摩訶薩假使見身非常之後
321 21 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
322 21 zhǒng kind; type 菩薩摩訶薩自觀其身四分諸種
323 21 zhòng to plant; to grow; to cultivate 菩薩摩訶薩自觀其身四分諸種
324 21 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 菩薩摩訶薩自觀其身四分諸種
325 21 zhǒng seed; strain 菩薩摩訶薩自觀其身四分諸種
326 21 zhǒng offspring 菩薩摩訶薩自觀其身四分諸種
327 21 zhǒng breed 菩薩摩訶薩自觀其身四分諸種
328 21 zhǒng race 菩薩摩訶薩自觀其身四分諸種
329 21 zhǒng species 菩薩摩訶薩自觀其身四分諸種
330 21 zhǒng root; source; origin 菩薩摩訶薩自觀其身四分諸種
331 21 zhǒng grit; guts 菩薩摩訶薩自觀其身四分諸種
332 21 zhǒng seed; bīja 菩薩摩訶薩自觀其身四分諸種
333 19 néng can; able 能慧分別
334 19 néng ability; capacity 能慧分別
335 19 néng a mythical bear-like beast 能慧分別
336 19 néng energy 能慧分別
337 19 néng function; use 能慧分別
338 19 néng talent 能慧分別
339 19 néng expert at 能慧分別
340 19 néng to be in harmony 能慧分別
341 19 néng to tend to; to care for 能慧分別
342 19 néng to reach; to arrive at 能慧分別
343 19 néng to be able; śak 能慧分別
344 19 néng skilful; pravīṇa 能慧分別
345 19 chù a place; location; a spot; a point 其人自察身所遊處
346 19 chǔ to reside; to live; to dwell 其人自察身所遊處
347 19 chù an office; a department; a bureau 其人自察身所遊處
348 19 chù a part; an aspect 其人自察身所遊處
349 19 chǔ to be in; to be in a position of 其人自察身所遊處
350 19 chǔ to get along with 其人自察身所遊處
351 19 chǔ to deal with; to manage 其人自察身所遊處
352 19 chǔ to punish; to sentence 其人自察身所遊處
353 19 chǔ to stop; to pause 其人自察身所遊處
354 19 chǔ to be associated with 其人自察身所遊處
355 19 chǔ to situate; to fix a place for 其人自察身所遊處
356 19 chǔ to occupy; to control 其人自察身所遊處
357 19 chù circumstances; situation 其人自察身所遊處
358 19 chù an occasion; a time 其人自察身所遊處
359 19 chù position; sthāna 其人自察身所遊處
360 18 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 明目之人寫之置地分別知之
361 18 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 明目之人寫之置地分別知之
362 18 分別 fēnbié difference 明目之人寫之置地分別知之
363 18 分別 fēnbié discrimination 明目之人寫之置地分別知之
364 18 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 明目之人寫之置地分別知之
365 18 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 明目之人寫之置地分別知之
366 18 眾生 zhòngshēng all living things 眾生之類處處非處
367 18 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生之類處處非處
368 18 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生之類處處非處
369 18 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生之類處處非處
370 18 gēn origin; cause; basis 精進根
371 18 gēn radical 精進根
372 18 gēn a plant root 精進根
373 18 gēn base; foot 精進根
374 18 gēn offspring 精進根
375 18 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 精進根
376 18 gēn according to 精進根
377 18 gēn gen 精進根
378 18 gēn an organ; a part of the body 精進根
379 18 gēn a sense; a faculty 精進根
380 18 gēn mūla; a root 精進根
381 18 to leave; to depart; to go away; to part 則不能離無常之法
382 18 a mythical bird 則不能離無常之法
383 18 li; one of the eight divinatory trigrams 則不能離無常之法
384 18 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 則不能離無常之法
385 18 chī a dragon with horns not yet grown 則不能離無常之法
386 18 a mountain ash 則不能離無常之法
387 18 vanilla; a vanilla-like herb 則不能離無常之法
388 18 to be scattered; to be separated 則不能離無常之法
389 18 to cut off 則不能離無常之法
390 18 to violate; to be contrary to 則不能離無常之法
391 18 to be distant from 則不能離無常之法
392 18 two 則不能離無常之法
393 18 to array; to align 則不能離無常之法
394 18 to pass through; to experience 則不能離無常之法
395 18 transcendence 則不能離無常之法
396 18 to avoid; to abstain from; viramaṇa 則不能離無常之法
397 17 liǎo to know; to understand 當分別若曉了所習
398 17 liǎo to understand; to know 當分別若曉了所習
399 17 liào to look afar from a high place 當分別若曉了所習
400 17 liǎo to complete 當分別若曉了所習
401 17 liǎo clever; intelligent 當分別若曉了所習
402 17 liǎo to know; jñāta 當分別若曉了所習
403 17 調 tiáo to harmonize 於是安詳調御其意
404 17 調 diào to transfer; to change job 於是安詳調御其意
405 17 調 diào tune; tone 於是安詳調御其意
406 17 調 diào a stanza; a verse 於是安詳調御其意
407 17 調 tiáo to twist threads together 於是安詳調御其意
408 17 調 tiáo to tame 於是安詳調御其意
409 17 調 tiáo to provoke 於是安詳調御其意
410 17 調 tiáo to reconcile 於是安詳調御其意
411 17 調 tiáo to be equal 於是安詳調御其意
412 17 調 tiáo to blend 於是安詳調御其意
413 17 調 tiáo to jeer; to mock; to ridicule 於是安詳調御其意
414 17 調 tiáo normal; regular 於是安詳調御其意
415 17 調 diào to exchange 於是安詳調御其意
416 17 調 diào to arrange; to plan; to set up 於是安詳調御其意
417 17 調 diào tone of voice 於是安詳調御其意
418 17 調 diào stress; emphasis 於是安詳調御其意
419 17 調 diào idea; opinion 於是安詳調御其意
420 17 調 diào personal style 於是安詳調御其意
421 17 調 diào household tax 於是安詳調御其意
422 17 調 tiáo tame; dam 於是安詳調御其意
423 16 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 謂十八不共諸佛之法
424 16 xiǎng to think 觀內思想
425 16 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 觀內思想
426 16 xiǎng to want 觀內思想
427 16 xiǎng to remember; to miss; to long for 觀內思想
428 16 xiǎng to plan 觀內思想
429 16 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 觀內思想
430 16 to enter 文字所入
431 16 Kangxi radical 11 文字所入
432 16 radical 文字所入
433 16 income 文字所入
434 16 to conform with 文字所入
435 16 to descend 文字所入
436 16 the entering tone 文字所入
437 16 to pay 文字所入
438 16 to join 文字所入
439 16 entering; praveśa 文字所入
440 16 entered; attained; āpanna 文字所入
441 15 huò to reap; to harvest 亦無所獲
442 15 huò to obtain; to get 亦無所獲
443 15 huò to hunt; to capture 亦無所獲
444 15 huò to suffer; to sustain; to be subject to 亦無所獲
445 15 huò game (hunting) 亦無所獲
446 15 huò a female servant 亦無所獲
447 15 huái Huai 亦無所獲
448 15 huò harvest 亦無所獲
449 15 huò results 亦無所獲
450 15 huò to obtain 亦無所獲
451 15 huò to take; labh 亦無所獲
452 15 to be sorrowful; mournful 觀於世間無明愁慼
453 15 sorrow 觀於世間無明愁慼
454 15 to be miserable; dainya 觀於世間無明愁慼
455 15 悉知 xīzhī to know in detail 皆悉知之
456 15 三昧 sānmèi samadhi 謂三品三昧
457 15 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 謂三品三昧
458 14 無明 wúmíng fury 觀於世間無明愁慼
459 14 無明 wúmíng ignorance 觀於世間無明愁慼
460 14 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 觀於世間無明愁慼
461 14 chóu to worry about 觀於世間無明愁慼
462 14 chóu anxiety 觀於世間無明愁慼
463 14 chóu affliction 觀於世間無明愁慼
464 14 to give 不與身俱
465 14 to accompany 不與身俱
466 14 to particate in 不與身俱
467 14 of the same kind 不與身俱
468 14 to help 不與身俱
469 14 for 不與身俱
470 14 shě to give 捨諸法
471 14 shě to give up; to abandon 捨諸法
472 14 shě a house; a home; an abode 捨諸法
473 14 shè my 捨諸法
474 14 shě equanimity 捨諸法
475 14 shè my house 捨諸法
476 14 shě to to shoot; to fire; to launch 捨諸法
477 14 shè to leave 捨諸法
478 14 shě She 捨諸法
479 14 shè disciple 捨諸法
480 14 shè a barn; a pen 捨諸法
481 14 shè to reside 捨諸法
482 14 shè to stop; to halt; to cease 捨諸法
483 14 shè to find a place for; to arrange 捨諸法
484 14 shě Give 捨諸法
485 14 shě abandoning; prahāṇa 捨諸法
486 14 shě house; gṛha 捨諸法
487 14 shě equanimity; upeksa 捨諸法
488 13 xiǎo xiao 當分別若曉了所習
489 13 xiǎo dawn 當分別若曉了所習
490 13 xiǎo to know 當分別若曉了所習
491 13 xiǎo to tell 當分別若曉了所習
492 13 xiǎo in the early morning 當分別若曉了所習
493 13 xiǎo shinging; prabhāta 當分別若曉了所習
494 13 Buddha; Awakened One 佛告須菩提
495 13 relating to Buddhism 佛告須菩提
496 13 a statue or image of a Buddha 佛告須菩提
497 13 a Buddhist text 佛告須菩提
498 13 to touch; to stroke 佛告須菩提
499 13 Buddha 佛告須菩提
500 13 Buddha; Awakened One 佛告須菩提

Frequencies of all Words

Top 1025

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 144 何謂 héwèi what is the meaning of? 何謂四意止
2 144 何謂 héwèi why? 何謂四意止
3 144 何謂 héwèi what are you saying? 何謂四意止
4 144 何謂 héwèi what? 何謂四意止
5 135 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如身應住所志所趣
6 135 suǒ an office; an institute 如身應住所志所趣
7 135 suǒ introduces a relative clause 如身應住所志所趣
8 135 suǒ it 如身應住所志所趣
9 135 suǒ if; supposing 如身應住所志所趣
10 135 suǒ a few; various; some 如身應住所志所趣
11 135 suǒ a place; a location 如身應住所志所趣
12 135 suǒ indicates a passive voice 如身應住所志所趣
13 135 suǒ that which 如身應住所志所趣
14 135 suǒ an ordinal number 如身應住所志所趣
15 135 suǒ meaning 如身應住所志所趣
16 135 suǒ garrison 如身應住所志所趣
17 135 suǒ place; pradeśa 如身應住所志所趣
18 135 suǒ that which; yad 如身應住所志所趣
19 135 no 坐起省察則無牛
20 135 Kangxi radical 71 坐起省察則無牛
21 135 to not have; without 坐起省察則無牛
22 135 has not yet 坐起省察則無牛
23 135 mo 坐起省察則無牛
24 135 do not 坐起省察則無牛
25 135 not; -less; un- 坐起省察則無牛
26 135 regardless of 坐起省察則無牛
27 135 to not have 坐起省察則無牛
28 135 um 坐起省察則無牛
29 135 Wu 坐起省察則無牛
30 135 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 坐起省察則無牛
31 135 not; non- 坐起省察則無牛
32 135 mo 坐起省察則無牛
33 128 zhī him; her; them; that 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
34 128 zhī used between a modifier and a word to form a word group 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
35 128 zhī to go 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
36 128 zhī this; that 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
37 128 zhī genetive marker 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
38 128 zhī it 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
39 128 zhī in 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
40 128 zhī all 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
41 128 zhī and 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
42 128 zhī however 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
43 128 zhī if 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
44 128 zhī then 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
45 128 zhī to arrive; to go 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
46 128 zhī is 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
47 128 zhī to use 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
48 128 zhī Zhi 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
49 116 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩如是觀其內身
50 116 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩如是觀其內身
51 116 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩如是觀其內身
52 101 also; too 亦不想念
53 101 but 亦不想念
54 101 this; he; she 亦不想念
55 101 although; even though 亦不想念
56 101 already 亦不想念
57 101 particle with no meaning 亦不想念
58 101 Yi 亦不想念
59 100 shì is; are; am; to be 是為菩薩摩訶薩觀內身也
60 100 shì is exactly 是為菩薩摩訶薩觀內身也
61 100 shì is suitable; is in contrast 是為菩薩摩訶薩觀內身也
62 100 shì this; that; those 是為菩薩摩訶薩觀內身也
63 100 shì really; certainly 是為菩薩摩訶薩觀內身也
64 100 shì correct; yes; affirmative 是為菩薩摩訶薩觀內身也
65 100 shì true 是為菩薩摩訶薩觀內身也
66 100 shì is; has; exists 是為菩薩摩訶薩觀內身也
67 100 shì used between repetitions of a word 是為菩薩摩訶薩觀內身也
68 100 shì a matter; an affair 是為菩薩摩訶薩觀內身也
69 100 shì Shi 是為菩薩摩訶薩觀內身也
70 100 shì is; bhū 是為菩薩摩訶薩觀內身也
71 100 shì this; idam 是為菩薩摩訶薩觀內身也
72 98 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故佛安隱所行
73 98 old; ancient; former; past 故佛安隱所行
74 98 reason; cause; purpose 故佛安隱所行
75 98 to die 故佛安隱所行
76 98 so; therefore; hence 故佛安隱所行
77 98 original 故佛安隱所行
78 98 accident; happening; instance 故佛安隱所行
79 98 a friend; an acquaintance; friendship 故佛安隱所行
80 98 something in the past 故佛安隱所行
81 98 deceased; dead 故佛安隱所行
82 98 still; yet 故佛安隱所行
83 98 therefore; tasmāt 故佛安隱所行
84 94 wèi for; to 是為菩薩摩訶薩觀內身也
85 94 wèi because of 是為菩薩摩訶薩觀內身也
86 94 wéi to act as; to serve 是為菩薩摩訶薩觀內身也
87 94 wéi to change into; to become 是為菩薩摩訶薩觀內身也
88 94 wéi to be; is 是為菩薩摩訶薩觀內身也
89 94 wéi to do 是為菩薩摩訶薩觀內身也
90 94 wèi for 是為菩薩摩訶薩觀內身也
91 94 wèi because of; for; to 是為菩薩摩訶薩觀內身也
92 94 wèi to 是為菩薩摩訶薩觀內身也
93 94 wéi in a passive construction 是為菩薩摩訶薩觀內身也
94 94 wéi forming a rehetorical question 是為菩薩摩訶薩觀內身也
95 94 wéi forming an adverb 是為菩薩摩訶薩觀內身也
96 94 wéi to add emphasis 是為菩薩摩訶薩觀內身也
97 94 wèi to support; to help 是為菩薩摩訶薩觀內身也
98 94 wéi to govern 是為菩薩摩訶薩觀內身也
99 94 wèi to be; bhū 是為菩薩摩訶薩觀內身也
100 92 in; at 觀於世間無明愁慼
101 92 in; at 觀於世間無明愁慼
102 92 in; at; to; from 觀於世間無明愁慼
103 92 to go; to 觀於世間無明愁慼
104 92 to rely on; to depend on 觀於世間無明愁慼
105 92 to go to; to arrive at 觀於世間無明愁慼
106 92 from 觀於世間無明愁慼
107 92 give 觀於世間無明愁慼
108 92 oppposing 觀於世間無明愁慼
109 92 and 觀於世間無明愁慼
110 92 compared to 觀於世間無明愁慼
111 92 by 觀於世間無明愁慼
112 92 and; as well as 觀於世間無明愁慼
113 92 for 觀於世間無明愁慼
114 92 Yu 觀於世間無明愁慼
115 92 a crow 觀於世間無明愁慼
116 92 whew; wow 觀於世間無明愁慼
117 92 near to; antike 觀於世間無明愁慼
118 81 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩摩訶衍者
119 75 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 菩薩摩訶薩摩訶衍者
120 75 zhě that 菩薩摩訶薩摩訶衍者
121 75 zhě nominalizing function word 菩薩摩訶薩摩訶衍者
122 75 zhě used to mark a definition 菩薩摩訶薩摩訶衍者
123 75 zhě used to mark a pause 菩薩摩訶薩摩訶衍者
124 75 zhě topic marker; that; it 菩薩摩訶薩摩訶衍者
125 75 zhuó according to 菩薩摩訶薩摩訶衍者
126 75 zhě ca 菩薩摩訶薩摩訶衍者
127 68 not; no 不與身俱
128 68 expresses that a certain condition cannot be acheived 不與身俱
129 68 as a correlative 不與身俱
130 68 no (answering a question) 不與身俱
131 68 forms a negative adjective from a noun 不與身俱
132 68 at the end of a sentence to form a question 不與身俱
133 68 to form a yes or no question 不與身俱
134 68 infix potential marker 不與身俱
135 68 no; na 不與身俱
136 67 須菩提 xūpútí Subhuti 佛告須菩提
137 67 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 佛告須菩提
138 66 his; hers; its; theirs 於是安詳調御其意
139 66 to add emphasis 於是安詳調御其意
140 66 used when asking a question in reply to a question 於是安詳調御其意
141 66 used when making a request or giving an order 於是安詳調御其意
142 66 he; her; it; them 於是安詳調御其意
143 66 probably; likely 於是安詳調御其意
144 66 will 於是安詳調御其意
145 66 may 於是安詳調御其意
146 66 if 於是安詳調御其意
147 66 or 於是安詳調御其意
148 66 Qi 於是安詳調御其意
149 66 he; her; it; saḥ; sā; tad 於是安詳調御其意
150 62 ér and; as well as; but (not); yet (not) 菩薩摩訶薩往反安詳觀察視瞻而不卒暴
151 62 ér Kangxi radical 126 菩薩摩訶薩往反安詳觀察視瞻而不卒暴
152 62 ér you 菩薩摩訶薩往反安詳觀察視瞻而不卒暴
153 62 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 菩薩摩訶薩往反安詳觀察視瞻而不卒暴
154 62 ér right away; then 菩薩摩訶薩往反安詳觀察視瞻而不卒暴
155 62 ér but; yet; however; while; nevertheless 菩薩摩訶薩往反安詳觀察視瞻而不卒暴
156 62 ér if; in case; in the event that 菩薩摩訶薩往反安詳觀察視瞻而不卒暴
157 62 ér therefore; as a result; thus 菩薩摩訶薩往反安詳觀察視瞻而不卒暴
158 62 ér how can it be that? 菩薩摩訶薩往反安詳觀察視瞻而不卒暴
159 62 ér so as to 菩薩摩訶薩往反安詳觀察視瞻而不卒暴
160 62 ér only then 菩薩摩訶薩往反安詳觀察視瞻而不卒暴
161 62 ér as if; to seem like 菩薩摩訶薩往反安詳觀察視瞻而不卒暴
162 62 néng can; able 菩薩摩訶薩往反安詳觀察視瞻而不卒暴
163 62 ér whiskers on the cheeks; sideburns 菩薩摩訶薩往反安詳觀察視瞻而不卒暴
164 62 ér me 菩薩摩訶薩往反安詳觀察視瞻而不卒暴
165 62 ér to arrive; up to 菩薩摩訶薩往反安詳觀察視瞻而不卒暴
166 62 ér possessive 菩薩摩訶薩往反安詳觀察視瞻而不卒暴
167 62 ér and; ca 菩薩摩訶薩往反安詳觀察視瞻而不卒暴
168 60 一切 yīqiè all; every; everything 一切五道終始所歸
169 60 一切 yīqiè temporary 一切五道終始所歸
170 60 一切 yīqiè the same 一切五道終始所歸
171 60 一切 yīqiè generally 一切五道終始所歸
172 60 一切 yīqiè all, everything 一切五道終始所歸
173 60 一切 yīqiè all; sarva 一切五道終始所歸
174 59 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 捨諸法
175 52 xíng to walk 亦知行臥已當行臥
176 52 xíng capable; competent 亦知行臥已當行臥
177 52 háng profession 亦知行臥已當行臥
178 52 háng line; row 亦知行臥已當行臥
179 52 xíng Kangxi radical 144 亦知行臥已當行臥
180 52 xíng to travel 亦知行臥已當行臥
181 52 xìng actions; conduct 亦知行臥已當行臥
182 52 xíng to do; to act; to practice 亦知行臥已當行臥
183 52 xíng all right; OK; okay 亦知行臥已當行臥
184 52 háng horizontal line 亦知行臥已當行臥
185 52 héng virtuous deeds 亦知行臥已當行臥
186 52 hàng a line of trees 亦知行臥已當行臥
187 52 hàng bold; steadfast 亦知行臥已當行臥
188 52 xíng to move 亦知行臥已當行臥
189 52 xíng to put into effect; to implement 亦知行臥已當行臥
190 52 xíng travel 亦知行臥已當行臥
191 52 xíng to circulate 亦知行臥已當行臥
192 52 xíng running script; running script 亦知行臥已當行臥
193 52 xíng temporary 亦知行臥已當行臥
194 52 xíng soon 亦知行臥已當行臥
195 52 háng rank; order 亦知行臥已當行臥
196 52 háng a business; a shop 亦知行臥已當行臥
197 52 xíng to depart; to leave 亦知行臥已當行臥
198 52 xíng to experience 亦知行臥已當行臥
199 52 xíng path; way 亦知行臥已當行臥
200 52 xíng xing; ballad 亦知行臥已當行臥
201 52 xíng a round [of drinks] 亦知行臥已當行臥
202 52 xíng Xing 亦知行臥已當行臥
203 52 xíng moreover; also 亦知行臥已當行臥
204 52 xíng Practice 亦知行臥已當行臥
205 52 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 亦知行臥已當行臥
206 52 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 亦知行臥已當行臥
207 50 mén door; gate; doorway; gateway 空者脫門
208 50 mén phylum; division 空者脫門
209 50 mén sect; school 空者脫門
210 50 mén Kangxi radical 169 空者脫門
211 50 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 空者脫門
212 50 mén a door-like object 空者脫門
213 50 mén an opening 空者脫門
214 50 mén an access point; a border entrance 空者脫門
215 50 mén a household; a clan 空者脫門
216 50 mén a kind; a category 空者脫門
217 50 mén to guard a gate 空者脫門
218 50 mén Men 空者脫門
219 50 mén a turning point 空者脫門
220 50 mén a method 空者脫門
221 50 mén a sense organ 空者脫門
222 50 mén door; gate; dvara 空者脫門
223 49 shēn human body; torso 內自觀身
224 49 shēn Kangxi radical 158 內自觀身
225 49 shēn measure word for clothes 內自觀身
226 49 shēn self 內自觀身
227 49 shēn life 內自觀身
228 49 shēn an object 內自觀身
229 49 shēn a lifetime 內自觀身
230 49 shēn personally 內自觀身
231 49 shēn moral character 內自觀身
232 49 shēn status; identity; position 內自觀身
233 49 shēn pregnancy 內自觀身
234 49 juān India 內自觀身
235 49 shēn body; kāya 內自觀身
236 49 wèi to call 謂四意止
237 49 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂四意止
238 49 wèi to speak to; to address 謂四意止
239 49 wèi to treat as; to regard as 謂四意止
240 49 wèi introducing a condition situation 謂四意止
241 49 wèi to speak to; to address 謂四意止
242 49 wèi to think 謂四意止
243 49 wèi for; is to be 謂四意止
244 49 wèi to make; to cause 謂四意止
245 49 wèi and 謂四意止
246 49 wèi principle; reason 謂四意止
247 49 wèi Wei 謂四意止
248 49 wèi which; what; yad 謂四意止
249 49 wèi to say; iti 謂四意止
250 46 xīn heart [organ] 憙在閑居心不馳騁
251 46 xīn Kangxi radical 61 憙在閑居心不馳騁
252 46 xīn mind; consciousness 憙在閑居心不馳騁
253 46 xīn the center; the core; the middle 憙在閑居心不馳騁
254 46 xīn one of the 28 star constellations 憙在閑居心不馳騁
255 46 xīn heart 憙在閑居心不馳騁
256 46 xīn emotion 憙在閑居心不馳騁
257 46 xīn intention; consideration 憙在閑居心不馳騁
258 46 xīn disposition; temperament 憙在閑居心不馳騁
259 46 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 憙在閑居心不馳騁
260 42 zhū all; many; various 菩薩摩訶薩自觀其身四分諸種
261 42 zhū Zhu 菩薩摩訶薩自觀其身四分諸種
262 42 zhū all; members of the class 菩薩摩訶薩自觀其身四分諸種
263 42 zhū interrogative particle 菩薩摩訶薩自觀其身四分諸種
264 42 zhū him; her; them; it 菩薩摩訶薩自觀其身四分諸種
265 42 zhū of; in 菩薩摩訶薩自觀其身四分諸種
266 42 zhū all; many; sarva 菩薩摩訶薩自觀其身四分諸種
267 40 guān to look at; to watch; to observe 摩訶般若波羅蜜觀品第十七
268 40 guàn Taoist monastery; monastery 摩訶般若波羅蜜觀品第十七
269 40 guān to display; to show; to make visible 摩訶般若波羅蜜觀品第十七
270 40 guān Guan 摩訶般若波羅蜜觀品第十七
271 40 guān appearance; looks 摩訶般若波羅蜜觀品第十七
272 40 guān a sight; a view; a vista 摩訶般若波羅蜜觀品第十七
273 40 guān a concept; a viewpoint; a perspective 摩訶般若波羅蜜觀品第十七
274 40 guān to appreciate; to enjoy; to admire 摩訶般若波羅蜜觀品第十七
275 40 guàn an announcement 摩訶般若波羅蜜觀品第十七
276 40 guàn a high tower; a watchtower 摩訶般若波羅蜜觀品第十七
277 40 guān Surview 摩訶般若波羅蜜觀品第十七
278 40 guān Observe 摩訶般若波羅蜜觀品第十七
279 40 guàn insight; vipasyana; vipassana 摩訶般若波羅蜜觀品第十七
280 40 guān mindfulness; contemplation; smrti 摩訶般若波羅蜜觀品第十七
281 40 guān recollection; anusmrti 摩訶般若波羅蜜觀品第十七
282 40 guān viewing; avaloka 摩訶般若波羅蜜觀品第十七
283 38 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
284 38 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
285 34 shì matter; thing; item 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
286 34 shì to serve 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
287 34 shì a government post 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
288 34 shì duty; post; work 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
289 34 shì occupation 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
290 34 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
291 34 shì an accident 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
292 34 shì to attend 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
293 34 shì an allusion 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
294 34 shì a condition; a state; a situation 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
295 34 shì to engage in 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
296 34 shì to enslave 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
297 34 shì to pursue 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
298 34 shì to administer 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
299 34 shì to appoint 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
300 34 shì a piece 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
301 34 shì thing; phenomena 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
302 34 shì actions; karma 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
303 34 niàn to read aloud 亦不想念
304 34 niàn to remember; to expect 亦不想念
305 34 niàn to miss 亦不想念
306 34 niàn to consider 亦不想念
307 34 niàn to recite; to chant 亦不想念
308 34 niàn to show affection for 亦不想念
309 34 niàn a thought; an idea 亦不想念
310 34 niàn twenty 亦不想念
311 34 niàn memory 亦不想念
312 34 niàn an instant 亦不想念
313 34 niàn Nian 亦不想念
314 34 niàn mindfulness; smrti 亦不想念
315 34 niàn a thought; citta 亦不想念
316 32 摩訶衍 Móhēyǎn Mahayana 菩薩摩訶薩摩訶衍者
317 32 摩訶衍 móhēyǎn Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle 菩薩摩訶薩摩訶衍者
318 32 摩訶衍 móhēyǎn Mahayana [monk] 菩薩摩訶薩摩訶衍者
319 32 無有 wú yǒu there is not 法無有常
320 32 無有 wú yǒu non-existence 法無有常
321 31 yǒu is; are; to exist 今身有是地種
322 31 yǒu to have; to possess 今身有是地種
323 31 yǒu indicates an estimate 今身有是地種
324 31 yǒu indicates a large quantity 今身有是地種
325 31 yǒu indicates an affirmative response 今身有是地種
326 31 yǒu a certain; used before a person, time, or place 今身有是地種
327 31 yǒu used to compare two things 今身有是地種
328 31 yǒu used in a polite formula before certain verbs 今身有是地種
329 31 yǒu used before the names of dynasties 今身有是地種
330 31 yǒu a certain thing; what exists 今身有是地種
331 31 yǒu multiple of ten and ... 今身有是地種
332 31 yǒu abundant 今身有是地種
333 31 yǒu purposeful 今身有是地種
334 31 yǒu You 今身有是地種
335 31 yǒu 1. existence; 2. becoming 今身有是地種
336 31 yǒu becoming; bhava 今身有是地種
337 31 de potential marker 有所得亦無所得
338 31 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 有所得亦無所得
339 31 děi must; ought to 有所得亦無所得
340 31 děi to want to; to need to 有所得亦無所得
341 31 děi must; ought to 有所得亦無所得
342 31 de 有所得亦無所得
343 31 de infix potential marker 有所得亦無所得
344 31 to result in 有所得亦無所得
345 31 to be proper; to fit; to suit 有所得亦無所得
346 31 to be satisfied 有所得亦無所得
347 31 to be finished 有所得亦無所得
348 31 de result of degree 有所得亦無所得
349 31 de marks completion of an action 有所得亦無所得
350 31 děi satisfying 有所得亦無所得
351 31 to contract 有所得亦無所得
352 31 marks permission or possibility 有所得亦無所得
353 31 expressing frustration 有所得亦無所得
354 31 to hear 有所得亦無所得
355 31 to have; there is 有所得亦無所得
356 31 marks time passed 有所得亦無所得
357 31 obtain; attain; prāpta 有所得亦無所得
358 28 zhī to know 亦知已坐當坐
359 28 zhī to comprehend 亦知已坐當坐
360 28 zhī to inform; to tell 亦知已坐當坐
361 28 zhī to administer 亦知已坐當坐
362 28 zhī to distinguish; to discern 亦知已坐當坐
363 28 zhī to be close friends 亦知已坐當坐
364 28 zhī to feel; to sense; to perceive 亦知已坐當坐
365 28 zhī to receive; to entertain 亦知已坐當坐
366 28 zhī knowledge 亦知已坐當坐
367 28 zhī consciousness; perception 亦知已坐當坐
368 28 zhī a close friend 亦知已坐當坐
369 28 zhì wisdom 亦知已坐當坐
370 28 zhì Zhi 亦知已坐當坐
371 28 zhī Understanding 亦知已坐當坐
372 28 zhī know; jña 亦知已坐當坐
373 27 method; way 不與法俱
374 27 France 不與法俱
375 27 the law; rules; regulations 不與法俱
376 27 the teachings of the Buddha; Dharma 不與法俱
377 27 a standard; a norm 不與法俱
378 27 an institution 不與法俱
379 27 to emulate 不與法俱
380 27 magic; a magic trick 不與法俱
381 27 punishment 不與法俱
382 27 Fa 不與法俱
383 27 a precedent 不與法俱
384 27 a classification of some kinds of Han texts 不與法俱
385 27 relating to a ceremony or rite 不與法俱
386 27 Dharma 不與法俱
387 27 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 不與法俱
388 27 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 不與法俱
389 27 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 不與法俱
390 27 quality; characteristic 不與法俱
391 27 zhù to dwell; to live; to reside 知心所行若住已住
392 27 zhù to stop; to halt 知心所行若住已住
393 27 zhù to retain; to remain 知心所行若住已住
394 27 zhù to lodge at [temporarily] 知心所行若住已住
395 27 zhù firmly; securely 知心所行若住已住
396 27 zhù verb complement 知心所行若住已住
397 27 zhù attaching; abiding; dwelling on 知心所行若住已住
398 26 無所得 wú suǒ dé nothing to be attained 亦無所得
399 26 otherwise; but; however 坐起省察則無牛
400 26 then 坐起省察則無牛
401 26 measure word for short sections of text 坐起省察則無牛
402 26 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 坐起省察則無牛
403 26 a grade; a level 坐起省察則無牛
404 26 an example; a model 坐起省察則無牛
405 26 a weighing device 坐起省察則無牛
406 26 to grade; to rank 坐起省察則無牛
407 26 to copy; to imitate; to follow 坐起省察則無牛
408 26 to do 坐起省察則無牛
409 26 only 坐起省察則無牛
410 26 immediately 坐起省察則無牛
411 26 then; moreover; atha 坐起省察則無牛
412 26 koan; kōan; gong'an 坐起省察則無牛
413 25 具足 jùzú Completeness 惡穢不淨具足充滿
414 25 具足 jùzú complete; accomplished 惡穢不淨具足充滿
415 25 具足 jùzú Purāṇa 惡穢不淨具足充滿
416 25 ruò to seem; to be like; as 知心所行若住已住
417 25 ruò seemingly 知心所行若住已住
418 25 ruò if 知心所行若住已住
419 25 ruò you 知心所行若住已住
420 25 ruò this; that 知心所行若住已住
421 25 ruò and; or 知心所行若住已住
422 25 ruò as for; pertaining to 知心所行若住已住
423 25 pomegranite 知心所行若住已住
424 25 ruò to choose 知心所行若住已住
425 25 ruò to agree; to accord with; to conform to 知心所行若住已住
426 25 ruò thus 知心所行若住已住
427 25 ruò pollia 知心所行若住已住
428 25 ruò Ruo 知心所行若住已住
429 25 ruò only then 知心所行若住已住
430 25 ja 知心所行若住已住
431 25 jñā 知心所行若住已住
432 25 ruò if; yadi 知心所行若住已住
433 23 idea 於是安詳調御其意
434 23 Italy (abbreviation) 於是安詳調御其意
435 23 a wish; a desire; intention 於是安詳調御其意
436 23 mood; feeling 於是安詳調御其意
437 23 will; willpower; determination 於是安詳調御其意
438 23 bearing; spirit 於是安詳調御其意
439 23 to think of; to long for; to miss 於是安詳調御其意
440 23 to anticipate; to expect 於是安詳調御其意
441 23 to doubt; to suspect 於是安詳調御其意
442 23 meaning 於是安詳調御其意
443 23 a suggestion; a hint 於是安詳調御其意
444 23 an understanding; a point of view 於是安詳調御其意
445 23 or 於是安詳調御其意
446 23 Yi 於是安詳調御其意
447 23 manas; mind; mentation 於是安詳調御其意
448 23 to know; to learn about; to comprehend 悉識過去無數億劫之事
449 23 all; entire 悉識過去無數億劫之事
450 23 detailed 悉識過去無數億劫之事
451 23 to elaborate; to expound 悉識過去無數億劫之事
452 23 to exhaust; to use up 悉識過去無數億劫之事
453 23 strongly 悉識過去無數億劫之事
454 23 Xi 悉識過去無數億劫之事
455 23 all; kṛtsna 悉識過去無數億劫之事
456 23 to arise; to get up 坐起臥覺
457 23 case; instance; batch; group 坐起臥覺
458 23 to rise; to raise 坐起臥覺
459 23 to grow out of; to bring forth; to emerge 坐起臥覺
460 23 to appoint (to an official post); to take up a post 坐起臥覺
461 23 to start 坐起臥覺
462 23 to establish; to build 坐起臥覺
463 23 to draft; to draw up (a plan) 坐起臥覺
464 23 opening sentence; opening verse 坐起臥覺
465 23 to get out of bed 坐起臥覺
466 23 to recover; to heal 坐起臥覺
467 23 to take out; to extract 坐起臥覺
468 23 marks the beginning of an action 坐起臥覺
469 23 marks the sufficiency of an action 坐起臥覺
470 23 to call back from mourning 坐起臥覺
471 23 to take place; to occur 坐起臥覺
472 23 from 坐起臥覺
473 23 to conjecture 坐起臥覺
474 23 stand up; utthāna 坐起臥覺
475 23 arising; utpāda 坐起臥覺
476 22 有所 yǒusuǒ somewhat; to some extent 有所說者
477 22 huì intelligent; clever 是謂為慧
478 22 huì mental ability; intellect 是謂為慧
479 22 huì wisdom; understanding 是謂為慧
480 22 huì Wisdom 是謂為慧
481 22 huì wisdom; prajna 是謂為慧
482 22 huì intellect; mati 是謂為慧
483 22 so as to; in order to 屠兒以持利刀
484 22 to use; to regard as 屠兒以持利刀
485 22 to use; to grasp 屠兒以持利刀
486 22 according to 屠兒以持利刀
487 22 because of 屠兒以持利刀
488 22 on a certain date 屠兒以持利刀
489 22 and; as well as 屠兒以持利刀
490 22 to rely on 屠兒以持利刀
491 22 to regard 屠兒以持利刀
492 22 to be able to 屠兒以持利刀
493 22 to order; to command 屠兒以持利刀
494 22 further; moreover 屠兒以持利刀
495 22 used after a verb 屠兒以持利刀
496 22 very 屠兒以持利刀
497 22 already 屠兒以持利刀
498 22 increasingly 屠兒以持利刀
499 22 a reason; a cause 屠兒以持利刀
500 22 Israel 屠兒以持利刀

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
therefore; tasmāt
wèi to be; bhū
near to; antike
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva
zhě ca
no; na

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗诃 阿羅訶 196
  1. Arhat
  2. Arhat
般泥洹 98 Parinirvāṇa
怛萨阿竭 怛薩阿竭 100 Tathagata
德经 德經 100 De Jing
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
分别经 分別經 102 Fenbie Jing
光赞经 光讚經 103 Perfection of Wisdom in Twenty-Five Thousand Lines; Guang Zan Jing; Pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāramitāsūtra
广普 廣普 103 Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese)
护一切 護一切 104 Visvabhu; Viśvabhū
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
念常 110 Nian Chang
譬喻经 譬喻經 112 Sutra of Parables
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四分 115 four divisions of cognition
未曾有经 未曾有經 119 Adbhutadharmaparyāyasūtra; Wei Ceng You Jing
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
小乘 120 Hinayana
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
有若 121 You Ruo
竺法护 竺法護 122 Dharmaraksa
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 221.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿须伦 阿須倫 196 asura
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称数 不可稱數 98 pass calculation and measure
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
瞋恨 99 to be angry; to hate
初发意 初發意 99 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
出入息 99 breath out and in
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
当分 當分 100 according to position
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
等观 等觀 100 to view all things equally
等心 100 a non-discriminating mind
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定根 100 faculty of meditatative concentration
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
覩见 覩見 100 to observe
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
二识 二識 195 two levels of consciousness
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法事 102 a Dharma event
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
方等经 方等經 102 Vaipulya sutras
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛树 佛樹 102 bodhi tree
佛土 102 Buddha land
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
化众生 化眾生 104 to transform living beings
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
经法 經法 106 canonical teachings
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
俱空 106 both self and all things are empty
卷第七 106 scroll 7
觉意 覺意 106 bodhyanga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足清净 具足清淨 106 complete and pure
空三昧 107 the samādhi of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
离欲 離欲 108 free of desire
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六入 108 the six sense objects
六法 108 the six dharmas
龙神 龍神 108 dragon spirit
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名曰 109 to be named; to be called
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
内思 內思 110 inner thoughts; reflection
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
能变 能變 110 able to change
能别 能別 110 predicate; qualifier; visesana
能化 110 a teacher
能行 110 ability to act
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念言 110 words from memory
沤惒拘舍罗 漚惒拘舍羅 197 upāya-kauśalya; skill in means
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛乘 112 Pratyekabuddha vehicle
辟支佛地 112 stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
普见 普見 112 observe all places
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
弃除 棄除 113 elimination of defilements through ascetic practice
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
七觉意 七覺意 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
求法 113 to seek the Dharma
劝发 勸發 113 encouragement
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
三耶三佛 115 samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
萨芸若 薩芸若 115 omniscience; sarvajna
色声 色聲 115 the visible and the audible
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深法 115 a profound truth
生忍 115 Ordinary Patience
圣众 聖眾 115 holy ones
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十恶 十惡 115 the ten evils
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十念 115 to chant ten times
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十住品 115 ten abodes [chapter]
十善 115 the ten virtues
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四等心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四法 115 the four aspects of the Dharma
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四意断 四意斷 115 four right efforts; four right exertions
四意止 115 four bases of mindfulness
四事 115 the four necessities
所以者何 115 Why is that?
所作已办 所作已辦 115 their work done
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
天中天 116 god of the gods
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
未度者 119 people who have not yet transcended
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五力 119 pañcabala; the five powers
五事 119 five dharmas; five categories
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无所有 無所有 119 nothingness
無想 119 no notion
无鬪 無鬪 119 non-contention; nirdvandva
五法 119 five dharmas; five categories
无染 無染 119 undefiled
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无数佛 無數佛 119 innumerable Buddhas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无愿三昧 無願三昧 119 samādhi of no desire
闲居 閑居 120 a place to rest
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心法 120 mental objects
信根 120 faith; the root of faith
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 120 course in perfect wisdom
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
信力 120 the power of faith; śraddhābala
心所 120 a mental factor; caitta
学戒 學戒 120 study of the precepts
严净 嚴淨 121 majestic and pure
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
一佛 121 one Buddha
意根 121 the mind sense
亿劫 億劫 121 a kalpa
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
音声 音聲 121 sound; noise
一品 121 a chapter
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切经 一切經 121 all scriptures
有想 121 having apperception
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正方便 122 right effort
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正治 122 right effort
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正行 122 right action
正意 122 wholesome thought; thought without evil
真陀罗 真陀羅 122 kimnara
知惭 知慚 122 Sense of Humility
知行 122 Understanding and Practice
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种性 種性 122 lineage; gotra
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
专修 專修 122 focused cultivation
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
紫磨金 122 polished rose gold
自摄 自攝 122 to act for oneself
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
总持门 總持門 122 dharani teachings
罪福 122 offense and merit