Glossary and Vocabulary for Bodhisattva Teachings (Dasheng Pusa Cang Zhengfa Jing) 佛說大乘菩薩藏正法經, Scroll 4

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 75 Kangxi radical 71 一切法無觀無不觀
2 75 to not have; without 一切法無觀無不觀
3 75 mo 一切法無觀無不觀
4 75 to not have 一切法無觀無不觀
5 75 Wu 一切法無觀無不觀
6 75 mo 一切法無觀無不觀
7 50 suǒ a few; various; some 眼者四大所造
8 50 suǒ a place; a location 眼者四大所造
9 50 suǒ indicates a passive voice 眼者四大所造
10 50 suǒ an ordinal number 眼者四大所造
11 50 suǒ meaning 眼者四大所造
12 50 suǒ garrison 眼者四大所造
13 50 suǒ place; pradeśa 眼者四大所造
14 39 yǎn eye 眼者四大所造
15 39 yǎn eyeball 眼者四大所造
16 39 yǎn sight 眼者四大所造
17 39 yǎn the present moment 眼者四大所造
18 39 yǎn an opening; a small hole 眼者四大所造
19 39 yǎn a trap 眼者四大所造
20 39 yǎn insight 眼者四大所造
21 39 yǎn a salitent point 眼者四大所造
22 39 yǎn a beat with no accent 眼者四大所造
23 39 yǎn to look; to glance 眼者四大所造
24 39 yǎn to see proof 眼者四大所造
25 39 yǎn eye; cakṣus 眼者四大所造
26 32 to be near by; to be close to 若如是學即得戒蘊具足
27 32 at that time 若如是學即得戒蘊具足
28 32 to be exactly the same as; to be thus 若如是學即得戒蘊具足
29 32 supposed; so-called 若如是學即得戒蘊具足
30 32 to arrive at; to ascend 若如是學即得戒蘊具足
31 32 長者 zhǎngzhě the elderly 長者賢護品第一之四
32 32 長者 zhǎngzhě an elder 長者賢護品第一之四
33 32 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 長者賢護品第一之四
34 32 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 長者賢護品第一之四
35 31 to take; to get; to fetch 謂妻子舍宅財寶等法勿生貪取
36 31 to obtain 謂妻子舍宅財寶等法勿生貪取
37 31 to choose; to select 謂妻子舍宅財寶等法勿生貪取
38 31 to catch; to seize; to capture 謂妻子舍宅財寶等法勿生貪取
39 31 to accept; to receive 謂妻子舍宅財寶等法勿生貪取
40 31 to seek 謂妻子舍宅財寶等法勿生貪取
41 31 to take a bride 謂妻子舍宅財寶等法勿生貪取
42 31 Qu 謂妻子舍宅財寶等法勿生貪取
43 31 clinging; grasping; upādāna 謂妻子舍宅財寶等法勿生貪取
44 31 method; way 無堅無力速朽之法
45 31 France 無堅無力速朽之法
46 31 the law; rules; regulations 無堅無力速朽之法
47 31 the teachings of the Buddha; Dharma 無堅無力速朽之法
48 31 a standard; a norm 無堅無力速朽之法
49 31 an institution 無堅無力速朽之法
50 31 to emulate 無堅無力速朽之法
51 31 magic; a magic trick 無堅無力速朽之法
52 31 punishment 無堅無力速朽之法
53 31 Fa 無堅無力速朽之法
54 31 a precedent 無堅無力速朽之法
55 31 a classification of some kinds of Han texts 無堅無力速朽之法
56 31 relating to a ceremony or rite 無堅無力速朽之法
57 31 Dharma 無堅無力速朽之法
58 31 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 無堅無力速朽之法
59 31 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 無堅無力速朽之法
60 31 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 無堅無力速朽之法
61 31 quality; characteristic 無堅無力速朽之法
62 27 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 耳鼻舌身意亦復如是
63 23 huǒ fire; flame 謂貪火
64 23 huǒ to start a fire; to burn 謂貪火
65 23 huǒ Kangxi radical 86 謂貪火
66 23 huǒ anger; rage 謂貪火
67 23 huǒ fire element 謂貪火
68 23 huǒ Antares 謂貪火
69 23 huǒ radiance 謂貪火
70 23 huǒ lightning 謂貪火
71 23 huǒ a torch 謂貪火
72 23 huǒ red 謂貪火
73 23 huǒ urgent 謂貪火
74 23 huǒ a cause of disease 謂貪火
75 23 huǒ huo 謂貪火
76 23 huǒ companion; comrade 謂貪火
77 23 huǒ Huo 謂貪火
78 23 huǒ fire; agni 謂貪火
79 23 huǒ fire element 謂貪火
80 23 huǒ Gode of Fire; Anala 謂貪火
81 23 chì to burn; to blaze 眼極熾焰
82 23 chì burning-hot; blazing 眼極熾焰
83 23 chì splendid; illustrious; prosperous 眼極熾焰
84 23 chì blazing; jvalita 眼極熾焰
85 23 yàn flame; blaze 眼極熾焰
86 23 yàn power; influence 眼極熾焰
87 23 yàn flame; ādīpta 眼極熾焰
88 22 to leave; to depart; to go away; to part 離生住滅故
89 22 a mythical bird 離生住滅故
90 22 li; one of the eight divinatory trigrams 離生住滅故
91 22 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離生住滅故
92 22 chī a dragon with horns not yet grown 離生住滅故
93 22 a mountain ash 離生住滅故
94 22 vanilla; a vanilla-like herb 離生住滅故
95 22 to be scattered; to be separated 離生住滅故
96 22 to cut off 離生住滅故
97 22 to violate; to be contrary to 離生住滅故
98 22 to be distant from 離生住滅故
99 22 two 離生住滅故
100 22 to array; to align 離生住滅故
101 22 to pass through; to experience 離生住滅故
102 22 transcendence 離生住滅故
103 22 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離生住滅故
104 22 to go; to 於彼一切所欲法中而生愛著
105 22 to rely on; to depend on 於彼一切所欲法中而生愛著
106 22 Yu 於彼一切所欲法中而生愛著
107 22 a crow 於彼一切所欲法中而生愛著
108 18 Yi 眼無依止亦無造作
109 18 wèi to call 謂眼
110 18 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂眼
111 18 wèi to speak to; to address 謂眼
112 18 wèi to treat as; to regard as 謂眼
113 18 wèi introducing a condition situation 謂眼
114 18 wèi to speak to; to address 謂眼
115 18 wèi to think 謂眼
116 18 wèi for; is to be 謂眼
117 18 wèi to make; to cause 謂眼
118 18 wèi principle; reason 謂眼
119 18 wèi Wei 謂眼
120 17 解脫 jiětuō to liberate; to free 若無捨即解脫
121 17 解脫 jiětuō liberation 若無捨即解脫
122 17 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 若無捨即解脫
123 17 shēng to be born; to give birth 於彼一切所欲法中而生愛著
124 17 shēng to live 於彼一切所欲法中而生愛著
125 17 shēng raw 於彼一切所欲法中而生愛著
126 17 shēng a student 於彼一切所欲法中而生愛著
127 17 shēng life 於彼一切所欲法中而生愛著
128 17 shēng to produce; to give rise 於彼一切所欲法中而生愛著
129 17 shēng alive 於彼一切所欲法中而生愛著
130 17 shēng a lifetime 於彼一切所欲法中而生愛著
131 17 shēng to initiate; to become 於彼一切所欲法中而生愛著
132 17 shēng to grow 於彼一切所欲法中而生愛著
133 17 shēng unfamiliar 於彼一切所欲法中而生愛著
134 17 shēng not experienced 於彼一切所欲法中而生愛著
135 17 shēng hard; stiff; strong 於彼一切所欲法中而生愛著
136 17 shēng having academic or professional knowledge 於彼一切所欲法中而生愛著
137 17 shēng a male role in traditional theatre 於彼一切所欲法中而生愛著
138 17 shēng gender 於彼一切所欲法中而生愛著
139 17 shēng to develop; to grow 於彼一切所欲法中而生愛著
140 17 shēng to set up 於彼一切所欲法中而生愛著
141 17 shēng a prostitute 於彼一切所欲法中而生愛著
142 17 shēng a captive 於彼一切所欲法中而生愛著
143 17 shēng a gentleman 於彼一切所欲法中而生愛著
144 17 shēng Kangxi radical 100 於彼一切所欲法中而生愛著
145 17 shēng unripe 於彼一切所欲法中而生愛著
146 17 shēng nature 於彼一切所欲法中而生愛著
147 17 shēng to inherit; to succeed 於彼一切所欲法中而生愛著
148 17 shēng destiny 於彼一切所欲法中而生愛著
149 17 shēng birth 於彼一切所欲法中而生愛著
150 17 shēng arise; produce; utpad 於彼一切所欲法中而生愛著
151 16 wéi to act as; to serve 為虛妄見
152 16 wéi to change into; to become 為虛妄見
153 16 wéi to be; is 為虛妄見
154 16 wéi to do 為虛妄見
155 16 wèi to support; to help 為虛妄見
156 16 wéi to govern 為虛妄見
157 16 wèi to be; bhū 為虛妄見
158 15 idea 耳鼻舌身意亦復如是
159 15 Italy (abbreviation) 耳鼻舌身意亦復如是
160 15 a wish; a desire; intention 耳鼻舌身意亦復如是
161 15 mood; feeling 耳鼻舌身意亦復如是
162 15 will; willpower; determination 耳鼻舌身意亦復如是
163 15 bearing; spirit 耳鼻舌身意亦復如是
164 15 to think of; to long for; to miss 耳鼻舌身意亦復如是
165 15 to anticipate; to expect 耳鼻舌身意亦復如是
166 15 to doubt; to suspect 耳鼻舌身意亦復如是
167 15 meaning 耳鼻舌身意亦復如是
168 15 a suggestion; a hint 耳鼻舌身意亦復如是
169 15 an understanding; a point of view 耳鼻舌身意亦復如是
170 15 Yi 耳鼻舌身意亦復如是
171 15 manas; mind; mentation 耳鼻舌身意亦復如是
172 14 zhōng middle 於彼一切所欲法中而生愛著
173 14 zhōng medium; medium sized 於彼一切所欲法中而生愛著
174 14 zhōng China 於彼一切所欲法中而生愛著
175 14 zhòng to hit the mark 於彼一切所欲法中而生愛著
176 14 zhōng midday 於彼一切所欲法中而生愛著
177 14 zhōng inside 於彼一切所欲法中而生愛著
178 14 zhōng during 於彼一切所欲法中而生愛著
179 14 zhōng Zhong 於彼一切所欲法中而生愛著
180 14 zhōng intermediary 於彼一切所欲法中而生愛著
181 14 zhōng half 於彼一切所欲法中而生愛著
182 14 zhòng to reach; to attain 於彼一切所欲法中而生愛著
183 14 zhòng to suffer; to infect 於彼一切所欲法中而生愛著
184 14 zhòng to obtain 於彼一切所欲法中而生愛著
185 14 zhòng to pass an exam 於彼一切所欲法中而生愛著
186 14 zhōng middle 於彼一切所欲法中而生愛著
187 13 一切法 yīqiē fǎ all phenomena 一切法無觀無不觀
188 13 一切法 yīqiē fǎ all dharmas; all things; sarvadharma 一切法無觀無不觀
189 13 yòu Kangxi radical 29 又諸長者
190 12 zhì wisdom; knowledge; understanding 無智故離涅盤
191 12 zhì care; prudence 無智故離涅盤
192 12 zhì Zhi 無智故離涅盤
193 12 zhì spiritual insight; gnosis 無智故離涅盤
194 12 zhì clever 無智故離涅盤
195 12 zhì Wisdom 無智故離涅盤
196 12 zhì jnana; knowing 無智故離涅盤
197 11 ér Kangxi radical 126 無常無強而不究竟
198 11 ér as if; to seem like 無常無強而不究竟
199 11 néng can; able 無常無強而不究竟
200 11 ér whiskers on the cheeks; sideburns 無常無強而不究竟
201 11 ér to arrive; up to 無常無強而不究竟
202 11 děng et cetera; and so on 譯經三藏朝散大夫試光祿卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉
203 11 děng to wait 譯經三藏朝散大夫試光祿卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉
204 11 děng to be equal 譯經三藏朝散大夫試光祿卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉
205 11 děng degree; level 譯經三藏朝散大夫試光祿卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉
206 11 děng to compare 譯經三藏朝散大夫試光祿卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉
207 11 děng same; equal; sama 譯經三藏朝散大夫試光祿卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉
208 11 shēn human body; torso 耳鼻舌身意亦復如是
209 11 shēn Kangxi radical 158 耳鼻舌身意亦復如是
210 11 shēn self 耳鼻舌身意亦復如是
211 11 shēn life 耳鼻舌身意亦復如是
212 11 shēn an object 耳鼻舌身意亦復如是
213 11 shēn a lifetime 耳鼻舌身意亦復如是
214 11 shēn moral character 耳鼻舌身意亦復如是
215 11 shēn status; identity; position 耳鼻舌身意亦復如是
216 11 shēn pregnancy 耳鼻舌身意亦復如是
217 11 juān India 耳鼻舌身意亦復如是
218 11 shēn body; kāya 耳鼻舌身意亦復如是
219 10 ěr ear 耳鼻舌身意亦復如是
220 10 ěr Kangxi radical 128 耳鼻舌身意亦復如是
221 10 ěr an ear-shaped object 耳鼻舌身意亦復如是
222 10 ěr on both sides 耳鼻舌身意亦復如是
223 10 ěr a vessel handle 耳鼻舌身意亦復如是
224 10 ěr ear; śrotra 耳鼻舌身意亦復如是
225 10 shé tongue 耳鼻舌身意亦復如是
226 10 shé Kangxi radical 135 耳鼻舌身意亦復如是
227 10 shé a tongue-shaped object 耳鼻舌身意亦復如是
228 10 shé tongue; jihva 耳鼻舌身意亦復如是
229 10 nose 耳鼻舌身意亦復如是
230 10 Kangxi radical 209 耳鼻舌身意亦復如是
231 10 to smell 耳鼻舌身意亦復如是
232 10 a grommet; an eyelet 耳鼻舌身意亦復如是
233 10 to make a hole in an animal's nose 耳鼻舌身意亦復如是
234 10 a handle 耳鼻舌身意亦復如是
235 10 cape; promontory 耳鼻舌身意亦復如是
236 10 first 耳鼻舌身意亦復如是
237 10 nose; ghrāṇa 耳鼻舌身意亦復如是
238 10 zhě ca 眼者四大所造
239 10 zhī to know 汝等當知
240 10 zhī to comprehend 汝等當知
241 10 zhī to inform; to tell 汝等當知
242 10 zhī to administer 汝等當知
243 10 zhī to distinguish; to discern; to recognize 汝等當知
244 10 zhī to be close friends 汝等當知
245 10 zhī to feel; to sense; to perceive 汝等當知
246 10 zhī to receive; to entertain 汝等當知
247 10 zhī knowledge 汝等當知
248 10 zhī consciousness; perception 汝等當知
249 10 zhī a close friend 汝等當知
250 10 zhì wisdom 汝等當知
251 10 zhì Zhi 汝等當知
252 10 zhī to appreciate 汝等當知
253 10 zhī to make known 汝等當知
254 10 zhī to have control over 汝等當知
255 10 zhī to expect; to foresee 汝等當知
256 10 zhī Understanding 汝等當知
257 10 zhī know; jña 汝等當知
258 9 self 若我無分別即無取捨
259 9 [my] dear 若我無分別即無取捨
260 9 Wo 若我無分別即無取捨
261 9 self; atman; attan 若我無分別即無取捨
262 9 ga 若我無分別即無取捨
263 9 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說伽陀曰
264 9 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說伽陀曰
265 9 shuì to persuade 說伽陀曰
266 9 shuō to teach; to recite; to explain 說伽陀曰
267 9 shuō a doctrine; a theory 說伽陀曰
268 9 shuō to claim; to assert 說伽陀曰
269 9 shuō allocution 說伽陀曰
270 9 shuō to criticize; to scold 說伽陀曰
271 9 shuō to indicate; to refer to 說伽陀曰
272 9 shuō speach; vāda 說伽陀曰
273 9 shuō to speak; bhāṣate 說伽陀曰
274 9 shuō to instruct 說伽陀曰
275 9 nǎo to be angry; to hate 多苦多惱眾病所集
276 9 nǎo to provoke; to tease 多苦多惱眾病所集
277 9 nǎo disturbed; troubled; dejected 多苦多惱眾病所集
278 9 nǎo distressing; viheṭhana 多苦多惱眾病所集
279 8 yìng to answer; to respond 是等諸法應如是學
280 8 yìng to confirm; to verify 是等諸法應如是學
