Glossary and Vocabulary for Bodhisattva Teachings (Dasheng Pusa Cang Zhengfa Jing) 佛說大乘菩薩藏正法經, Scroll 29
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 78 | 於 | yú | to go; to | 於彼劍林橋道 |
| 2 | 78 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於彼劍林橋道 |
| 3 | 78 | 於 | yú | Yu | 於彼劍林橋道 |
| 4 | 78 | 於 | wū | a crow | 於彼劍林橋道 |
| 5 | 36 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 復次舍利子 |
| 6 | 29 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時淨持 |
| 7 | 29 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時淨持 |
| 8 | 29 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時淨持 |
| 9 | 29 | 時 | shí | fashionable | 時淨持 |
| 10 | 29 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時淨持 |
| 11 | 29 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時淨持 |
| 12 | 29 | 時 | shí | tense | 時淨持 |
| 13 | 29 | 時 | shí | particular; special | 時淨持 |
| 14 | 29 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時淨持 |
| 15 | 29 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時淨持 |
| 16 | 29 | 時 | shí | time [abstract] | 時淨持 |
| 17 | 29 | 時 | shí | seasonal | 時淨持 |
| 18 | 29 | 時 | shí | to wait upon | 時淨持 |
| 19 | 29 | 時 | shí | hour | 時淨持 |
| 20 | 29 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時淨持 |
| 21 | 29 | 時 | shí | Shi | 時淨持 |
| 22 | 29 | 時 | shí | a present; currentlt | 時淨持 |
| 23 | 29 | 時 | shí | time; kāla | 時淨持 |
| 24 | 29 | 時 | shí | at that time; samaya | 時淨持 |
| 25 | 26 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 為利有情求出家 |
| 26 | 26 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 為利有情求出家 |
| 27 | 26 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 為利有情求出家 |
| 28 | 26 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 為利有情求出家 |
| 29 | 26 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 為利有情求出家 |
| 30 | 25 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 是時勝高如來化行已畢入般涅盤 |
| 31 | 25 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 是時勝高如來化行已畢入般涅盤 |
| 32 | 25 | 已 | yǐ | to complete | 是時勝高如來化行已畢入般涅盤 |
| 33 | 25 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 是時勝高如來化行已畢入般涅盤 |
| 34 | 25 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 是時勝高如來化行已畢入般涅盤 |
| 35 | 25 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 是時勝高如來化行已畢入般涅盤 |
| 36 | 25 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 又諸天子於虛空中讚如是言 |
| 37 | 25 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而復下生閻浮提中 |
| 38 | 25 | 而 | ér | as if; to seem like | 而復下生閻浮提中 |
| 39 | 25 | 而 | néng | can; able | 而復下生閻浮提中 |
| 40 | 25 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而復下生閻浮提中 |
| 41 | 25 | 而 | ér | to arrive; up to | 而復下生閻浮提中 |
| 42 | 24 | 如來 | rúlái | Tathagata | 是時勝高如來化行已畢入般涅盤 |
| 43 | 24 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 是時勝高如來化行已畢入般涅盤 |
| 44 | 24 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 是時勝高如來化行已畢入般涅盤 |
| 45 | 22 | 復 | fù | to go back; to return | 復來詣彼勝高如來 |
| 46 | 22 | 復 | fù | to resume; to restart | 復來詣彼勝高如來 |
| 47 | 22 | 復 | fù | to do in detail | 復來詣彼勝高如來 |
| 48 | 22 | 復 | fù | to restore | 復來詣彼勝高如來 |
| 49 | 22 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復來詣彼勝高如來 |
| 50 | 22 | 復 | fù | Fu; Return | 復來詣彼勝高如來 |
| 51 | 22 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復來詣彼勝高如來 |
| 52 | 22 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復來詣彼勝高如來 |
| 53 | 22 | 復 | fù | Fu | 復來詣彼勝高如來 |
| 54 | 22 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復來詣彼勝高如來 |
| 55 | 22 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復來詣彼勝高如來 |
| 56 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 亦於是時佛前住立如般涅盤 |
| 57 | 20 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 亦於是時佛前住立如般涅盤 |
| 58 | 20 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 亦於是時佛前住立如般涅盤 |
| 59 | 20 | 佛 | fó | a Buddhist text | 亦於是時佛前住立如般涅盤 |
| 60 | 20 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 亦於是時佛前住立如般涅盤 |
| 61 | 20 | 佛 | fó | Buddha | 亦於是時佛前住立如般涅盤 |
| 62 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 亦於是時佛前住立如般涅盤 |
| 63 | 20 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為利有情求出家 |
| 64 | 20 | 為 | wéi | to change into; to become | 為利有情求出家 |
| 65 | 20 | 為 | wéi | to be; is | 為利有情求出家 |
| 66 | 20 | 為 | wéi | to do | 為利有情求出家 |
| 67 | 20 | 為 | wèi | to support; to help | 為利有情求出家 |
| 68 | 20 | 為 | wéi | to govern | 為利有情求出家 |
| 69 | 20 | 為 | wèi | to be; bhū | 為利有情求出家 |
| 70 | 19 | 我 | wǒ | self | 我於往昔無量劫 |
| 71 | 19 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於往昔無量劫 |
| 72 | 19 | 我 | wǒ | Wo | 我於往昔無量劫 |
| 73 | 19 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於往昔無量劫 |
| 74 | 19 | 我 | wǒ | ga | 我於往昔無量劫 |
| 75 | 19 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 上生梵世 |
| 76 | 19 | 生 | shēng | to live | 上生梵世 |
| 77 | 19 | 生 | shēng | raw | 上生梵世 |
| 78 | 19 | 生 | shēng | a student | 上生梵世 |
| 79 | 19 | 生 | shēng | life | 上生梵世 |
| 80 | 19 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 上生梵世 |
| 81 | 19 | 生 | shēng | alive | 上生梵世 |
| 82 | 19 | 生 | shēng | a lifetime | 上生梵世 |
| 83 | 19 | 生 | shēng | to initiate; to become | 上生梵世 |
| 84 | 19 | 生 | shēng | to grow | 上生梵世 |
| 85 | 19 | 生 | shēng | unfamiliar | 上生梵世 |
| 86 | 19 | 生 | shēng | not experienced | 上生梵世 |
| 87 | 19 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 上生梵世 |
| 88 | 19 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 上生梵世 |
| 89 | 19 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 上生梵世 |
| 90 | 19 | 生 | shēng | gender | 上生梵世 |
| 91 | 19 | 生 | shēng | to develop; to grow | 上生梵世 |
| 92 | 19 | 生 | shēng | to set up | 上生梵世 |
| 93 | 19 | 生 | shēng | a prostitute | 上生梵世 |
| 94 | 19 | 生 | shēng | a captive | 上生梵世 |
| 95 | 19 | 生 | shēng | a gentleman | 上生梵世 |
| 96 | 19 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 上生梵世 |
| 97 | 19 | 生 | shēng | unripe | 上生梵世 |
| 98 | 19 | 生 | shēng | nature | 上生梵世 |
| 99 | 19 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 上生梵世 |
| 100 | 19 | 生 | shēng | destiny | 上生梵世 |
| 101 | 19 | 生 | shēng | birth | 上生梵世 |
| 102 | 19 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 上生梵世 |
| 103 | 18 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 是時菩薩說伽陀曰 |
| 104 | 18 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 是時菩薩說伽陀曰 |
| 105 | 18 | 說 | shuì | to persuade | 是時菩薩說伽陀曰 |
| 106 | 18 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 是時菩薩說伽陀曰 |
| 107 | 18 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 是時菩薩說伽陀曰 |
| 108 | 18 | 說 | shuō | to claim; to assert | 是時菩薩說伽陀曰 |
| 109 | 18 | 說 | shuō | allocution | 是時菩薩說伽陀曰 |
| 110 | 18 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 是時菩薩說伽陀曰 |
| 111 | 18 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 是時菩薩說伽陀曰 |
| 112 | 18 | 說 | shuō | speach; vāda | 是時菩薩說伽陀曰 |
| 113 | 18 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 是時菩薩說伽陀曰 |
| 114 | 18 | 說 | shuō | to instruct | 是時菩薩說伽陀曰 |
| 115 | 17 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 一切有情為三種病常所燒煮 |
| 116 | 17 | 病 | bìng | to be sick | 一切有情為三種病常所燒煮 |
| 117 | 17 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 一切有情為三種病常所燒煮 |
| 118 | 17 | 病 | bìng | to be disturbed about | 一切有情為三種病常所燒煮 |
| 119 | 17 | 病 | bìng | to suffer for | 一切有情為三種病常所燒煮 |
| 120 | 17 | 病 | bìng | to harm | 一切有情為三種病常所燒煮 |
| 121 | 17 | 病 | bìng | to worry | 一切有情為三種病常所燒煮 |
| 122 | 17 | 病 | bìng | to hate; to resent | 一切有情為三種病常所燒煮 |
| 123 | 17 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 一切有情為三種病常所燒煮 |
| 124 | 17 | 病 | bìng | withered | 一切有情為三種病常所燒煮 |
| 125 | 17 | 病 | bìng | exhausted | 一切有情為三種病常所燒煮 |
| 126 | 17 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 一切有情為三種病常所燒煮 |
| 127 | 16 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 淨住二菩薩摩訶薩皆悉不聽 |
| 128 | 16 | 悉 | xī | detailed | 淨住二菩薩摩訶薩皆悉不聽 |
| 129 | 16 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 淨住二菩薩摩訶薩皆悉不聽 |
| 130 | 16 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 淨住二菩薩摩訶薩皆悉不聽 |
| 131 | 16 | 悉 | xī | strongly | 淨住二菩薩摩訶薩皆悉不聽 |
| 132 | 16 | 悉 | xī | Xi | 淨住二菩薩摩訶薩皆悉不聽 |
| 133 | 16 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 淨住二菩薩摩訶薩皆悉不聽 |
| 134 | 16 | 中 | zhōng | middle | 又諸天子於虛空中讚如是言 |
| 135 | 16 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 又諸天子於虛空中讚如是言 |
| 136 | 16 | 中 | zhōng | China | 又諸天子於虛空中讚如是言 |
| 137 | 16 | 中 | zhòng | to hit the mark | 又諸天子於虛空中讚如是言 |
| 138 | 16 | 中 | zhōng | midday | 又諸天子於虛空中讚如是言 |
| 139 | 16 | 中 | zhōng | inside | 又諸天子於虛空中讚如是言 |
| 140 | 16 | 中 | zhōng | during | 又諸天子於虛空中讚如是言 |
| 141 | 16 | 中 | zhōng | Zhong | 又諸天子於虛空中讚如是言 |
| 142 | 16 | 中 | zhōng | intermediary | 又諸天子於虛空中讚如是言 |
| 143 | 16 | 中 | zhōng | half | 又諸天子於虛空中讚如是言 |
| 144 | 16 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 又諸天子於虛空中讚如是言 |
| 145 | 16 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 又諸天子於虛空中讚如是言 |
| 146 | 16 | 中 | zhòng | to obtain | 又諸天子於虛空中讚如是言 |
| 147 | 16 | 中 | zhòng | to pass an exam | 又諸天子於虛空中讚如是言 |
| 148 | 16 | 中 | zhōng | middle | 又諸天子於虛空中讚如是言 |
| 149 | 15 | 熱惱 | rènǎo | distressed; perturbed; troubled | 治諸有情此貪瞋癡諸熱惱病 |
| 150 | 15 | 行 | xíng | to walk | 時二菩薩勇猛精進行菩薩行 |
| 151 | 15 | 行 | xíng | capable; competent | 時二菩薩勇猛精進行菩薩行 |
| 152 | 15 | 行 | háng | profession | 時二菩薩勇猛精進行菩薩行 |
| 153 | 15 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 時二菩薩勇猛精進行菩薩行 |
| 154 | 15 | 行 | xíng | to travel | 時二菩薩勇猛精進行菩薩行 |
| 155 | 15 | 行 | xìng | actions; conduct | 時二菩薩勇猛精進行菩薩行 |
| 156 | 15 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 時二菩薩勇猛精進行菩薩行 |
| 157 | 15 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 時二菩薩勇猛精進行菩薩行 |
| 158 | 15 | 行 | háng | horizontal line | 時二菩薩勇猛精進行菩薩行 |
| 159 | 15 | 行 | héng | virtuous deeds | 時二菩薩勇猛精進行菩薩行 |
| 160 | 15 | 行 | hàng | a line of trees | 時二菩薩勇猛精進行菩薩行 |
| 161 | 15 | 行 | hàng | bold; steadfast | 時二菩薩勇猛精進行菩薩行 |
| 162 | 15 | 行 | xíng | to move | 時二菩薩勇猛精進行菩薩行 |
| 163 | 15 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 時二菩薩勇猛精進行菩薩行 |
| 164 | 15 | 行 | xíng | travel | 時二菩薩勇猛精進行菩薩行 |
| 165 | 15 | 行 | xíng | to circulate | 時二菩薩勇猛精進行菩薩行 |
| 166 | 15 | 行 | xíng | running script; running script | 時二菩薩勇猛精進行菩薩行 |
| 167 | 15 | 行 | xíng | temporary | 時二菩薩勇猛精進行菩薩行 |
| 168 | 15 | 行 | háng | rank; order | 時二菩薩勇猛精進行菩薩行 |
| 169 | 15 | 行 | háng | a business; a shop | 時二菩薩勇猛精進行菩薩行 |
| 170 | 15 | 行 | xíng | to depart; to leave | 時二菩薩勇猛精進行菩薩行 |
| 171 | 15 | 行 | xíng | to experience | 時二菩薩勇猛精進行菩薩行 |
| 172 | 15 | 行 | xíng | path; way | 時二菩薩勇猛精進行菩薩行 |
| 173 | 15 | 行 | xíng | xing; ballad | 時二菩薩勇猛精進行菩薩行 |
| 174 | 15 | 行 | xíng | 時二菩薩勇猛精進行菩薩行 | |
| 175 | 15 | 行 | xíng | Practice | 時二菩薩勇猛精進行菩薩行 |
| 176 | 15 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 時二菩薩勇猛精進行菩薩行 |
| 177 | 15 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 時二菩薩勇猛精進行菩薩行 |
| 178 | 14 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又諸天子於虛空中讚如是言 |
| 179 | 14 | 所 | suǒ | a few; various; some | 於菩薩所恐怖嬈惱 |
| 180 | 14 | 所 | suǒ | a place; a location | 於菩薩所恐怖嬈惱 |
| 181 | 14 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 於菩薩所恐怖嬈惱 |
| 182 | 14 | 所 | suǒ | an ordinal number | 於菩薩所恐怖嬈惱 |
| 183 | 14 | 所 | suǒ | meaning | 於菩薩所恐怖嬈惱 |
| 184 | 14 | 所 | suǒ | garrison | 於菩薩所恐怖嬈惱 |
| 185 | 14 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 於菩薩所恐怖嬈惱 |
| 186 | 14 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 爾時淨持菩薩摩訶薩 |
| 187 | 14 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 到已合掌恭敬住立一面 |
| 188 | 14 | 住 | zhù | to stop; to halt | 到已合掌恭敬住立一面 |
| 189 | 14 | 住 | zhù | to retain; to remain | 到已合掌恭敬住立一面 |
| 190 | 14 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 到已合掌恭敬住立一面 |
| 191 | 14 | 住 | zhù | verb complement | 到已合掌恭敬住立一面 |
| 192 | 14 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 到已合掌恭敬住立一面 |
| 193 | 14 | 言 | yán | to speak; to say; said | 又諸天子於虛空中讚如是言 |
| 194 | 14 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 又諸天子於虛空中讚如是言 |
| 195 | 14 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 又諸天子於虛空中讚如是言 |
| 196 | 14 | 言 | yán | phrase; sentence | 又諸天子於虛空中讚如是言 |
| 197 | 14 | 言 | yán | a word; a syllable | 又諸天子於虛空中讚如是言 |
| 198 | 14 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 又諸天子於虛空中讚如是言 |
| 199 | 14 | 言 | yán | to regard as | 又諸天子於虛空中讚如是言 |
| 200 | 14 | 言 | yán | to act as | 又諸天子於虛空中讚如是言 |
| 201 | 14 | 言 | yán | word; vacana | 又諸天子於虛空中讚如是言 |
| 202 | 14 | 言 | yán | speak; vad | 又諸天子於虛空中讚如是言 |
| 203 | 13 | 能 | néng | can; able | 悉能棄捨誓出家 |
| 204 | 13 | 能 | néng | ability; capacity | 悉能棄捨誓出家 |
| 205 | 13 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 悉能棄捨誓出家 |
| 206 | 13 | 能 | néng | energy | 悉能棄捨誓出家 |
| 207 | 13 | 能 | néng | function; use | 悉能棄捨誓出家 |
| 208 | 13 | 能 | néng | talent | 悉能棄捨誓出家 |
| 209 | 13 | 能 | néng | expert at | 悉能棄捨誓出家 |
| 210 | 13 | 能 | néng | to be in harmony | 悉能棄捨誓出家 |
| 211 | 13 | 能 | néng | to tend to; to care for | 悉能棄捨誓出家 |
| 212 | 13 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 悉能棄捨誓出家 |
| 213 | 13 | 能 | néng | to be able; śak | 悉能棄捨誓出家 |
| 214 | 13 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 悉能棄捨誓出家 |
| 215 | 12 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 於菩薩所恐怖嬈惱 |
| 216 | 12 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 於菩薩所恐怖嬈惱 |
| 217 | 12 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 於菩薩所恐怖嬈惱 |
| 218 | 12 | 及 | jí | to reach | 尊貴富饒及眷屬 |
| 219 | 12 | 及 | jí | to attain | 尊貴富饒及眷屬 |
| 220 | 12 | 及 | jí | to understand | 尊貴富饒及眷屬 |
| 221 | 12 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 尊貴富饒及眷屬 |
| 222 | 12 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 尊貴富饒及眷屬 |
| 223 | 12 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 尊貴富饒及眷屬 |
| 224 | 12 | 及 | jí | and; ca; api | 尊貴富饒及眷屬 |
| 225 | 11 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 彼二菩薩於無量世時已曾值遇百千諸佛親近供養 |
| 226 | 11 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 彼二菩薩於無量世時已曾值遇百千諸佛親近供養 |
| 227 | 11 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 彼二菩薩於無量世時已曾值遇百千諸佛親近供養 |
| 228 | 11 | 無量 | wúliàng | Atula | 彼二菩薩於無量世時已曾值遇百千諸佛親近供養 |
| 229 | 11 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 於四萬歲中旋繞禮拜作諸供養 |
| 230 | 11 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 於四萬歲中旋繞禮拜作諸供養 |
| 231 | 11 | 供養 | gòngyǎng | offering | 於四萬歲中旋繞禮拜作諸供養 |
| 232 | 11 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 於四萬歲中旋繞禮拜作諸供養 |
| 233 | 10 | 嫉妬 | jídù | to envy; to be jealous | 起嫉妬故 |
| 234 | 10 | 嫉妬 | jídù | jealousy | 起嫉妬故 |
| 235 | 10 | 嫉妬 | jídù | Jealousy | 起嫉妬故 |
| 236 | 10 | 大 | dà | big; huge; large | 彼諸天魔作大惡聲 |
| 237 | 10 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 彼諸天魔作大惡聲 |
| 238 | 10 | 大 | dà | great; major; important | 彼諸天魔作大惡聲 |
| 239 | 10 | 大 | dà | size | 彼諸天魔作大惡聲 |
| 240 | 10 | 大 | dà | old | 彼諸天魔作大惡聲 |
| 241 | 10 | 大 | dà | oldest; earliest | 彼諸天魔作大惡聲 |
| 242 | 10 | 大 | dà | adult | 彼諸天魔作大惡聲 |
| 243 | 10 | 大 | dài | an important person | 彼諸天魔作大惡聲 |
| 244 | 10 | 大 | dà | senior | 彼諸天魔作大惡聲 |
| 245 | 10 | 大 | dà | an element | 彼諸天魔作大惡聲 |
| 246 | 10 | 大 | dà | great; mahā | 彼諸天魔作大惡聲 |
| 247 | 10 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得宿命智 |
| 248 | 10 | 得 | děi | to want to; to need to | 得宿命智 |
| 249 | 10 | 得 | děi | must; ought to | 得宿命智 |
| 250 | 10 | 得 | dé | de | 得宿命智 |
| 251 | 10 | 得 | de | infix potential marker | 得宿命智 |
| 252 | 10 | 得 | dé | to result in | 得宿命智 |
| 253 | 10 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得宿命智 |
| 254 | 10 | 得 | dé | to be satisfied | 得宿命智 |
| 255 | 10 | 得 | dé | to be finished | 得宿命智 |
| 256 | 10 | 得 | děi | satisfying | 得宿命智 |
| 257 | 10 | 得 | dé | to contract | 得宿命智 |
| 258 | 10 | 得 | dé | to hear | 得宿命智 |
| 259 | 10 | 得 | dé | to have; there is | 得宿命智 |
| 260 | 10 | 得 | dé | marks time passed | 得宿命智 |
| 261 | 10 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得宿命智 |
| 262 | 10 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 精進為求菩提道 |
| 263 | 10 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 精進為求菩提道 |
| 264 | 10 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 精進為求菩提道 |
| 265 | 10 | 精進 | jīngjìn | diligence | 精進為求菩提道 |
| 266 | 10 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 精進為求菩提道 |
| 267 | 10 | 求 | qiú | to request | 為利有情求出家 |
| 268 | 10 | 求 | qiú | to seek; to look for | 為利有情求出家 |
| 269 | 10 | 求 | qiú | to implore | 為利有情求出家 |
| 270 | 10 | 求 | qiú | to aspire to | 為利有情求出家 |
| 271 | 10 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 為利有情求出家 |
| 272 | 10 | 求 | qiú | to attract | 為利有情求出家 |
| 273 | 10 | 求 | qiú | to bribe | 為利有情求出家 |
| 274 | 10 | 求 | qiú | Qiu | 為利有情求出家 |
| 275 | 10 | 求 | qiú | to demand | 為利有情求出家 |
| 276 | 10 | 求 | qiú | to end | 為利有情求出家 |
| 277 | 10 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 為利有情求出家 |
| 278 | 10 | 法 | fǎ | method; way | 是法速朽不可信 |
| 279 | 10 | 法 | fǎ | France | 是法速朽不可信 |
| 280 | 10 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 是法速朽不可信 |
| 281 | 10 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 是法速朽不可信 |
| 282 | 10 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 是法速朽不可信 |
| 283 | 10 | 法 | fǎ | an institution | 是法速朽不可信 |
| 284 | 10 | 法 | fǎ | to emulate | 是法速朽不可信 |
| 285 | 10 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 是法速朽不可信 |
| 286 | 10 | 法 | fǎ | punishment | 是法速朽不可信 |
| 287 | 10 | 法 | fǎ | Fa | 是法速朽不可信 |
| 288 | 10 | 法 | fǎ | a precedent | 是法速朽不可信 |
| 289 | 10 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 是法速朽不可信 |
| 290 | 10 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 是法速朽不可信 |
| 291 | 10 | 法 | fǎ | Dharma | 是法速朽不可信 |
| 292 | 10 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 是法速朽不可信 |
| 293 | 10 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 是法速朽不可信 |
| 294 | 10 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 是法速朽不可信 |
| 295 | 10 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 是法速朽不可信 |
| 296 | 9 | 三 | sān | three | 應知彼時有三種怖 |
| 297 | 9 | 三 | sān | third | 應知彼時有三種怖 |
| 298 | 9 | 三 | sān | more than two | 應知彼時有三種怖 |
| 299 | 9 | 三 | sān | very few | 應知彼時有三種怖 |
| 300 | 9 | 三 | sān | San | 應知彼時有三種怖 |
| 301 | 9 | 三 | sān | three; tri | 應知彼時有三種怖 |
| 302 | 9 | 三 | sān | sa | 應知彼時有三種怖 |
| 303 | 9 | 三 | sān | three kinds; trividha | 應知彼時有三種怖 |
| 304 | 9 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 為利有情求出家 |
| 305 | 9 | 出家 | chūjiā | to renounce | 為利有情求出家 |
| 306 | 9 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 為利有情求出家 |
| 307 | 9 | 作 | zuò | to do | 彼諸天魔作大惡聲 |
| 308 | 9 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 彼諸天魔作大惡聲 |
| 309 | 9 | 作 | zuò | to start | 彼諸天魔作大惡聲 |
| 310 | 9 | 作 | zuò | a writing; a work | 彼諸天魔作大惡聲 |
| 311 | 9 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 彼諸天魔作大惡聲 |
| 312 | 9 | 作 | zuō | to create; to make | 彼諸天魔作大惡聲 |
| 313 | 9 | 作 | zuō | a workshop | 彼諸天魔作大惡聲 |
| 314 | 9 | 作 | zuō | to write; to compose | 彼諸天魔作大惡聲 |
| 315 | 9 | 作 | zuò | to rise | 彼諸天魔作大惡聲 |
| 316 | 9 | 作 | zuò | to be aroused | 彼諸天魔作大惡聲 |
| 317 | 9 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 彼諸天魔作大惡聲 |
| 318 | 9 | 作 | zuò | to regard as | 彼諸天魔作大惡聲 |
| 319 | 9 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 彼諸天魔作大惡聲 |
| 320 | 9 | 道 | dào | way; road; path | 於彼劍林橋道 |
| 321 | 9 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 於彼劍林橋道 |
| 322 | 9 | 道 | dào | Tao; the Way | 於彼劍林橋道 |
| 323 | 9 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 於彼劍林橋道 |
| 324 | 9 | 道 | dào | to think | 於彼劍林橋道 |
| 325 | 9 | 道 | dào | circuit; a province | 於彼劍林橋道 |
| 326 | 9 | 道 | dào | a course; a channel | 於彼劍林橋道 |
| 327 | 9 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 於彼劍林橋道 |
| 328 | 9 | 道 | dào | a doctrine | 於彼劍林橋道 |
| 329 | 9 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 於彼劍林橋道 |
| 330 | 9 | 道 | dào | a skill | 於彼劍林橋道 |
| 331 | 9 | 道 | dào | a sect | 於彼劍林橋道 |
| 332 | 9 | 道 | dào | a line | 於彼劍林橋道 |
| 333 | 9 | 道 | dào | Way | 於彼劍林橋道 |
| 334 | 9 | 道 | dào | way; path; marga | 於彼劍林橋道 |
| 335 | 8 | 二 | èr | two | 淨住二菩薩摩訶薩皆悉不聽 |
| 336 | 8 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 淨住二菩薩摩訶薩皆悉不聽 |
| 337 | 8 | 二 | èr | second | 淨住二菩薩摩訶薩皆悉不聽 |
| 338 | 8 | 二 | èr | twice; double; di- | 淨住二菩薩摩訶薩皆悉不聽 |
| 339 | 8 | 二 | èr | more than one kind | 淨住二菩薩摩訶薩皆悉不聽 |
| 340 | 8 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 淨住二菩薩摩訶薩皆悉不聽 |
| 341 | 8 | 二 | èr | both; dvaya | 淨住二菩薩摩訶薩皆悉不聽 |
| 342 | 8 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 精進波羅蜜多品第九之五 |
| 343 | 8 | 多 | duó | many; much | 精進波羅蜜多品第九之五 |
| 344 | 8 | 多 | duō | more | 精進波羅蜜多品第九之五 |
| 345 | 8 | 多 | duō | excessive | 精進波羅蜜多品第九之五 |
| 346 | 8 | 多 | duō | abundant | 精進波羅蜜多品第九之五 |
| 347 | 8 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 精進波羅蜜多品第九之五 |
| 348 | 8 | 多 | duō | Duo | 精進波羅蜜多品第九之五 |
| 349 | 8 | 多 | duō | ta | 精進波羅蜜多品第九之五 |
| 350 | 8 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 若人求是菩提道 |
| 351 | 8 | 菩提 | pútí | bodhi | 若人求是菩提道 |
| 352 | 8 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 若人求是菩提道 |
| 353 | 8 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 三者見餘苾芻而生嫉妬 |
| 354 | 8 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 三者見餘苾芻而生嫉妬 |
| 355 | 8 | 三毒 | sān dú | three poisons; trivisa | 謂三毒病無時增長 |
| 356 | 8 | 涅盤 | nièpán | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 是時勝高如來化行已畢入般涅盤 |
| 357 | 8 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 358 | 8 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 359 | 8 | 療 | liáo | to be healed; to cured; to recover | 為大醫王救療一切有情三毒熱惱重病 |
| 360 | 8 | 療 | liáo | to rescue | 為大醫王救療一切有情三毒熱惱重病 |
| 361 | 8 | 療 | liáo | heal; praśamana | 為大醫王救療一切有情三毒熱惱重病 |
| 362 | 8 | 藥 | yào | a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy | 又復思惟彼三種病世間藥餌無能醫療 |
| 363 | 8 | 藥 | yào | a chemical | 又復思惟彼三種病世間藥餌無能醫療 |
| 364 | 8 | 藥 | yào | to cure | 又復思惟彼三種病世間藥餌無能醫療 |
| 365 | 8 | 藥 | yào | to poison | 又復思惟彼三種病世間藥餌無能醫療 |
| 366 | 8 | 藥 | yào | medicine; bhaiṣajya | 又復思惟彼三種病世間藥餌無能醫療 |
| 367 | 7 | 亦 | yì | Yi | 亦不經行心不隨順 |
| 368 | 7 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 是時勝高如來化行已畢入般涅盤 |
| 369 | 7 | 勝 | shèng | victory; success | 是時勝高如來化行已畢入般涅盤 |
| 370 | 7 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 是時勝高如來化行已畢入般涅盤 |
| 371 | 7 | 勝 | shèng | to surpass | 是時勝高如來化行已畢入般涅盤 |
| 372 | 7 | 勝 | shèng | triumphant | 是時勝高如來化行已畢入般涅盤 |
| 373 | 7 | 勝 | shèng | a scenic view | 是時勝高如來化行已畢入般涅盤 |
| 374 | 7 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 是時勝高如來化行已畢入般涅盤 |
| 375 | 7 | 勝 | shèng | Sheng | 是時勝高如來化行已畢入般涅盤 |
| 376 | 7 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 是時勝高如來化行已畢入般涅盤 |
| 377 | 7 | 勝 | shèng | superior; agra | 是時勝高如來化行已畢入般涅盤 |
| 378 | 7 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 於五欲樂猛熾然 |
| 379 | 7 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 於五欲樂猛熾然 |
| 380 | 7 | 樂 | lè | Le | 於五欲樂猛熾然 |
| 381 | 7 | 樂 | yuè | music | 於五欲樂猛熾然 |
| 382 | 7 | 樂 | yuè | a musical instrument | 於五欲樂猛熾然 |
| 383 | 7 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 於五欲樂猛熾然 |
| 384 | 7 | 樂 | yuè | a musician | 於五欲樂猛熾然 |
| 385 | 7 | 樂 | lè | joy; pleasure | 於五欲樂猛熾然 |
| 386 | 7 | 樂 | yuè | the Book of Music | 於五欲樂猛熾然 |
| 387 | 7 | 樂 | lào | Lao | 於五欲樂猛熾然 |
| 388 | 7 | 樂 | lè | to laugh | 於五欲樂猛熾然 |
| 389 | 7 | 樂 | lè | Joy | 於五欲樂猛熾然 |
| 390 | 7 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 於五欲樂猛熾然 |
| 391 | 7 | 俱胝 | jūzhī | koti; one hundred million; a very large number | 於俱胝劫修行梵行 |
| 392 | 7 | 俱胝 | jūzhī | Judi | 於俱胝劫修行梵行 |
| 393 | 7 | 發 | fà | hair | 發淨信心捨家出家 |
| 394 | 7 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 發淨信心捨家出家 |
| 395 | 7 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 發淨信心捨家出家 |
| 396 | 7 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 發淨信心捨家出家 |
| 397 | 7 | 發 | fā | to start out; to set off | 發淨信心捨家出家 |
| 398 | 7 | 發 | fā | to open | 發淨信心捨家出家 |
| 399 | 7 | 發 | fā | to requisition | 發淨信心捨家出家 |
| 400 | 7 | 發 | fā | to occur | 發淨信心捨家出家 |
| 401 | 7 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 發淨信心捨家出家 |
| 402 | 7 | 發 | fā | to express; to give vent | 發淨信心捨家出家 |
| 403 | 7 | 發 | fā | to excavate | 發淨信心捨家出家 |
| 404 | 7 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 發淨信心捨家出家 |
| 405 | 7 | 發 | fā | to get rich | 發淨信心捨家出家 |
| 406 | 7 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 發淨信心捨家出家 |
| 407 | 7 | 發 | fā | to sell | 發淨信心捨家出家 |
| 408 | 7 | 發 | fā | to shoot with a bow | 發淨信心捨家出家 |
| 409 | 7 | 發 | fā | to rise in revolt | 發淨信心捨家出家 |
| 410 | 7 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 發淨信心捨家出家 |
| 411 | 7 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 發淨信心捨家出家 |
| 412 | 7 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 發淨信心捨家出家 |
| 413 | 7 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 發淨信心捨家出家 |
| 414 | 7 | 發 | fā | to sing; to play | 發淨信心捨家出家 |
| 415 | 7 | 發 | fā | to feel; to sense | 發淨信心捨家出家 |
| 416 | 7 | 發 | fā | to act; to do | 發淨信心捨家出家 |
| 417 | 7 | 發 | fà | grass and moss | 發淨信心捨家出家 |
| 418 | 7 | 發 | fà | Fa | 發淨信心捨家出家 |
| 419 | 7 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 發淨信心捨家出家 |
| 420 | 7 | 發 | fā | hair; keśa | 發淨信心捨家出家 |
| 421 | 7 | 般 | bān | sort; kind; class | 是時勝高如來化行已畢入般涅盤 |
| 422 | 7 | 般 | bān | way; manner | 是時勝高如來化行已畢入般涅盤 |
| 423 | 7 | 般 | bān | to issue; to proclaim | 是時勝高如來化行已畢入般涅盤 |
| 424 | 7 | 般 | bō | bo | 是時勝高如來化行已畢入般涅盤 |
| 425 | 7 | 般 | bān | to move; to transfer; to return | 是時勝高如來化行已畢入般涅盤 |
| 426 | 7 | 般 | pán | round; backwards and forwards | 是時勝高如來化行已畢入般涅盤 |
| 427 | 7 | 般 | bān | Ban | 是時勝高如來化行已畢入般涅盤 |
| 428 | 7 | 般 | bān | of the same kind | 是時勝高如來化行已畢入般涅盤 |
| 429 | 7 | 般 | pán | to be joyful | 是時勝高如來化行已畢入般涅盤 |
| 430 | 7 | 般 | pán | Pan | 是時勝高如來化行已畢入般涅盤 |
| 431 | 7 | 般 | bō | wisdom; prajna | 是時勝高如來化行已畢入般涅盤 |
| 432 | 7 | 欲樂 | yù lè | the joy of the five desires | 尊貴富饒諸欲樂 |
| 433 | 7 | 親近 | qīnjìn | to get close to | 親近無上菩提道 |
| 434 | 7 | 親近 | qīnjìn | a favored minister | 親近無上菩提道 |
| 435 | 7 | 親近 | qīnjìn | Be Close To | 親近無上菩提道 |
| 436 | 7 | 親近 | qīnjìn | worship; bhajana | 親近無上菩提道 |
| 437 | 7 | 欲 | yù | desire | 正等覺欲令轉輪聖王生大覺悟 |
| 438 | 7 | 欲 | yù | to desire; to wish | 正等覺欲令轉輪聖王生大覺悟 |
| 439 | 7 | 欲 | yù | to desire; to intend | 正等覺欲令轉輪聖王生大覺悟 |
| 440 | 7 | 欲 | yù | lust | 正等覺欲令轉輪聖王生大覺悟 |
| 441 | 7 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 正等覺欲令轉輪聖王生大覺悟 |
| 442 | 7 | 之 | zhī | to go | 精進波羅蜜多品第九之五 |
| 443 | 7 | 之 | zhī | to arrive; to go | 精進波羅蜜多品第九之五 |
| 444 | 7 | 之 | zhī | is | 精進波羅蜜多品第九之五 |
| 445 | 7 | 之 | zhī | to use | 精進波羅蜜多品第九之五 |
| 446 | 7 | 之 | zhī | Zhi | 精進波羅蜜多品第九之五 |
| 447 | 7 | 之 | zhī | winding | 精進波羅蜜多品第九之五 |
| 448 | 6 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 是法速朽不可信 |
| 449 | 6 | 不可 | bù kě | improbable | 是法速朽不可信 |
| 450 | 6 | 今 | jīn | today; present; now | 我今覺悟諸欲樂 |
| 451 | 6 | 今 | jīn | Jin | 我今覺悟諸欲樂 |
| 452 | 6 | 今 | jīn | modern | 我今覺悟諸欲樂 |
| 453 | 6 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今覺悟諸欲樂 |
| 454 | 6 | 種 | zhǒng | kind; type | 應知彼時有三種怖 |
| 455 | 6 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 應知彼時有三種怖 |
| 456 | 6 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 應知彼時有三種怖 |
| 457 | 6 | 種 | zhǒng | seed; strain | 應知彼時有三種怖 |
| 458 | 6 | 種 | zhǒng | offspring | 應知彼時有三種怖 |
| 459 | 6 | 種 | zhǒng | breed | 應知彼時有三種怖 |
| 460 | 6 | 種 | zhǒng | race | 應知彼時有三種怖 |
| 461 | 6 | 種 | zhǒng | species | 應知彼時有三種怖 |
| 462 | 6 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 應知彼時有三種怖 |
| 463 | 6 | 種 | zhǒng | grit; guts | 應知彼時有三種怖 |
| 464 | 6 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 應知彼時有三種怖 |
| 465 | 6 | 最上 | zuìshàng | supreme | 希求最上大菩提 |
| 466 | 6 | 轉輪聖王 | zhuànlún Shèng wáng | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology | 彼時淨住菩薩於彼勇猛精進如來世時作轉輪聖王 |
| 467 | 6 | 人 | rén | person; people; a human being | 若人求是菩提道 |
| 468 | 6 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若人求是菩提道 |
| 469 | 6 | 人 | rén | a kind of person | 若人求是菩提道 |
| 470 | 6 | 人 | rén | everybody | 若人求是菩提道 |
| 471 | 6 | 人 | rén | adult | 若人求是菩提道 |
| 472 | 6 | 人 | rén | somebody; others | 若人求是菩提道 |
| 473 | 6 | 人 | rén | an upright person | 若人求是菩提道 |
| 474 | 6 | 人 | rén | person; manuṣya | 若人求是菩提道 |
| 475 | 6 | 見 | jiàn | to see | 空中諸天見彼如來般涅盤後 |
| 476 | 6 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 空中諸天見彼如來般涅盤後 |
| 477 | 6 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 空中諸天見彼如來般涅盤後 |
| 478 | 6 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 空中諸天見彼如來般涅盤後 |
| 479 | 6 | 見 | jiàn | to listen to | 空中諸天見彼如來般涅盤後 |
| 480 | 6 | 見 | jiàn | to meet | 空中諸天見彼如來般涅盤後 |
| 481 | 6 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 空中諸天見彼如來般涅盤後 |
| 482 | 6 | 見 | jiàn | let me; kindly | 空中諸天見彼如來般涅盤後 |
| 483 | 6 | 見 | jiàn | Jian | 空中諸天見彼如來般涅盤後 |
| 484 | 6 | 見 | xiàn | to appear | 空中諸天見彼如來般涅盤後 |
| 485 | 6 | 見 | xiàn | to introduce | 空中諸天見彼如來般涅盤後 |
| 486 | 6 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 空中諸天見彼如來般涅盤後 |
| 487 | 6 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 空中諸天見彼如來般涅盤後 |
| 488 | 6 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 當願常行不放逸 |
| 489 | 6 | 願 | yuàn | hope | 當願常行不放逸 |
| 490 | 6 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 當願常行不放逸 |
| 491 | 6 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 當願常行不放逸 |
| 492 | 6 | 願 | yuàn | a vow | 當願常行不放逸 |
| 493 | 6 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 當願常行不放逸 |
| 494 | 6 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 當願常行不放逸 |
| 495 | 6 | 願 | yuàn | to admire | 當願常行不放逸 |
| 496 | 6 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 當願常行不放逸 |
| 497 | 6 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 若於欲樂不遠離 |
| 498 | 6 | 離 | lí | a mythical bird | 若於欲樂不遠離 |
| 499 | 6 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 若於欲樂不遠離 |
| 500 | 6 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 若於欲樂不遠離 |
Frequencies of all Words
Top 925
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 78 | 於 | yú | in; at | 於彼劍林橋道 |
| 2 | 78 | 於 | yú | in; at | 於彼劍林橋道 |
| 3 | 78 | 於 | yú | in; at; to; from | 於彼劍林橋道 |
| 4 | 78 | 於 | yú | to go; to | 於彼劍林橋道 |
| 5 | 78 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於彼劍林橋道 |
| 6 | 78 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於彼劍林橋道 |
| 7 | 78 | 於 | yú | from | 於彼劍林橋道 |
| 8 | 78 | 於 | yú | give | 於彼劍林橋道 |
| 9 | 78 | 於 | yú | oppposing | 於彼劍林橋道 |
| 10 | 78 | 於 | yú | and | 於彼劍林橋道 |
| 11 | 78 | 於 | yú | compared to | 於彼劍林橋道 |
| 12 | 78 | 於 | yú | by | 於彼劍林橋道 |
| 13 | 78 | 於 | yú | and; as well as | 於彼劍林橋道 |
| 14 | 78 | 於 | yú | for | 於彼劍林橋道 |
| 15 | 78 | 於 | yú | Yu | 於彼劍林橋道 |
| 16 | 78 | 於 | wū | a crow | 於彼劍林橋道 |
| 17 | 78 | 於 | wū | whew; wow | 於彼劍林橋道 |
| 18 | 78 | 於 | yú | near to; antike | 於彼劍林橋道 |
| 19 | 53 | 彼 | bǐ | that; those | 於彼劍林橋道 |
| 20 | 53 | 彼 | bǐ | another; the other | 於彼劍林橋道 |
| 21 | 53 | 彼 | bǐ | that; tad | 於彼劍林橋道 |
| 22 | 51 | 諸 | zhū | all; many; various | 於四萬歲中旋繞禮拜作諸供養 |
| 23 | 51 | 諸 | zhū | Zhu | 於四萬歲中旋繞禮拜作諸供養 |
| 24 | 51 | 諸 | zhū | all; members of the class | 於四萬歲中旋繞禮拜作諸供養 |
| 25 | 51 | 諸 | zhū | interrogative particle | 於四萬歲中旋繞禮拜作諸供養 |
| 26 | 51 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 於四萬歲中旋繞禮拜作諸供養 |
| 27 | 51 | 諸 | zhū | of; in | 於四萬歲中旋繞禮拜作諸供養 |
| 28 | 51 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 於四萬歲中旋繞禮拜作諸供養 |
| 29 | 36 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 復次舍利子 |
| 30 | 29 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時淨持 |
| 31 | 29 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時淨持 |
| 32 | 29 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時淨持 |
| 33 | 29 | 時 | shí | at that time | 時淨持 |
| 34 | 29 | 時 | shí | fashionable | 時淨持 |
| 35 | 29 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時淨持 |
| 36 | 29 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時淨持 |
| 37 | 29 | 時 | shí | tense | 時淨持 |
| 38 | 29 | 時 | shí | particular; special | 時淨持 |
| 39 | 29 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時淨持 |
| 40 | 29 | 時 | shí | hour (measure word) | 時淨持 |
| 41 | 29 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時淨持 |
| 42 | 29 | 時 | shí | time [abstract] | 時淨持 |
| 43 | 29 | 時 | shí | seasonal | 時淨持 |
| 44 | 29 | 時 | shí | frequently; often | 時淨持 |
| 45 | 29 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時淨持 |
| 46 | 29 | 時 | shí | on time | 時淨持 |
| 47 | 29 | 時 | shí | this; that | 時淨持 |
| 48 | 29 | 時 | shí | to wait upon | 時淨持 |
| 49 | 29 | 時 | shí | hour | 時淨持 |
| 50 | 29 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時淨持 |
| 51 | 29 | 時 | shí | Shi | 時淨持 |
| 52 | 29 | 時 | shí | a present; currentlt | 時淨持 |
| 53 | 29 | 時 | shí | time; kāla | 時淨持 |
| 54 | 29 | 時 | shí | at that time; samaya | 時淨持 |
| 55 | 29 | 時 | shí | then; atha | 時淨持 |
| 56 | 26 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 為利有情求出家 |
| 57 | 26 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 為利有情求出家 |
| 58 | 26 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 為利有情求出家 |
| 59 | 26 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 為利有情求出家 |
| 60 | 26 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 為利有情求出家 |
| 61 | 25 | 已 | yǐ | already | 是時勝高如來化行已畢入般涅盤 |
| 62 | 25 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 是時勝高如來化行已畢入般涅盤 |
| 63 | 25 | 已 | yǐ | from | 是時勝高如來化行已畢入般涅盤 |
| 64 | 25 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 是時勝高如來化行已畢入般涅盤 |
| 65 | 25 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 是時勝高如來化行已畢入般涅盤 |
| 66 | 25 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 是時勝高如來化行已畢入般涅盤 |
| 67 | 25 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 是時勝高如來化行已畢入般涅盤 |
| 68 | 25 | 已 | yǐ | to complete | 是時勝高如來化行已畢入般涅盤 |
| 69 | 25 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 是時勝高如來化行已畢入般涅盤 |
| 70 | 25 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 是時勝高如來化行已畢入般涅盤 |
| 71 | 25 | 已 | yǐ | certainly | 是時勝高如來化行已畢入般涅盤 |
| 72 | 25 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 是時勝高如來化行已畢入般涅盤 |
| 73 | 25 | 已 | yǐ | this | 是時勝高如來化行已畢入般涅盤 |
| 74 | 25 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 是時勝高如來化行已畢入般涅盤 |
| 75 | 25 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 是時勝高如來化行已畢入般涅盤 |
| 76 | 25 | 如是 | rúshì | thus; so | 又諸天子於虛空中讚如是言 |
| 77 | 25 | 如是 | rúshì | thus, so | 又諸天子於虛空中讚如是言 |
| 78 | 25 | 如是 | rúshì | thus; evam | 又諸天子於虛空中讚如是言 |
| 79 | 25 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 又諸天子於虛空中讚如是言 |
| 80 | 25 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而復下生閻浮提中 |
| 81 | 25 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而復下生閻浮提中 |
| 82 | 25 | 而 | ér | you | 而復下生閻浮提中 |
| 83 | 25 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而復下生閻浮提中 |
| 84 | 25 | 而 | ér | right away; then | 而復下生閻浮提中 |
| 85 | 25 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而復下生閻浮提中 |
| 86 | 25 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而復下生閻浮提中 |
| 87 | 25 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而復下生閻浮提中 |
| 88 | 25 | 而 | ér | how can it be that? | 而復下生閻浮提中 |
| 89 | 25 | 而 | ér | so as to | 而復下生閻浮提中 |
| 90 | 25 | 而 | ér | only then | 而復下生閻浮提中 |
| 91 | 25 | 而 | ér | as if; to seem like | 而復下生閻浮提中 |
| 92 | 25 | 而 | néng | can; able | 而復下生閻浮提中 |
| 93 | 25 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而復下生閻浮提中 |
| 94 | 25 | 而 | ér | me | 而復下生閻浮提中 |
| 95 | 25 | 而 | ér | to arrive; up to | 而復下生閻浮提中 |
| 96 | 25 | 而 | ér | possessive | 而復下生閻浮提中 |
| 97 | 25 | 而 | ér | and; ca | 而復下生閻浮提中 |
| 98 | 24 | 如來 | rúlái | Tathagata | 是時勝高如來化行已畢入般涅盤 |
| 99 | 24 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 是時勝高如來化行已畢入般涅盤 |
| 100 | 24 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 是時勝高如來化行已畢入般涅盤 |
| 101 | 22 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復來詣彼勝高如來 |
| 102 | 22 | 復 | fù | to go back; to return | 復來詣彼勝高如來 |
| 103 | 22 | 復 | fù | to resume; to restart | 復來詣彼勝高如來 |
| 104 | 22 | 復 | fù | to do in detail | 復來詣彼勝高如來 |
| 105 | 22 | 復 | fù | to restore | 復來詣彼勝高如來 |
| 106 | 22 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復來詣彼勝高如來 |
| 107 | 22 | 復 | fù | after all; and then | 復來詣彼勝高如來 |
| 108 | 22 | 復 | fù | even if; although | 復來詣彼勝高如來 |
| 109 | 22 | 復 | fù | Fu; Return | 復來詣彼勝高如來 |
| 110 | 22 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復來詣彼勝高如來 |
| 111 | 22 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復來詣彼勝高如來 |
| 112 | 22 | 復 | fù | particle without meaing | 復來詣彼勝高如來 |
| 113 | 22 | 復 | fù | Fu | 復來詣彼勝高如來 |
| 114 | 22 | 復 | fù | repeated; again | 復來詣彼勝高如來 |
| 115 | 22 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復來詣彼勝高如來 |
| 116 | 22 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復來詣彼勝高如來 |
| 117 | 22 | 復 | fù | again; punar | 復來詣彼勝高如來 |
| 118 | 20 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 淨住二菩薩摩訶薩皆悉不聽 |
| 119 | 20 | 皆 | jiē | same; equally | 淨住二菩薩摩訶薩皆悉不聽 |
| 120 | 20 | 皆 | jiē | all; sarva | 淨住二菩薩摩訶薩皆悉不聽 |
| 121 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 亦於是時佛前住立如般涅盤 |
| 122 | 20 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 亦於是時佛前住立如般涅盤 |
| 123 | 20 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 亦於是時佛前住立如般涅盤 |
| 124 | 20 | 佛 | fó | a Buddhist text | 亦於是時佛前住立如般涅盤 |
| 125 | 20 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 亦於是時佛前住立如般涅盤 |
| 126 | 20 | 佛 | fó | Buddha | 亦於是時佛前住立如般涅盤 |
| 127 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 亦於是時佛前住立如般涅盤 |
| 128 | 20 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若人求是菩提道 |
| 129 | 20 | 若 | ruò | seemingly | 若人求是菩提道 |
| 130 | 20 | 若 | ruò | if | 若人求是菩提道 |
| 131 | 20 | 若 | ruò | you | 若人求是菩提道 |
| 132 | 20 | 若 | ruò | this; that | 若人求是菩提道 |
| 133 | 20 | 若 | ruò | and; or | 若人求是菩提道 |
| 134 | 20 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若人求是菩提道 |
| 135 | 20 | 若 | rě | pomegranite | 若人求是菩提道 |
| 136 | 20 | 若 | ruò | to choose | 若人求是菩提道 |
| 137 | 20 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若人求是菩提道 |
| 138 | 20 | 若 | ruò | thus | 若人求是菩提道 |
| 139 | 20 | 若 | ruò | pollia | 若人求是菩提道 |
| 140 | 20 | 若 | ruò | Ruo | 若人求是菩提道 |
| 141 | 20 | 若 | ruò | only then | 若人求是菩提道 |
| 142 | 20 | 若 | rě | ja | 若人求是菩提道 |
| 143 | 20 | 若 | rě | jñā | 若人求是菩提道 |
| 144 | 20 | 若 | ruò | if; yadi | 若人求是菩提道 |
| 145 | 20 | 為 | wèi | for; to | 為利有情求出家 |
| 146 | 20 | 為 | wèi | because of | 為利有情求出家 |
| 147 | 20 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為利有情求出家 |
| 148 | 20 | 為 | wéi | to change into; to become | 為利有情求出家 |
| 149 | 20 | 為 | wéi | to be; is | 為利有情求出家 |
| 150 | 20 | 為 | wéi | to do | 為利有情求出家 |
| 151 | 20 | 為 | wèi | for | 為利有情求出家 |
| 152 | 20 | 為 | wèi | because of; for; to | 為利有情求出家 |
| 153 | 20 | 為 | wèi | to | 為利有情求出家 |
| 154 | 20 | 為 | wéi | in a passive construction | 為利有情求出家 |
| 155 | 20 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為利有情求出家 |
| 156 | 20 | 為 | wéi | forming an adverb | 為利有情求出家 |
| 157 | 20 | 為 | wéi | to add emphasis | 為利有情求出家 |
| 158 | 20 | 為 | wèi | to support; to help | 為利有情求出家 |
| 159 | 20 | 為 | wéi | to govern | 為利有情求出家 |
| 160 | 20 | 為 | wèi | to be; bhū | 為利有情求出家 |
| 161 | 19 | 我 | wǒ | I; me; my | 我於往昔無量劫 |
| 162 | 19 | 我 | wǒ | self | 我於往昔無量劫 |
| 163 | 19 | 我 | wǒ | we; our | 我於往昔無量劫 |
| 164 | 19 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於往昔無量劫 |
| 165 | 19 | 我 | wǒ | Wo | 我於往昔無量劫 |
| 166 | 19 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於往昔無量劫 |
| 167 | 19 | 我 | wǒ | ga | 我於往昔無量劫 |
| 168 | 19 | 我 | wǒ | I; aham | 我於往昔無量劫 |
| 169 | 19 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時勝高如來化行已畢入般涅盤 |
| 170 | 19 | 是 | shì | is exactly | 是時勝高如來化行已畢入般涅盤 |
| 171 | 19 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時勝高如來化行已畢入般涅盤 |
| 172 | 19 | 是 | shì | this; that; those | 是時勝高如來化行已畢入般涅盤 |
| 173 | 19 | 是 | shì | really; certainly | 是時勝高如來化行已畢入般涅盤 |
| 174 | 19 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時勝高如來化行已畢入般涅盤 |
| 175 | 19 | 是 | shì | true | 是時勝高如來化行已畢入般涅盤 |
| 176 | 19 | 是 | shì | is; has; exists | 是時勝高如來化行已畢入般涅盤 |
| 177 | 19 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時勝高如來化行已畢入般涅盤 |
| 178 | 19 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時勝高如來化行已畢入般涅盤 |
| 179 | 19 | 是 | shì | Shi | 是時勝高如來化行已畢入般涅盤 |
| 180 | 19 | 是 | shì | is; bhū | 是時勝高如來化行已畢入般涅盤 |
| 181 | 19 | 是 | shì | this; idam | 是時勝高如來化行已畢入般涅盤 |
| 182 | 19 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 上生梵世 |
| 183 | 19 | 生 | shēng | to live | 上生梵世 |
| 184 | 19 | 生 | shēng | raw | 上生梵世 |
| 185 | 19 | 生 | shēng | a student | 上生梵世 |
| 186 | 19 | 生 | shēng | life | 上生梵世 |
| 187 | 19 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 上生梵世 |
| 188 | 19 | 生 | shēng | alive | 上生梵世 |
| 189 | 19 | 生 | shēng | a lifetime | 上生梵世 |
| 190 | 19 | 生 | shēng | to initiate; to become | 上生梵世 |
| 191 | 19 | 生 | shēng | to grow | 上生梵世 |
| 192 | 19 | 生 | shēng | unfamiliar | 上生梵世 |
| 193 | 19 | 生 | shēng | not experienced | 上生梵世 |
| 194 | 19 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 上生梵世 |
| 195 | 19 | 生 | shēng | very; extremely | 上生梵世 |
| 196 | 19 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 上生梵世 |
| 197 | 19 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 上生梵世 |
| 198 | 19 | 生 | shēng | gender | 上生梵世 |
| 199 | 19 | 生 | shēng | to develop; to grow | 上生梵世 |
| 200 | 19 | 生 | shēng | to set up | 上生梵世 |
| 201 | 19 | 生 | shēng | a prostitute | 上生梵世 |
| 202 | 19 | 生 | shēng | a captive | 上生梵世 |
| 203 | 19 | 生 | shēng | a gentleman | 上生梵世 |
| 204 | 19 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 上生梵世 |
| 205 | 19 | 生 | shēng | unripe | 上生梵世 |
| 206 | 19 | 生 | shēng | nature | 上生梵世 |
| 207 | 19 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 上生梵世 |
| 208 | 19 | 生 | shēng | destiny | 上生梵世 |
| 209 | 19 | 生 | shēng | birth | 上生梵世 |
| 210 | 19 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 上生梵世 |
| 211 | 18 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 是時菩薩說伽陀曰 |
| 212 | 18 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 是時菩薩說伽陀曰 |
| 213 | 18 | 說 | shuì | to persuade | 是時菩薩說伽陀曰 |
| 214 | 18 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 是時菩薩說伽陀曰 |
| 215 | 18 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 是時菩薩說伽陀曰 |
| 216 | 18 | 說 | shuō | to claim; to assert | 是時菩薩說伽陀曰 |
| 217 | 18 | 說 | shuō | allocution | 是時菩薩說伽陀曰 |
| 218 | 18 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 是時菩薩說伽陀曰 |
| 219 | 18 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 是時菩薩說伽陀曰 |
| 220 | 18 | 說 | shuō | speach; vāda | 是時菩薩說伽陀曰 |
| 221 | 18 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 是時菩薩說伽陀曰 |
| 222 | 18 | 說 | shuō | to instruct | 是時菩薩說伽陀曰 |
| 223 | 17 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 一切有情為三種病常所燒煮 |
| 224 | 17 | 病 | bìng | to be sick | 一切有情為三種病常所燒煮 |
| 225 | 17 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 一切有情為三種病常所燒煮 |
| 226 | 17 | 病 | bìng | to be disturbed about | 一切有情為三種病常所燒煮 |
| 227 | 17 | 病 | bìng | to suffer for | 一切有情為三種病常所燒煮 |
| 228 | 17 | 病 | bìng | to harm | 一切有情為三種病常所燒煮 |
| 229 | 17 | 病 | bìng | to worry | 一切有情為三種病常所燒煮 |
| 230 | 17 | 病 | bìng | to hate; to resent | 一切有情為三種病常所燒煮 |
| 231 | 17 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 一切有情為三種病常所燒煮 |
| 232 | 17 | 病 | bìng | withered | 一切有情為三種病常所燒煮 |
| 233 | 17 | 病 | bìng | exhausted | 一切有情為三種病常所燒煮 |
| 234 | 17 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 一切有情為三種病常所燒煮 |
| 235 | 16 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 淨住二菩薩摩訶薩皆悉不聽 |
| 236 | 16 | 悉 | xī | all; entire | 淨住二菩薩摩訶薩皆悉不聽 |
| 237 | 16 | 悉 | xī | detailed | 淨住二菩薩摩訶薩皆悉不聽 |
| 238 | 16 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 淨住二菩薩摩訶薩皆悉不聽 |
| 239 | 16 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 淨住二菩薩摩訶薩皆悉不聽 |
| 240 | 16 | 悉 | xī | strongly | 淨住二菩薩摩訶薩皆悉不聽 |
| 241 | 16 | 悉 | xī | Xi | 淨住二菩薩摩訶薩皆悉不聽 |
| 242 | 16 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 淨住二菩薩摩訶薩皆悉不聽 |
| 243 | 16 | 中 | zhōng | middle | 又諸天子於虛空中讚如是言 |
| 244 | 16 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 又諸天子於虛空中讚如是言 |
| 245 | 16 | 中 | zhōng | China | 又諸天子於虛空中讚如是言 |
| 246 | 16 | 中 | zhòng | to hit the mark | 又諸天子於虛空中讚如是言 |
| 247 | 16 | 中 | zhōng | in; amongst | 又諸天子於虛空中讚如是言 |
| 248 | 16 | 中 | zhōng | midday | 又諸天子於虛空中讚如是言 |
| 249 | 16 | 中 | zhōng | inside | 又諸天子於虛空中讚如是言 |
| 250 | 16 | 中 | zhōng | during | 又諸天子於虛空中讚如是言 |
| 251 | 16 | 中 | zhōng | Zhong | 又諸天子於虛空中讚如是言 |
| 252 | 16 | 中 | zhōng | intermediary | 又諸天子於虛空中讚如是言 |
| 253 | 16 | 中 | zhōng | half | 又諸天子於虛空中讚如是言 |
| 254 | 16 | 中 | zhōng | just right; suitably | 又諸天子於虛空中讚如是言 |
| 255 | 16 | 中 | zhōng | while | 又諸天子於虛空中讚如是言 |
| 256 | 16 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 又諸天子於虛空中讚如是言 |
| 257 | 16 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 又諸天子於虛空中讚如是言 |
| 258 | 16 | 中 | zhòng | to obtain | 又諸天子於虛空中讚如是言 |
| 259 | 16 | 中 | zhòng | to pass an exam | 又諸天子於虛空中讚如是言 |
| 260 | 16 | 中 | zhōng | middle | 又諸天子於虛空中讚如是言 |
| 261 | 15 | 熱惱 | rènǎo | distressed; perturbed; troubled | 治諸有情此貪瞋癡諸熱惱病 |
| 262 | 15 | 行 | xíng | to walk | 時二菩薩勇猛精進行菩薩行 |
| 263 | 15 | 行 | xíng | capable; competent | 時二菩薩勇猛精進行菩薩行 |
| 264 | 15 | 行 | háng | profession | 時二菩薩勇猛精進行菩薩行 |
| 265 | 15 | 行 | háng | line; row | 時二菩薩勇猛精進行菩薩行 |
| 266 | 15 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 時二菩薩勇猛精進行菩薩行 |
| 267 | 15 | 行 | xíng | to travel | 時二菩薩勇猛精進行菩薩行 |
| 268 | 15 | 行 | xìng | actions; conduct | 時二菩薩勇猛精進行菩薩行 |
| 269 | 15 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 時二菩薩勇猛精進行菩薩行 |
| 270 | 15 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 時二菩薩勇猛精進行菩薩行 |
| 271 | 15 | 行 | háng | horizontal line | 時二菩薩勇猛精進行菩薩行 |
| 272 | 15 | 行 | héng | virtuous deeds | 時二菩薩勇猛精進行菩薩行 |
| 273 | 15 | 行 | hàng | a line of trees | 時二菩薩勇猛精進行菩薩行 |
| 274 | 15 | 行 | hàng | bold; steadfast | 時二菩薩勇猛精進行菩薩行 |
| 275 | 15 | 行 | xíng | to move | 時二菩薩勇猛精進行菩薩行 |
| 276 | 15 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 時二菩薩勇猛精進行菩薩行 |
| 277 | 15 | 行 | xíng | travel | 時二菩薩勇猛精進行菩薩行 |
| 278 | 15 | 行 | xíng | to circulate | 時二菩薩勇猛精進行菩薩行 |
| 279 | 15 | 行 | xíng | running script; running script | 時二菩薩勇猛精進行菩薩行 |
| 280 | 15 | 行 | xíng | temporary | 時二菩薩勇猛精進行菩薩行 |
| 281 | 15 | 行 | xíng | soon | 時二菩薩勇猛精進行菩薩行 |
| 282 | 15 | 行 | háng | rank; order | 時二菩薩勇猛精進行菩薩行 |
| 283 | 15 | 行 | háng | a business; a shop | 時二菩薩勇猛精進行菩薩行 |
| 284 | 15 | 行 | xíng | to depart; to leave | 時二菩薩勇猛精進行菩薩行 |
| 285 | 15 | 行 | xíng | to experience | 時二菩薩勇猛精進行菩薩行 |
| 286 | 15 | 行 | xíng | path; way | 時二菩薩勇猛精進行菩薩行 |
| 287 | 15 | 行 | xíng | xing; ballad | 時二菩薩勇猛精進行菩薩行 |
| 288 | 15 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 時二菩薩勇猛精進行菩薩行 |
| 289 | 15 | 行 | xíng | 時二菩薩勇猛精進行菩薩行 | |
| 290 | 15 | 行 | xíng | moreover; also | 時二菩薩勇猛精進行菩薩行 |
| 291 | 15 | 行 | xíng | Practice | 時二菩薩勇猛精進行菩薩行 |
| 292 | 15 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 時二菩薩勇猛精進行菩薩行 |
| 293 | 15 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 時二菩薩勇猛精進行菩薩行 |
| 294 | 14 | 又 | yòu | again; also | 又諸天子於虛空中讚如是言 |
| 295 | 14 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又諸天子於虛空中讚如是言 |
| 296 | 14 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又諸天子於虛空中讚如是言 |
| 297 | 14 | 又 | yòu | and | 又諸天子於虛空中讚如是言 |
| 298 | 14 | 又 | yòu | furthermore | 又諸天子於虛空中讚如是言 |
| 299 | 14 | 又 | yòu | in addition | 又諸天子於虛空中讚如是言 |
| 300 | 14 | 又 | yòu | but | 又諸天子於虛空中讚如是言 |
| 301 | 14 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又諸天子於虛空中讚如是言 |
| 302 | 14 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 於菩薩所恐怖嬈惱 |
| 303 | 14 | 所 | suǒ | an office; an institute | 於菩薩所恐怖嬈惱 |
| 304 | 14 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 於菩薩所恐怖嬈惱 |
| 305 | 14 | 所 | suǒ | it | 於菩薩所恐怖嬈惱 |
| 306 | 14 | 所 | suǒ | if; supposing | 於菩薩所恐怖嬈惱 |
| 307 | 14 | 所 | suǒ | a few; various; some | 於菩薩所恐怖嬈惱 |
| 308 | 14 | 所 | suǒ | a place; a location | 於菩薩所恐怖嬈惱 |
| 309 | 14 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 於菩薩所恐怖嬈惱 |
| 310 | 14 | 所 | suǒ | that which | 於菩薩所恐怖嬈惱 |
| 311 | 14 | 所 | suǒ | an ordinal number | 於菩薩所恐怖嬈惱 |
| 312 | 14 | 所 | suǒ | meaning | 於菩薩所恐怖嬈惱 |
| 313 | 14 | 所 | suǒ | garrison | 於菩薩所恐怖嬈惱 |
| 314 | 14 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 於菩薩所恐怖嬈惱 |
| 315 | 14 | 所 | suǒ | that which; yad | 於菩薩所恐怖嬈惱 |
| 316 | 14 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 爾時淨持菩薩摩訶薩 |
| 317 | 14 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 到已合掌恭敬住立一面 |
| 318 | 14 | 住 | zhù | to stop; to halt | 到已合掌恭敬住立一面 |
| 319 | 14 | 住 | zhù | to retain; to remain | 到已合掌恭敬住立一面 |
| 320 | 14 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 到已合掌恭敬住立一面 |
| 321 | 14 | 住 | zhù | firmly; securely | 到已合掌恭敬住立一面 |
| 322 | 14 | 住 | zhù | verb complement | 到已合掌恭敬住立一面 |
| 323 | 14 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 到已合掌恭敬住立一面 |
| 324 | 14 | 言 | yán | to speak; to say; said | 又諸天子於虛空中讚如是言 |
| 325 | 14 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 又諸天子於虛空中讚如是言 |
| 326 | 14 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 又諸天子於虛空中讚如是言 |
| 327 | 14 | 言 | yán | a particle with no meaning | 又諸天子於虛空中讚如是言 |
| 328 | 14 | 言 | yán | phrase; sentence | 又諸天子於虛空中讚如是言 |
| 329 | 14 | 言 | yán | a word; a syllable | 又諸天子於虛空中讚如是言 |
| 330 | 14 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 又諸天子於虛空中讚如是言 |
| 331 | 14 | 言 | yán | to regard as | 又諸天子於虛空中讚如是言 |
| 332 | 14 | 言 | yán | to act as | 又諸天子於虛空中讚如是言 |
| 333 | 14 | 言 | yán | word; vacana | 又諸天子於虛空中讚如是言 |
| 334 | 14 | 言 | yán | speak; vad | 又諸天子於虛空中讚如是言 |
| 335 | 13 | 能 | néng | can; able | 悉能棄捨誓出家 |
| 336 | 13 | 能 | néng | ability; capacity | 悉能棄捨誓出家 |
| 337 | 13 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 悉能棄捨誓出家 |
| 338 | 13 | 能 | néng | energy | 悉能棄捨誓出家 |
| 339 | 13 | 能 | néng | function; use | 悉能棄捨誓出家 |
| 340 | 13 | 能 | néng | may; should; permitted to | 悉能棄捨誓出家 |
| 341 | 13 | 能 | néng | talent | 悉能棄捨誓出家 |
| 342 | 13 | 能 | néng | expert at | 悉能棄捨誓出家 |
| 343 | 13 | 能 | néng | to be in harmony | 悉能棄捨誓出家 |
| 344 | 13 | 能 | néng | to tend to; to care for | 悉能棄捨誓出家 |
| 345 | 13 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 悉能棄捨誓出家 |
| 346 | 13 | 能 | néng | as long as; only | 悉能棄捨誓出家 |
| 347 | 13 | 能 | néng | even if | 悉能棄捨誓出家 |
| 348 | 13 | 能 | néng | but | 悉能棄捨誓出家 |
| 349 | 13 | 能 | néng | in this way | 悉能棄捨誓出家 |
| 350 | 13 | 能 | néng | to be able; śak | 悉能棄捨誓出家 |
| 351 | 13 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 悉能棄捨誓出家 |
| 352 | 12 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 於菩薩所恐怖嬈惱 |
| 353 | 12 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 於菩薩所恐怖嬈惱 |
| 354 | 12 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 於菩薩所恐怖嬈惱 |
| 355 | 12 | 及 | jí | to reach | 尊貴富饒及眷屬 |
| 356 | 12 | 及 | jí | and | 尊貴富饒及眷屬 |
| 357 | 12 | 及 | jí | coming to; when | 尊貴富饒及眷屬 |
| 358 | 12 | 及 | jí | to attain | 尊貴富饒及眷屬 |
| 359 | 12 | 及 | jí | to understand | 尊貴富饒及眷屬 |
| 360 | 12 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 尊貴富饒及眷屬 |
| 361 | 12 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 尊貴富饒及眷屬 |
| 362 | 12 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 尊貴富饒及眷屬 |
| 363 | 12 | 及 | jí | and; ca; api | 尊貴富饒及眷屬 |
| 364 | 11 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 利樂有情如負重擔 |
| 365 | 11 | 如 | rú | if | 利樂有情如負重擔 |
| 366 | 11 | 如 | rú | in accordance with | 利樂有情如負重擔 |
| 367 | 11 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 利樂有情如負重擔 |
| 368 | 11 | 如 | rú | this | 利樂有情如負重擔 |
| 369 | 11 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 利樂有情如負重擔 |
| 370 | 11 | 如 | rú | to go to | 利樂有情如負重擔 |
| 371 | 11 | 如 | rú | to meet | 利樂有情如負重擔 |
| 372 | 11 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 利樂有情如負重擔 |
| 373 | 11 | 如 | rú | at least as good as | 利樂有情如負重擔 |
| 374 | 11 | 如 | rú | and | 利樂有情如負重擔 |
| 375 | 11 | 如 | rú | or | 利樂有情如負重擔 |
| 376 | 11 | 如 | rú | but | 利樂有情如負重擔 |
| 377 | 11 | 如 | rú | then | 利樂有情如負重擔 |
| 378 | 11 | 如 | rú | naturally | 利樂有情如負重擔 |
| 379 | 11 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 利樂有情如負重擔 |
| 380 | 11 | 如 | rú | you | 利樂有情如負重擔 |
| 381 | 11 | 如 | rú | the second lunar month | 利樂有情如負重擔 |
| 382 | 11 | 如 | rú | in; at | 利樂有情如負重擔 |
| 383 | 11 | 如 | rú | Ru | 利樂有情如負重擔 |
| 384 | 11 | 如 | rú | Thus | 利樂有情如負重擔 |
| 385 | 11 | 如 | rú | thus; tathā | 利樂有情如負重擔 |
| 386 | 11 | 如 | rú | like; iva | 利樂有情如負重擔 |
| 387 | 11 | 如 | rú | suchness; tathatā | 利樂有情如負重擔 |
| 388 | 11 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 彼二菩薩於無量世時已曾值遇百千諸佛親近供養 |
| 389 | 11 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 彼二菩薩於無量世時已曾值遇百千諸佛親近供養 |
| 390 | 11 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 彼二菩薩於無量世時已曾值遇百千諸佛親近供養 |
| 391 | 11 | 無量 | wúliàng | Atula | 彼二菩薩於無量世時已曾值遇百千諸佛親近供養 |
| 392 | 11 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 於四萬歲中旋繞禮拜作諸供養 |
| 393 | 11 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 於四萬歲中旋繞禮拜作諸供養 |
| 394 | 11 | 供養 | gòngyǎng | offering | 於四萬歲中旋繞禮拜作諸供養 |
| 395 | 11 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 於四萬歲中旋繞禮拜作諸供養 |
| 396 | 10 | 嫉妬 | jídù | to envy; to be jealous | 起嫉妬故 |
| 397 | 10 | 嫉妬 | jídù | jealousy | 起嫉妬故 |
| 398 | 10 | 嫉妬 | jídù | Jealousy | 起嫉妬故 |
| 399 | 10 | 大 | dà | big; huge; large | 彼諸天魔作大惡聲 |
| 400 | 10 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 彼諸天魔作大惡聲 |
| 401 | 10 | 大 | dà | great; major; important | 彼諸天魔作大惡聲 |
| 402 | 10 | 大 | dà | size | 彼諸天魔作大惡聲 |
| 403 | 10 | 大 | dà | old | 彼諸天魔作大惡聲 |
| 404 | 10 | 大 | dà | greatly; very | 彼諸天魔作大惡聲 |
| 405 | 10 | 大 | dà | oldest; earliest | 彼諸天魔作大惡聲 |
| 406 | 10 | 大 | dà | adult | 彼諸天魔作大惡聲 |
| 407 | 10 | 大 | tài | greatest; grand | 彼諸天魔作大惡聲 |
| 408 | 10 | 大 | dài | an important person | 彼諸天魔作大惡聲 |
| 409 | 10 | 大 | dà | senior | 彼諸天魔作大惡聲 |
| 410 | 10 | 大 | dà | approximately | 彼諸天魔作大惡聲 |
| 411 | 10 | 大 | tài | greatest; grand | 彼諸天魔作大惡聲 |
| 412 | 10 | 大 | dà | an element | 彼諸天魔作大惡聲 |
| 413 | 10 | 大 | dà | great; mahā | 彼諸天魔作大惡聲 |
| 414 | 10 | 得 | de | potential marker | 得宿命智 |
| 415 | 10 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得宿命智 |
| 416 | 10 | 得 | děi | must; ought to | 得宿命智 |
| 417 | 10 | 得 | děi | to want to; to need to | 得宿命智 |
| 418 | 10 | 得 | děi | must; ought to | 得宿命智 |
| 419 | 10 | 得 | dé | de | 得宿命智 |
| 420 | 10 | 得 | de | infix potential marker | 得宿命智 |
| 421 | 10 | 得 | dé | to result in | 得宿命智 |
| 422 | 10 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得宿命智 |
| 423 | 10 | 得 | dé | to be satisfied | 得宿命智 |
| 424 | 10 | 得 | dé | to be finished | 得宿命智 |
| 425 | 10 | 得 | de | result of degree | 得宿命智 |
| 426 | 10 | 得 | de | marks completion of an action | 得宿命智 |
| 427 | 10 | 得 | děi | satisfying | 得宿命智 |
| 428 | 10 | 得 | dé | to contract | 得宿命智 |
| 429 | 10 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得宿命智 |
| 430 | 10 | 得 | dé | expressing frustration | 得宿命智 |
| 431 | 10 | 得 | dé | to hear | 得宿命智 |
| 432 | 10 | 得 | dé | to have; there is | 得宿命智 |
| 433 | 10 | 得 | dé | marks time passed | 得宿命智 |
| 434 | 10 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得宿命智 |
| 435 | 10 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 精進為求菩提道 |
| 436 | 10 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 精進為求菩提道 |
| 437 | 10 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 精進為求菩提道 |
| 438 | 10 | 精進 | jīngjìn | diligence | 精進為求菩提道 |
| 439 | 10 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 精進為求菩提道 |
| 440 | 10 | 求 | qiú | to request | 為利有情求出家 |
| 441 | 10 | 求 | qiú | to seek; to look for | 為利有情求出家 |
| 442 | 10 | 求 | qiú | to implore | 為利有情求出家 |
| 443 | 10 | 求 | qiú | to aspire to | 為利有情求出家 |
| 444 | 10 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 為利有情求出家 |
| 445 | 10 | 求 | qiú | to attract | 為利有情求出家 |
| 446 | 10 | 求 | qiú | to bribe | 為利有情求出家 |
| 447 | 10 | 求 | qiú | Qiu | 為利有情求出家 |
| 448 | 10 | 求 | qiú | to demand | 為利有情求出家 |
| 449 | 10 | 求 | qiú | to end | 為利有情求出家 |
| 450 | 10 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 為利有情求出家 |
| 451 | 10 | 法 | fǎ | method; way | 是法速朽不可信 |
| 452 | 10 | 法 | fǎ | France | 是法速朽不可信 |
| 453 | 10 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 是法速朽不可信 |
| 454 | 10 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 是法速朽不可信 |
| 455 | 10 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 是法速朽不可信 |
| 456 | 10 | 法 | fǎ | an institution | 是法速朽不可信 |
| 457 | 10 | 法 | fǎ | to emulate | 是法速朽不可信 |
| 458 | 10 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 是法速朽不可信 |
| 459 | 10 | 法 | fǎ | punishment | 是法速朽不可信 |
| 460 | 10 | 法 | fǎ | Fa | 是法速朽不可信 |
| 461 | 10 | 法 | fǎ | a precedent | 是法速朽不可信 |
| 462 | 10 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 是法速朽不可信 |
| 463 | 10 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 是法速朽不可信 |
| 464 | 10 | 法 | fǎ | Dharma | 是法速朽不可信 |
| 465 | 10 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 是法速朽不可信 |
| 466 | 10 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 是法速朽不可信 |
| 467 | 10 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 是法速朽不可信 |
| 468 | 10 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 是法速朽不可信 |
| 469 | 9 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 彼時復有佛出 |
| 470 | 9 | 有 | yǒu | to have; to possess | 彼時復有佛出 |
| 471 | 9 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 彼時復有佛出 |
| 472 | 9 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 彼時復有佛出 |
| 473 | 9 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 彼時復有佛出 |
| 474 | 9 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 彼時復有佛出 |
| 475 | 9 | 有 | yǒu | used to compare two things | 彼時復有佛出 |
| 476 | 9 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 彼時復有佛出 |
| 477 | 9 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 彼時復有佛出 |
| 478 | 9 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 彼時復有佛出 |
| 479 | 9 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 彼時復有佛出 |
| 480 | 9 | 有 | yǒu | abundant | 彼時復有佛出 |
| 481 | 9 | 有 | yǒu | purposeful | 彼時復有佛出 |
| 482 | 9 | 有 | yǒu | You | 彼時復有佛出 |
| 483 | 9 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 彼時復有佛出 |
| 484 | 9 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 彼時復有佛出 |
| 485 | 9 | 三 | sān | three | 應知彼時有三種怖 |
| 486 | 9 | 三 | sān | third | 應知彼時有三種怖 |
| 487 | 9 | 三 | sān | more than two | 應知彼時有三種怖 |
| 488 | 9 | 三 | sān | very few | 應知彼時有三種怖 |
| 489 | 9 | 三 | sān | repeatedly | 應知彼時有三種怖 |
| 490 | 9 | 三 | sān | San | 應知彼時有三種怖 |
| 491 | 9 | 三 | sān | three; tri | 應知彼時有三種怖 |
| 492 | 9 | 三 | sān | sa | 應知彼時有三種怖 |
| 493 | 9 | 三 | sān | three kinds; trividha | 應知彼時有三種怖 |
| 494 | 9 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 為利有情求出家 |
| 495 | 9 | 出家 | chūjiā | to renounce | 為利有情求出家 |
| 496 | 9 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 為利有情求出家 |
| 497 | 9 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以悲戀故憶念如來 |
| 498 | 9 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以悲戀故憶念如來 |
| 499 | 9 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以悲戀故憶念如來 |
| 500 | 9 | 故 | gù | to die | 以悲戀故憶念如來 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | |
| 时 | 時 |
|
|
| 有情 |
|
|
|
| 已 |
|
|
|
| 如是 |
|
|
|
| 而 | ér | and; ca | |
| 如来 | 如來 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 赐紫沙门 | 賜紫沙門 | 99 | Master Ci Zi |
| 慈觉 | 慈覺 | 99 |
|
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大乘菩萨藏正法经 | 大乘菩薩藏正法經 | 100 | Bodhisattva Teachings; Dasheng Pusa Cang Zhengfa Jing |
| 地狱道 | 地獄道 | 100 | Hell; Hell Realm |
| 典籍 | 100 | canonical text | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 兜率陀天 | 100 | Tusita | |
| 饿鬼趣 | 餓鬼趣 | 195 | Hungry Ghost Realm |
| 法护 | 法護 | 102 |
|
| 法和 | 102 | Fahe | |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 光禄大夫 | 光祿大夫 | 103 | Glorious grand master |
| 慧持 | 104 | Huichi | |
| 鹿野苑 | 76 |
|
|
| 摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
| 涅盘 | 涅盤 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三月 | 115 |
|
|
| 舍利子 | 115 | Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
| 世间解 | 世間解 | 83 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 天人师 | 天人師 | 116 |
|
| 无上士 | 無上士 | 119 |
|
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 焰魔罗 | 焰魔羅 | 121 | Yama |
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 正遍知 | 90 |
|
|
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
| 正使 | 122 | Chief Envoy | |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
| 诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 158.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
| 阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
| 阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 遍照 | 98 |
|
|
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不退地 | 98 | the ground of non-regression | |
| 不应语 | 不應語 | 98 | spontaneous discourse |
| 不生 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 常生 | 99 | immortality | |
| 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
| 床座 | 99 | seat; āsana | |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 大神通 | 100 |
|
|
| 大医王 | 大醫王 | 100 |
|
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 逮得己利 | 100 | having attained their own goals | |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 法教 | 102 |
|
|
| 法要 | 102 |
|
|
| 法义 | 法義 | 102 |
|
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非有想非无想 | 非有想非無想 | 102 | neither having apperception nor lacking apperception |
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛住 | 102 |
|
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 佛舍利 | 102 | Buddha relics | |
| 恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
| 供养塔庙 | 供養塔廟 | 103 | Those Stûpas he shall worship |
| 化行 | 104 | conversion and practice | |
| 加持 | 106 |
|
|
| 见佛闻法 | 見佛聞法 | 106 | to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 伽陀 | 106 | gatha; verse | |
| 积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
| 净信心 | 淨信心 | 106 | serene faith |
| 净持 | 淨持 | 106 | a young boy |
| 精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
| 净住 | 淨住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha |
| 卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
| 俱胝 | 106 |
|
|
| 具足 | 106 |
|
|
| 乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
| 利乐有情 | 利樂有情 | 108 |
|
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 妙香 | 109 | fine incense | |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 牟呼栗多 | 109 | muhurta | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 且止 | 113 | obstruct | |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 入灭 | 入滅 | 114 |
|
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 如来法身 | 如來法身 | 114 | Dharmakāya of the Tathāgata |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善利 | 115 | great benefit | |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 宿命智 | 115 | knowledge of past lives | |
| 窣堵波 | 115 | a stupa | |
| 贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 剃除 | 116 | to severe | |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 往生 | 119 |
|
|
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 无复烦恼 | 無復煩惱 | 119 | without any more defilements |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
| 想佛 | 120 | contemplate the Buddha | |
| 险难 | 險難 | 120 | difficulty |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心得自在 | 120 | having attained mastery of their minds | |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 修行梵行 | 120 | led the holy life | |
| 寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
| 业障 | 業障 | 121 |
|
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 一腊 | 一臘 | 121 | the completion of the monastic year |
| 依止 | 121 |
|
|
| 一劫 | 121 |
|
|
| 义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
| 医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King |
| 勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
| 有想 | 121 | having apperception | |
| 有情界 | 121 | the universe of beings | |
| 欲境 | 121 | object of desire | |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 杂染 | 雜染 | 122 |
|
| 正等正觉 | 正等正覺 | 122 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 正行 | 122 | right action | |
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 众同分 | 眾同分 | 122 | same class |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸漏已尽 | 諸漏已盡 | 122 | outflows already exhausted |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
| 作善 | 122 | to do good deeds |