Glossary and Vocabulary for Mahāratnakūṭasūtra (The Great Treasures Collection Sūtra) 大寶積經, Scroll 113

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 140 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 佛告迦葉
2 140 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 佛告迦葉
3 134 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 北梁沙門釋道龔譯
4 134 沙門 shāmén sramana 北梁沙門釋道龔譯
5 134 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 北梁沙門釋道龔譯
6 122 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 當有比丘於諸所行心多諂曲
7 122 比丘 bǐqiū bhiksu 當有比丘於諸所行心多諂曲
8 122 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 當有比丘於諸所行心多諂曲
9 90 to go; to 皆不退轉於阿耨多羅三藐三菩提
10 90 to rely on; to depend on 皆不退轉於阿耨多羅三藐三菩提
11 90 Yu 皆不退轉於阿耨多羅三藐三菩提
12 90 a crow 皆不退轉於阿耨多羅三藐三菩提
13 76 suǒ a few; various; some 所言沙門
14 76 suǒ a place; a location 所言沙門
15 76 suǒ indicates a passive voice 所言沙門
16 76 suǒ an ordinal number 所言沙門
17 76 suǒ meaning 所言沙門
18 76 suǒ garrison 所言沙門
19 76 suǒ place; pradeśa 所言沙門
20 72 infix potential marker 心不傾動故
21 58 xíng to walk 謗深妙法不寂滅行是沙門垢
22 58 xíng capable; competent 謗深妙法不寂滅行是沙門垢
23 58 háng profession 謗深妙法不寂滅行是沙門垢
24 58 xíng Kangxi radical 144 謗深妙法不寂滅行是沙門垢
25 58 xíng to travel 謗深妙法不寂滅行是沙門垢
26 58 xìng actions; conduct 謗深妙法不寂滅行是沙門垢
27 58 xíng to do; to act; to practice 謗深妙法不寂滅行是沙門垢
28 58 xíng all right; OK; okay 謗深妙法不寂滅行是沙門垢
29 58 háng horizontal line 謗深妙法不寂滅行是沙門垢
30 58 héng virtuous deeds 謗深妙法不寂滅行是沙門垢
31 58 hàng a line of trees 謗深妙法不寂滅行是沙門垢
32 58 hàng bold; steadfast 謗深妙法不寂滅行是沙門垢
33 58 xíng to move 謗深妙法不寂滅行是沙門垢
34 58 xíng to put into effect; to implement 謗深妙法不寂滅行是沙門垢
35 58 xíng travel 謗深妙法不寂滅行是沙門垢
36 58 xíng to circulate 謗深妙法不寂滅行是沙門垢
37 58 xíng running script; running script 謗深妙法不寂滅行是沙門垢
38 58 xíng temporary 謗深妙法不寂滅行是沙門垢
39 58 háng rank; order 謗深妙法不寂滅行是沙門垢
40 58 háng a business; a shop 謗深妙法不寂滅行是沙門垢
41 58 xíng to depart; to leave 謗深妙法不寂滅行是沙門垢
42 58 xíng to experience 謗深妙法不寂滅行是沙門垢
43 58 xíng path; way 謗深妙法不寂滅行是沙門垢
44 58 xíng xing; ballad 謗深妙法不寂滅行是沙門垢
45 58 xíng Xing 謗深妙法不寂滅行是沙門垢
46 58 xíng Practice 謗深妙法不寂滅行是沙門垢
47 58 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 謗深妙法不寂滅行是沙門垢
48 58 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 謗深妙法不寂滅行是沙門垢
49 57 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 若能成就如是行法
50 51 zhě ca 所謂沙門者
51 50 xīn heart [organ] 心不傾動故
52 50 xīn Kangxi radical 61 心不傾動故
53 50 xīn mind; consciousness 心不傾動故
54 50 xīn the center; the core; the middle 心不傾動故
55 50 xīn one of the 28 star constellations 心不傾動故
56 50 xīn heart 心不傾動故
57 50 xīn emotion 心不傾動故
58 50 xīn intention; consideration 心不傾動故
59 50 xīn disposition; temperament 心不傾動故
60 50 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心不傾動故
61 49 zhōng middle 一時佛在王舍城耆闍崛山中
62 49 zhōng medium; medium sized 一時佛在王舍城耆闍崛山中
63 49 zhōng China 一時佛在王舍城耆闍崛山中
64 49 zhòng to hit the mark 一時佛在王舍城耆闍崛山中
65 49 zhōng midday 一時佛在王舍城耆闍崛山中
66 49 zhōng inside 一時佛在王舍城耆闍崛山中
67 49 zhōng during 一時佛在王舍城耆闍崛山中
68 49 zhōng Zhong 一時佛在王舍城耆闍崛山中
69 49 zhōng intermediary 一時佛在王舍城耆闍崛山中
70 49 zhōng half 一時佛在王舍城耆闍崛山中
71 49 zhòng to reach; to attain 一時佛在王舍城耆闍崛山中
72 49 zhòng to suffer; to infect 一時佛在王舍城耆闍崛山中
73 49 zhòng to obtain 一時佛在王舍城耆闍崛山中
74 49 zhòng to pass an exam 一時佛在王舍城耆闍崛山中
75 49 zhōng middle 一時佛在王舍城耆闍崛山中
76 48 è evil; vice 若破戒比丘受其禮敬供養而不自知惡
77 48 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 若破戒比丘受其禮敬供養而不自知惡
78 48 ě queasy; nauseous 若破戒比丘受其禮敬供養而不自知惡
79 48 to hate; to detest 若破戒比丘受其禮敬供養而不自知惡
80 48 è fierce 若破戒比丘受其禮敬供養而不自知惡
81 48 è detestable; offensive; unpleasant 若破戒比丘受其禮敬供養而不自知惡
82 48 to denounce 若破戒比丘受其禮敬供養而不自知惡
83 48 è e 若破戒比丘受其禮敬供養而不自知惡
84 48 è evil 若破戒比丘受其禮敬供養而不自知惡
85 48 zhī to go 不為一切煩惱之所亂故
86 48 zhī to arrive; to go 不為一切煩惱之所亂故
87 48 zhī is 不為一切煩惱之所亂故
88 48 zhī to use 不為一切煩惱之所亂故
89 48 zhī Zhi 不為一切煩惱之所亂故
90 46 self 護彼我意無所犯故
91 46 [my] dear 護彼我意無所犯故
92 46 Wo 護彼我意無所犯故
93 46 self; atman; attan 護彼我意無所犯故
94 46 ga 護彼我意無所犯故
95 46 rén person; people; a human being 與大比丘眾八千人俱
96 46 rén Kangxi radical 9 與大比丘眾八千人俱
97 46 rén a kind of person 與大比丘眾八千人俱
98 46 rén everybody 與大比丘眾八千人俱
99 46 rén adult 與大比丘眾八千人俱
100 46 rén somebody; others 與大比丘眾八千人俱
101 46 rén an upright person 與大比丘眾八千人俱
102 46 rén person; manuṣya 與大比丘眾八千人俱
103 43 míng fame; renown; reputation 是名沙門
104 43 míng a name; personal name; designation 是名沙門
105 43 míng rank; position 是名沙門
106 43 míng an excuse 是名沙門
107 43 míng life 是名沙門
108 43 míng to name; to call 是名沙門
109 43 míng to express; to describe 是名沙門
110 43 míng to be called; to have the name 是名沙門
111 43 míng to own; to possess 是名沙門
112 43 míng famous; renowned 是名沙門
113 43 míng moral 是名沙門
114 43 míng name; naman 是名沙門
115 43 míng fame; renown; yasas 是名沙門
116 43 method; way 安住聖人所行法故
117 43 France 安住聖人所行法故
118 43 the law; rules; regulations 安住聖人所行法故
119 43 the teachings of the Buddha; Dharma 安住聖人所行法故
120 43 a standard; a norm 安住聖人所行法故
121 43 an institution 安住聖人所行法故
122 43 to emulate 安住聖人所行法故
123 43 magic; a magic trick 安住聖人所行法故
124 43 punishment 安住聖人所行法故
125 43 Fa 安住聖人所行法故
126 43 a precedent 安住聖人所行法故
127 43 a classification of some kinds of Han texts 安住聖人所行法故
128 43 relating to a ceremony or rite 安住聖人所行法故
129 43 Dharma 安住聖人所行法故
130 43 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 安住聖人所行法故
131 43 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 安住聖人所行法故
132 43 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 安住聖人所行法故
133 43 quality; characteristic 安住聖人所行法故
134 40 gòu dirt; filth 我今當說沙門之垢
135 40 gòu defilement; disgrace; shame; humiliation 我今當說沙門之垢
136 40 gòu evil 我今當說沙門之垢
137 40 gòu dirty; filthy; unclean 我今當說沙門之垢
138 40 gòu messy; disorderly 我今當說沙門之垢
139 40 gòu filth; mala 我今當說沙門之垢
140 39 yìng to answer; to respond 出家之人所應遠離
141 39 yìng to confirm; to verify 出家之人所應遠離
142 39 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 出家之人所應遠離
143 39 yìng to accept 出家之人所應遠離
144 39 yìng to permit; to allow 出家之人所應遠離
145 39 yìng to echo 出家之人所應遠離
146 39 yìng to handle; to deal with 出家之人所應遠離
147 39 yìng Ying 出家之人所應遠離
148 36 營事 yíng shì Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master 營事比丘品第四
149 35 to use; to grasp 應以八法敬重袈裟
150 35 to rely on 應以八法敬重袈裟
151 35 to regard 應以八法敬重袈裟
152 35 to be able to 應以八法敬重袈裟
153 35 to order; to command 應以八法敬重袈裟
154 35 used after a verb 應以八法敬重袈裟
155 35 a reason; a cause 應以八法敬重袈裟
156 35 Israel 應以八法敬重袈裟
157 35 Yi 應以八法敬重袈裟
158 35 use; yogena 應以八法敬重袈裟
159 34 ér Kangxi radical 126 悉從十方諸佛世界而來集會
160 34 ér as if; to seem like 悉從十方諸佛世界而來集會
161 34 néng can; able 悉從十方諸佛世界而來集會
162 34 ér whiskers on the cheeks; sideburns 悉從十方諸佛世界而來集會
163 34 ér to arrive; up to 悉從十方諸佛世界而來集會
164 34 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得智慧故
165 34 děi to want to; to need to 得智慧故
166 34 děi must; ought to 得智慧故
167 34 de 得智慧故
168 34 de infix potential marker 得智慧故
169 34 to result in 得智慧故
170 34 to be proper; to fit; to suit 得智慧故
171 34 to be satisfied 得智慧故
172 34 to be finished 得智慧故
173 34 děi satisfying 得智慧故
174 34 to contract 得智慧故
175 34 to hear 得智慧故
176 34 to have; there is 得智慧故
177 34 marks time passed 得智慧故
178 34 obtain; attain; prāpta 得智慧故
179 33 to give 與大比丘眾八千人俱
180 33 to accompany 與大比丘眾八千人俱
181 33 to particate in 與大比丘眾八千人俱
182 33 of the same kind 與大比丘眾八千人俱
183 33 to help 與大比丘眾八千人俱
184 33 for 與大比丘眾八千人俱
185 32 zhī to know 善知正念正智方便故
186 32 zhī to comprehend 善知正念正智方便故
187 32 zhī to inform; to tell 善知正念正智方便故
188 32 zhī to administer 善知正念正智方便故
189 32 zhī to distinguish; to discern 善知正念正智方便故
190 32 zhī to be close friends 善知正念正智方便故
191 32 zhī to feel; to sense; to perceive 善知正念正智方便故
192 32 zhī to receive; to entertain 善知正念正智方便故
193 32 zhī knowledge 善知正念正智方便故
194 32 zhī consciousness; perception 善知正念正智方便故
195 32 zhī a close friend 善知正念正智方便故
196 32 zhì wisdom 善知正念正智方便故
197 32 zhì Zhi 善知正念正智方便故
198 32 zhī Understanding 善知正念正智方便故
199 32 zhī know; jña 善知正念正智方便故
200 32 Yi 汝及餘大弟子等亦皆滅度
201 32 一切 yīqiè temporary 離一切不善法故
202 32 一切 yīqiè the same 離一切不善法故
203 31 other; another; some other 毀他是沙門垢
204 31 other 毀他是沙門垢
205 31 tha 毀他是沙門垢
206 31 ṭha 毀他是沙門垢
207 31 other; anya 毀他是沙門垢
208 31 wéi to act as; to serve 云何為沙門
209 31 wéi to change into; to become 云何為沙門
210 31 wéi to be; is 云何為沙門
211 31 wéi to do 云何為沙門
212 31 wèi to support; to help 云何為沙門
213 31 wéi to govern 云何為沙門
214 31 wèi to be; bhū 云何為沙門
215 30 shēng to be born; to give birth 於他利養心生悕望是沙門垢
216 30 shēng to live 於他利養心生悕望是沙門垢
217 30 shēng raw 於他利養心生悕望是沙門垢
218 30 shēng a student 於他利養心生悕望是沙門垢
219 30 shēng life 於他利養心生悕望是沙門垢
220 30 shēng to produce; to give rise 於他利養心生悕望是沙門垢
221 30 shēng alive 於他利養心生悕望是沙門垢
222 30 shēng a lifetime 於他利養心生悕望是沙門垢
223 30 shēng to initiate; to become 於他利養心生悕望是沙門垢
224 30 shēng to grow 於他利養心生悕望是沙門垢
225 30 shēng unfamiliar 於他利養心生悕望是沙門垢
226 30 shēng not experienced 於他利養心生悕望是沙門垢
227 30 shēng hard; stiff; strong 於他利養心生悕望是沙門垢
228 30 shēng having academic or professional knowledge 於他利養心生悕望是沙門垢
229 30 shēng a male role in traditional theatre 於他利養心生悕望是沙門垢
230 30 shēng gender 於他利養心生悕望是沙門垢
231 30 shēng to develop; to grow 於他利養心生悕望是沙門垢
232 30 shēng to set up 於他利養心生悕望是沙門垢
233 30 shēng a prostitute 於他利養心生悕望是沙門垢
234 30 shēng a captive 於他利養心生悕望是沙門垢
235 30 shēng a gentleman 於他利養心生悕望是沙門垢
236 30 shēng Kangxi radical 100 於他利養心生悕望是沙門垢
237 30 shēng unripe 於他利養心生悕望是沙門垢
238 30 shēng nature 於他利養心生悕望是沙門垢
239 30 shēng to inherit; to succeed 於他利養心生悕望是沙門垢
240 30 shēng destiny 於他利養心生悕望是沙門垢
241 30 shēng birth 於他利養心生悕望是沙門垢
242 30 Kangxi radical 71 於三脫門無所疑故
243 30 to not have; without 於三脫門無所疑故
244 30 mo 於三脫門無所疑故
245 30 to not have 於三脫門無所疑故
246 30 Wu 於三脫門無所疑故
247 30 mo 於三脫門無所疑故
248 30 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 畏於人眾多惱亂故
249 30 duó many; much 畏於人眾多惱亂故
250 30 duō more 畏於人眾多惱亂故
251 30 duō excessive 畏於人眾多惱亂故
252 30 duō abundant 畏於人眾多惱亂故
253 30 duō to multiply; to acrue 畏於人眾多惱亂故
254 30 duō Duo 畏於人眾多惱亂故
255 30 duō ta 畏於人眾多惱亂故
256 29 fēi Kangxi radical 175 非實沙門自言我是沙門
257 29 fēi wrong; bad; untruthful 非實沙門自言我是沙門
258 29 fēi different 非實沙門自言我是沙門
259 29 fēi to not be; to not have 非實沙門自言我是沙門
260 29 fēi to violate; to be contrary to 非實沙門自言我是沙門
261 29 fēi Africa 非實沙門自言我是沙門
262 29 fēi to slander 非實沙門自言我是沙門
263 29 fěi to avoid 非實沙門自言我是沙門
264 29 fēi must 非實沙門自言我是沙門
265 29 fēi an error 非實沙門自言我是沙門
266 29 fēi a problem; a question 非實沙門自言我是沙門
267 29 fēi evil 非實沙門自言我是沙門
268 28 to leave; to depart; to go away; to part 離一切不善法故
269 28 a mythical bird 離一切不善法故
270 28 li; one of the eight divinatory trigrams 離一切不善法故
271 28 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離一切不善法故
272 28 chī a dragon with horns not yet grown 離一切不善法故
273 28 a mountain ash 離一切不善法故
274 28 vanilla; a vanilla-like herb 離一切不善法故
275 28 to be scattered; to be separated 離一切不善法故
276 28 to cut off 離一切不善法故
277 28 to violate; to be contrary to 離一切不善法故
278 28 to be distant from 離一切不善法故
279 28 two 離一切不善法故
280 28 to array; to align 離一切不善法故
281 28 to pass through; to experience 離一切不善法故
282 28 transcendence 離一切不善法故
283 28 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離一切不善法故
284 27 sēng a Buddhist monk 況僧坊及招提僧舍經行之處
285 27 sēng a person with dark skin 況僧坊及招提僧舍經行之處
286 27 sēng Seng 況僧坊及招提僧舍經行之處
287 27 sēng Sangha; monastic community 況僧坊及招提僧舍經行之處
288 27 shòu to suffer; to be subjected to 似沙門者受如是罪
289 27 shòu to transfer; to confer 似沙門者受如是罪
290 27 shòu to receive; to accept 似沙門者受如是罪
291 27 shòu to tolerate 似沙門者受如是罪
292 27 shòu feelings; sensations 似沙門者受如是罪
293 25 Kangxi radical 49 從本已來專心行道故
294 25 to bring to an end; to stop 從本已來專心行道故
295 25 to complete 從本已來專心行道故
296 25 to demote; to dismiss 從本已來專心行道故
297 25 to recover from an illness 從本已來專心行道故
298 25 former; pūrvaka 從本已來專心行道故
299 25 four 四所未聞法聞已誹謗
300 25 note a musical scale 四所未聞法聞已誹謗
301 25 fourth 四所未聞法聞已誹謗
302 25 Si 四所未聞法聞已誹謗
303 25 four; catur 四所未聞法聞已誹謗
304 25 僧物 sēng wù property of the monastic community 不於僧物生自在想
305 23 zuò to do 未得利養作方便求是沙門垢
306 23 zuò to act as; to serve as 未得利養作方便求是沙門垢
307 23 zuò to start 未得利養作方便求是沙門垢
308 23 zuò a writing; a work 未得利養作方便求是沙門垢
309 23 zuò to dress as; to be disguised as 未得利養作方便求是沙門垢
310 23 zuō to create; to make 未得利養作方便求是沙門垢
311 23 zuō a workshop 未得利養作方便求是沙門垢
312 23 zuō to write; to compose 未得利養作方便求是沙門垢
313 23 zuò to rise 未得利養作方便求是沙門垢
314 23 zuò to be aroused 未得利養作方便求是沙門垢
315 23 zuò activity; action; undertaking 未得利養作方便求是沙門垢
316 23 zuò to regard as 未得利養作方便求是沙門垢
317 23 zuò action; kāraṇa 未得利養作方便求是沙門垢
318 23 持戒 chí jiè to uphold precepts 除專心持戒
319 23 持戒 chí jiè morality; to uphold precepts 除專心持戒
320 22 lìng to make; to cause to be; to lead 令我來世離貪恚癡具沙門法想
321 22 lìng to issue a command 令我來世離貪恚癡具沙門法想
322 22 lìng rules of behavior; customs 令我來世離貪恚癡具沙門法想
323 22 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令我來世離貪恚癡具沙門法想
324 22 lìng a season 令我來世離貪恚癡具沙門法想
325 22 lìng respected; good reputation 令我來世離貪恚癡具沙門法想
326 22 lìng good 令我來世離貪恚癡具沙門法想
327 22 lìng pretentious 令我來世離貪恚癡具沙門法想
328 22 lìng a transcending state of existence 令我來世離貪恚癡具沙門法想
329 22 lìng a commander 令我來世離貪恚癡具沙門法想
330 22 lìng a commanding quality; an impressive character 令我來世離貪恚癡具沙門法想
331 22 lìng lyrics 令我來世離貪恚癡具沙門法想
332 22 lìng Ling 令我來世離貪恚癡具沙門法想
333 22 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令我來世離貪恚癡具沙門法想
334 22 shí time; a point or period of time 是故出家比丘身服袈裟時
335 22 shí a season; a quarter of a year 是故出家比丘身服袈裟時
336 22 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是故出家比丘身服袈裟時
337 22 shí fashionable 是故出家比丘身服袈裟時
338 22 shí fate; destiny; luck 是故出家比丘身服袈裟時
339 22 shí occasion; opportunity; chance 是故出家比丘身服袈裟時
340 22 shí tense 是故出家比丘身服袈裟時
341 22 shí particular; special 是故出家比丘身服袈裟時
342 22 shí to plant; to cultivate 是故出家比丘身服袈裟時
343 22 shí an era; a dynasty 是故出家比丘身服袈裟時
344 22 shí time [abstract] 是故出家比丘身服袈裟時
345 22 shí seasonal 是故出家比丘身服袈裟時
346 22 shí to wait upon 是故出家比丘身服袈裟時
347 22 shí hour 是故出家比丘身服袈裟時
348 22 shí appropriate; proper; timely 是故出家比丘身服袈裟時
349 22 shí Shi 是故出家比丘身服袈裟時
350 22 shí a present; currentlt 是故出家比丘身服袈裟時
351 22 shí time; kāla 是故出家比丘身服袈裟時
352 22 shí at that time; samaya 是故出家比丘身服袈裟時
353 22 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 成就信根故
354 22 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 成就信根故
355 22 成就 chéngjiù accomplishment 成就信根故
356 22 成就 chéngjiù Achievements 成就信根故
357 22 成就 chéngjiù to attained; to obtain 成就信根故
358 22 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 成就信根故
359 22 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 成就信根故
360 22 Qi 若破戒比丘受其禮敬供養而不自知惡
361 21 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍城耆闍崛山中
362 21 relating to Buddhism 一時佛在王舍城耆闍崛山中
363 21 a statue or image of a Buddha 一時佛在王舍城耆闍崛山中
364 21 a Buddhist text 一時佛在王舍城耆闍崛山中
365 21 to touch; to stroke 一時佛在王舍城耆闍崛山中
366 21 Buddha 一時佛在王舍城耆闍崛山中
367 21 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍城耆闍崛山中
368 21 néng can; able 若能成就如是行法
369 21 néng ability; capacity 若能成就如是行法
370 21 néng a mythical bear-like beast 若能成就如是行法
371 21 néng energy 若能成就如是行法
372 21 néng function; use 若能成就如是行法
373 21 néng talent 若能成就如是行法
374 21 néng expert at 若能成就如是行法
375 21 néng to be in harmony 若能成就如是行法
376 21 néng to tend to; to care for 若能成就如是行法
377 21 néng to reach; to arrive at 若能成就如是行法
378 21 néng to be able; śak 若能成就如是行法
379 21 néng skilful; pravīṇa 若能成就如是行法
380 20 shēn human body; torso 沙門身服袈裟
381 20 shēn Kangxi radical 158 沙門身服袈裟
382 20 shēn self 沙門身服袈裟
383 20 shēn life 沙門身服袈裟
384 20 shēn an object 沙門身服袈裟
385 20 shēn a lifetime 沙門身服袈裟
386 20 shēn moral character 沙門身服袈裟
387 20 shēn status; identity; position 沙門身服袈裟
388 20 shēn pregnancy 沙門身服袈裟
389 20 juān India 沙門身服袈裟
390 20 shēn body; kāya 沙門身服袈裟
391 20 cháng Chang 常求他過是沙門垢
392 20 cháng common; general; ordinary 常求他過是沙門垢
393 20 cháng a principle; a rule 常求他過是沙門垢
394 20 cháng eternal; nitya 常求他過是沙門垢
395 20 to go back; to return 復有四法成就
396 20 to resume; to restart 復有四法成就
397 20 to do in detail 復有四法成就
398 20 to restore 復有四法成就
399 20 to respond; to reply to 復有四法成就
400 20 Fu; Return 復有四法成就
401 20 to retaliate; to reciprocate 復有四法成就
402 20 to avoid forced labor or tax 復有四法成就
403 20 Fu 復有四法成就
404 20 doubled; to overlapping; folded 復有四法成就
405 20 a lined garment with doubled thickness 復有四法成就
406 20 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說不可盡
407 20 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說不可盡
408 20 shuì to persuade 說不可盡
409 20 shuō to teach; to recite; to explain 說不可盡
410 20 shuō a doctrine; a theory 說不可盡
411 20 shuō to claim; to assert 說不可盡
412 20 shuō allocution 說不可盡
413 20 shuō to criticize; to scold 說不可盡
414 20 shuō to indicate; to refer to 說不可盡
415 20 shuō speach; vāda 說不可盡
416 20 shuō to speak; bhāṣate 說不可盡
417 20 shuō to instruct 說不可盡
418 19 qiú to request 邪求利養是沙門垢
419 19 qiú to seek; to look for 邪求利養是沙門垢
420 19 qiú to implore 邪求利養是沙門垢
421 19 qiú to aspire to 邪求利養是沙門垢
422 19 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 邪求利養是沙門垢
423 19 qiú to attract 邪求利養是沙門垢
424 19 qiú to bribe 邪求利養是沙門垢
425 19 qiú Qiu 邪求利養是沙門垢
426 19 qiú to demand 邪求利養是沙門垢
427 19 qiú to end 邪求利養是沙門垢
428 19 qiú to seek; kāṅkṣ 邪求利養是沙門垢
429 19 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善修四念處故
430 19 shàn happy 善修四念處故
431 19 shàn good 善修四念處故
432 19 shàn kind-hearted 善修四念處故
433 19 shàn to be skilled at something 善修四念處故
434 19 shàn familiar 善修四念處故
435 19 shàn to repair 善修四念處故
436 19 shàn to admire 善修四念處故
437 19 shàn to praise 善修四念處故
438 19 shàn Shan 善修四念處故
439 19 shàn wholesome; virtuous 善修四念處故
440 18 利養 lìyǎng gain 邪求利養是沙門垢
441 17 thing; matter 於所須物常懷嫉心不能施他
442 17 physics 於所須物常懷嫉心不能施他
443 17 living beings; the outside world; other people 於所須物常懷嫉心不能施他
444 17 contents; properties; elements 於所須物常懷嫉心不能施他
445 17 muticolor of an animal's coat 於所須物常懷嫉心不能施他
446 17 mottling 於所須物常懷嫉心不能施他
447 17 variety 於所須物常懷嫉心不能施他
448 17 an institution 於所須物常懷嫉心不能施他
449 17 to select; to choose 於所須物常懷嫉心不能施他
450 17 to seek 於所須物常懷嫉心不能施他
451 17 thing; vastu 於所須物常懷嫉心不能施他
452 17 jiān a traitor 多有姦偽
453 17 jiān to commit adultery 多有姦偽
454 17 jiān treacherous; evil; wicked 多有姦偽
455 17 jiān to violate 多有姦偽
456 17 jiān wicked; false; deceitful 多有姦偽
457 17 jiān a traitor; a sinister person; a villian 多有姦偽
458 17 jiān a rebellion 多有姦偽
459 17 jiān to commit adultery 多有姦偽
460 17 jiān to seek after 多有姦偽
461 17 jiān a criminal 多有姦偽
462 17 jiān deceit; śāṭhya 多有姦偽
463 17 xiǎng to think 應起塔想
464 17 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 應起塔想
465 17 xiǎng to want 應起塔想
466 17 xiǎng to remember; to miss; to long for 應起塔想
467 17 xiǎng to plan 應起塔想
468 17 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 應起塔想
469 17 聖人 shèngrén a sage 安住聖人所行法故
470 17 聖人 shèngrén the Sage [Confucius] 安住聖人所行法故
471 17 聖人 shèngrén the Sage [Emperor] 安住聖人所行法故
472 17 聖人 shèngrén sake 安住聖人所行法故
473 17 聖人 shèngrén a saint 安住聖人所行法故
474 17 聖人 shèngrén sage; ārya 安住聖人所行法故
475 16 旃陀羅 zhāntuóluó Chandala; Untouchable Caste 旃陀羅品第三
476 16 旃陀羅 zhāntuóluó caṇḍāla; untouchable caste 旃陀羅品第三
477 16 biǎo clock; a wrist watch 聖人表式
478 16 biǎo a coat; outer clothing 聖人表式
479 16 biǎo a mark; a border 聖人表式
480 16 biǎo appearance; exterior; bearing 聖人表式
481 16 biǎo to show; to express; to manifest; to display 聖人表式
482 16 biǎo a memorial; a memorial to the throne 聖人表式
483 16 biǎo an example; a model 聖人表式
484 16 biǎo a stele 聖人表式
485 16 biǎo a grave inscription 聖人表式
486 16 biǎo a record; a table; a report; a form 聖人表式
487 16 biǎo an alias; an alternative name 聖人表式
488 16 biǎo a meter; an instrument; a gauge 聖人表式
489 16 biǎo a prostitute 聖人表式
490 16 biǎo Biao 聖人表式
491 16 biǎo to put on a coat 聖人表式
492 16 biǎo to praise 聖人表式
493 16 biǎo to tell; to declare 聖人表式
494 16 biǎo to present a memorial 聖人表式
495 16 biǎo to recommend 聖人表式
496 16 biǎo to investigate; to review 聖人表式
497 16 biǎo to mount [a frame]; to display [a picture] 聖人表式
498 16 biǎo to give medicine for driving out cold 聖人表式
499 16 biǎo to adorn 聖人表式
500 16 biǎo to mark; to indicate 聖人表式

Frequencies of all Words

Top 993

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 140 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 佛告迦葉
2 140 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 佛告迦葉
3 136 shì is; are; am; to be 是名沙門
4 136 shì is exactly 是名沙門
5 136 shì is suitable; is in contrast 是名沙門
6 136 shì this; that; those 是名沙門
7 136 shì really; certainly 是名沙門
8 136 shì correct; yes; affirmative 是名沙門
9 136 shì true 是名沙門
10 136 shì is; has; exists 是名沙門
11 136 shì used between repetitions of a word 是名沙門
12 136 shì a matter; an affair 是名沙門
13 136 shì Shi 是名沙門
14 136 shì is; bhū 是名沙門
15 136 shì this; idam 是名沙門
16 134 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 北梁沙門釋道龔譯
17 134 沙門 shāmén sramana 北梁沙門釋道龔譯
18 134 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 北梁沙門釋道龔譯
19 122 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 當有比丘於諸所行心多諂曲
20 122 比丘 bǐqiū bhiksu 當有比丘於諸所行心多諂曲
21 122 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 當有比丘於諸所行心多諂曲
22 110 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 寂滅故
23 110 old; ancient; former; past 寂滅故
24 110 reason; cause; purpose 寂滅故
25 110 to die 寂滅故
26 110 so; therefore; hence 寂滅故
27 110 original 寂滅故
28 110 accident; happening; instance 寂滅故
29 110 a friend; an acquaintance; friendship 寂滅故
30 110 something in the past 寂滅故
31 110 deceased; dead 寂滅故
32 110 still; yet 寂滅故
33 110 therefore; tasmāt 寂滅故
34 90 in; at 皆不退轉於阿耨多羅三藐三菩提
35 90 in; at 皆不退轉於阿耨多羅三藐三菩提
36 90 in; at; to; from 皆不退轉於阿耨多羅三藐三菩提
37 90 to go; to 皆不退轉於阿耨多羅三藐三菩提
38 90 to rely on; to depend on 皆不退轉於阿耨多羅三藐三菩提
39 90 to go to; to arrive at 皆不退轉於阿耨多羅三藐三菩提
40 90 from 皆不退轉於阿耨多羅三藐三菩提
41 90 give 皆不退轉於阿耨多羅三藐三菩提
42 90 oppposing 皆不退轉於阿耨多羅三藐三菩提
43 90 and 皆不退轉於阿耨多羅三藐三菩提
44 90 compared to 皆不退轉於阿耨多羅三藐三菩提
45 90 by 皆不退轉於阿耨多羅三藐三菩提
46 90 and; as well as 皆不退轉於阿耨多羅三藐三菩提
47 90 for 皆不退轉於阿耨多羅三藐三菩提
48 90 Yu 皆不退轉於阿耨多羅三藐三菩提
49 90 a crow 皆不退轉於阿耨多羅三藐三菩提
50 90 whew; wow 皆不退轉於阿耨多羅三藐三菩提
51 90 near to; antike 皆不退轉於阿耨多羅三藐三菩提
52 88 yǒu is; are; to exist 若未來世有諸沙門
53 88 yǒu to have; to possess 若未來世有諸沙門
54 88 yǒu indicates an estimate 若未來世有諸沙門
55 88 yǒu indicates a large quantity 若未來世有諸沙門
56 88 yǒu indicates an affirmative response 若未來世有諸沙門
57 88 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若未來世有諸沙門
58 88 yǒu used to compare two things 若未來世有諸沙門
59 88 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若未來世有諸沙門
60 88 yǒu used before the names of dynasties 若未來世有諸沙門
61 88 yǒu a certain thing; what exists 若未來世有諸沙門
62 88 yǒu multiple of ten and ... 若未來世有諸沙門
63 88 yǒu abundant 若未來世有諸沙門
64 88 yǒu purposeful 若未來世有諸沙門
65 88 yǒu You 若未來世有諸沙門
66 88 yǒu 1. existence; 2. becoming 若未來世有諸沙門
67 88 yǒu becoming; bhava 若未來世有諸沙門
68 83 ruò to seem; to be like; as 若能成就如是行法
69 83 ruò seemingly 若能成就如是行法
70 83 ruò if 若能成就如是行法
71 83 ruò you 若能成就如是行法
72 83 ruò this; that 若能成就如是行法
73 83 ruò and; or 若能成就如是行法
74 83 ruò as for; pertaining to 若能成就如是行法
75 83 pomegranite 若能成就如是行法
76 83 ruò to choose 若能成就如是行法
77 83 ruò to agree; to accord with; to conform to 若能成就如是行法
78 83 ruò thus 若能成就如是行法
79 83 ruò pollia 若能成就如是行法
80 83 ruò Ruo 若能成就如是行法
81 83 ruò only then 若能成就如是行法
82 83 ja 若能成就如是行法
83 83 jñā 若能成就如是行法
84 83 ruò if; yadi 若能成就如是行法
85 76 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所言沙門
86 76 suǒ an office; an institute 所言沙門
87 76 suǒ introduces a relative clause 所言沙門
88 76 suǒ it 所言沙門
89 76 suǒ if; supposing 所言沙門
90 76 suǒ a few; various; some 所言沙門
91 76 suǒ a place; a location 所言沙門
92 76 suǒ indicates a passive voice 所言沙門
93 76 suǒ that which 所言沙門
94 76 suǒ an ordinal number 所言沙門
95 76 suǒ meaning 所言沙門
96 76 suǒ garrison 所言沙門
97 76 suǒ place; pradeśa 所言沙門
98 76 suǒ that which; yad 所言沙門
99 72 not; no 心不傾動故
100 72 expresses that a certain condition cannot be acheived 心不傾動故
101 72 as a correlative 心不傾動故
102 72 no (answering a question) 心不傾動故
103 72 forms a negative adjective from a noun 心不傾動故
104 72 at the end of a sentence to form a question 心不傾動故
105 72 to form a yes or no question 心不傾動故
106 72 infix potential marker 心不傾動故
107 72 no; na 心不傾動故
108 58 xíng to walk 謗深妙法不寂滅行是沙門垢
109 58 xíng capable; competent 謗深妙法不寂滅行是沙門垢
110 58 háng profession 謗深妙法不寂滅行是沙門垢
111 58 háng line; row 謗深妙法不寂滅行是沙門垢
112 58 xíng Kangxi radical 144 謗深妙法不寂滅行是沙門垢
113 58 xíng to travel 謗深妙法不寂滅行是沙門垢
114 58 xìng actions; conduct 謗深妙法不寂滅行是沙門垢
115 58 xíng to do; to act; to practice 謗深妙法不寂滅行是沙門垢
116 58 xíng all right; OK; okay 謗深妙法不寂滅行是沙門垢
117 58 háng horizontal line 謗深妙法不寂滅行是沙門垢
118 58 héng virtuous deeds 謗深妙法不寂滅行是沙門垢
119 58 hàng a line of trees 謗深妙法不寂滅行是沙門垢
120 58 hàng bold; steadfast 謗深妙法不寂滅行是沙門垢
121 58 xíng to move 謗深妙法不寂滅行是沙門垢
122 58 xíng to put into effect; to implement 謗深妙法不寂滅行是沙門垢
123 58 xíng travel 謗深妙法不寂滅行是沙門垢
124 58 xíng to circulate 謗深妙法不寂滅行是沙門垢
125 58 xíng running script; running script 謗深妙法不寂滅行是沙門垢
126 58 xíng temporary 謗深妙法不寂滅行是沙門垢
127 58 xíng soon 謗深妙法不寂滅行是沙門垢
128 58 háng rank; order 謗深妙法不寂滅行是沙門垢
129 58 háng a business; a shop 謗深妙法不寂滅行是沙門垢
130 58 xíng to depart; to leave 謗深妙法不寂滅行是沙門垢
131 58 xíng to experience 謗深妙法不寂滅行是沙門垢
132 58 xíng path; way 謗深妙法不寂滅行是沙門垢
133 58 xíng xing; ballad 謗深妙法不寂滅行是沙門垢
134 58 xíng a round [of drinks] 謗深妙法不寂滅行是沙門垢
135 58 xíng Xing 謗深妙法不寂滅行是沙門垢
136 58 xíng moreover; also 謗深妙法不寂滅行是沙門垢
137 58 xíng Practice 謗深妙法不寂滅行是沙門垢
138 58 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 謗深妙法不寂滅行是沙門垢
139 58 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 謗深妙法不寂滅行是沙門垢
140 57 如是 rúshì thus; so 若能成就如是行法
141 57 如是 rúshì thus, so 若能成就如是行法
142 57 如是 rúshì thus; evam 若能成就如是行法
143 57 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 若能成就如是行法
144 51 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 所謂沙門者
145 51 zhě that 所謂沙門者
146 51 zhě nominalizing function word 所謂沙門者
147 51 zhě used to mark a definition 所謂沙門者
148 51 zhě used to mark a pause 所謂沙門者
149 51 zhě topic marker; that; it 所謂沙門者
150 51 zhuó according to 所謂沙門者
151 51 zhě ca 所謂沙門者
152 50 xīn heart [organ] 心不傾動故
153 50 xīn Kangxi radical 61 心不傾動故
154 50 xīn mind; consciousness 心不傾動故
155 50 xīn the center; the core; the middle 心不傾動故
156 50 xīn one of the 28 star constellations 心不傾動故
157 50 xīn heart 心不傾動故
158 50 xīn emotion 心不傾動故
159 50 xīn intention; consideration 心不傾動故
160 50 xīn disposition; temperament 心不傾動故
161 50 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心不傾動故
162 49 zhōng middle 一時佛在王舍城耆闍崛山中
163 49 zhōng medium; medium sized 一時佛在王舍城耆闍崛山中
164 49 zhōng China 一時佛在王舍城耆闍崛山中
165 49 zhòng to hit the mark 一時佛在王舍城耆闍崛山中
166 49 zhōng in; amongst 一時佛在王舍城耆闍崛山中
167 49 zhōng midday 一時佛在王舍城耆闍崛山中
168 49 zhōng inside 一時佛在王舍城耆闍崛山中
169 49 zhōng during 一時佛在王舍城耆闍崛山中
170 49 zhōng Zhong 一時佛在王舍城耆闍崛山中
171 49 zhōng intermediary 一時佛在王舍城耆闍崛山中
172 49 zhōng half 一時佛在王舍城耆闍崛山中
173 49 zhōng just right; suitably 一時佛在王舍城耆闍崛山中
174 49 zhōng while 一時佛在王舍城耆闍崛山中
175 49 zhòng to reach; to attain 一時佛在王舍城耆闍崛山中
176 49 zhòng to suffer; to infect 一時佛在王舍城耆闍崛山中
177 49 zhòng to obtain 一時佛在王舍城耆闍崛山中
178 49 zhòng to pass an exam 一時佛在王舍城耆闍崛山中
179 49 zhōng middle 一時佛在王舍城耆闍崛山中
180 48 è evil; vice 若破戒比丘受其禮敬供養而不自知惡
181 48 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 若破戒比丘受其禮敬供養而不自知惡
182 48 ě queasy; nauseous 若破戒比丘受其禮敬供養而不自知惡
183 48 to hate; to detest 若破戒比丘受其禮敬供養而不自知惡
184 48 how? 若破戒比丘受其禮敬供養而不自知惡
185 48 è fierce 若破戒比丘受其禮敬供養而不自知惡
186 48 è detestable; offensive; unpleasant 若破戒比丘受其禮敬供養而不自知惡
187 48 to denounce 若破戒比丘受其禮敬供養而不自知惡
188 48 oh! 若破戒比丘受其禮敬供養而不自知惡
189 48 è e 若破戒比丘受其禮敬供養而不自知惡
190 48 è evil 若破戒比丘受其禮敬供養而不自知惡
191 48 zhī him; her; them; that 不為一切煩惱之所亂故
192 48 zhī used between a modifier and a word to form a word group 不為一切煩惱之所亂故
193 48 zhī to go 不為一切煩惱之所亂故
194 48 zhī this; that 不為一切煩惱之所亂故
195 48 zhī genetive marker 不為一切煩惱之所亂故
196 48 zhī it 不為一切煩惱之所亂故
197 48 zhī in 不為一切煩惱之所亂故
198 48 zhī all 不為一切煩惱之所亂故
199 48 zhī and 不為一切煩惱之所亂故
200 48 zhī however 不為一切煩惱之所亂故
201 48 zhī if 不為一切煩惱之所亂故
202 48 zhī then 不為一切煩惱之所亂故
203 48 zhī to arrive; to go 不為一切煩惱之所亂故
204 48 zhī is 不為一切煩惱之所亂故
205 48 zhī to use 不為一切煩惱之所亂故
206 48 zhī Zhi 不為一切煩惱之所亂故
207 46 I; me; my 護彼我意無所犯故
208 46 self 護彼我意無所犯故
209 46 we; our 護彼我意無所犯故
210 46 [my] dear 護彼我意無所犯故
211 46 Wo 護彼我意無所犯故
212 46 self; atman; attan 護彼我意無所犯故
213 46 ga 護彼我意無所犯故
214 46 I; aham 護彼我意無所犯故
215 46 rén person; people; a human being 與大比丘眾八千人俱
216 46 rén Kangxi radical 9 與大比丘眾八千人俱
217 46 rén a kind of person 與大比丘眾八千人俱
218 46 rén everybody 與大比丘眾八千人俱
219 46 rén adult 與大比丘眾八千人俱
220 46 rén somebody; others 與大比丘眾八千人俱
221 46 rén an upright person 與大比丘眾八千人俱
222 46 rén person; manuṣya 與大比丘眾八千人俱
223 43 míng measure word for people 是名沙門
224 43 míng fame; renown; reputation 是名沙門
225 43 míng a name; personal name; designation 是名沙門
226 43 míng rank; position 是名沙門
227 43 míng an excuse 是名沙門
228 43 míng life 是名沙門
229 43 míng to name; to call 是名沙門
230 43 míng to express; to describe 是名沙門
231 43 míng to be called; to have the name 是名沙門
232 43 míng to own; to possess 是名沙門
233 43 míng famous; renowned 是名沙門
234 43 míng moral 是名沙門
235 43 míng name; naman 是名沙門
236 43 míng fame; renown; yasas 是名沙門
237 43 method; way 安住聖人所行法故
238 43 France 安住聖人所行法故
239 43 the law; rules; regulations 安住聖人所行法故
240 43 the teachings of the Buddha; Dharma 安住聖人所行法故
241 43 a standard; a norm 安住聖人所行法故
242 43 an institution 安住聖人所行法故
243 43 to emulate 安住聖人所行法故
244 43 magic; a magic trick 安住聖人所行法故
245 43 punishment 安住聖人所行法故
246 43 Fa 安住聖人所行法故
247 43 a precedent 安住聖人所行法故
248 43 a classification of some kinds of Han texts 安住聖人所行法故
249 43 relating to a ceremony or rite 安住聖人所行法故
250 43 Dharma 安住聖人所行法故
251 43 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 安住聖人所行法故
252 43 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 安住聖人所行法故
253 43 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 安住聖人所行法故
254 43 quality; characteristic 安住聖人所行法故
255 40 gòu dirt; filth 我今當說沙門之垢
256 40 gòu defilement; disgrace; shame; humiliation 我今當說沙門之垢
257 40 gòu evil 我今當說沙門之垢
258 40 gòu dirty; filthy; unclean 我今當說沙門之垢
259 40 gòu messy; disorderly 我今當說沙門之垢
260 40 gòu filth; mala 我今當說沙門之垢
261 39 yīng should; ought 出家之人所應遠離
262 39 yìng to answer; to respond 出家之人所應遠離
263 39 yìng to confirm; to verify 出家之人所應遠離
264 39 yīng soon; immediately 出家之人所應遠離
265 39 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 出家之人所應遠離
266 39 yìng to accept 出家之人所應遠離
267 39 yīng or; either 出家之人所應遠離
268 39 yìng to permit; to allow 出家之人所應遠離
269 39 yìng to echo 出家之人所應遠離
270 39 yìng to handle; to deal with 出家之人所應遠離
271 39 yìng Ying 出家之人所應遠離
272 39 yīng suitable; yukta 出家之人所應遠離
273 36 營事 yíng shì Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master 營事比丘品第四
274 35 so as to; in order to 應以八法敬重袈裟
275 35 to use; to regard as 應以八法敬重袈裟
276 35 to use; to grasp 應以八法敬重袈裟
277 35 according to 應以八法敬重袈裟
278 35 because of 應以八法敬重袈裟
279 35 on a certain date 應以八法敬重袈裟
280 35 and; as well as 應以八法敬重袈裟
281 35 to rely on 應以八法敬重袈裟
282 35 to regard 應以八法敬重袈裟
283 35 to be able to 應以八法敬重袈裟
284 35 to order; to command 應以八法敬重袈裟
285 35 further; moreover 應以八法敬重袈裟
286 35 used after a verb 應以八法敬重袈裟
287 35 very 應以八法敬重袈裟
288 35 already 應以八法敬重袈裟
289 35 increasingly 應以八法敬重袈裟
290 35 a reason; a cause 應以八法敬重袈裟
291 35 Israel 應以八法敬重袈裟
292 35 Yi 應以八法敬重袈裟
293 35 use; yogena 應以八法敬重袈裟
294 34 ér and; as well as; but (not); yet (not) 悉從十方諸佛世界而來集會
295 34 ér Kangxi radical 126 悉從十方諸佛世界而來集會
296 34 ér you 悉從十方諸佛世界而來集會
297 34 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 悉從十方諸佛世界而來集會
298 34 ér right away; then 悉從十方諸佛世界而來集會
299 34 ér but; yet; however; while; nevertheless 悉從十方諸佛世界而來集會
300 34 ér if; in case; in the event that 悉從十方諸佛世界而來集會
301 34 ér therefore; as a result; thus 悉從十方諸佛世界而來集會
302 34 ér how can it be that? 悉從十方諸佛世界而來集會
303 34 ér so as to 悉從十方諸佛世界而來集會
304 34 ér only then 悉從十方諸佛世界而來集會
305 34 ér as if; to seem like 悉從十方諸佛世界而來集會
306 34 néng can; able 悉從十方諸佛世界而來集會
307 34 ér whiskers on the cheeks; sideburns 悉從十方諸佛世界而來集會
308 34 ér me 悉從十方諸佛世界而來集會
309 34 ér to arrive; up to 悉從十方諸佛世界而來集會
310 34 ér possessive 悉從十方諸佛世界而來集會
311 34 ér and; ca 悉從十方諸佛世界而來集會
312 34 de potential marker 得智慧故
313 34 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得智慧故
314 34 děi must; ought to 得智慧故
315 34 děi to want to; to need to 得智慧故
316 34 děi must; ought to 得智慧故
317 34 de 得智慧故
318 34 de infix potential marker 得智慧故
319 34 to result in 得智慧故
320 34 to be proper; to fit; to suit 得智慧故
321 34 to be satisfied 得智慧故
322 34 to be finished 得智慧故
323 34 de result of degree 得智慧故
324 34 de marks completion of an action 得智慧故
325 34 děi satisfying 得智慧故
326 34 to contract 得智慧故
327 34 marks permission or possibility 得智慧故
328 34 expressing frustration 得智慧故
329 34 to hear 得智慧故
330 34 to have; there is 得智慧故
331 34 marks time passed 得智慧故
332 34 obtain; attain; prāpta 得智慧故
333 34 this; these 又此世界諸大菩薩皆至他方諸佛世界
334 34 in this way 又此世界諸大菩薩皆至他方諸佛世界
335 34 otherwise; but; however; so 又此世界諸大菩薩皆至他方諸佛世界
336 34 at this time; now; here 又此世界諸大菩薩皆至他方諸佛世界
337 34 this; here; etad 又此世界諸大菩薩皆至他方諸佛世界
338 33 and 與大比丘眾八千人俱
339 33 to give 與大比丘眾八千人俱
340 33 together with 與大比丘眾八千人俱
341 33 interrogative particle 與大比丘眾八千人俱
342 33 to accompany 與大比丘眾八千人俱
343 33 to particate in 與大比丘眾八千人俱
344 33 of the same kind 與大比丘眾八千人俱
345 33 to help 與大比丘眾八千人俱
346 33 for 與大比丘眾八千人俱
347 33 and; ca 與大比丘眾八千人俱
348 32 zhī to know 善知正念正智方便故
349 32 zhī to comprehend 善知正念正智方便故
350 32 zhī to inform; to tell 善知正念正智方便故
351 32 zhī to administer 善知正念正智方便故
352 32 zhī to distinguish; to discern 善知正念正智方便故
353 32 zhī to be close friends 善知正念正智方便故
354 32 zhī to feel; to sense; to perceive 善知正念正智方便故
355 32 zhī to receive; to entertain 善知正念正智方便故
356 32 zhī knowledge 善知正念正智方便故
357 32 zhī consciousness; perception 善知正念正智方便故
358 32 zhī a close friend 善知正念正智方便故
359 32 zhì wisdom 善知正念正智方便故
360 32 zhì Zhi 善知正念正智方便故
361 32 zhī Understanding 善知正念正智方便故
362 32 zhī know; jña 善知正念正智方便故
363 32 also; too 汝及餘大弟子等亦皆滅度
364 32 but 汝及餘大弟子等亦皆滅度
365 32 this; he; she 汝及餘大弟子等亦皆滅度
366 32 although; even though 汝及餘大弟子等亦皆滅度
367 32 already 汝及餘大弟子等亦皆滅度
368 32 particle with no meaning 汝及餘大弟子等亦皆滅度
369 32 Yi 汝及餘大弟子等亦皆滅度
370 32 一切 yīqiè all; every; everything 離一切不善法故
371 32 一切 yīqiè temporary 離一切不善法故
372 32 一切 yīqiè the same 離一切不善法故
373 32 一切 yīqiè generally 離一切不善法故
374 32 一切 yīqiè all, everything 離一切不善法故
375 32 一切 yīqiè all; sarva 離一切不善法故
376 31 he; him 毀他是沙門垢
377 31 another aspect 毀他是沙門垢
378 31 other; another; some other 毀他是沙門垢
379 31 everybody 毀他是沙門垢
380 31 other 毀他是沙門垢
381 31 tuō other; another; some other 毀他是沙門垢
382 31 tha 毀他是沙門垢
383 31 ṭha 毀他是沙門垢
384 31 other; anya 毀他是沙門垢
385 31 wèi for; to 云何為沙門
386 31 wèi because of 云何為沙門
387 31 wéi to act as; to serve 云何為沙門
388 31 wéi to change into; to become 云何為沙門
389 31 wéi to be; is 云何為沙門
390 31 wéi to do 云何為沙門
391 31 wèi for 云何為沙門
392 31 wèi because of; for; to 云何為沙門
393 31 wèi to 云何為沙門
394 31 wéi in a passive construction 云何為沙門
395 31 wéi forming a rehetorical question 云何為沙門
396 31 wéi forming an adverb 云何為沙門
397 31 wéi to add emphasis 云何為沙門
398 31 wèi to support; to help 云何為沙門
399 31 wéi to govern 云何為沙門
400 31 wèi to be; bhū 云何為沙門
401 30 shēng to be born; to give birth 於他利養心生悕望是沙門垢
402 30 shēng to live 於他利養心生悕望是沙門垢
403 30 shēng raw 於他利養心生悕望是沙門垢
404 30 shēng a student 於他利養心生悕望是沙門垢
405 30 shēng life 於他利養心生悕望是沙門垢
406 30 shēng to produce; to give rise 於他利養心生悕望是沙門垢
407 30 shēng alive 於他利養心生悕望是沙門垢
408 30 shēng a lifetime 於他利養心生悕望是沙門垢
409 30 shēng to initiate; to become 於他利養心生悕望是沙門垢
410 30 shēng to grow 於他利養心生悕望是沙門垢
411 30 shēng unfamiliar 於他利養心生悕望是沙門垢
412 30 shēng not experienced 於他利養心生悕望是沙門垢
413 30 shēng hard; stiff; strong 於他利養心生悕望是沙門垢
414 30 shēng very; extremely 於他利養心生悕望是沙門垢
415 30 shēng having academic or professional knowledge 於他利養心生悕望是沙門垢
416 30 shēng a male role in traditional theatre 於他利養心生悕望是沙門垢
417 30 shēng gender 於他利養心生悕望是沙門垢
418 30 shēng to develop; to grow 於他利養心生悕望是沙門垢
419 30 shēng to set up 於他利養心生悕望是沙門垢
420 30 shēng a prostitute 於他利養心生悕望是沙門垢
421 30 shēng a captive 於他利養心生悕望是沙門垢
422 30 shēng a gentleman 於他利養心生悕望是沙門垢
423 30 shēng Kangxi radical 100 於他利養心生悕望是沙門垢
424 30 shēng unripe 於他利養心生悕望是沙門垢
425 30 shēng nature 於他利養心生悕望是沙門垢
426 30 shēng to inherit; to succeed 於他利養心生悕望是沙門垢
427 30 shēng destiny 於他利養心生悕望是沙門垢
428 30 shēng birth 於他利養心生悕望是沙門垢
429 30 no 於三脫門無所疑故
430 30 Kangxi radical 71 於三脫門無所疑故
431 30 to not have; without 於三脫門無所疑故
432 30 has not yet 於三脫門無所疑故
433 30 mo 於三脫門無所疑故
434 30 do not 於三脫門無所疑故
435 30 not; -less; un- 於三脫門無所疑故
436 30 regardless of 於三脫門無所疑故
437 30 to not have 於三脫門無所疑故
438 30 um 於三脫門無所疑故
439 30 Wu 於三脫門無所疑故
440 30 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 於三脫門無所疑故
441 30 not; non- 於三脫門無所疑故
442 30 mo 於三脫門無所疑故
443 30 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 畏於人眾多惱亂故
444 30 duó many; much 畏於人眾多惱亂故
445 30 duō more 畏於人眾多惱亂故
446 30 duō an unspecified extent 畏於人眾多惱亂故
447 30 duō used in exclamations 畏於人眾多惱亂故
448 30 duō excessive 畏於人眾多惱亂故
449 30 duō to what extent 畏於人眾多惱亂故
450 30 duō abundant 畏於人眾多惱亂故
451 30 duō to multiply; to acrue 畏於人眾多惱亂故
452 30 duō mostly 畏於人眾多惱亂故
453 30 duō simply; merely 畏於人眾多惱亂故
454 30 duō frequently 畏於人眾多惱亂故
455 30 duō very 畏於人眾多惱亂故
456 30 duō Duo 畏於人眾多惱亂故
457 30 duō ta 畏於人眾多惱亂故
458 30 duō many; bahu 畏於人眾多惱亂故
459 29 fēi not; non-; un- 非實沙門自言我是沙門
460 29 fēi Kangxi radical 175 非實沙門自言我是沙門
461 29 fēi wrong; bad; untruthful 非實沙門自言我是沙門
462 29 fēi different 非實沙門自言我是沙門
463 29 fēi to not be; to not have 非實沙門自言我是沙門
464 29 fēi to violate; to be contrary to 非實沙門自言我是沙門
465 29 fēi Africa 非實沙門自言我是沙門
466 29 fēi to slander 非實沙門自言我是沙門
467 29 fěi to avoid 非實沙門自言我是沙門
468 29 fēi must 非實沙門自言我是沙門
469 29 fēi an error 非實沙門自言我是沙門
470 29 fēi a problem; a question 非實沙門自言我是沙門
471 29 fēi evil 非實沙門自言我是沙門
472 29 fēi besides; except; unless 非實沙門自言我是沙門
473 29 dāng to be; to act as; to serve as 當有比丘於諸所行心多諂曲
474 29 dāng at or in the very same; be apposite 當有比丘於諸所行心多諂曲
475 29 dāng dang (sound of a bell) 當有比丘於諸所行心多諂曲
476 29 dāng to face 當有比丘於諸所行心多諂曲
477 29 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當有比丘於諸所行心多諂曲
478 29 dāng to manage; to host 當有比丘於諸所行心多諂曲
479 29 dāng should 當有比丘於諸所行心多諂曲
480 29 dāng to treat; to regard as 當有比丘於諸所行心多諂曲
481 29 dǎng to think 當有比丘於諸所行心多諂曲
482 29 dàng suitable; correspond to 當有比丘於諸所行心多諂曲
483 29 dǎng to be equal 當有比丘於諸所行心多諂曲
484 29 dàng that 當有比丘於諸所行心多諂曲
485 29 dāng an end; top 當有比丘於諸所行心多諂曲
486 29 dàng clang; jingle 當有比丘於諸所行心多諂曲
487 29 dāng to judge 當有比丘於諸所行心多諂曲
488 29 dǎng to bear on one's shoulder 當有比丘於諸所行心多諂曲
489 29 dàng the same 當有比丘於諸所行心多諂曲
490 29 dàng to pawn 當有比丘於諸所行心多諂曲
491 29 dàng to fail [an exam] 當有比丘於諸所行心多諂曲
492 29 dàng a trap 當有比丘於諸所行心多諂曲
493 29 dàng a pawned item 當有比丘於諸所行心多諂曲
494 29 dāng will be; bhaviṣyati 當有比丘於諸所行心多諂曲
495 28 to leave; to depart; to go away; to part 離一切不善法故
496 28 a mythical bird 離一切不善法故
497 28 li; one of the eight divinatory trigrams 離一切不善法故
498 28 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離一切不善法故
499 28 chī a dragon with horns not yet grown 離一切不善法故
500 28 a mountain ash 離一切不善法故

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
迦叶 迦葉
  1. jiāshè
  2. jiāyè
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
沙门 沙門
  1. shāmén
  2. shāmén
  1. sramana
  2. a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
therefore; tasmāt
near to; antike
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
no; na

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
宝梁聚会 寶梁聚會 98 Ratnarāśi; Bao Liang Juhui
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
常求利 99 Janguli
大宝积经 大寶積經 100 Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
多利 100 Dolly
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四魔 115 the four kinds of evil
田中 116
  1. Tienchung
  2. Tanaka
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
营事 營事 121 Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
余善 餘善 121 Yu Shan
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
中宁 中寧 122 Zhongning
诸城 諸城 122 Zhucheng

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 256.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿兰若比丘 阿蘭若比丘 196 forrest dwelling monk; araṇya-bhikṣu
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
八背舍 八背捨 98 the eight liberations; astavimoksa
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八不 98 eight negations
白佛 98 to address the Buddha
败种 敗種 98 seeds of defeat
薄福 98 little merit
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
必当 必當 98 must
比丘僧 98 monastic community
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不了义经 不了義經 98 texts that do not explain the meaning
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善根 98 akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots
不善心 98 an unwholesome mind
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常怖 99 feeling frightened
常生 99 immortality
常勤 99 practised; pratipanna
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持律 99 a maintainer of monastic discipline
癡心 99 a mind of ignorance
臭秽 臭穢 99 foul
出世法 99 World-Transcending Teachings
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
  2. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
慈悲心 99 compassion
慈心 99 compassion; a compassionate mind
矬陋 99 ugly; stupid; kuṇṭhaka
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大弟子 100 chief disciple
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大利 100 great advantage; great benefit
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
多生 100 many births; many rebirths
度生 100 to save beings
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法僧 102 a monk who recites mantras
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
法想 102 thoughts of the Dharma
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
甘露法 103 ambrosial Dharma
高座 103 a high seat; a pulpit
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
幻惑 104
  1. illusory
  2. to delude
还俗 還俗 104 to return to secular life; to leave monastic life
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
戒身 106 body of morality
结使 結使 106 a fetter
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
净持 淨持 106 a young boy
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
卷第一 106 scroll 1
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
揩磨 107 to grind
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空闲处 空閑處 107 araṇya; secluded place
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离欲 離欲 108 free of desire
了义 了義 108 nītārtha; definitive
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
六念 108 the six contemplations
六入 108 the six sense objects
六通 108 six supernatural powers
利养 利養 108 gain
龙神 龍神 108 dragon spirit
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名身 109 group of names
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
能破 110 refutation
能行 110 ability to act
品第一 112 Chapter One
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七菩提分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
勤行 113 diligent practice
勤修 113 cultivated; caritāvin
忍听 忍聽 114 tolerance and agreement
人众 人眾 114 many people; crowds of people
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三受 115 three sensations; three vedanās
三脱门 三脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三福 115 three bases of merit
僧坊 115 monastic quarters
僧物 115 property of the monastic community
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善处 善處 115 a happy state
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善说 善說 115 well expounded
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善护 善護 115 protector; tāyin
善净 善淨 115 well purified; suvisuddha
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少欲 115 few desires
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深妙 115 profound; deep and subtle
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
圣众 聖眾 115 holy ones
时到 時到 115 timely arrival
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
施物 115 gift
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四法 115 the four aspects of the Dharma
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四如意足 115 the four kinds of teleportation
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
死尸 死屍 115 a corpse
所作已办 所作已辦 115 their work done
所行 115 actions; practice
贪恚癡 貪恚癡 116 desire, anger, and ignorance
贪所覆 貪所覆 116 overcome by greed
田夫 116 ploughman; one who lives by ploughing
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
妄语 妄語 119 Lying
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五力 119 pañcabala; the five powers
无实 無實 119 not ultimately real
五转 五轉 119 five evolutions
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无染 無染 119 undefiled
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
现见 現見 120 to immediately see
小王 120 minor kings
邪法 120 false teachings
邪命 120 heterodox practices
信根 120 faith; the root of faith
信施 120 trust in charity
信受 120 to believe and accept
心受 120 mental perception
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
行法 120 cultivation method
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
修善 120 to cultivate goodness
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
厌离 厭離 121 to give up in disgust
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
依法不依人 121 rely on the Dharma
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一食 121 one meal
依义不依语 依義不依語 121 rely on the meaning
依智不依识 依智不依識 121 Rely on wisdom
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
婬欲 121 sexual desire
应观 應觀 121 may observe
应作 應作 121 a manifestation
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法无我 一切法無我 121 all dharmas are absent of self
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
右遶 121 moving to the right
有想 121 having apperception
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
愿求 願求 121 aspires
欲心 121 a lustful heart
在家众 在家眾 122 lay Buddhist community
赞歎 讚歎 122 praise
澡浴 122 to wash
增上慢 122 conceit; abhimāna
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思惟 122 right intention; right thought
正行 122 right action
正智 122 correct understanding; wisdom
知苦断集 知苦斷集 122 realize suffering and stop accumulation
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
种福田 種福田 122 to cultivate the field of merits
众生无我 眾生無我 122 beings do not have a self
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
自度 122 self-salvation
自生 122 self origination
自言 122 to admit by oneself
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作善 122 to do good deeds