281 8 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 是等諸法應如是學
282 8 yìng to accept 是等諸法應如是學
283 8 yìng to permit; to allow 是等諸法應如是學
284 8 yìng to echo 是等諸法應如是學
285 8 yìng to handle; to deal with 是等諸法應如是學
286 8 yìng Ying 是等諸法應如是學
287 8 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 若執眼從緣成
288 8 zhí a post; a position; a job 若執眼從緣成
289 8 zhí to grasp; to hold 若執眼從緣成
290 8 zhí to govern; to administer; to be in charge of 若執眼從緣成
291 8 zhí to arrest; to capture 若執眼從緣成
292 8 zhí to maintain; to guard 若執眼從緣成
293 8 zhí to block up 若執眼從緣成
294 8 zhí to engage in 若執眼從緣成
295 8 zhí to link up; to draw in 若執眼從緣成
296 8 zhí a good friend 若執眼從緣成
297 8 zhí proof; certificate; receipt; voucher 若執眼從緣成
298 8 zhí grasping; grāha 若執眼從緣成
299 8 Kangxi radical 132 即自無所害
300 8 Zi 即自無所害
301 8 a nose 即自無所害
302 8 the beginning; the start 即自無所害
303 8 origin 即自無所害
304 8 to employ; to use 即自無所害
305 8 to be 即自無所害
306 8 self; soul; ātman 即自無所害
307 8 jiè border; boundary 乃至意界
308 8 jiè kingdom 乃至意界
309 8 jiè territory; region 乃至意界
310 8 jiè the world 乃至意界
311 8 jiè scope; extent 乃至意界
312 8 jiè erathem; stratigraphic unit 乃至意界
313 8 jiè to divide; to define a boundary 乃至意界
314 8 jiè to adjoin 乃至意界
315 8 jiè dhatu; realm; field; domain 乃至意界
316 8 tān to be greedy; to lust after 謂妻子舍宅財寶等法勿生貪取
317 8 tān to embezzle; to graft 謂妻子舍宅財寶等法勿生貪取
318 8 tān to prefer 謂妻子舍宅財寶等法勿生貪取
319 8 tān to search for; to seek 謂妻子舍宅財寶等法勿生貪取
320 8 tān corrupt 謂妻子舍宅財寶等法勿生貪取
321 8 tān greed; desire; craving; rāga 謂妻子舍宅財寶等法勿生貪取
322 8 rán to approve; to endorse 耳鼻舌身意其義亦然
323 8 rán to burn 耳鼻舌身意其義亦然
324 8 rán to pledge; to promise 耳鼻舌身意其義亦然
325 8 rán Ran 耳鼻舌身意其義亦然
326 8 xué to study; to learn 是等諸法應如是學
327 8 xué to imitate 是等諸法應如是學
328 8 xué a school; an academy 是等諸法應如是學
329 8 xué to understand 是等諸法應如是學
330 8 xué learning; acquired knowledge 是等諸法應如是學
331 8 xué learned 是等諸法應如是學
332 8 xué student; learning; śikṣā 是等諸法應如是學
333 8 xué a learner 是等諸法應如是學
334 7 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊欲重宣明如是等義
335 7 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊欲重宣明如是等義
336 7 chī ignorant; stupid 癡故離涅盤
337 7 chī delusion; moha 癡故離涅盤
338 7 chī unintelligent; jaḍa 癡故離涅盤
339 7 jiǎn to deduct; to subtract 以無取故即無減失
340 7 jiǎn to reduce 以無取故即無減失
341 7 jiǎn to be less than; to be not as good as 以無取故即無減失
342 7 jiǎn to mitigate; to relieve 以無取故即無減失
343 7 jiǎn to contribute; to donate 以無取故即無減失
344 7 jiǎn subtraction 以無取故即無減失
345 7 jiǎn Jian 以無取故即無減失
346 7 jiǎn diminish; apakarṣa 以無取故即無減失
347 7 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 是等諸法應如是學
348 7 other; another; some other 他無所害
349 7 other 他無所害
350 7 tha 他無所害
351 7 ṭha 他無所害
352 7 other; anya 他無所害
353 7 chēn to glare at in anger 瞋故離涅盤
354 7 chēn to be angry 瞋故離涅盤
355 7 chēn aversion; hatred; hostility; anger; dveṣa 瞋故離涅盤
356 7 chēn malice; vyāpāda 瞋故離涅盤
357 7 chēn wroth; krodha 瞋故離涅盤
358 7 shī to lose 以無取故即無減失
359 7 shī to violate; to go against the norm 以無取故即無減失
360 7 shī to fail; to miss out 以無取故即無減失
361 7 shī to be lost 以無取故即無減失
362 7 shī to make a mistake 以無取故即無減失
363 7 shī to let go of 以無取故即無減失
364 7 shī loss; nāśa 以無取故即無減失
365 7 guān to look at; to watch; to observe 一切法無觀無不觀
366 7 guàn Taoist monastery; monastery 一切法無觀無不觀
367 7 guān to display; to show; to make visible 一切法無觀無不觀
368 7 guān Guan 一切法無觀無不觀
369 7 guān appearance; looks 一切法無觀無不觀
370 7 guān a sight; a view; a vista 一切法無觀無不觀
371 7 guān a concept; a viewpoint; a perspective 一切法無觀無不觀
372 7 guān to appreciate; to enjoy; to admire 一切法無觀無不觀
373 7 guàn an announcement 一切法無觀無不觀
374 7 guàn a high tower; a watchtower 一切法無觀無不觀
375 7 guān Surview 一切法無觀無不觀
376 7 guān Observe 一切法無觀無不觀
377 7 guàn insight; vipasyana; vipassana 一切法無觀無不觀
378 7 guān mindfulness; contemplation; smrti 一切法無觀無不觀
379 7 guān recollection; anusmrti 一切法無觀無不觀
380 7 guān viewing; avaloka 一切法無觀無不觀
381 7 zuò to do 一切法無轉無作
382 7 zuò to act as; to serve as 一切法無轉無作
383 7 zuò to start 一切法無轉無作
384 7 zuò a writing; a work 一切法無轉無作
385 7 zuò to dress as; to be disguised as 一切法無轉無作
386 7 zuō to create; to make 一切法無轉無作
387 7 zuō a workshop 一切法無轉無作
388 7 zuō to write; to compose 一切法無轉無作
389 7 zuò to rise 一切法無轉無作
390 7 zuò to be aroused 一切法無轉無作
391 7 zuò activity; action; undertaking 一切法無轉無作
392 7 zuò to regard as 一切法無轉無作
393 7 zuò action; kāraṇa 一切法無轉無作
394 7 mén door; gate; doorway; gateway 此中勿作安樂門
395 7 mén phylum; division 此中勿作安樂門
396 7 mén sect; school 此中勿作安樂門
397 7 mén Kangxi radical 169 此中勿作安樂門
398 7 mén a door-like object 此中勿作安樂門
399 7 mén an opening 此中勿作安樂門
400 7 mén an access point; a border entrance 此中勿作安樂門
401 7 mén a household; a clan 此中勿作安樂門
402 7 mén a kind; a category 此中勿作安樂門
403 7 mén to guard a gate 此中勿作安樂門
404 7 mén Men 此中勿作安樂門
405 7 mén a turning point 此中勿作安樂門
406 7 mén a method 此中勿作安樂門
407 7 mén a sense organ 此中勿作安樂門
408 7 mén door; gate; dvara 此中勿作安樂門
409 7 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 修持清淨波羅提木叉之法
410 7 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 修持清淨波羅提木叉之法
411 7 清淨 qīngjìng concise 修持清淨波羅提木叉之法
412 7 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 修持清淨波羅提木叉之法
413 7 清淨 qīngjìng pure and clean 修持清淨波羅提木叉之法
414 7 清淨 qīngjìng purity 修持清淨波羅提木叉之法
415 7 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 修持清淨波羅提木叉之法
416 7 fēi Kangxi radical 175 謂非眼所入
417 7 fēi wrong; bad; untruthful 謂非眼所入
418 7 fēi different 謂非眼所入
419 7 fēi to not be; to not have 謂非眼所入
420 7 fēi to violate; to be contrary to 謂非眼所入
421 7 fēi Africa 謂非眼所入
422 7 fēi to slander 謂非眼所入
423 7 fěi to avoid 謂非眼所入
424 7 fēi must 謂非眼所入
425 7 fēi an error 謂非眼所入
426 7 fēi a problem; a question 謂非眼所入
427 7 fēi evil 謂非眼所入
428 7 涅盤 nièpán Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 即能趣入彼無餘依清淨涅盤
429 7 néng can; able 即能趣入彼無餘依清淨涅盤
430 7 néng ability; capacity 即能趣入彼無餘依清淨涅盤
431 7 néng a mythical bear-like beast 即能趣入彼無餘依清淨涅盤
432 7 néng energy 即能趣入彼無餘依清淨涅盤
433 7 néng function; use 即能趣入彼無餘依清淨涅盤
434 7 néng talent 即能趣入彼無餘依清淨涅盤
435 7 néng expert at 即能趣入彼無餘依清淨涅盤
436 7 néng to be in harmony 即能趣入彼無餘依清淨涅盤
437 7 néng to tend to; to care for 即能趣入彼無餘依清淨涅盤
438 7 néng to reach; to arrive at 即能趣入彼無餘依清淨涅盤
439 7 néng to be able; śak 即能趣入彼無餘依清淨涅盤
440 7 néng skilful; pravīṇa 即能趣入彼無餘依清淨涅盤
441 6 xīn heart [organ] 心無所壞
442 6 xīn Kangxi radical 61 心無所壞
443 6 xīn mind; consciousness 心無所壞
444 6 xīn the center; the core; the middle 心無所壞
445 6 xīn one of the 28 star constellations 心無所壞
446 6 xīn heart 心無所壞
447 6 xīn emotion 心無所壞
448 6 xīn intention; consideration 心無所壞
449 6 xīn disposition; temperament 心無所壞
450 6 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心無所壞
451 6 xīn heart; hṛdaya 心無所壞
452 6 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心無所壞
453 6 地界 dìjiè territorial boundary 地界
454 6 地界 dìjiè earth element 地界
455 6 想蘊 xiǎngyùn perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 想蘊
456 6 Kangxi radical 49 得出家已不生樂欲
457 6 to bring to an end; to stop 得出家已不生樂欲
458 6 to complete 得出家已不生樂欲
459 6 to demote; to dismiss 得出家已不生樂欲
460 6 to recover from an illness 得出家已不生樂欲
461 6 former; pūrvaka 得出家已不生樂欲
462 6 無依 wú yī without basis; with nothing on which to rely; unreliable 眼無依止亦無造作
463 6 水界 shuǐ jiè water; water realm; water element 水界
464 6 色蘊 sè yùn the aggregate of form; rūpaskandha 又復於彼色蘊
465 6 風界 fēng jiè wind; wind element; wind realm 風界
466 6 zhǐ to stop; to halt 眼無依止亦無造作
467 6 zhǐ to arrive; until; to end 眼無依止亦無造作
468 6 zhǐ Kangxi radical 77 眼無依止亦無造作
469 6 zhǐ to prohibit; to prevent; to refrain; to detain 眼無依止亦無造作
470 6 zhǐ to remain in one place; to stay; to dwell 眼無依止亦無造作
471 6 zhǐ to rest; to settle; to be still 眼無依止亦無造作
472 6 zhǐ deportment; bearing; demeanor; manner 眼無依止亦無造作
473 6 zhǐ foot 眼無依止亦無造作
474 6 zhǐ percussion mallet; drumstick 眼無依止亦無造作
475 6 zhǐ calm abiding; cessation; samatha; śamatha 眼無依止亦無造作
476 6 to go back; to return 雖復治事瑩飾
477 6 to resume; to restart 雖復治事瑩飾
478 6 to do in detail 雖復治事瑩飾
479 6 to restore 雖復治事瑩飾
480 6 to respond; to reply to 雖復治事瑩飾
481 6 Fu; Return 雖復治事瑩飾
482 6 to retaliate; to reciprocate 雖復治事瑩飾
483 6 to avoid forced labor or tax 雖復治事瑩飾
484 6 Fu 雖復治事瑩飾
485 6 doubled; to overlapping; folded 雖復治事瑩飾
486 6 a lined garment with doubled thickness 雖復治事瑩飾
487 6 infix potential marker 無常無強而不究竟
488 6 空界 kōngjiè emptiness; space 空界
489 6 空界 kōngjiè realm of space; space 空界
490 6 識蘊 shí yùn consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha 識蘊
491 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界
492 6 火界 huǒjiè fire; realm of fire; element of fire 火界
493 6 行蘊 xíngyùn the aggregate of volition 行蘊
494 6 zhī to go 長者賢護品第一之四
495 6 zhī to arrive; to go 長者賢護品第一之四
496 6 zhī is 長者賢護品第一之四
497 6 zhī to use 長者賢護品第一之四
498 6 zhī Zhi 長者賢護品第一之四
499 6 zhī winding 長者賢護品第一之四
500 6 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若如是學即得戒蘊具足

Frequencies of all Words

Top 901

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 75 no 一切法無觀無不觀
2 75 Kangxi radical 71 一切法無觀無不觀
3 75 to not have; without 一切法無觀無不觀
4 75 has not yet 一切法無觀無不觀
5 75 mo 一切法無觀無不觀
6 75 do not 一切法無觀無不觀
7 75 not; -less; un- 一切法無觀無不觀
8 75 regardless of 一切法無觀無不觀
9 75 to not have 一切法無觀無不觀
10 75 um 一切法無觀無不觀
11 75 Wu 一切法無觀無不觀
12 75 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 一切法無觀無不觀
13 75 not; non- 一切法無觀無不觀
14 75 mo 一切法無觀無不觀
15 50 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 眼者四大所造
16 50 suǒ an office; an institute 眼者四大所造
17 50 suǒ introduces a relative clause 眼者四大所造
18 50 suǒ it 眼者四大所造
19 50 suǒ if; supposing 眼者四大所造
20 50 suǒ a few; various; some 眼者四大所造
21 50 suǒ a place; a location 眼者四大所造
22 50 suǒ indicates a passive voice 眼者四大所造
23 50 suǒ that which 眼者四大所造
24 50 suǒ an ordinal number 眼者四大所造
25 50 suǒ meaning 眼者四大所造
26 50 suǒ garrison 眼者四大所造
27 50 suǒ place; pradeśa 眼者四大所造
28 50 suǒ that which; yad 眼者四大所造
29 46 zhū all; many; various 佛告諸長者言
30 46 zhū Zhu 佛告諸長者言
31 46 zhū all; members of the class 佛告諸長者言
32 46 zhū interrogative particle 佛告諸長者言
33 46 zhū him; her; them; it 佛告諸長者言
34 46 zhū of; in 佛告諸長者言
35 46 zhū all; many; sarva 佛告諸長者言
36 39 yǎn eye 眼者四大所造
37 39 yǎn measure word for wells 眼者四大所造
38 39 yǎn eyeball 眼者四大所造
39 39 yǎn sight 眼者四大所造
40 39 yǎn the present moment 眼者四大所造
41 39 yǎn an opening; a small hole 眼者四大所造
42 39 yǎn a trap 眼者四大所造
43 39 yǎn insight 眼者四大所造
44 39 yǎn a salitent point 眼者四大所造
45 39 yǎn a beat with no accent 眼者四大所造
46 39 yǎn to look; to glance 眼者四大所造
47 39 yǎn to see proof 眼者四大所造
48 39 yǎn eye; cakṣus 眼者四大所造
49 32 promptly; right away; immediately 若如是學即得戒蘊具足
50 32 to be near by; to be close to 若如是學即得戒蘊具足
51 32 at that time 若如是學即得戒蘊具足
52 32 to be exactly the same as; to be thus 若如是學即得戒蘊具足
53 32 supposed; so-called 若如是學即得戒蘊具足
54 32 if; but 若如是學即得戒蘊具足
55 32 to arrive at; to ascend 若如是學即得戒蘊具足
56 32 then; following 若如是學即得戒蘊具足
57 32 so; just so; eva 若如是學即得戒蘊具足
58 32 長者 zhǎngzhě the elderly 長者賢護品第一之四
59 32 長者 zhǎngzhě an elder 長者賢護品第一之四
60 32 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 長者賢護品第一之四
61 32 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 長者賢護品第一之四
62 31 to take; to get; to fetch 謂妻子舍宅財寶等法勿生貪取
63 31 to obtain 謂妻子舍宅財寶等法勿生貪取
64 31 to choose; to select 謂妻子舍宅財寶等法勿生貪取
65 31 to catch; to seize; to capture 謂妻子舍宅財寶等法勿生貪取
66 31 to accept; to receive 謂妻子舍宅財寶等法勿生貪取
67 31 to seek 謂妻子舍宅財寶等法勿生貪取
68 31 to take a bride 謂妻子舍宅財寶等法勿生貪取
69 31 placed after a verb to mark an action 謂妻子舍宅財寶等法勿生貪取
70 31 Qu 謂妻子舍宅財寶等法勿生貪取
71 31 clinging; grasping; upādāna 謂妻子舍宅財寶等法勿生貪取
72 31 method; way 無堅無力速朽之法
73 31 France 無堅無力速朽之法
74 31 the law; rules; regulations 無堅無力速朽之法
75 31 the teachings of the Buddha; Dharma 無堅無力速朽之法
76 31 a standard; a norm 無堅無力速朽之法
77 31 an institution 無堅無力速朽之法
78 31 to emulate 無堅無力速朽之法
79 31 magic; a magic trick 無堅無力速朽之法
80 31 punishment 無堅無力速朽之法
81 31 Fa 無堅無力速朽之法
82 31 a precedent 無堅無力速朽之法
83 31 a classification of some kinds of Han texts 無堅無力速朽之法
84 31 relating to a ceremony or rite 無堅無力速朽之法
85 31 Dharma 無堅無力速朽之法
86 31 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 無堅無力速朽之法
87 31 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 無堅無力速朽之法
88 31 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 無堅無力速朽之法
89 31 quality; characteristic 無堅無力速朽之法
90 29 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
91 29 old; ancient; former; past 何以故
92 29 reason; cause; purpose 何以故
93 29 to die 何以故
94 29 so; therefore; hence 何以故
95 29 original 何以故
96 29 accident; happening; instance 何以故
97 29 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
98 29 something in the past 何以故
99 29 deceased; dead 何以故
100 29 still; yet 何以故
101 29 therefore; tasmāt 何以故
102 27 如是 rúshì thus; so 耳鼻舌身意亦復如是
103 27 如是 rúshì thus, so 耳鼻舌身意亦復如是
104 27 如是 rúshì thus; evam 耳鼻舌身意亦復如是
105 27 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 耳鼻舌身意亦復如是
106 26 this; these 此眼如聚沫
107 26 in this way 此眼如聚沫
108 26 otherwise; but; however; so 此眼如聚沫
109 26 at this time; now; here 此眼如聚沫
110 26 this; here; etad 此眼如聚沫
111 23 huǒ fire; flame 謂貪火
112 23 huǒ to start a fire; to burn 謂貪火
113 23 huǒ Kangxi radical 86 謂貪火
114 23 huǒ anger; rage 謂貪火
115 23 huǒ fire element 謂貪火
116 23 huǒ Antares 謂貪火
117 23 huǒ radiance 謂貪火
118 23 huǒ lightning 謂貪火
119 23 huǒ a torch 謂貪火
120 23 huǒ red 謂貪火
121 23 huǒ urgent 謂貪火
122 23 huǒ a cause of disease 謂貪火
123 23 huǒ huo 謂貪火
124 23 huǒ companion; comrade 謂貪火
125 23 huǒ Huo 謂貪火
126 23 huǒ fire; agni 謂貪火
127 23 huǒ fire element 謂貪火
128 23 huǒ Gode of Fire; Anala 謂貪火
129 23 chì to burn; to blaze 眼極熾焰
130 23 chì burning-hot; blazing 眼極熾焰
131 23 chì splendid; illustrious; prosperous 眼極熾焰
132 23 chì blazing; jvalita 眼極熾焰
133 23 yàn flame; blaze 眼極熾焰
134 23 yàn power; influence 眼極熾焰
135 23 yàn flame; ādīpta 眼極熾焰
136 22 to leave; to depart; to go away; to part 離生住滅故
137 22 a mythical bird 離生住滅故
138 22 li; one of the eight divinatory trigrams 離生住滅故
139 22 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離生住滅故
140 22 chī a dragon with horns not yet grown 離生住滅故
141 22 a mountain ash 離生住滅故
142 22 vanilla; a vanilla-like herb 離生住滅故
143 22 to be scattered; to be separated 離生住滅故
144 22 to cut off 離生住滅故
145 22 to violate; to be contrary to 離生住滅故
146 22 to be distant from 離生住滅故
147 22 two 離生住滅故
148 22 to array; to align 離生住滅故
149 22 to pass through; to experience 離生住滅故
150 22 transcendence 離生住滅故
151 22 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離生住滅故
152 22 in; at 於彼一切所欲法中而生愛著
153 22 in; at 於彼一切所欲法中而生愛著
154 22 in; at; to; from 於彼一切所欲法中而生愛著
155 22 to go; to 於彼一切所欲法中而生愛著
156 22 to rely on; to depend on 於彼一切所欲法中而生愛著
157 22 to go to; to arrive at 於彼一切所欲法中而生愛著
158 22 from 於彼一切所欲法中而生愛著
159 22 give 於彼一切所欲法中而生愛著
160 22 oppposing 於彼一切所欲法中而生愛著
161 22 and 於彼一切所欲法中而生愛著
162 22 compared to 於彼一切所欲法中而生愛著
163 22 by 於彼一切所欲法中而生愛著
164 22 and; as well as 於彼一切所欲法中而生愛著
165 22 for 於彼一切所欲法中而生愛著
166 22 Yu 於彼一切所欲法中而生愛著
167 22 a crow 於彼一切所欲法中而生愛著
168 22 whew; wow 於彼一切所欲法中而生愛著
169 22 near to; antike 於彼一切所欲法中而生愛著
170 21 ruò to seem; to be like; as 若如是學即得戒蘊具足
171 21 ruò seemingly 若如是學即得戒蘊具足
172 21 ruò if 若如是學即得戒蘊具足
173 21 ruò you 若如是學即得戒蘊具足
174 21 ruò this; that 若如是學即得戒蘊具足
175 21 ruò and; or 若如是學即得戒蘊具足
176 21 ruò as for; pertaining to 若如是學即得戒蘊具足
177 21 pomegranite 若如是學即得戒蘊具足
178 21 ruò to choose 若如是學即得戒蘊具足
179 21 ruò to agree; to accord with; to conform to 若如是學即得戒蘊具足
180 21 ruò thus 若如是學即得戒蘊具足
181 21 ruò pollia 若如是學即得戒蘊具足
182 21 ruò Ruo 若如是學即得戒蘊具足
183 21 ruò only then 若如是學即得戒蘊具足
184 21 ja 若如是學即得戒蘊具足
185 21 jñā 若如是學即得戒蘊具足
186 21 ruò if; yadi 若如是學即得戒蘊具足
187 18 also; too 眼無依止亦無造作
188 18 but 眼無依止亦無造作
189 18 this; he; she 眼無依止亦無造作
190 18 although; even though 眼無依止亦無造作
191 18 already 眼無依止亦無造作
192 18 particle with no meaning 眼無依止亦無造作
193 18 Yi 眼無依止亦無造作
194 18 wèi to call 謂眼
195 18 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂眼
196 18 wèi to speak to; to address 謂眼
197 18 wèi to treat as; to regard as 謂眼
198 18 wèi introducing a condition situation 謂眼
199 18 wèi to speak to; to address 謂眼
200 18 wèi to think 謂眼
201 18 wèi for; is to be 謂眼
202 18 wèi to make; to cause 謂眼
203 18 wèi and 謂眼
204 18 wèi principle; reason 謂眼
205 18 wèi Wei 謂眼
206 18 wèi which; what; yad 謂眼
207 18 wèi to say; iti 謂眼
208 18 such as; for example; for instance 此眼如聚沫
209 18 if 此眼如聚沫
210 18 in accordance with 此眼如聚沫
211 18 to be appropriate; should; with regard to 此眼如聚沫
212 18 this 此眼如聚沫
213 18 it is so; it is thus; can be compared with 此眼如聚沫
214 18 to go to 此眼如聚沫
215 18 to meet 此眼如聚沫
216 18 to appear; to seem; to be like 此眼如聚沫
217 18 at least as good as 此眼如聚沫
218 18 and 此眼如聚沫
219 18 or 此眼如聚沫
220 18 but 此眼如聚沫
221 18 then 此眼如聚沫
222 18 naturally 此眼如聚沫
223 18 expresses a question or doubt 此眼如聚沫
224 18 you 此眼如聚沫
225 18 the second lunar month 此眼如聚沫
226 18 in; at 此眼如聚沫
227 18 Ru 此眼如聚沫
228 18 Thus 此眼如聚沫
229 18 thus; tathā 此眼如聚沫
230 18 like; iva 此眼如聚沫
231 18 suchness; tathatā 此眼如聚沫
232 17 解脫 jiětuō to liberate; to free 若無捨即解脫
233 17 解脫 jiětuō liberation 若無捨即解脫
234 17 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 若無捨即解脫
235 17 shēng to be born; to give birth 於彼一切所欲法中而生愛著
236 17 shēng to live 於彼一切所欲法中而生愛著
237 17 shēng raw 於彼一切所欲法中而生愛著
238 17 shēng a student 於彼一切所欲法中而生愛著
239 17 shēng life 於彼一切所欲法中而生愛著
240 17 shēng to produce; to give rise 於彼一切所欲法中而生愛著
241 17 shēng alive 於彼一切所欲法中而生愛著
242 17 shēng a lifetime 於彼一切所欲法中而生愛著
243 17 shēng to initiate; to become 於彼一切所欲法中而生愛著
244 17 shēng to grow 於彼一切所欲法中而生愛著
245 17 shēng unfamiliar 於彼一切所欲法中而生愛著
246 17 shēng not experienced 於彼一切所欲法中而生愛著
247 17 shēng hard; stiff; strong 於彼一切所欲法中而生愛著
248 17 shēng very; extremely 於彼一切所欲法中而生愛著
249 17 shēng having academic or professional knowledge 於彼一切所欲法中而生愛著
250 17 shēng a male role in traditional theatre 於彼一切所欲法中而生愛著
251 17 shēng gender 於彼一切所欲法中而生愛著
252 17 shēng to develop; to grow 於彼一切所欲法中而生愛著
253 17 shēng to set up 於彼一切所欲法中而生愛著
254 17 shēng a prostitute 於彼一切所欲法中而生愛著
255 17 shēng a captive 於彼一切所欲法中而生愛著
256 17 shēng a gentleman 於彼一切所欲法中而生愛著
257 17 shēng Kangxi radical 100 於彼一切所欲法中而生愛著
258 17 shēng unripe 於彼一切所欲法中而生愛著
259 17 shēng nature 於彼一切所欲法中而生愛著
260 17 shēng to inherit; to succeed 於彼一切所欲法中而生愛著
261 17 shēng destiny 於彼一切所欲法中而生愛著
262 17 shēng birth 於彼一切所欲法中而生愛著
263 17 shēng arise; produce; utpad 於彼一切所欲法中而生愛著
264 16 wèi for; to 為虛妄見
265 16 wèi because of 為虛妄見
266 16 wéi to act as; to serve 為虛妄見
267 16 wéi to change into; to become 為虛妄見
268 16 wéi to be; is 為虛妄見
269 16 wéi to do 為虛妄見
270 16 wèi for 為虛妄見
271 16 wèi because of; for; to 為虛妄見
272 16 wèi to 為虛妄見
273 16 wéi in a passive construction 為虛妄見
274 16 wéi forming a rehetorical question 為虛妄見
275 16 wéi forming an adverb 為虛妄見
276 16 wéi to add emphasis 為虛妄見
277 16 wèi to support; to help 為虛妄見
278 16 wéi to govern 為虛妄見
279 16 wèi to be; bhū 為虛妄見
280 15 idea 耳鼻舌身意亦復如是
281 15 Italy (abbreviation) 耳鼻舌身意亦復如是
282 15 a wish; a desire; intention 耳鼻舌身意亦復如是
283 15 mood; feeling 耳鼻舌身意亦復如是
284 15 will; willpower; determination 耳鼻舌身意亦復如是
285 15 bearing; spirit 耳鼻舌身意亦復如是
286 15 to think of; to long for; to miss 耳鼻舌身意亦復如是
287 15 to anticipate; to expect 耳鼻舌身意亦復如是
288 15 to doubt; to suspect 耳鼻舌身意亦復如是
289 15 meaning 耳鼻舌身意亦復如是
290 15 a suggestion; a hint 耳鼻舌身意亦復如是
291 15 an understanding; a point of view 耳鼻舌身意亦復如是
292 15 or 耳鼻舌身意亦復如是
293 15 Yi 耳鼻舌身意亦復如是
294 15 manas; mind; mentation 耳鼻舌身意亦復如是
295 15 that; those 總略乃至彼一切法應如是知
296 15 another; the other 總略乃至彼一切法應如是知
297 15 that; tad 總略乃至彼一切法應如是知
298 14 dāng to be; to act as; to serve as 汝等當知
299 14 dāng at or in the very same; be apposite 汝等當知
300 14 dāng dang (sound of a bell) 汝等當知
301 14 dāng to face 汝等當知
302 14 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 汝等當知
303 14 dāng to manage; to host 汝等當知
304 14 dāng should 汝等當知
305 14 dāng to treat; to regard as 汝等當知
306 14 dǎng to think 汝等當知
307 14 dàng suitable; correspond to 汝等當知
308 14 dǎng to be equal 汝等當知
309 14 dàng that 汝等當知
310 14 dāng an end; top 汝等當知
311 14 dàng clang; jingle 汝等當知
312 14 dāng to judge 汝等當知
313 14 dǎng to bear on one's shoulder 汝等當知
314 14 dàng the same 汝等當知
315 14 dàng to pawn 汝等當知
316 14 dàng to fail [an exam] 汝等當知
317 14 dàng a trap 汝等當知
318 14 dàng a pawned item 汝等當知
319 14 dāng will be; bhaviṣyati 汝等當知
320 14 zhōng middle 於彼一切所欲法中而生愛著
321 14 zhōng medium; medium sized 於彼一切所欲法中而生愛著
322 14 zhōng China 於彼一切所欲法中而生愛著
323 14 zhòng to hit the mark 於彼一切所欲法中而生愛著
324 14 zhōng in; amongst 於彼一切所欲法中而生愛著
325 14 zhōng midday 於彼一切所欲法中而生愛著
326 14 zhōng inside 於彼一切所欲法中而生愛著
327 14 zhōng during 於彼一切所欲法中而生愛著
328 14 zhōng Zhong 於彼一切所欲法中而生愛著
329 14 zhōng intermediary 於彼一切所欲法中而生愛著
330 14 zhōng half 於彼一切所欲法中而生愛著
331 14 zhōng just right; suitably 於彼一切所欲法中而生愛著
332 14 zhōng while 於彼一切所欲法中而生愛著
333 14 zhòng to reach; to attain 於彼一切所欲法中而生愛著
334 14 zhòng to suffer; to infect 於彼一切所欲法中而生愛著
335 14 zhòng to obtain 於彼一切所欲法中而生愛著
336 14 zhòng to pass an exam 於彼一切所欲法中而生愛著
337 14 zhōng middle 於彼一切所欲法中而生愛著
338 13 一切法 yīqiē fǎ all phenomena 一切法無觀無不觀
339 13 一切法 yīqiē fǎ all dharmas; all things; sarvadharma 一切法無觀無不觀
340 13 yòu again; also 又諸長者
341 13 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又諸長者
342 13 yòu Kangxi radical 29 又諸長者
343 13 yòu and 又諸長者
344 13 yòu furthermore 又諸長者
345 13 yòu in addition 又諸長者
346 13 yòu but 又諸長者
347 13 yòu again; also; moreover; punar 又諸長者
348 12 zhì wisdom; knowledge; understanding 無智故離涅盤
349 12 zhì care; prudence 無智故離涅盤
350 12 zhì Zhi 無智故離涅盤
351 12 zhì spiritual insight; gnosis 無智故離涅盤
352 12 zhì clever 無智故離涅盤
353 12 zhì Wisdom 無智故離涅盤
354 12 zhì jnana; knowing 無智故離涅盤
355 11 ér and; as well as; but (not); yet (not) 無常無強而不究竟
356 11 ér Kangxi radical 126 無常無強而不究竟
357 11 ér you 無常無強而不究竟
358 11 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 無常無強而不究竟
359 11 ér right away; then 無常無強而不究竟
360 11 ér but; yet; however; while; nevertheless 無常無強而不究竟
361 11 ér if; in case; in the event that 無常無強而不究竟
362 11 ér therefore; as a result; thus 無常無強而不究竟
363 11 ér how can it be that? 無常無強而不究竟
364 11 ér so as to 無常無強而不究竟
365 11 ér only then 無常無強而不究竟
366 11 ér as if; to seem like 無常無強而不究竟
367 11 néng can; able 無常無強而不究竟
368 11 ér whiskers on the cheeks; sideburns 無常無強而不究竟
369 11 ér me 無常無強而不究竟
370 11 ér to arrive; up to 無常無強而不究竟
371 11 ér possessive 無常無強而不究竟
372 11 ér and; ca 無常無強而不究竟
373 11 děng et cetera; and so on 譯經三藏朝散大夫試光祿卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉
374 11 děng to wait 譯經三藏朝散大夫試光祿卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉
375 11 děng degree; kind 譯經三藏朝散大夫試光祿卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉
376 11 děng plural 譯經三藏朝散大夫試光祿卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉
377 11 děng to be equal 譯經三藏朝散大夫試光祿卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉
378 11 děng degree; level 譯經三藏朝散大夫試光祿卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉
379 11 děng to compare 譯經三藏朝散大夫試光祿卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉
380 11 děng same; equal; sama 譯經三藏朝散大夫試光祿卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉
381 11 shēn human body; torso 耳鼻舌身意亦復如是
382 11 shēn Kangxi radical 158 耳鼻舌身意亦復如是
383 11 shēn measure word for clothes 耳鼻舌身意亦復如是
384 11 shēn self 耳鼻舌身意亦復如是
385 11 shēn life 耳鼻舌身意亦復如是
386 11 shēn an object 耳鼻舌身意亦復如是
387 11 shēn a lifetime 耳鼻舌身意亦復如是
388 11 shēn personally 耳鼻舌身意亦復如是
389 11 shēn moral character 耳鼻舌身意亦復如是
390 11 shēn status; identity; position 耳鼻舌身意亦復如是
391 11 shēn pregnancy 耳鼻舌身意亦復如是
392 11 juān India 耳鼻舌身意亦復如是
393 11 shēn body; kāya 耳鼻舌身意亦復如是
394 10 ěr ear 耳鼻舌身意亦復如是
395 10 ěr Kangxi radical 128 耳鼻舌身意亦復如是
396 10 ěr and that is all 耳鼻舌身意亦復如是
397 10 ěr an ear-shaped object 耳鼻舌身意亦復如是
398 10 ěr on both sides 耳鼻舌身意亦復如是
399 10 ěr a vessel handle 耳鼻舌身意亦復如是
400 10 ěr ear; śrotra 耳鼻舌身意亦復如是
401 10 shé tongue 耳鼻舌身意亦復如是
402 10 shé Kangxi radical 135 耳鼻舌身意亦復如是
403 10 shé a tongue-shaped object 耳鼻舌身意亦復如是
404 10 shé tongue; jihva 耳鼻舌身意亦復如是
405 10 nose 耳鼻舌身意亦復如是
406 10 Kangxi radical 209 耳鼻舌身意亦復如是
407 10 to smell 耳鼻舌身意亦復如是
408 10 a grommet; an eyelet 耳鼻舌身意亦復如是
409 10 to make a hole in an animal's nose 耳鼻舌身意亦復如是
410 10 a handle 耳鼻舌身意亦復如是
411 10 cape; promontory 耳鼻舌身意亦復如是
412 10 first 耳鼻舌身意亦復如是
413 10 nose; ghrāṇa 耳鼻舌身意亦復如是
414 10 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 眼者四大所造
415 10 zhě that 眼者四大所造
416 10 zhě nominalizing function word 眼者四大所造
417 10 zhě used to mark a definition 眼者四大所造
418 10 zhě used to mark a pause 眼者四大所造
419 10 zhě topic marker; that; it 眼者四大所造
420 10 zhuó according to 眼者四大所造
421 10 zhě ca 眼者四大所造
422 10 zhī to know 汝等當知
423 10 zhī to comprehend 汝等當知
424 10 zhī to inform; to tell 汝等當知
425 10 zhī to administer 汝等當知
426 10 zhī to distinguish; to discern; to recognize 汝等當知
427 10 zhī to be close friends 汝等當知
428 10 zhī to feel; to sense; to perceive 汝等當知
429 10 zhī to receive; to entertain 汝等當知
430 10 zhī knowledge 汝等當知
431 10 zhī consciousness; perception 汝等當知
432 10 zhī a close friend 汝等當知
433 10 zhì wisdom 汝等當知
434 10 zhì Zhi 汝等當知
435 10 zhī to appreciate 汝等當知
436 10 zhī to make known 汝等當知
437 10 zhī to have control over 汝等當知
438 10 zhī to expect; to foresee 汝等當知
439 10 zhī Understanding 汝等當知
440 10 zhī know; jña 汝等當知
441 9 jiē all; each and every; in all cases 皆得出離
442 9 jiē same; equally 皆得出離
443 9 jiē all; sarva 皆得出離
444 9 I; me; my 若我無分別即無取捨
445 9 self 若我無分別即無取捨
446 9 we; our 若我無分別即無取捨
447 9 [my] dear 若我無分別即無取捨
448 9 Wo 若我無分別即無取捨
449 9 self; atman; attan 若我無分別即無取捨
450 9 ga 若我無分別即無取捨
451 9 I; aham 若我無分別即無取捨
452 9 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說伽陀曰
453 9 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說伽陀曰
454 9 shuì to persuade 說伽陀曰
455 9 shuō to teach; to recite; to explain 說伽陀曰
456 9 shuō a doctrine; a theory 說伽陀曰
457 9 shuō to claim; to assert 說伽陀曰
458 9 shuō allocution 說伽陀曰
459 9 shuō to criticize; to scold 說伽陀曰
460 9 shuō to indicate; to refer to 說伽陀曰
461 9 shuō speach; vāda 說伽陀曰
462 9 shuō to speak; bhāṣate 說伽陀曰
463 9 shuō to instruct 說伽陀曰
464 9 yǒu is; are; to exist 識法有故而生取
465 9 yǒu to have; to possess 識法有故而生取
466 9 yǒu indicates an estimate 識法有故而生取
467 9 yǒu indicates a large quantity 識法有故而生取
468 9 yǒu indicates an affirmative response 識法有故而生取
469 9 yǒu a certain; used before a person, time, or place 識法有故而生取
470 9 yǒu used to compare two things 識法有故而生取
471 9 yǒu used in a polite formula before certain verbs 識法有故而生取
472 9 yǒu used before the names of dynasties 識法有故而生取
473 9 yǒu a certain thing; what exists 識法有故而生取
474 9 yǒu multiple of ten and ... 識法有故而生取
475 9 yǒu abundant 識法有故而生取
476 9 yǒu purposeful 識法有故而生取
477 9 yǒu You 識法有故而生取
478 9 yǒu 1. existence; 2. becoming 識法有故而生取
479 9 yǒu becoming; bhava 識法有故而生取
480 9 nǎo to be angry; to hate 多苦多惱眾病所集
481 9 nǎo to provoke; to tease 多苦多惱眾病所集
482 9 nǎo disturbed; troubled; dejected 多苦多惱眾病所集
483 9 nǎo distressing; viheṭhana 多苦多惱眾病所集
484 8 yīng should; ought 是等諸法應如是學
485 8 yìng to answer; to respond 是等諸法應如是學
486 8 yìng to confirm; to verify 是等諸法應如是學
487 8 yīng soon; immediately 是等諸法應如是學
488 8 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 是等諸法應如是學
489 8 yìng to accept 是等諸法應如是學
490 8 yīng or; either 是等諸法應如是學
491 8 yìng to permit; to allow 是等諸法應如是學
492 8 yìng to echo 是等諸法應如是學
493 8 yìng to handle; to deal with 是等諸法應如是學
494 8 yìng Ying 是等諸法應如是學
495 8 yīng suitable; yukta 是等諸法應如是學
496 8 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 若執眼從緣成
497 8 zhí a post; a position; a job 若執眼從緣成
498 8 zhí to grasp; to hold 若執眼從緣成
499 8 zhí to govern; to administer; to be in charge of 若執眼從緣成
500 8 zhí to arrest; to capture 若執眼從緣成

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
zhū all; many; sarva
yǎn eye; cakṣus
so; just so; eva
长者 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder
clinging; grasping; upādāna
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
therefore; tasmāt
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
当归 當歸 100 Angelica sinensis
大乘菩萨藏正法经 大乘菩薩藏正法經 100 Bodhisattva Teachings; Dasheng Pusa Cang Zhengfa Jing
法常 102 Damei Fachang
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
涅盘 涅盤 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
人大 114 National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
惟净 惟淨 119 Wei Jing
贤护 賢護 120 Bhadrapāla
有若 121 You Ruo
证圣 證聖 122 Zheng Sheng reign

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 141.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱着 愛著 195 attachment to desire
白佛 98 to address the Buddha
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不离过 不離過 98 an error because the statement of separation is absent
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
成身 成身 99 habitation; samāśraya
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
此等 99 they; eṣā
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二种 二種 195 two kinds
法尘 法塵 102 dharmas; dharma sense objects
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
风界 風界 102 wind; wind element; wind realm
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
火界 104 fire; realm of fire; element of fire
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
伽陀 106 gatha; verse
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
戒蕴 戒蘊 106 aggregate of morality; śīlaskandha
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
卷第四 106 scroll 4
聚沫 106 foam; phena
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
空法 107 to regard all things as empty
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
了知 108 to understand clearly
六界 108 six elements; six realms
品第一 112 Chapter One
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
清净心 清淨心 113 pure mind
勤求 113 to diligently seek
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
取着 取著 113 grasping; attachment
人执 人執 114 grasphing to the concept of a permanent person
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如理 114 principle of suchness
如梦 如夢 114 like in a dream
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
色尘 色塵 115 sight; sight sense objects
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色境 115 the visible realm
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
色蕴 色蘊 115 the aggregate of form; rūpaskandha
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善利 115 great benefit
烧然 燒然 115 to incinerate
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
生住灭 生住滅 115
  1. arising, duration, and cessation
  2. arising, duration, and cessation
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生起 115 cause; arising
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十二处 十二處 115 ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
识蕴 識蘊 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
十八界 115 eighteen realms
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
受蕴 受蘊 115 aggregate of sensation; vedanā
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
水界 115 water; water realm; water element
死苦 115 death
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
我空 119 empty of a permanent ego; empty of self
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无得 無得 119 Non-Attainment
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无实 無實 119 not ultimately real
无寿 無壽 119 no life
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无余依 無餘依 119 without remainder
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无染 無染 119 undefiled
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
想蕴 想蘊 120 perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
心开意解 心開意解 120 All Queries Resolved and Knots Untangled
信施 120 trust in charity
性空 120 inherently empty; empty in nature
行蕴 行蘊 120 the aggregate of volition
眼根 121 the faculty of sight
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业因 業因 121 karmic conditions
译经 譯經 121 to translate the scriptures
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
应知 應知 121 should be known
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切皆成 121 all will attain [Buddhahood]
一切苦 121 all difficulty
一切有为 一切有為 121 all conditioned phenomena
异生 異生 121 an ordinary person
意识界 意識界 121 realm of consciousness
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
欲法 121 with desire
欲生 121 arising from desire
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
缘成 緣成 121 produced by conditions
圆成 圓成 121 complete perfection
缘法 緣法 121 causes and conditions
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
自赞毁他 自讚毀他 122 praising slander of others
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme