Glossary and Vocabulary for Avataṃsakasūtra (Flower Garland Sūtra) 大方廣佛華嚴經, Scroll 58

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 152 一切 yīqiè temporary 云何菩薩滿足一切諸波羅蜜
2 152 一切 yīqiè the same 云何菩薩滿足一切諸波羅蜜
3 148 zhě ca 及同行者
4 125 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩往昔善根所起
5 125 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩往昔善根所起
6 125 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩往昔善根所起
7 88 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無量諸佛
8 88 無量 wúliàng immeasurable 無量諸佛
9 88 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 無量諸佛
10 88 無量 wúliàng Atula 無量諸佛
11 82 to go; to 於此南方
12 82 to rely on; to depend on 於此南方
13 82 Yu 於此南方
14 82 a crow 於此南方
15 67 wéi to act as; to serve 亦欲為汝顯現菩薩方便法門
16 67 wéi to change into; to become 亦欲為汝顯現菩薩方便法門
17 67 wéi to be; is 亦欲為汝顯現菩薩方便法門
18 67 wéi to do 亦欲為汝顯現菩薩方便法門
19 67 wèi to support; to help 亦欲為汝顯現菩薩方便法門
20 67 wéi to govern 亦欲為汝顯現菩薩方便法門
21 67 wèi to be; bhū 亦欲為汝顯現菩薩方便法門
22 60 善知識 shànzhīshi Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra 云何菩薩近善知識
23 47 suǒ a few; various; some 菩薩往昔善根所起
24 47 suǒ a place; a location 菩薩往昔善根所起
25 47 suǒ indicates a passive voice 菩薩往昔善根所起
26 47 suǒ an ordinal number 菩薩往昔善根所起
27 47 suǒ meaning 菩薩往昔善根所起
28 47 suǒ garrison 菩薩往昔善根所起
29 47 suǒ place; pradeśa 菩薩往昔善根所起
30 47 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 於諸佛所而得授記
31 45 method; way 證於菩薩離生之法
32 45 France 證於菩薩離生之法
33 45 the law; rules; regulations 證於菩薩離生之法
34 45 the teachings of the Buddha; Dharma 證於菩薩離生之法
35 45 a standard; a norm 證於菩薩離生之法
36 45 an institution 證於菩薩離生之法
37 45 to emulate 證於菩薩離生之法
38 45 magic; a magic trick 證於菩薩離生之法
39 45 punishment 證於菩薩離生之法
40 45 Fa 證於菩薩離生之法
41 45 a precedent 證於菩薩離生之法
42 45 a classification of some kinds of Han texts 證於菩薩離生之法
43 45 relating to a ceremony or rite 證於菩薩離生之法
44 45 Dharma 證於菩薩離生之法
45 45 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 證於菩薩離生之法
46 45 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 證於菩薩離生之法
47 45 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 證於菩薩離生之法
48 45 quality; characteristic 證於菩薩離生之法
49 44 shēng to be born; to give birth 生知足想
50 44 shēng to live 生知足想
51 44 shēng raw 生知足想
52 44 shēng a student 生知足想
53 44 shēng life 生知足想
54 44 shēng to produce; to give rise 生知足想
55 44 shēng alive 生知足想
56 44 shēng a lifetime 生知足想
57 44 shēng to initiate; to become 生知足想
58 44 shēng to grow 生知足想
59 44 shēng unfamiliar 生知足想
60 44 shēng not experienced 生知足想
61 44 shēng hard; stiff; strong 生知足想
62 44 shēng having academic or professional knowledge 生知足想
63 44 shēng a male role in traditional theatre 生知足想
64 44 shēng gender 生知足想
65 44 shēng to develop; to grow 生知足想
66 44 shēng to set up 生知足想
67 44 shēng a prostitute 生知足想
68 44 shēng a captive 生知足想
69 44 shēng a gentleman 生知足想
70 44 shēng Kangxi radical 100 生知足想
71 44 shēng unripe 生知足想
72 44 shēng nature 生知足想
73 44 shēng to inherit; to succeed 生知足想
74 44 shēng destiny 生知足想
75 44 shēng birth 生知足想
76 44 xīn heart [organ] 了知無量諸眾生心
77 44 xīn Kangxi radical 61 了知無量諸眾生心
78 44 xīn mind; consciousness 了知無量諸眾生心
79 44 xīn the center; the core; the middle 了知無量諸眾生心
80 44 xīn one of the 28 star constellations 了知無量諸眾生心
81 44 xīn heart 了知無量諸眾生心
82 44 xīn emotion 了知無量諸眾生心
83 44 xīn intention; consideration 了知無量諸眾生心
84 44 xīn disposition; temperament 了知無量諸眾生心
85 44 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 了知無量諸眾生心
86 43 眾生 zhòngshēng all living things 眾生諸行
87 43 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生諸行
88 43 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生諸行
89 43 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生諸行
90 42 zhù to dwell; to live; to reside 令住大乘
91 42 zhù to stop; to halt 令住大乘
92 42 zhù to retain; to remain 令住大乘
93 42 zhù to lodge at [temporarily] 令住大乘
94 42 zhù verb complement 令住大乘
95 42 zhù attaching; abiding; dwelling on 令住大乘
96 42 安住 ānzhù to reside; to dwell 安住大乘
97 42 安住 ānzhù Settled and at Ease 安住大乘
98 42 安住 ānzhù to settle 安住大乘
99 42 安住 ānzhù Abide 安住大乘
100 42 安住 ānzhù standing firm; supratiṣṭhita 安住大乘
101 42 安住 ānzhù condition of ease; sparśavihāra 安住大乘
102 40 infix potential marker 汝不應於一善根中
103 40 ér Kangxi radical 126 以巧便智而教化之
104 40 ér as if; to seem like 以巧便智而教化之
105 40 néng can; able 以巧便智而教化之
106 40 ér whiskers on the cheeks; sideburns 以巧便智而教化之
107 40 ér to arrive; up to 以巧便智而教化之
108 40 功德 gōngdé achievements and virtue 功德大悲法門所起
109 40 功德 gōngdé merit 功德大悲法門所起
110 40 功德 gōngdé quality; guṇa 功德大悲法門所起
111 40 功德 gōngdé merit; puṇya 功德大悲法門所起
112 39 Kangxi radical 71 悉無自相
113 39 to not have; without 悉無自相
114 39 mo 悉無自相
115 39 to not have 悉無自相
116 39 Wu 悉無自相
117 39 mo 悉無自相
118 39 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 云何菩薩得菩薩地
119 39 děi to want to; to need to 云何菩薩得菩薩地
120 39 děi must; ought to 云何菩薩得菩薩地
121 39 de 云何菩薩得菩薩地
122 39 de infix potential marker 云何菩薩得菩薩地
123 39 to result in 云何菩薩得菩薩地
124 39 to be proper; to fit; to suit 云何菩薩得菩薩地
125 39 to be satisfied 云何菩薩得菩薩地
126 39 to be finished 云何菩薩得菩薩地
127 39 děi satisfying 云何菩薩得菩薩地
128 39 to contract 云何菩薩得菩薩地
129 39 to hear 云何菩薩得菩薩地
130 39 to have; there is 云何菩薩得菩薩地
131 39 marks time passed 云何菩薩得菩薩地
132 39 obtain; attain; prāpta 云何菩薩得菩薩地
133 39 to use; to grasp 以巧便智而教化之
134 39 to rely on 以巧便智而教化之
135 39 to regard 以巧便智而教化之
136 39 to be able to 以巧便智而教化之
137 39 to order; to command 以巧便智而教化之
138 39 used after a verb 以巧便智而教化之
139 39 a reason; a cause 以巧便智而教化之
140 39 Israel 以巧便智而教化之
141 39 Yi 以巧便智而教化之
142 39 use; yogena 以巧便智而教化之
143 38 xiǎng to think 生知足想
144 38 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 生知足想
145 38 xiǎng to want 生知足想
146 38 xiǎng to remember; to miss; to long for 生知足想
147 38 xiǎng to plan 生知足想
148 38 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 生知足想
149 35 法堂 fǎtáng Fo Guang Shan Founder's Quarters 安住此法堂
150 35 法堂 fǎtáng Dharma Hall 安住此法堂
151 35 法堂 fǎtáng a Dharma hall 安住此法堂
152 34 善財 Shàncái Sudhana 善財聞如是等讚善知識諸菩薩行
153 34 善財 shàncái Sudhana 善財聞如是等讚善知識諸菩薩行
154 33 hǎi the sea; a sea; the ocean 名曰海澗
155 33 hǎi foreign 名曰海澗
156 33 hǎi a large lake 名曰海澗
157 33 hǎi a large mass 名曰海澗
158 33 hǎi having large capacity 名曰海澗
159 33 hǎi Hai 名曰海澗
160 33 hǎi seawater 名曰海澗
161 33 hǎi a field; an area 名曰海澗
162 33 hǎi a large and barron area of land 名曰海澗
163 33 hǎi a large container 名曰海澗
164 33 hǎi sea; sāgara 名曰海澗
165 31 lìng to make; to cause to be; to lead 令住大乘
166 31 lìng to issue a command 令住大乘
167 31 lìng rules of behavior; customs 令住大乘
168 31 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令住大乘
169 31 lìng a season 令住大乘
170 31 lìng respected; good reputation 令住大乘
171 31 lìng good 令住大乘
172 31 lìng pretentious 令住大乘
173 31 lìng a transcending state of existence 令住大乘
174 31 lìng a commander 令住大乘
175 31 lìng a commanding quality; an impressive character 令住大乘
176 31 lìng lyrics 令住大乘
177 31 lìng Ling 令住大乘
178 31 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令住大乘
179 30 xíng to walk 云何菩薩住功德行
180 30 xíng capable; competent 云何菩薩住功德行
181 30 háng profession 云何菩薩住功德行
182 30 xíng Kangxi radical 144 云何菩薩住功德行
183 30 xíng to travel 云何菩薩住功德行
184 30 xìng actions; conduct 云何菩薩住功德行
185 30 xíng to do; to act; to practice 云何菩薩住功德行
186 30 xíng all right; OK; okay 云何菩薩住功德行
187 30 háng horizontal line 云何菩薩住功德行
188 30 héng virtuous deeds 云何菩薩住功德行
189 30 hàng a line of trees 云何菩薩住功德行
190 30 hàng bold; steadfast 云何菩薩住功德行
191 30 xíng to move 云何菩薩住功德行
192 30 xíng to put into effect; to implement 云何菩薩住功德行
193 30 xíng travel 云何菩薩住功德行
194 30 xíng to circulate 云何菩薩住功德行
195 30 xíng running script; running script 云何菩薩住功德行
196 30 xíng temporary 云何菩薩住功德行
197 30 háng rank; order 云何菩薩住功德行
198 30 háng a business; a shop 云何菩薩住功德行
199 30 xíng to depart; to leave 云何菩薩住功德行
200 30 xíng to experience 云何菩薩住功德行
201 30 xíng path; way 云何菩薩住功德行
202 30 xíng xing; ballad 云何菩薩住功德行
203 30 xíng Xing 云何菩薩住功德行
204 30 xíng Practice 云何菩薩住功德行
205 30 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 云何菩薩住功德行
206 30 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 云何菩薩住功德行
207 30 hair 云何菩薩發諸大願
208 30 to send out; to issue; to emit; to radiate 云何菩薩發諸大願
209 30 to hand over; to deliver; to offer 云何菩薩發諸大願
210 30 to express; to show; to be manifest 云何菩薩發諸大願
211 30 to start out; to set off 云何菩薩發諸大願
212 30 to open 云何菩薩發諸大願
213 30 to requisition 云何菩薩發諸大願
214 30 to occur 云何菩薩發諸大願
215 30 to declare; to proclaim; to utter 云何菩薩發諸大願
216 30 to express; to give vent 云何菩薩發諸大願
217 30 to excavate 云何菩薩發諸大願
218 30 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 云何菩薩發諸大願
219 30 to get rich 云何菩薩發諸大願
220 30 to rise; to expand; to inflate; to swell 云何菩薩發諸大願
221 30 to sell 云何菩薩發諸大願
222 30 to shoot with a bow 云何菩薩發諸大願
223 30 to rise in revolt 云何菩薩發諸大願
224 30 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 云何菩薩發諸大願
225 30 to enlighten; to inspire 云何菩薩發諸大願
226 30 to publicize; to make known; to show off; to spread 云何菩薩發諸大願
227 30 to ignite; to set on fire 云何菩薩發諸大願
228 30 to sing; to play 云何菩薩發諸大願
229 30 to feel; to sense 云何菩薩發諸大願
230 30 to act; to do 云何菩薩發諸大願
231 30 grass and moss 云何菩薩發諸大願
232 30 Fa 云何菩薩發諸大願
233 30 to issue; to emit; utpāda 云何菩薩發諸大願
234 28 to know; to learn about; to comprehend 悉無自相
235 28 detailed 悉無自相
236 28 to elaborate; to expound 悉無自相
237 28 to exhaust; to use up 悉無自相
238 28 strongly 悉無自相
239 28 Xi 悉無自相
240 28 all; kṛtsna 悉無自相
241 25 菩薩行 púsà xíng bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas 行菩薩行
242 25 zhī to go 入法界品第三十四之十五
243 25 zhī to arrive; to go 入法界品第三十四之十五
244 25 zhī is 入法界品第三十四之十五
245 25 zhī to use 入法界品第三十四之十五
246 25 zhī Zhi 入法界品第三十四之十五
247 24 qiú to request 菩薩摩訶薩應一向求無量善根
248 24 qiú to seek; to look for 菩薩摩訶薩應一向求無量善根
249 24 qiú to implore 菩薩摩訶薩應一向求無量善根
250 24 qiú to aspire to 菩薩摩訶薩應一向求無量善根
251 24 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 菩薩摩訶薩應一向求無量善根
252 24 qiú to attract 菩薩摩訶薩應一向求無量善根
253 24 qiú to bribe 菩薩摩訶薩應一向求無量善根
254 24 qiú Qiu 菩薩摩訶薩應一向求無量善根
255 24 qiú to demand 菩薩摩訶薩應一向求無量善根
256 24 qiú to end 菩薩摩訶薩應一向求無量善根
257 24 qiú to seek; kāṅkṣ 菩薩摩訶薩應一向求無量善根
258 24 shā to brake (a vehicle) 詣諸佛剎
259 24 chà Buddhist monastery or temple 詣諸佛剎
260 24 chà sign; mark; symbol 詣諸佛剎
261 24 shā land 詣諸佛剎
262 24 shā canopy; chattra 詣諸佛剎
263 24 yuàn to hope; to wish; to desire 菩薩諸願自在
264 24 yuàn hope 菩薩諸願自在
265 24 yuàn to be ready; to be willing 菩薩諸願自在
266 24 yuàn to ask for; to solicit 菩薩諸願自在
267 24 yuàn a vow 菩薩諸願自在
268 24 yuàn diligent; attentive 菩薩諸願自在
269 24 yuàn to prefer; to select 菩薩諸願自在
270 24 yuàn to admire 菩薩諸願自在
271 24 yuàn a vow; pranidhana 菩薩諸願自在
272 24 xiū to decorate; to embellish 修菩薩法
273 24 xiū to study; to cultivate 修菩薩法
274 24 xiū to repair 修菩薩法
275 24 xiū long; slender 修菩薩法
276 24 xiū to write; to compile 修菩薩法
277 24 xiū to build; to construct; to shape 修菩薩法
278 24 xiū to practice 修菩薩法
279 24 xiū to cut 修菩薩法
280 24 xiū virtuous; wholesome 修菩薩法
281 24 xiū a virtuous person 修菩薩法
282 24 xiū Xiu 修菩薩法
283 24 xiū to unknot 修菩薩法
284 24 xiū to prepare; to put in order 修菩薩法
285 24 xiū excellent 修菩薩法
286 24 xiū to perform [a ceremony] 修菩薩法
287 24 xiū Cultivation 修菩薩法
288 24 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修菩薩法
289 24 xiū pratipanna; spiritual practice 修菩薩法
290 24 to leave; to depart; to go away; to part 離惡知識
291 24 a mythical bird 離惡知識
292 24 li; one of the eight divinatory trigrams 離惡知識
293 24 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離惡知識
294 24 chī a dragon with horns not yet grown 離惡知識
295 24 a mountain ash 離惡知識
296 24 vanilla; a vanilla-like herb 離惡知識
297 24 to be scattered; to be separated 離惡知識
298 24 to cut off 離惡知識
299 24 to violate; to be contrary to 離惡知識
300 24 to be distant from 離惡知識
301 24 two 離惡知識
302 24 to array; to align 離惡知識
303 24 to pass through; to experience 離惡知識
304 24 transcendence 離惡知識
305 24 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離惡知識
306 23 jiàn to see 見諸如來
307 23 jiàn opinion; view; understanding 見諸如來
308 23 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見諸如來
309 23 jiàn refer to; for details see 見諸如來
310 23 jiàn to listen to 見諸如來
311 23 jiàn to meet 見諸如來
312 23 jiàn to receive (a guest) 見諸如來
313 23 jiàn let me; kindly 見諸如來
314 23 jiàn Jian 見諸如來
315 23 xiàn to appear 見諸如來
316 23 xiàn to introduce 見諸如來
317 23 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見諸如來
318 23 jiàn seeing; observing; darśana 見諸如來
319 23 jìng clean 汝詣彼問云何菩薩淨菩薩道
320 23 jìng no surplus; net 汝詣彼問云何菩薩淨菩薩道
321 23 jìng pure 汝詣彼問云何菩薩淨菩薩道
322 23 jìng tranquil 汝詣彼問云何菩薩淨菩薩道
323 23 jìng cold 汝詣彼問云何菩薩淨菩薩道
324 23 jìng to wash; to clense 汝詣彼問云何菩薩淨菩薩道
325 23 jìng role of hero 汝詣彼問云何菩薩淨菩薩道
326 23 jìng to remove sexual desire 汝詣彼問云何菩薩淨菩薩道
327 23 jìng bright and clean; luminous 汝詣彼問云何菩薩淨菩薩道
328 23 jìng clean; pure 汝詣彼問云何菩薩淨菩薩道
329 23 jìng cleanse 汝詣彼問云何菩薩淨菩薩道
330 23 jìng cleanse 汝詣彼問云何菩薩淨菩薩道
331 23 jìng Pure 汝詣彼問云何菩薩淨菩薩道
332 23 jìng vyavadāna; purification; cleansing 汝詣彼問云何菩薩淨菩薩道
333 23 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 汝詣彼問云何菩薩淨菩薩道
334 23 jìng viśuddhi; purity 汝詣彼問云何菩薩淨菩薩道
335 23 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 悉能成辨如是等事
336 22 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 除滅無量眾生煩惱結業習氣
337 22 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 除滅無量眾生煩惱結業習氣
338 22 煩惱 fánnǎo defilement 除滅無量眾生煩惱結業習氣
339 22 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 除滅無量眾生煩惱結業習氣
340 22 tool; device; utensil; equipment; instrument 云何菩薩積功德具
341 22 to possess; to have 云何菩薩積功德具
342 22 to prepare 云何菩薩積功德具
343 22 to write; to describe; to state 云何菩薩積功德具
344 22 Ju 云何菩薩積功德具
345 22 talent; ability 云何菩薩積功德具
346 22 a feast; food 云何菩薩積功德具
347 22 to arrange; to provide 云何菩薩積功德具
348 22 furnishings 云何菩薩積功德具
349 22 to understand 云何菩薩積功德具
350 22 a mat for sitting and sleeping on 云何菩薩積功德具
351 21 zhōng middle 於彼林中
352 21 zhōng medium; medium sized 於彼林中
353 21 zhōng China 於彼林中
354 21 zhòng to hit the mark 於彼林中
355 21 zhōng midday 於彼林中
356 21 zhōng inside 於彼林中
357 21 zhōng during 於彼林中
358 21 zhōng Zhong 於彼林中
359 21 zhōng intermediary 於彼林中
360 21 zhōng half 於彼林中
361 21 zhòng to reach; to attain 於彼林中
362 21 zhòng to suffer; to infect 於彼林中
363 21 zhòng to obtain 於彼林中
364 21 zhòng to pass an exam 於彼林中
365 21 zhōng middle 於彼林中
366 21 除滅 chúmiè to eliminate 除滅無量眾生煩惱結業習氣
367 20 究竟 jiūjìng outcome; result 究竟一切諸菩薩行
368 20 究竟 jiūjìng to thoroughly understand 究竟一切諸菩薩行
369 20 究竟 jiūjìng to complete; to finish 究竟一切諸菩薩行
370 20 究竟 jiūjìng conclusion; end; niṣṭhā 究竟一切諸菩薩行
371 20 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 普入無量諸法方面
372 19 néng can; able 能示導汝真善知識
373 19 néng ability; capacity 能示導汝真善知識
374 19 néng a mythical bear-like beast 能示導汝真善知識
375 19 néng energy 能示導汝真善知識
376 19 néng function; use 能示導汝真善知識
377 19 néng talent 能示導汝真善知識
378 19 néng expert at 能示導汝真善知識
379 19 néng to be in harmony 能示導汝真善知識
380 19 néng to tend to; to care for 能示導汝真善知識
381 19 néng to reach; to arrive at 能示導汝真善知識
382 19 néng to be able; śak 能示導汝真善知識
383 19 néng skilful; pravīṇa 能示導汝真善知識
384 18 to enter 普入無量諸法方面
385 18 Kangxi radical 11 普入無量諸法方面
386 18 radical 普入無量諸法方面
387 18 income 普入無量諸法方面
388 18 to conform with 普入無量諸法方面
389 18 to descend 普入無量諸法方面
390 18 the entering tone 普入無量諸法方面
391 18 to pay 普入無量諸法方面
392 18 to join 普入無量諸法方面
393 18 entering; praveśa 普入無量諸法方面
394 18 entered; attained; āpanna 普入無量諸法方面
395 18 zhī to know 悉分別知無量法門
396 18 zhī to comprehend 悉分別知無量法門
397 18 zhī to inform; to tell 悉分別知無量法門
398 18 zhī to administer 悉分別知無量法門
399 18 zhī to distinguish; to discern 悉分別知無量法門
400 18 zhī to be close friends 悉分別知無量法門
401 18 zhī to feel; to sense; to perceive 悉分別知無量法門
402 18 zhī to receive; to entertain 悉分別知無量法門
403 18 zhī knowledge 悉分別知無量法門
404 18 zhī consciousness; perception 悉分別知無量法門
405 18 zhī a close friend 悉分別知無量法門
406 18 zhì wisdom 悉分別知無量法門
407 18 zhì Zhi 悉分別知無量法門
408 18 zhī Understanding 悉分別知無量法門
409 18 zhī know; jña 悉分別知無量法門
410 18 智慧 zhìhuì wisdom 長養明淨智慧藥故
411 18 智慧 zhìhuì wisdom 長養明淨智慧藥故
412 18 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 長養明淨智慧藥故
413 18 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 長養明淨智慧藥故
414 18 Buddha; Awakened One 供養一切佛
415 18 relating to Buddhism 供養一切佛
416 18 a statue or image of a Buddha 供養一切佛
417 18 a Buddhist text 供養一切佛
418 18 to touch; to stroke 供養一切佛
419 18 Buddha 供養一切佛
420 18 Buddha; Awakened One 供養一切佛
421 18 force 宣明菩薩大慈悲力
422 18 Kangxi radical 19 宣明菩薩大慈悲力
423 18 to exert oneself; to make an effort 宣明菩薩大慈悲力
424 18 to force 宣明菩薩大慈悲力
425 18 labor; forced labor 宣明菩薩大慈悲力
426 18 physical strength 宣明菩薩大慈悲力
427 18 power 宣明菩薩大慈悲力
428 18 Li 宣明菩薩大慈悲力
429 18 ability; capability 宣明菩薩大慈悲力
430 18 influence 宣明菩薩大慈悲力
431 18 strength; power; bala 宣明菩薩大慈悲力
432 18 suí to follow 隨彼意故
433 18 suí to listen to 隨彼意故
434 18 suí to submit to; to comply with 隨彼意故
435 18 suí to be obsequious 隨彼意故
436 18 suí 17th hexagram 隨彼意故
437 18 suí let somebody do what they like 隨彼意故
438 18 suí to resemble; to look like 隨彼意故
439 17 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 滅無明闇
440 17 miè to submerge 滅無明闇
441 17 miè to extinguish; to put out 滅無明闇
442 17 miè to eliminate 滅無明闇
443 17 miè to disappear; to fade away 滅無明闇
444 17 miè the cessation of suffering 滅無明闇
445 17 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 滅無明闇
446 17 guān to look at; to watch; to observe 有大樓觀
447 17 guàn Taoist monastery; monastery 有大樓觀
448 17 guān to display; to show; to make visible 有大樓觀
449 17 guān Guan 有大樓觀
450 17 guān appearance; looks 有大樓觀
451 17 guān a sight; a view; a vista 有大樓觀
452 17 guān a concept; a viewpoint; a perspective 有大樓觀
453 17 guān to appreciate; to enjoy; to admire 有大樓觀
454 17 guàn an announcement 有大樓觀
455 17 guàn a high tower; a watchtower 有大樓觀
456 17 guān Surview 有大樓觀
457 17 guān Observe 有大樓觀
458 17 guàn insight; vipasyana; vipassana 有大樓觀
459 17 guān mindfulness; contemplation; smrti 有大樓觀
460 17 guān recollection; anusmrti 有大樓觀
461 17 guān viewing; avaloka 有大樓觀
462 17 děng et cetera; and so on 深入菩薩無量等法
463 17 děng to wait 深入菩薩無量等法
464 17 děng to be equal 深入菩薩無量等法
465 17 děng degree; level 深入菩薩無量等法
466 17 děng to compare 深入菩薩無量等法
467 17 děng same; equal; sama 深入菩薩無量等法
468 17 大願 dà yuàn a great vow 云何菩薩發諸大願
469 16 big; huge; large 名大莊嚴藏
470 16 Kangxi radical 37 名大莊嚴藏
471 16 great; major; important 名大莊嚴藏
472 16 size 名大莊嚴藏
473 16 old 名大莊嚴藏
474 16 oldest; earliest 名大莊嚴藏
475 16 adult 名大莊嚴藏
476 16 dài an important person 名大莊嚴藏
477 16 senior 名大莊嚴藏
478 16 an element 名大莊嚴藏
479 16 great; mahā 名大莊嚴藏
480 16 長養 chángyǎng to nurture 又復長養其餘無量眾生善根
481 16 長養 chángyǎng fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha 又復長養其餘無量眾生善根
482 16 正法 zhèngfǎ proper law 以一切智甘露正法
483 16 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 以一切智甘露正法
484 16 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 以一切智甘露正法
485 16 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 以一切智甘露正法
486 16 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 以一切智甘露正法
487 16 chù a place; location; a spot; a point 一切至處自在神力
488 16 chǔ to reside; to live; to dwell 一切至處自在神力
489 16 chù an office; a department; a bureau 一切至處自在神力
490 16 chù a part; an aspect 一切至處自在神力
491 16 chǔ to be in; to be in a position of 一切至處自在神力
492 16 chǔ to get along with 一切至處自在神力
493 16 chǔ to deal with; to manage 一切至處自在神力
494 16 chǔ to punish; to sentence 一切至處自在神力
495 16 chǔ to stop; to pause 一切至處自在神力
496 16 chǔ to be associated with 一切至處自在神力
497 16 chǔ to situate; to fix a place for 一切至處自在神力
498 16 chǔ to occupy; to control 一切至處自在神力
499 16 chù circumstances; situation 一切至處自在神力
500 16 chù an occasion; a time 一切至處自在神力

Frequencies of all Words

Top 950

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 158 zhū all; many; various 菩薩諸願自在
2 158 zhū Zhu 菩薩諸願自在
3 158 zhū all; members of the class 菩薩諸願自在
4 158 zhū interrogative particle 菩薩諸願自在
5 158 zhū him; her; them; it 菩薩諸願自在
6 158 zhū of; in 菩薩諸願自在
7 158 zhū all; many; sarva 菩薩諸願自在
8 152 一切 yīqiè all; every; everything 云何菩薩滿足一切諸波羅蜜
9 152 一切 yīqiè temporary 云何菩薩滿足一切諸波羅蜜
10 152 一切 yīqiè the same 云何菩薩滿足一切諸波羅蜜
11 152 一切 yīqiè generally 云何菩薩滿足一切諸波羅蜜
12 152 一切 yīqiè all, everything 云何菩薩滿足一切諸波羅蜜
13 152 一切 yīqiè all; sarva 云何菩薩滿足一切諸波羅蜜
14 148 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 及同行者
15 148 zhě that 及同行者
16 148 zhě nominalizing function word 及同行者
17 148 zhě used to mark a definition 及同行者
18 148 zhě used to mark a pause 及同行者
19 148 zhě topic marker; that; it 及同行者
20 148 zhuó according to 及同行者
21 148 zhě ca 及同行者
22 125 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩往昔善根所起
23 125 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩往昔善根所起
24 125 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩往昔善根所起
25 88 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無量諸佛
26 88 無量 wúliàng immeasurable 無量諸佛
27 88 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 無量諸佛
28 88 無量 wúliàng Atula 無量諸佛
29 82 in; at 於此南方
30 82 in; at 於此南方
31 82 in; at; to; from 於此南方
32 82 to go; to 於此南方
33 82 to rely on; to depend on 於此南方
34 82 to go to; to arrive at 於此南方
35 82 from 於此南方
36 82 give 於此南方
37 82 oppposing 於此南方
38 82 and 於此南方
39 82 compared to 於此南方
40 82 by 於此南方
41 82 and; as well as 於此南方
42 82 for 於此南方
43 82 Yu 於此南方
44 82 a crow 於此南方
45 82 whew; wow 於此南方
46 82 near to; antike 於此南方
47 67 wèi for; to 亦欲為汝顯現菩薩方便法門
48 67 wèi because of 亦欲為汝顯現菩薩方便法門
49 67 wéi to act as; to serve 亦欲為汝顯現菩薩方便法門
50 67 wéi to change into; to become 亦欲為汝顯現菩薩方便法門
51 67 wéi to be; is 亦欲為汝顯現菩薩方便法門
52 67 wéi to do 亦欲為汝顯現菩薩方便法門
53 67 wèi for 亦欲為汝顯現菩薩方便法門
54 67 wèi because of; for; to 亦欲為汝顯現菩薩方便法門
55 67 wèi to 亦欲為汝顯現菩薩方便法門
56 67 wéi in a passive construction 亦欲為汝顯現菩薩方便法門
57 67 wéi forming a rehetorical question 亦欲為汝顯現菩薩方便法門
58 67 wéi forming an adverb 亦欲為汝顯現菩薩方便法門
59 67 wéi to add emphasis 亦欲為汝顯現菩薩方便法門
60 67 wèi to support; to help 亦欲為汝顯現菩薩方便法門
61 67 wéi to govern 亦欲為汝顯現菩薩方便法門
62 67 wèi to be; bhū 亦欲為汝顯現菩薩方便法門
63 60 善知識 shànzhīshi Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra 云何菩薩近善知識
64 58 this; these 於此南方
65 58 in this way 於此南方
66 58 otherwise; but; however; so 於此南方
67 58 at this time; now; here 於此南方
68 58 this; here; etad 於此南方
69 51 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
70 51 old; ancient; former; past 何以故
71 51 reason; cause; purpose 何以故
72 51 to die 何以故
73 51 so; therefore; hence 何以故
74 51 original 何以故
75 51 accident; happening; instance 何以故
76 51 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
77 51 something in the past 何以故
78 51 deceased; dead 何以故
79 51 still; yet 何以故
80 51 therefore; tasmāt 何以故
81 47 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 菩薩往昔善根所起
82 47 suǒ an office; an institute 菩薩往昔善根所起
83 47 suǒ introduces a relative clause 菩薩往昔善根所起
84 47 suǒ it 菩薩往昔善根所起
85 47 suǒ if; supposing 菩薩往昔善根所起
86 47 suǒ a few; various; some 菩薩往昔善根所起
87 47 suǒ a place; a location 菩薩往昔善根所起
88 47 suǒ indicates a passive voice 菩薩往昔善根所起
89 47 suǒ that which 菩薩往昔善根所起
90 47 suǒ an ordinal number 菩薩往昔善根所起
91 47 suǒ meaning 菩薩往昔善根所起
92 47 suǒ garrison 菩薩往昔善根所起
93 47 suǒ place; pradeśa 菩薩往昔善根所起
94 47 suǒ that which; yad 菩薩往昔善根所起
95 47 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 於諸佛所而得授記
96 45 method; way 證於菩薩離生之法
97 45 France 證於菩薩離生之法
98 45 the law; rules; regulations 證於菩薩離生之法
99 45 the teachings of the Buddha; Dharma 證於菩薩離生之法
100 45 a standard; a norm 證於菩薩離生之法
101 45 an institution 證於菩薩離生之法
102 45 to emulate 證於菩薩離生之法
103 45 magic; a magic trick 證於菩薩離生之法
104 45 punishment 證於菩薩離生之法
105 45 Fa 證於菩薩離生之法
106 45 a precedent 證於菩薩離生之法
107 45 a classification of some kinds of Han texts 證於菩薩離生之法
108 45 relating to a ceremony or rite 證於菩薩離生之法
109 45 Dharma 證於菩薩離生之法
110 45 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 證於菩薩離生之法
111 45 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 證於菩薩離生之法
112 45 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 證於菩薩離生之法
113 45 quality; characteristic 證於菩薩離生之法
114 44 shēng to be born; to give birth 生知足想
115 44 shēng to live 生知足想
116 44 shēng raw 生知足想
117 44 shēng a student 生知足想
118 44 shēng life 生知足想
119 44 shēng to produce; to give rise 生知足想
120 44 shēng alive 生知足想
121 44 shēng a lifetime 生知足想
122 44 shēng to initiate; to become 生知足想
123 44 shēng to grow 生知足想
124 44 shēng unfamiliar 生知足想
125 44 shēng not experienced 生知足想
126 44 shēng hard; stiff; strong 生知足想
127 44 shēng very; extremely 生知足想
128 44 shēng having academic or professional knowledge 生知足想
129 44 shēng a male role in traditional theatre 生知足想
130 44 shēng gender 生知足想
131 44 shēng to develop; to grow 生知足想
132 44 shēng to set up 生知足想
133 44 shēng a prostitute 生知足想
134 44 shēng a captive 生知足想
135 44 shēng a gentleman 生知足想
136 44 shēng Kangxi radical 100 生知足想
137 44 shēng unripe 生知足想
138 44 shēng nature 生知足想
139 44 shēng to inherit; to succeed 生知足想
140 44 shēng destiny 生知足想
141 44 shēng birth 生知足想
142 44 xīn heart [organ] 了知無量諸眾生心
143 44 xīn Kangxi radical 61 了知無量諸眾生心
144 44 xīn mind; consciousness 了知無量諸眾生心
145 44 xīn the center; the core; the middle 了知無量諸眾生心
146 44 xīn one of the 28 star constellations 了知無量諸眾生心
147 44 xīn heart 了知無量諸眾生心
148 44 xīn emotion 了知無量諸眾生心
149 44 xīn intention; consideration 了知無量諸眾生心
150 44 xīn disposition; temperament 了知無量諸眾生心
151 44 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 了知無量諸眾生心
152 43 眾生 zhòngshēng all living things 眾生諸行
153 43 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生諸行
154 43 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生諸行
155 43 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生諸行
156 42 zhù to dwell; to live; to reside 令住大乘
157 42 zhù to stop; to halt 令住大乘
158 42 zhù to retain; to remain 令住大乘
159 42 zhù to lodge at [temporarily] 令住大乘
160 42 zhù firmly; securely 令住大乘
161 42 zhù verb complement 令住大乘
162 42 zhù attaching; abiding; dwelling on 令住大乘
163 42 安住 ānzhù to reside; to dwell 安住大乘
164 42 安住 ānzhù Settled and at Ease 安住大乘
165 42 安住 ānzhù to settle 安住大乘
166 42 安住 ānzhù Abide 安住大乘
167 42 安住 ānzhù standing firm; supratiṣṭhita 安住大乘
168 42 安住 ānzhù condition of ease; sparśavihāra 安住大乘
169 40 not; no 汝不應於一善根中
170 40 expresses that a certain condition cannot be acheived 汝不應於一善根中
171 40 as a correlative 汝不應於一善根中
172 40 no (answering a question) 汝不應於一善根中
173 40 forms a negative adjective from a noun 汝不應於一善根中
174 40 at the end of a sentence to form a question 汝不應於一善根中
175 40 to form a yes or no question 汝不應於一善根中
176 40 infix potential marker 汝不應於一善根中
177 40 no; na 汝不應於一善根中
178 40 ér and; as well as; but (not); yet (not) 以巧便智而教化之
179 40 ér Kangxi radical 126 以巧便智而教化之
180 40 ér you 以巧便智而教化之
181 40 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 以巧便智而教化之
182 40 ér right away; then 以巧便智而教化之
183 40 ér but; yet; however; while; nevertheless 以巧便智而教化之
184 40 ér if; in case; in the event that 以巧便智而教化之
185 40 ér therefore; as a result; thus 以巧便智而教化之
186 40 ér how can it be that? 以巧便智而教化之
187 40 ér so as to 以巧便智而教化之
188 40 ér only then 以巧便智而教化之
189 40 ér as if; to seem like 以巧便智而教化之
190 40 néng can; able 以巧便智而教化之
191 40 ér whiskers on the cheeks; sideburns 以巧便智而教化之
192 40 ér me 以巧便智而教化之
193 40 ér to arrive; up to 以巧便智而教化之
194 40 ér possessive 以巧便智而教化之
195 40 ér and; ca 以巧便智而教化之
196 40 功德 gōngdé achievements and virtue 功德大悲法門所起
197 40 功德 gōngdé merit 功德大悲法門所起
198 40 功德 gōngdé quality; guṇa 功德大悲法門所起
199 40 功德 gōngdé merit; puṇya 功德大悲法門所起
200 39 no 悉無自相
201 39 Kangxi radical 71 悉無自相
202 39 to not have; without 悉無自相
203 39 has not yet 悉無自相
204 39 mo 悉無自相
205 39 do not 悉無自相
206 39 not; -less; un- 悉無自相
207 39 regardless of 悉無自相
208 39 to not have 悉無自相
209 39 um 悉無自相
210 39 Wu 悉無自相
211 39 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 悉無自相
212 39 not; non- 悉無自相
213 39 mo 悉無自相
214 39 de potential marker 云何菩薩得菩薩地
215 39 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 云何菩薩得菩薩地
216 39 děi must; ought to 云何菩薩得菩薩地
217 39 děi to want to; to need to 云何菩薩得菩薩地
218 39 děi must; ought to 云何菩薩得菩薩地
219 39 de 云何菩薩得菩薩地
220 39 de infix potential marker 云何菩薩得菩薩地
221 39 to result in 云何菩薩得菩薩地
222 39 to be proper; to fit; to suit 云何菩薩得菩薩地
223 39 to be satisfied 云何菩薩得菩薩地
224 39 to be finished 云何菩薩得菩薩地
225 39 de result of degree 云何菩薩得菩薩地
226 39 de marks completion of an action 云何菩薩得菩薩地
227 39 děi satisfying 云何菩薩得菩薩地
228 39 to contract 云何菩薩得菩薩地
229 39 marks permission or possibility 云何菩薩得菩薩地
230 39 expressing frustration 云何菩薩得菩薩地
231 39 to hear 云何菩薩得菩薩地
232 39 to have; there is 云何菩薩得菩薩地
233 39 marks time passed 云何菩薩得菩薩地
234 39 obtain; attain; prāpta 云何菩薩得菩薩地
235 39 so as to; in order to 以巧便智而教化之
236 39 to use; to regard as 以巧便智而教化之
237 39 to use; to grasp 以巧便智而教化之
238 39 according to 以巧便智而教化之
239 39 because of 以巧便智而教化之
240 39 on a certain date 以巧便智而教化之
241 39 and; as well as 以巧便智而教化之
242 39 to rely on 以巧便智而教化之
243 39 to regard 以巧便智而教化之
244 39 to be able to 以巧便智而教化之
245 39 to order; to command 以巧便智而教化之
246 39 further; moreover 以巧便智而教化之
247 39 used after a verb 以巧便智而教化之
248 39 very 以巧便智而教化之
249 39 already 以巧便智而教化之
250 39 increasingly 以巧便智而教化之
251 39 a reason; a cause 以巧便智而教化之
252 39 Israel 以巧便智而教化之
253 39 Yi 以巧便智而教化之
254 39 use; yogena 以巧便智而教化之
255 38 xiǎng to think 生知足想
256 38 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 生知足想
257 38 xiǎng to want 生知足想
258 38 xiǎng to remember; to miss; to long for 生知足想
259 38 xiǎng to plan 生知足想
260 38 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 生知足想
261 35 法堂 fǎtáng Fo Guang Shan Founder's Quarters 安住此法堂
262 35 法堂 fǎtáng Dharma Hall 安住此法堂
263 35 法堂 fǎtáng a Dharma hall 安住此法堂
264 34 善財 Shàncái Sudhana 善財聞如是等讚善知識諸菩薩行
265 34 善財 shàncái Sudhana 善財聞如是等讚善知識諸菩薩行
266 33 hǎi the sea; a sea; the ocean 名曰海澗
267 33 hǎi foreign 名曰海澗
268 33 hǎi a large lake 名曰海澗
269 33 hǎi a large mass 名曰海澗
270 33 hǎi having large capacity 名曰海澗
271 33 hǎi Hai 名曰海澗
272 33 hǎi seawater 名曰海澗
273 33 hǎi a field; an area 名曰海澗
274 33 hǎi a large and barron area of land 名曰海澗
275 33 hǎi a large container 名曰海澗
276 33 hǎi arbitrarily 名曰海澗
277 33 hǎi ruthlessly 名曰海澗
278 33 hǎi sea; sāgara 名曰海澗
279 31 lìng to make; to cause to be; to lead 令住大乘
280 31 lìng to issue a command 令住大乘
281 31 lìng rules of behavior; customs 令住大乘
282 31 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令住大乘
283 31 lìng a season 令住大乘
284 31 lìng respected; good reputation 令住大乘
285 31 lìng good 令住大乘
286 31 lìng pretentious 令住大乘
287 31 lìng a transcending state of existence 令住大乘
288 31 lìng a commander 令住大乘
289 31 lìng a commanding quality; an impressive character 令住大乘
290 31 lìng lyrics 令住大乘
291 31 lìng Ling 令住大乘
292 31 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令住大乘
293 30 xíng to walk 云何菩薩住功德行
294 30 xíng capable; competent 云何菩薩住功德行
295 30 háng profession 云何菩薩住功德行
296 30 háng line; row 云何菩薩住功德行
297 30 xíng Kangxi radical 144 云何菩薩住功德行
298 30 xíng to travel 云何菩薩住功德行
299 30 xìng actions; conduct 云何菩薩住功德行
300 30 xíng to do; to act; to practice 云何菩薩住功德行
301 30 xíng all right; OK; okay 云何菩薩住功德行
302 30 háng horizontal line 云何菩薩住功德行
303 30 héng virtuous deeds 云何菩薩住功德行
304 30 hàng a line of trees 云何菩薩住功德行
305 30 hàng bold; steadfast 云何菩薩住功德行
306 30 xíng to move 云何菩薩住功德行
307 30 xíng to put into effect; to implement 云何菩薩住功德行
308 30 xíng travel 云何菩薩住功德行
309 30 xíng to circulate 云何菩薩住功德行
310 30 xíng running script; running script 云何菩薩住功德行
311 30 xíng temporary 云何菩薩住功德行
312 30 xíng soon 云何菩薩住功德行
313 30 háng rank; order 云何菩薩住功德行
314 30 háng a business; a shop 云何菩薩住功德行
315 30 xíng to depart; to leave 云何菩薩住功德行
316 30 xíng to experience 云何菩薩住功德行
317 30 xíng path; way 云何菩薩住功德行
318 30 xíng xing; ballad 云何菩薩住功德行
319 30 xíng a round [of drinks] 云何菩薩住功德行
320 30 xíng Xing 云何菩薩住功德行
321 30 xíng moreover; also 云何菩薩住功德行
322 30 xíng Practice 云何菩薩住功德行
323 30 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 云何菩薩住功德行
324 30 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 云何菩薩住功德行
325 30 hair 云何菩薩發諸大願
326 30 to send out; to issue; to emit; to radiate 云何菩薩發諸大願
327 30 round 云何菩薩發諸大願
328 30 to hand over; to deliver; to offer 云何菩薩發諸大願
329 30 to express; to show; to be manifest 云何菩薩發諸大願
330 30 to start out; to set off 云何菩薩發諸大願
331 30 to open 云何菩薩發諸大願
332 30 to requisition 云何菩薩發諸大願
333 30 to occur 云何菩薩發諸大願
334 30 to declare; to proclaim; to utter 云何菩薩發諸大願
335 30 to express; to give vent 云何菩薩發諸大願
336 30 to excavate 云何菩薩發諸大願
337 30 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 云何菩薩發諸大願
338 30 to get rich 云何菩薩發諸大願
339 30 to rise; to expand; to inflate; to swell 云何菩薩發諸大願
340 30 to sell 云何菩薩發諸大願
341 30 to shoot with a bow 云何菩薩發諸大願
342 30 to rise in revolt 云何菩薩發諸大願
343 30 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 云何菩薩發諸大願
344 30 to enlighten; to inspire 云何菩薩發諸大願
345 30 to publicize; to make known; to show off; to spread 云何菩薩發諸大願
346 30 to ignite; to set on fire 云何菩薩發諸大願
347 30 to sing; to play 云何菩薩發諸大願
348 30 to feel; to sense 云何菩薩發諸大願
349 30 to act; to do 云何菩薩發諸大願
350 30 grass and moss 云何菩薩發諸大願
351 30 Fa 云何菩薩發諸大願
352 30 to issue; to emit; utpāda 云何菩薩發諸大願
353 29 such as; for example; for instance 如依雪山
354 29 if 如依雪山
355 29 in accordance with 如依雪山
356 29 to be appropriate; should; with regard to 如依雪山
357 29 this 如依雪山
358 29 it is so; it is thus; can be compared with 如依雪山
359 29 to go to 如依雪山
360 29 to meet 如依雪山
361 29 to appear; to seem; to be like 如依雪山
362 29 at least as good as 如依雪山
363 29 and 如依雪山
364 29 or 如依雪山
365 29 but 如依雪山
366 29 then 如依雪山
367 29 naturally 如依雪山
368 29 expresses a question or doubt 如依雪山
369 29 you 如依雪山
370 29 the second lunar month 如依雪山
371 29 in; at 如依雪山
372 29 Ru 如依雪山
373 29 Thus 如依雪山
374 29 thus; tathā 如依雪山
375 29 like; iva 如依雪山
376 29 suchness; tathatā 如依雪山
377 28 to know; to learn about; to comprehend 悉無自相
378 28 all; entire 悉無自相
379 28 detailed 悉無自相
380 28 to elaborate; to expound 悉無自相
381 28 to exhaust; to use up 悉無自相
382 28 strongly 悉無自相
383 28 Xi 悉無自相
384 28 all; kṛtsna 悉無自相
385 25 菩薩行 púsà xíng bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas 行菩薩行
386 25 zhī him; her; them; that 入法界品第三十四之十五
387 25 zhī used between a modifier and a word to form a word group 入法界品第三十四之十五
388 25 zhī to go 入法界品第三十四之十五
389 25 zhī this; that 入法界品第三十四之十五
390 25 zhī genetive marker 入法界品第三十四之十五
391 25 zhī it 入法界品第三十四之十五
392 25 zhī in 入法界品第三十四之十五
393 25 zhī all 入法界品第三十四之十五
394 25 zhī and 入法界品第三十四之十五
395 25 zhī however 入法界品第三十四之十五
396 25 zhī if 入法界品第三十四之十五
397 25 zhī then 入法界品第三十四之十五
398 25 zhī to arrive; to go 入法界品第三十四之十五
399 25 zhī is 入法界品第三十四之十五
400 25 zhī to use 入法界品第三十四之十五
401 25 zhī Zhi 入法界品第三十四之十五
402 24 qiú to request 菩薩摩訶薩應一向求無量善根
403 24 qiú to seek; to look for 菩薩摩訶薩應一向求無量善根
404 24 qiú to implore 菩薩摩訶薩應一向求無量善根
405 24 qiú to aspire to 菩薩摩訶薩應一向求無量善根
406 24 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 菩薩摩訶薩應一向求無量善根
407 24 qiú to attract 菩薩摩訶薩應一向求無量善根
408 24 qiú to bribe 菩薩摩訶薩應一向求無量善根
409 24 qiú Qiu 菩薩摩訶薩應一向求無量善根
410 24 qiú to demand 菩薩摩訶薩應一向求無量善根
411 24 qiú to end 菩薩摩訶薩應一向求無量善根
412 24 qiú to seek; kāṅkṣ 菩薩摩訶薩應一向求無量善根
413 24 shā to brake (a vehicle) 詣諸佛剎
414 24 chà Buddhist monastery or temple 詣諸佛剎
415 24 chà sign; mark; symbol 詣諸佛剎
416 24 shā land 詣諸佛剎
417 24 shā canopy; chattra 詣諸佛剎
418 24 yuàn to hope; to wish; to desire 菩薩諸願自在
419 24 yuàn hope 菩薩諸願自在
420 24 yuàn to be ready; to be willing 菩薩諸願自在
421 24 yuàn to ask for; to solicit 菩薩諸願自在
422 24 yuàn a vow 菩薩諸願自在
423 24 yuàn diligent; attentive 菩薩諸願自在
424 24 yuàn to prefer; to select 菩薩諸願自在
425 24 yuàn to admire 菩薩諸願自在
426 24 yuàn a vow; pranidhana 菩薩諸願自在
427 24 xiū to decorate; to embellish 修菩薩法
428 24 xiū to study; to cultivate 修菩薩法
429 24 xiū to repair 修菩薩法
430 24 xiū long; slender 修菩薩法
431 24 xiū to write; to compile 修菩薩法
432 24 xiū to build; to construct; to shape 修菩薩法
433 24 xiū to practice 修菩薩法
434 24 xiū to cut 修菩薩法
435 24 xiū virtuous; wholesome 修菩薩法
436 24 xiū a virtuous person 修菩薩法
437 24 xiū Xiu 修菩薩法
438 24 xiū to unknot 修菩薩法
439 24 xiū to prepare; to put in order 修菩薩法
440 24 xiū excellent 修菩薩法
441 24 xiū to perform [a ceremony] 修菩薩法
442 24 xiū Cultivation 修菩薩法
443 24 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修菩薩法
444 24 xiū pratipanna; spiritual practice 修菩薩法
445 24 to leave; to depart; to go away; to part 離惡知識
446 24 a mythical bird 離惡知識
447 24 li; one of the eight divinatory trigrams 離惡知識
448 24 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離惡知識
449 24 chī a dragon with horns not yet grown 離惡知識
450 24 a mountain ash 離惡知識
451 24 vanilla; a vanilla-like herb 離惡知識
452 24 to be scattered; to be separated 離惡知識
453 24 to cut off 離惡知識
454 24 to violate; to be contrary to 離惡知識
455 24 to be distant from 離惡知識
456 24 two 離惡知識
457 24 to array; to align 離惡知識
458 24 to pass through; to experience 離惡知識
459 24 transcendence 離惡知識
460 24 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離惡知識
461 23 jiàn to see 見諸如來
462 23 jiàn opinion; view; understanding 見諸如來
463 23 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見諸如來
464 23 jiàn refer to; for details see 見諸如來
465 23 jiàn passive marker 見諸如來
466 23 jiàn to listen to 見諸如來
467 23 jiàn to meet 見諸如來
468 23 jiàn to receive (a guest) 見諸如來
469 23 jiàn let me; kindly 見諸如來
470 23 jiàn Jian 見諸如來
471 23 xiàn to appear 見諸如來
472 23 xiàn to introduce 見諸如來
473 23 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見諸如來
474 23 jiàn seeing; observing; darśana 見諸如來
475 23 jìng clean 汝詣彼問云何菩薩淨菩薩道
476 23 jìng no surplus; net 汝詣彼問云何菩薩淨菩薩道
477 23 jìng only 汝詣彼問云何菩薩淨菩薩道
478 23 jìng pure 汝詣彼問云何菩薩淨菩薩道
479 23 jìng tranquil 汝詣彼問云何菩薩淨菩薩道
480 23 jìng cold 汝詣彼問云何菩薩淨菩薩道
481 23 jìng to wash; to clense 汝詣彼問云何菩薩淨菩薩道
482 23 jìng role of hero 汝詣彼問云何菩薩淨菩薩道
483 23 jìng completely 汝詣彼問云何菩薩淨菩薩道
484 23 jìng to remove sexual desire 汝詣彼問云何菩薩淨菩薩道
485 23 jìng bright and clean; luminous 汝詣彼問云何菩薩淨菩薩道
486 23 jìng clean; pure 汝詣彼問云何菩薩淨菩薩道
487 23 jìng cleanse 汝詣彼問云何菩薩淨菩薩道
488 23 jìng cleanse 汝詣彼問云何菩薩淨菩薩道
489 23 jìng Pure 汝詣彼問云何菩薩淨菩薩道
490 23 jìng vyavadāna; purification; cleansing 汝詣彼問云何菩薩淨菩薩道
491 23 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 汝詣彼問云何菩薩淨菩薩道
492 23 jìng viśuddhi; purity 汝詣彼問云何菩薩淨菩薩道
493 23 如是 rúshì thus; so 悉能成辨如是等事
494 23 如是 rúshì thus, so 悉能成辨如是等事
495 23 如是 rúshì thus; evam 悉能成辨如是等事
496 23 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 悉能成辨如是等事
497 22 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 除滅無量眾生煩惱結業習氣
498 22 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 除滅無量眾生煩惱結業習氣
499 22 煩惱 fánnǎo defilement 除滅無量眾生煩惱結業習氣
500 22 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 除滅無量眾生煩惱結業習氣

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhū all; many; sarva
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
zhě ca
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
无量 無量
  1. wúliàng
  2. wúliàng
  3. wúliàng
  1. immeasurable
  2. immeasurable; aparimāṇa
  3. Atula
near to; antike
wèi to be; bhū
善知识 善知識 shànzhīshi Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
this; here; etad
therefore; tasmāt

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
宝洲 寶洲 98 Simhala; Siṃhala
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
成就佛 99 Susiddhikara Buddha
大方广佛华严经 大方廣佛華嚴經 100
  1. Avataṃsakasūtra; Avatamsaka Sutra; Flower Garland sūtra; Flower Adornment Sutra; Dafang Guang Fo Huayan Jing; Huayan Jing
  2. Gaṇḍavyūhasūtra
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛馱跋陀罗 佛陀跋陀羅 102
  1. Buddhabhadra
  2. Buddhabhadra
护一切 護一切 104 Visvabhu; Viśvabhū
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金刚山 金剛山 106 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘沙门 毘沙門 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善财童子 善財童子 115 Sudhana
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四魔 115 the four kinds of evil
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天竺 116 India; Indian subcontinent
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
因陀罗 因陀羅 121 Indra
一切自在 121 Visvabhu; Viśvabhū
长白 長白 122 Changbai
栴陀罗 栴陀羅 122 Chandala; caṇḍāla [untouchable caste]
镇国 鎮國 122 Zhenguo
智通 122 Zhi Tong
智藏 122 Xitang Zhizang; Zhizang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 326.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提心 阿耨多羅三藐三菩提心 196 aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
拔苦 98 Relieve suffering
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
倍复 倍復 98 many times more than
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不坏信 不壞信 98
  1. unbreakable faith
  2. perfect faith
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
成就一切智 99 attainment of omniscience
成满 成滿 99 to become complete
船师 船師 99 captain
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
道心 100 Mind for the Way
得究竟 100 attain; prāpnoti
等观 等觀 100 to view all things equally
得清凉 得清涼 100 obtaining cool; śītabhūta
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
覩见 覩見 100 to observe
度生 100 to save beings
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二乘 195 the two vehicles
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡夫地 102 level of the common people
方便慧 102 skill in means and wisdom
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
法堂 102
  1. Fo Guang Shan Founder's Quarters
  2. Dharma Hall
  3. a Dharma hall
非有 102 does not exist; is not real
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛境界 102 realm of buddhas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
甘露灌顶 甘露灌頂 103 Blessings by the Nectar
甘露法 103 ambrosial Dharma
功德海 103
  1. Ocean of Merits
  2. Ocean of Merit; yon tan rgya mtsho; guṇasāgara
功德聚 103 stupa
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观众生 觀眾生 103 observing living beings
果报 果報 103 fruition; the result of karma
弘誓 104 great vows
化众生 化眾生 104 to transform living beings
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
跏趺坐 106
  1. to sit in the lotus position
  2. to sit in the lotus position
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见一切佛 見一切佛 106 see all buddhas
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教网 教網 106 the net of the teaching
解空 106 to understand emptiness
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
净信心 淨信心 106 serene faith
净修 淨修 106 proper cultivation
净眼 淨眼 106
  1. pure eyes
  2. Vimalanetra
净智 淨智 106 Pure Wisdom
金刚心 金剛心 106
  1. Diamond heart
  2. adamantine-like mind
  3. adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第五 106 scroll 5
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足清净 具足清淨 106 complete and pure
空三昧 107 the samādhi of emptiness
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐求 樂求 108 seek pleasure
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离世间 離世間 108 transending the world
离欲 離欲 108 free of desire
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六入 108 the six sense objects
利养 利養 108 gain
盲冥 109 blind and in darkness
萌类 萌類 109 sentient beings
密法 109 esoteric rituals
妙果 109 wonderful fruit
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
密教 109 esoteric teachings; esoteric Buddhism
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
魔境界 109 Mara's realm
那由他 110 a nayuta
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨境界 菩薩境界 112 realm of bodhisattvas
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普现 普現 112 universal manifestation
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
清净心 清淨心 113 pure mind
去来现 去來現 113 past, present, and future
群生 113 all living beings
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
忍法 114 method or stage of patience
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入法界品 114 entrance into the dharma realm [chapter]
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如镜中像 如鏡中像 114 like reflections in a mirror
如梦 如夢 114 like in a dream
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三脱门 三脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
刹海 剎海 115 land and sea
善方便 115 Expedient Means
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善利 115 great benefit
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深法 115 a profound truth
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生天 115 highest rebirth
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
胜行 勝行 115 distinguished actions
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
世界海 115 sea of worlds
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四真谛 四真諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
死尸 死屍 115 a corpse
所行 115 actions; practice
贪恚癡 貪恚癡 116 desire, anger, and ignorance
贪缚 貪縛 116 bonds of greed
天冠 116 deva crown
天中天 116 god of the gods
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
托生 託生 116 to be conceived from Heaven
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来际 未來際 119 the limit of the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无见者 無見者 119 no observer
无量净 無量淨 119 boundless purity
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
无碍智 無礙智 119 omniscience
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无相三昧 無相三昧 119 samādhi of no appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无愿三昧 無願三昧 119 samādhi of no desire
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
险难 險難 120 difficulty
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心不退转 心不退轉 120 my mind did not swerve from its aim
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
心无厌足 心無厭足 120 the mind is never satisfied
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修善 120 to cultivate goodness
修善根 120 cultivate capacity for goodness
修习止观 修習止觀 120 to practice calming and contemplation
虚空界 虛空界 120 visible space
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
严净 嚴淨 121 majestic and pure
厌生死苦 厭生死苦 121
  1. hate the suffering of Saṃsāra
  2. hate the suffering of Saṃsāra
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
夜叉 121 yaksa
业受 業受 121 karmic lifespan
业因 業因 121 karmic conditions
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切苦 121 all difficulty
一切入 121 kasina
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切声 一切聲 121 every sound
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有海 121 sea of existence
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
愿行 願行 121 cultivation and vows
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
赞歎 讚歎 122 praise
增上慢 122 conceit; abhimāna
真法 122 true dharma; absolute dharma
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思 122 right thought
正直心 122 a true heart
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
智海 122 Ocean of Wisdom
智慧海 122 sea of wisdom
智门 智門 122
  1. gate of wisdom
  2. Zhimen
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
众圣 眾聖 122 all sages
众苦 眾苦 122 all suffering
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种性 種性 122 lineage; gotra
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
专修 專修 122 focused cultivation
诸力 諸力 122 powers; bala
自心 122 One's Mind
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara