Glossary and Vocabulary for Bodhisattva Teachings (Dasheng Pusa Cang Zhengfa Jing) 佛說大乘菩薩藏正法經, Scroll 29

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 78 to go; to 於彼劍林橋道
2 78 to rely on; to depend on 於彼劍林橋道
3 78 Yu 於彼劍林橋道
4 78 a crow 於彼劍林橋道
5 36 舍利子 shèlìzi Śariputra; Sariputta 復次舍利子
6 29 shí time; a point or period of time 時淨持
7 29 shí a season; a quarter of a year 時淨持
8 29 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時淨持
9 29 shí fashionable 時淨持
10 29 shí fate; destiny; luck 時淨持
11 29 shí occasion; opportunity; chance 時淨持
12 29 shí tense 時淨持
13 29 shí particular; special 時淨持
14 29 shí to plant; to cultivate 時淨持
15 29 shí an era; a dynasty 時淨持
16 29 shí time [abstract] 時淨持
17 29 shí seasonal 時淨持
18 29 shí to wait upon 時淨持
19 29 shí hour 時淨持
20 29 shí appropriate; proper; timely 時淨持
21 29 shí Shi 時淨持
22 29 shí a present; currentlt 時淨持
23 29 shí time; kāla 時淨持
24 29 shí at that time; samaya 時淨持
25 28 有情 yǒuqíng having feelings for 為利有情求出家
26 28 有情 yǒuqíng friends with 為利有情求出家
27 28 有情 yǒuqíng having emotional appeal 為利有情求出家
28 28 有情 yǒuqíng sentient being 為利有情求出家
29 28 有情 yǒuqíng sentient beings 為利有情求出家
30 25 ér Kangxi radical 126 而復下生閻浮提中
31 25 ér as if; to seem like 而復下生閻浮提中
32 25 néng can; able 而復下生閻浮提中
33 25 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而復下生閻浮提中
34 25 ér to arrive; up to 而復下生閻浮提中
35 25 Kangxi radical 49 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
36 25 to bring to an end; to stop 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
37 25 to complete 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
38 25 to demote; to dismiss 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
39 25 to recover from an illness 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
40 25 former; pūrvaka 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
41 24 如來 rúlái Tathagata 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
42 24 如來 Rúlái Tathagata 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
43 24 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
44 22 to go back; to return 復來詣彼勝高如來
45 22 to resume; to restart 復來詣彼勝高如來
46 22 to do in detail 復來詣彼勝高如來
47 22 to restore 復來詣彼勝高如來
48 22 to respond; to reply to 復來詣彼勝高如來
49 22 Fu; Return 復來詣彼勝高如來
50 22 to retaliate; to reciprocate 復來詣彼勝高如來
51 22 to avoid forced labor or tax 復來詣彼勝高如來
52 22 Fu 復來詣彼勝高如來
53 22 doubled; to overlapping; folded 復來詣彼勝高如來
54 22 a lined garment with doubled thickness 復來詣彼勝高如來
55 21 xíng to walk 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
56 21 xíng capable; competent 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
57 21 háng profession 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
58 21 xíng Kangxi radical 144 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
59 21 xíng to travel 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
60 21 xìng actions; conduct 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
61 21 xíng to do; to act; to practice 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
62 21 xíng all right; OK; okay 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
63 21 háng horizontal line 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
64 21 héng virtuous deeds 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
65 21 hàng a line of trees 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
66 21 hàng bold; steadfast 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
67 21 xíng to move 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
68 21 xíng to put into effect; to implement 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
69 21 xíng travel 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
70 21 xíng to circulate 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
71 21 xíng running script; running script 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
72 21 xíng temporary 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
73 21 háng rank; order 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
74 21 háng a business; a shop 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
75 21 xíng to depart; to leave 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
76 21 xíng to experience 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
77 21 xíng path; way 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
78 21 xíng xing; ballad 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
79 21 xíng Xing 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
80 21 xíng Practice 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
81 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
82 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
83 20 Buddha; Awakened One 亦於是時佛前住立如般涅盤
84 20 relating to Buddhism 亦於是時佛前住立如般涅盤
85 20 a statue or image of a Buddha 亦於是時佛前住立如般涅盤
86 20 a Buddhist text 亦於是時佛前住立如般涅盤
87 20 to touch; to stroke 亦於是時佛前住立如般涅盤
88 20 Buddha 亦於是時佛前住立如般涅盤
89 20 Buddha; Awakened One 亦於是時佛前住立如般涅盤
90 20 shēng to be born; to give birth 上生梵世
91 20 shēng to live 上生梵世
92 20 shēng raw 上生梵世
93 20 shēng a student 上生梵世
94 20 shēng life 上生梵世
95 20 shēng to produce; to give rise 上生梵世
96 20 shēng alive 上生梵世
97 20 shēng a lifetime 上生梵世
98 20 shēng to initiate; to become 上生梵世
99 20 shēng to grow 上生梵世
100 20 shēng unfamiliar 上生梵世
101 20 shēng not experienced 上生梵世
102 20 shēng hard; stiff; strong 上生梵世
103 20 shēng having academic or professional knowledge 上生梵世
104 20 shēng a male role in traditional theatre 上生梵世
105 20 shēng gender 上生梵世
106 20 shēng to develop; to grow 上生梵世
107 20 shēng to set up 上生梵世
108 20 shēng a prostitute 上生梵世
109 20 shēng a captive 上生梵世
110 20 shēng a gentleman 上生梵世
111 20 shēng Kangxi radical 100 上生梵世
112 20 shēng unripe 上生梵世
113 20 shēng nature 上生梵世
114 20 shēng to inherit; to succeed 上生梵世
115 20 shēng destiny 上生梵世
116 20 shēng birth 上生梵世
117 20 wéi to act as; to serve 為利有情求出家
118 20 wéi to change into; to become 為利有情求出家
119 20 wéi to be; is 為利有情求出家
120 20 wéi to do 為利有情求出家
121 20 wèi to support; to help 為利有情求出家
122 20 wéi to govern 為利有情求出家
123 20 wèi to be; bhū 為利有情求出家
124 19 self 我於往昔無量劫
125 19 [my] dear 我於往昔無量劫
126 19 Wo 我於往昔無量劫
127 19 self; atman; attan 我於往昔無量劫
128 19 ga 我於往昔無量劫
129 18 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 是時菩薩說伽陀曰
130 18 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 是時菩薩說伽陀曰
131 18 shuì to persuade 是時菩薩說伽陀曰
132 18 shuō to teach; to recite; to explain 是時菩薩說伽陀曰
133 18 shuō a doctrine; a theory 是時菩薩說伽陀曰
134 18 shuō to claim; to assert 是時菩薩說伽陀曰
135 18 shuō allocution 是時菩薩說伽陀曰
136 18 shuō to criticize; to scold 是時菩薩說伽陀曰
137 18 shuō to indicate; to refer to 是時菩薩說伽陀曰
138 18 shuō speach; vāda 是時菩薩說伽陀曰
139 18 shuō to speak; bhāṣate 是時菩薩說伽陀曰
140 17 bìng ailment; sickness; illness; disease 一切有情為三種病常所燒煮
141 17 bìng to be sick 一切有情為三種病常所燒煮
142 17 bìng a defect; a fault; a shortcoming 一切有情為三種病常所燒煮
143 17 bìng to be disturbed about 一切有情為三種病常所燒煮
144 17 bìng to suffer for 一切有情為三種病常所燒煮
145 17 bìng to harm 一切有情為三種病常所燒煮
146 17 bìng to worry 一切有情為三種病常所燒煮
147 17 bìng to hate; to resent 一切有情為三種病常所燒煮
148 17 bìng to criticize; to find fault with 一切有情為三種病常所燒煮
149 17 bìng withered 一切有情為三種病常所燒煮
150 17 bìng exhausted 一切有情為三種病常所燒煮
151 17 bìng sickness; vyādhi 一切有情為三種病常所燒煮
152 16 to know; to learn about; to comprehend 淨住二菩薩摩訶薩皆悉不聽
153 16 detailed 淨住二菩薩摩訶薩皆悉不聽
154 16 to elaborate; to expound 淨住二菩薩摩訶薩皆悉不聽
155 16 to exhaust; to use up 淨住二菩薩摩訶薩皆悉不聽
156 16 strongly 淨住二菩薩摩訶薩皆悉不聽
157 16 Xi 淨住二菩薩摩訶薩皆悉不聽
158 16 all; kṛtsna 淨住二菩薩摩訶薩皆悉不聽
159 16 zhōng middle 又諸天子於虛空中讚如是言
160 16 zhōng medium; medium sized 又諸天子於虛空中讚如是言
161 16 zhōng China 又諸天子於虛空中讚如是言
162 16 zhòng to hit the mark 又諸天子於虛空中讚如是言
163 16 zhōng midday 又諸天子於虛空中讚如是言
164 16 zhōng inside 又諸天子於虛空中讚如是言
165 16 zhōng during 又諸天子於虛空中讚如是言
166 16 zhōng Zhong 又諸天子於虛空中讚如是言
167 16 zhōng intermediary 又諸天子於虛空中讚如是言
168 16 zhōng half 又諸天子於虛空中讚如是言
169 16 zhòng to reach; to attain 又諸天子於虛空中讚如是言
170 16 zhòng to suffer; to infect 又諸天子於虛空中讚如是言
171 16 zhòng to obtain 又諸天子於虛空中讚如是言
172 16 zhòng to pass an exam 又諸天子於虛空中讚如是言
173 16 zhōng middle 又諸天子於虛空中讚如是言
174 15 熱惱 rènǎo distressed; perturbed; troubled 治諸有情此貪瞋癡諸熱惱病
175 14 yòu Kangxi radical 29 又諸天子於虛空中讚如是言
176 14 suǒ a few; various; some 於菩薩所恐怖嬈惱
177 14 suǒ a place; a location 於菩薩所恐怖嬈惱
178 14 suǒ indicates a passive voice 於菩薩所恐怖嬈惱
179 14 suǒ an ordinal number 於菩薩所恐怖嬈惱
180 14 suǒ meaning 於菩薩所恐怖嬈惱
181 14 suǒ garrison 於菩薩所恐怖嬈惱
182 14 suǒ place; pradeśa 於菩薩所恐怖嬈惱
183 14 zhù to dwell; to live; to reside 到已合掌恭敬住立一面
184 14 zhù to stop; to halt 到已合掌恭敬住立一面
185 14 zhù to retain; to remain 到已合掌恭敬住立一面
186 14 zhù to lodge at [temporarily] 到已合掌恭敬住立一面
187 14 zhù verb complement 到已合掌恭敬住立一面
188 14 zhù attaching; abiding; dwelling on 到已合掌恭敬住立一面
189 14 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 爾時淨持菩薩摩訶薩
190 13 yán to speak; to say; said 又諸天子於虛空中讚如是言
191 13 yán language; talk; words; utterance; speech 又諸天子於虛空中讚如是言
192 13 yán Kangxi radical 149 又諸天子於虛空中讚如是言
193 13 yán phrase; sentence 又諸天子於虛空中讚如是言
194 13 yán a word; a syllable 又諸天子於虛空中讚如是言
195 13 yán a theory; a doctrine 又諸天子於虛空中讚如是言
196 13 yán to regard as 又諸天子於虛空中讚如是言
197 13 yán to act as 又諸天子於虛空中讚如是言
198 13 yán speech; vāc 又諸天子於虛空中讚如是言
199 13 yán speak; vad 又諸天子於虛空中讚如是言
200 13 néng can; able 悉能棄捨誓出家
201 13 néng ability; capacity 悉能棄捨誓出家
202 13 néng a mythical bear-like beast 悉能棄捨誓出家
203 13 néng energy 悉能棄捨誓出家
204 13 néng function; use 悉能棄捨誓出家
205 13 néng talent 悉能棄捨誓出家
206 13 néng expert at 悉能棄捨誓出家
207 13 néng to be in harmony 悉能棄捨誓出家
208 13 néng to tend to; to care for 悉能棄捨誓出家
209 13 néng to reach; to arrive at 悉能棄捨誓出家
210 13 néng to be able; śak 悉能棄捨誓出家
211 12 to reach 尊貴富饒及眷屬
212 12 to attain 尊貴富饒及眷屬
213 12 to understand 尊貴富饒及眷屬
214 12 able to be compared to; to catch up with 尊貴富饒及眷屬
215 12 to be involved with; to associate with 尊貴富饒及眷屬
216 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 尊貴富饒及眷屬
217 12 and; ca; api 尊貴富饒及眷屬
218 12 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 於四萬歲中旋繞禮拜作諸供養
219 12 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 於四萬歲中旋繞禮拜作諸供養
220 12 供養 gòngyǎng offering 於四萬歲中旋繞禮拜作諸供養
221 12 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship;pūjana 於四萬歲中旋繞禮拜作諸供養
222 12 菩薩 púsà bodhisattva 於菩薩所恐怖嬈惱
223 12 菩薩 púsà bodhisattva 於菩薩所恐怖嬈惱
224 12 菩薩 púsà bodhisattva 於菩薩所恐怖嬈惱
225 11 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 彼二菩薩於無量世時已曾值遇百千諸佛親近供養
226 11 無量 wúliàng immeasurable; unlimited; aparimāṇa 彼二菩薩於無量世時已曾值遇百千諸佛親近供養
227 11 無量 wúliàng immeasurable 彼二菩薩於無量世時已曾值遇百千諸佛親近供養
228 11 無量 wúliàng Atula 彼二菩薩於無量世時已曾值遇百千諸佛親近供養
229 10 big; huge; large 彼諸天魔作大惡聲
230 10 Kangxi radical 37 彼諸天魔作大惡聲
231 10 great; major; important 彼諸天魔作大惡聲
232 10 size 彼諸天魔作大惡聲
233 10 old 彼諸天魔作大惡聲
234 10 oldest; earliest 彼諸天魔作大惡聲
235 10 adult 彼諸天魔作大惡聲
236 10 dài an important person 彼諸天魔作大惡聲
237 10 senior 彼諸天魔作大惡聲
238 10 an element 彼諸天魔作大惡聲
239 10 great; mahā 彼諸天魔作大惡聲
240 10 嫉妬 jídù to envy; to be jealous 起嫉妬故
241 10 嫉妬 jídù jealousy 起嫉妬故
242 10 嫉妬 jídù Jealousy 起嫉妬故
243 10 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得宿命智
244 10 děi to want to; to need to 得宿命智
245 10 děi must; ought to 得宿命智
246 10 de 得宿命智
247 10 de infix potential marker 得宿命智
248 10 to result in 得宿命智
249 10 to be proper; to fit; to suit 得宿命智
250 10 to be satisfied 得宿命智
251 10 to be finished 得宿命智
252 10 děi satisfying 得宿命智
253 10 to contract 得宿命智
254 10 to hear 得宿命智
255 10 to have; there is 得宿命智
256 10 marks time passed 得宿命智
257 10 obtain; attain; prāpta 得宿命智
258 10 desire 正等覺欲令轉輪聖王生大覺悟
259 10 to desire; to wish 正等覺欲令轉輪聖王生大覺悟
260 10 to desire; to intend 正等覺欲令轉輪聖王生大覺悟
261 10 lust 正等覺欲令轉輪聖王生大覺悟
262 10 desire; intention; wish; kāma 正等覺欲令轉輪聖王生大覺悟
263 10 精進 jīngjìn to be diligent 精進為求菩提道
264 10 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 精進為求菩提道
265 10 精進 jīngjìn Be Diligent 精進為求菩提道
266 10 精進 jīngjìn diligence 精進為求菩提道
267 10 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 精進為求菩提道
268 10 qiú to request 為利有情求出家
269 10 qiú to seek; to look for 為利有情求出家
270 10 qiú to implore 為利有情求出家
271 10 qiú to aspire to 為利有情求出家
272 10 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 為利有情求出家
273 10 qiú to attract 為利有情求出家
274 10 qiú to bribe 為利有情求出家
275 10 qiú Qiu 為利有情求出家
276 10 qiú to demand 為利有情求出家
277 10 qiú to end 為利有情求出家
278 10 qiú to seek; kāṅkṣ 為利有情求出家
279 10 method; way 是法速朽不可信
280 10 France 是法速朽不可信
281 10 the law; rules; regulations 是法速朽不可信
282 10 the teachings of the Buddha; Dharma 是法速朽不可信
283 10 a standard; a norm 是法速朽不可信
284 10 an institution 是法速朽不可信
285 10 to emulate 是法速朽不可信
286 10 magic; a magic trick 是法速朽不可信
287 10 punishment 是法速朽不可信
288 10 Fa 是法速朽不可信
289 10 a precedent 是法速朽不可信
290 10 a classification of some kinds of Han texts 是法速朽不可信
291 10 relating to a ceremony or rite 是法速朽不可信
292 10 Dharma 是法速朽不可信
293 10 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 是法速朽不可信
294 10 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 是法速朽不可信
295 10 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 是法速朽不可信
296 10 quality; characteristic 是法速朽不可信
297 9 sān three 應知彼時有三種怖
298 9 sān third 應知彼時有三種怖
299 9 sān more than two 應知彼時有三種怖
300 9 sān very few 應知彼時有三種怖
301 9 sān San 應知彼時有三種怖
302 9 sān three; tri 應知彼時有三種怖
303 9 sān sa 應知彼時有三種怖
304 9 dào way; road; path 於彼劍林橋道
305 9 dào principle; a moral; morality 於彼劍林橋道
306 9 dào Tao; the Way 於彼劍林橋道
307 9 dào to say; to speak; to talk 於彼劍林橋道
308 9 dào to think 於彼劍林橋道
309 9 dào circuit; a province 於彼劍林橋道
310 9 dào a course; a channel 於彼劍林橋道
311 9 dào a method; a way of doing something 於彼劍林橋道
312 9 dào a doctrine 於彼劍林橋道
313 9 dào Taoism; Daoism 於彼劍林橋道
314 9 dào a skill 於彼劍林橋道
315 9 dào a sect 於彼劍林橋道
316 9 dào a line 於彼劍林橋道
317 9 dào Way 於彼劍林橋道
318 9 dào way; path; marga 於彼劍林橋道
319 9 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 為利有情求出家
320 9 出家 chūjiā to renounce 為利有情求出家
321 9 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 為利有情求出家
322 9 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 於三月中供養彼佛及苾芻眾
323 9 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 於三月中供養彼佛及苾芻眾
324 9 zuò to do 彼諸天魔作大惡聲
325 9 zuò to act as; to serve as 彼諸天魔作大惡聲
326 9 zuò to start 彼諸天魔作大惡聲
327 9 zuò a writing; a work 彼諸天魔作大惡聲
328 9 zuò to dress as; to be disguised as 彼諸天魔作大惡聲
329 9 zuō to create; to make 彼諸天魔作大惡聲
330 9 zuō a workshop 彼諸天魔作大惡聲
331 9 zuō to write; to compose 彼諸天魔作大惡聲
332 9 zuò to rise 彼諸天魔作大惡聲
333 9 zuò to be aroused 彼諸天魔作大惡聲
334 9 zuò activity; action; undertaking 彼諸天魔作大惡聲
335 9 zuò to regard as 彼諸天魔作大惡聲
336 9 zuò action; kāraṇa 彼諸天魔作大惡聲
337 8 三毒 sān dú three poisons; trivisa 謂三毒病無時增長
338 8 èr two 淨住二菩薩摩訶薩皆悉不聽
339 8 èr Kangxi radical 7 淨住二菩薩摩訶薩皆悉不聽
340 8 èr second 淨住二菩薩摩訶薩皆悉不聽
341 8 èr twice; double; di- 淨住二菩薩摩訶薩皆悉不聽
342 8 èr more than one kind 淨住二菩薩摩訶薩皆悉不聽
343 8 èr two; dvā; dvi 淨住二菩薩摩訶薩皆悉不聽
344 8 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
345 8 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha 世尊
346 8 涅盤 nièpán Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
347 8 菩提 pútí bodhi; enlightenment 若人求是菩提道
348 8 菩提 pútí bodhi 若人求是菩提道
349 8 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 若人求是菩提道
350 8 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 精進波羅蜜多品第九之五
351 8 duó many; much 精進波羅蜜多品第九之五
352 8 duō more 精進波羅蜜多品第九之五
353 8 duō excessive 精進波羅蜜多品第九之五
354 8 duō abundant 精進波羅蜜多品第九之五
355 8 duō to multiply; to acrue 精進波羅蜜多品第九之五
356 8 duō Duo 精進波羅蜜多品第九之五
357 8 duō ta 精進波羅蜜多品第九之五
358 8 liáo to be healed; to cured; to recover 為大醫王救療一切有情三毒熱惱重病
359 8 liáo to rescue 為大醫王救療一切有情三毒熱惱重病
360 8 liáo heal; praśamana 為大醫王救療一切有情三毒熱惱重病
361 8 yào a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy 又復思惟彼三種病世間藥餌無能醫療
362 8 yào a chemical 又復思惟彼三種病世間藥餌無能醫療
363 8 yào to cure 又復思惟彼三種病世間藥餌無能醫療
364 8 yào to poison 又復思惟彼三種病世間藥餌無能醫療
365 7 zhī to go 精進波羅蜜多品第九之五
366 7 zhī to arrive; to go 精進波羅蜜多品第九之五
367 7 zhī is 精進波羅蜜多品第九之五
368 7 zhī to use 精進波羅蜜多品第九之五
369 7 zhī Zhi 精進波羅蜜多品第九之五
370 7 hair 發淨信心捨家出家
371 7 to send out; to issue; to emit; to radiate 發淨信心捨家出家
372 7 to hand over; to deliver; to offer 發淨信心捨家出家
373 7 to express; to show; to be manifest 發淨信心捨家出家
374 7 to start out; to set off 發淨信心捨家出家
375 7 to open 發淨信心捨家出家
376 7 to requisition 發淨信心捨家出家
377 7 to occur 發淨信心捨家出家
378 7 to declare; to proclaim; to utter 發淨信心捨家出家
379 7 to express; to give vent 發淨信心捨家出家
380 7 to excavate 發淨信心捨家出家
381 7 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 發淨信心捨家出家
382 7 to get rich 發淨信心捨家出家
383 7 to rise; to expand; to inflate; to swell 發淨信心捨家出家
384 7 to sell 發淨信心捨家出家
385 7 to shoot with a bow 發淨信心捨家出家
386 7 to rise in revolt 發淨信心捨家出家
387 7 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 發淨信心捨家出家
388 7 to enlighten; to inspire 發淨信心捨家出家
389 7 to publicize; to make known; to show off; to spread 發淨信心捨家出家
390 7 to ignite; to set on fire 發淨信心捨家出家
391 7 to sing; to play 發淨信心捨家出家
392 7 to feel; to sense 發淨信心捨家出家
393 7 to act; to do 發淨信心捨家出家
394 7 grass and moss 發淨信心捨家出家
395 7 Fa 發淨信心捨家出家
396 7 to issue; to emit; utpāda 發淨信心捨家出家
397 7 親近 qīnjìn to get close to 親近無上菩提道
398 7 親近 qīnjìn a favored minister 親近無上菩提道
399 7 親近 qīnjìn Be Close To 親近無上菩提道
400 7 shèng to beat; to win; to conquer 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
401 7 shèng victory; success 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
402 7 shèng wonderful; supurb; superior 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
403 7 shèng to surpass 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
404 7 shèng triumphant 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
405 7 shèng a scenic view 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
406 7 shèng a woman's hair decoration 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
407 7 shèng Sheng 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
408 7 shèng conquering; victorious; jaya 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
409 7 shèng superior; agra 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
410 7 欲樂 yù lè the joy of the five desires 尊貴富饒諸欲樂
411 7 Yi 亦不經行心不隨順
412 7 bān sort; kind; class 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
413 7 bān way; manner 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
414 7 bān to issue; to proclaim 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
415 7 bo 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
416 7 bān to move; to transfer; to return 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
417 7 pán round; backwards and forwards 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
418 7 bān Ban 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
419 7 bān of the same kind 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
420 7 pán to be joyful 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
421 7 pán Pan 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
422 7 wisdom; prajna 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
423 7 俱胝 jūzhī Judi 於俱胝劫修行梵行
424 7 俱胝 jūzhī koti; one hundred million; a very large number 於俱胝劫修行梵行
425 7 xīn heart [organ] 亦不經行心不隨順
426 7 xīn Kangxi radical 61 亦不經行心不隨順
427 7 xīn mind; consciousness 亦不經行心不隨順
428 7 xīn the center; the core; the middle 亦不經行心不隨順
429 7 xīn one of the 28 star constellations 亦不經行心不隨順
430 7 xīn heart 亦不經行心不隨順
431 7 xīn emotion 亦不經行心不隨順
432 7 xīn intention; consideration 亦不經行心不隨順
433 7 xīn disposition; temperament 亦不經行心不隨順
434 7 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 亦不經行心不隨順
435 7 happy; glad; cheerful; joyful 於五欲樂猛熾然
436 7 to take joy in; to be happy; to be cheerful 於五欲樂猛熾然
437 7 Le 於五欲樂猛熾然
438 7 yuè music 於五欲樂猛熾然
439 7 yuè a musical instrument 於五欲樂猛熾然
440 7 yuè tone [of voice]; expression 於五欲樂猛熾然
441 7 yuè a musician 於五欲樂猛熾然
442 7 joy; pleasure 於五欲樂猛熾然
443 7 yuè the Book of Music 於五欲樂猛熾然
444 7 lào Lao 於五欲樂猛熾然
445 7 to laugh 於五欲樂猛熾然
446 7 Joy 於五欲樂猛熾然
447 7 joy, delight; sukhā 於五欲樂猛熾然
448 7 yìng to answer; to respond
449 7 yìng to confirm; to verify
450 7 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
451 7 yìng to accept
452 7 yìng to permit; to allow
453 7 yìng to echo
454 7 yìng to handle; to deal with
455 7 yìng Ying
456 7 infix potential marker 亦不經行心不隨順
457 6 jīn today; present; now 我今覺悟諸欲樂
458 6 jīn Jin 我今覺悟諸欲樂
459 6 jīn modern 我今覺悟諸欲樂
460 6 jīn now; adhunā 我今覺悟諸欲樂
461 6 jiàn to see 空中諸天見彼如來般涅盤後
462 6 jiàn opinion; view; understanding 空中諸天見彼如來般涅盤後
463 6 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 空中諸天見彼如來般涅盤後
464 6 jiàn refer to; for details see 空中諸天見彼如來般涅盤後
465 6 jiàn to listen to 空中諸天見彼如來般涅盤後
466 6 jiàn to meet 空中諸天見彼如來般涅盤後
467 6 jiàn to receive (a guest) 空中諸天見彼如來般涅盤後
468 6 jiàn let me; kindly 空中諸天見彼如來般涅盤後
469 6 jiàn Jian 空中諸天見彼如來般涅盤後
470 6 xiàn to appear 空中諸天見彼如來般涅盤後
471 6 xiàn to introduce 空中諸天見彼如來般涅盤後
472 6 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 空中諸天見彼如來般涅盤後
473 6 yuàn to hope; to wish; to desire 當願常行不放逸
474 6 yuàn hope 當願常行不放逸
475 6 yuàn to be ready; to be willing 當願常行不放逸
476 6 yuàn to ask for; to solicit 當願常行不放逸
477 6 yuàn a vow 當願常行不放逸
478 6 yuàn diligent; attentive 當願常行不放逸
479 6 yuàn to prefer; to select 當願常行不放逸
480 6 yuàn to admire 當願常行不放逸
481 6 yuàn a vow; pranidhana 當願常行不放逸
482 6 恭敬 gōngjìng to bow; to revere; to hold in deferential respect 到已合掌恭敬住立一面
483 6 恭敬 gōngjìng Respect 到已合掌恭敬住立一面
484 6 zhǒng kind; type 應知彼時有三種怖
485 6 zhòng to plant; to grow; to cultivate 應知彼時有三種怖
486 6 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 應知彼時有三種怖
487 6 zhǒng seed; strain 應知彼時有三種怖
488 6 zhǒng offspring 應知彼時有三種怖
489 6 zhǒng breed 應知彼時有三種怖
490 6 zhǒng race 應知彼時有三種怖
491 6 zhǒng species 應知彼時有三種怖
492 6 zhǒng root; source; origin 應知彼時有三種怖
493 6 zhǒng grit; guts 應知彼時有三種怖
494 6 種族 zhǒngzú race 於他種族發起嫉妬
495 6 種族 zhǒngzú ethnicity; a people 於他種族發起嫉妬
496 6 Ru River 我今令汝亦復然
497 6 Ru 我今令汝亦復然
498 6 轉輪聖王 Zhuànlún Shèng wáng Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology 彼時淨住菩薩於彼勇猛精進如來世時作轉輪聖王
499 6 rén person; people; a human being 若人求是菩提道
500 6 rén Kangxi radical 9 若人求是菩提道

Frequencies of all Words

Top 904

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 78 in; at 於彼劍林橋道
2 78 in; at 於彼劍林橋道
3 78 in; at; to; from 於彼劍林橋道
4 78 to go; to 於彼劍林橋道
5 78 to rely on; to depend on 於彼劍林橋道
6 78 to go to; to arrive at 於彼劍林橋道
7 78 from 於彼劍林橋道
8 78 give 於彼劍林橋道
9 78 oppposing 於彼劍林橋道
10 78 and 於彼劍林橋道
11 78 compared to 於彼劍林橋道
12 78 by 於彼劍林橋道
13 78 and; as well as 於彼劍林橋道
14 78 for 於彼劍林橋道
15 78 Yu 於彼劍林橋道
16 78 a crow 於彼劍林橋道
17 78 whew; wow 於彼劍林橋道
18 78 near to; antike 於彼劍林橋道
19 53 that; those 於彼劍林橋道
20 53 another; the other 於彼劍林橋道
21 53 that; tad 於彼劍林橋道
22 51 zhū all; many; various 於四萬歲中旋繞禮拜作諸供養
23 51 zhū Zhu 於四萬歲中旋繞禮拜作諸供養
24 51 zhū all; members of the class 於四萬歲中旋繞禮拜作諸供養
25 51 zhū interrogative particle 於四萬歲中旋繞禮拜作諸供養
26 51 zhū him; her; them; it 於四萬歲中旋繞禮拜作諸供養
27 51 zhū of; in 於四萬歲中旋繞禮拜作諸供養
28 51 zhū all; many; sarva 於四萬歲中旋繞禮拜作諸供養
29 36 舍利子 shèlìzi Śariputra; Sariputta 復次舍利子
30 29 shí time; a point or period of time 時淨持
31 29 shí a season; a quarter of a year 時淨持
32 29 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時淨持
33 29 shí at that time 時淨持
34 29 shí fashionable 時淨持
35 29 shí fate; destiny; luck 時淨持
36 29 shí occasion; opportunity; chance 時淨持
37 29 shí tense 時淨持
38 29 shí particular; special 時淨持
39 29 shí to plant; to cultivate 時淨持
40 29 shí hour (measure word) 時淨持
41 29 shí an era; a dynasty 時淨持
42 29 shí time [abstract] 時淨持
43 29 shí seasonal 時淨持
44 29 shí frequently; often 時淨持
45 29 shí occasionally; sometimes 時淨持
46 29 shí on time 時淨持
47 29 shí this; that 時淨持
48 29 shí to wait upon 時淨持
49 29 shí hour 時淨持
50 29 shí appropriate; proper; timely 時淨持
51 29 shí Shi 時淨持
52 29 shí a present; currentlt 時淨持
53 29 shí time; kāla 時淨持
54 29 shí at that time; samaya 時淨持
55 29 shí then; atha 時淨持
56 28 有情 yǒuqíng having feelings for 為利有情求出家
57 28 有情 yǒuqíng friends with 為利有情求出家
58 28 有情 yǒuqíng having emotional appeal 為利有情求出家
59 28 有情 yǒuqíng sentient being 為利有情求出家
60 28 有情 yǒuqíng sentient beings 為利有情求出家
61 25 如是 rúshì thus; so 又諸天子於虛空中讚如是言
62 25 如是 rúshì thus, so 又諸天子於虛空中讚如是言
63 25 如是 rúshì thus; evam 又諸天子於虛空中讚如是言
64 25 如是 rúshì thus; evam 又諸天子於虛空中讚如是言
65 25 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而復下生閻浮提中
66 25 ér Kangxi radical 126 而復下生閻浮提中
67 25 ér you 而復下生閻浮提中
68 25 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而復下生閻浮提中
69 25 ér right away; then 而復下生閻浮提中
70 25 ér but; yet; however; while; nevertheless 而復下生閻浮提中
71 25 ér if; in case; in the event that 而復下生閻浮提中
72 25 ér therefore; as a result; thus 而復下生閻浮提中
73 25 ér how can it be that? 而復下生閻浮提中
74 25 ér so as to 而復下生閻浮提中
75 25 ér only then 而復下生閻浮提中
76 25 ér as if; to seem like 而復下生閻浮提中
77 25 néng can; able 而復下生閻浮提中
78 25 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而復下生閻浮提中
79 25 ér me 而復下生閻浮提中
80 25 ér to arrive; up to 而復下生閻浮提中
81 25 ér possessive 而復下生閻浮提中
82 25 already 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
83 25 Kangxi radical 49 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
84 25 from 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
85 25 to bring to an end; to stop 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
86 25 final aspectual particle 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
87 25 afterwards; thereafter 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
88 25 too; very; excessively 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
89 25 to complete 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
90 25 to demote; to dismiss 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
91 25 to recover from an illness 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
92 25 certainly 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
93 25 an interjection of surprise 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
94 25 this 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
95 25 former; pūrvaka 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
96 25 former; pūrvaka 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
97 24 如來 rúlái Tathagata 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
98 24 如來 Rúlái Tathagata 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
99 24 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
100 22 again; more; repeatedly 復來詣彼勝高如來
101 22 to go back; to return 復來詣彼勝高如來
102 22 to resume; to restart 復來詣彼勝高如來
103 22 to do in detail 復來詣彼勝高如來
104 22 to restore 復來詣彼勝高如來
105 22 to respond; to reply to 復來詣彼勝高如來
106 22 after all; and then 復來詣彼勝高如來
107 22 even if; although 復來詣彼勝高如來
108 22 Fu; Return 復來詣彼勝高如來
109 22 to retaliate; to reciprocate 復來詣彼勝高如來
110 22 to avoid forced labor or tax 復來詣彼勝高如來
111 22 particle without meaing 復來詣彼勝高如來
112 22 Fu 復來詣彼勝高如來
113 22 repeated; again 復來詣彼勝高如來
114 22 doubled; to overlapping; folded 復來詣彼勝高如來
115 22 a lined garment with doubled thickness 復來詣彼勝高如來
116 22 again; punar 復來詣彼勝高如來
117 21 xíng to walk 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
118 21 xíng capable; competent 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
119 21 háng profession 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
120 21 háng line; row 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
121 21 xíng Kangxi radical 144 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
122 21 xíng to travel 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
123 21 xìng actions; conduct 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
124 21 xíng to do; to act; to practice 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
125 21 xíng all right; OK; okay 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
126 21 háng horizontal line 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
127 21 héng virtuous deeds 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
128 21 hàng a line of trees 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
129 21 hàng bold; steadfast 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
130 21 xíng to move 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
131 21 xíng to put into effect; to implement 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
132 21 xíng travel 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
133 21 xíng to circulate 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
134 21 xíng running script; running script 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
135 21 xíng temporary 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
136 21 xíng soon 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
137 21 háng rank; order 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
138 21 háng a business; a shop 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
139 21 xíng to depart; to leave 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
140 21 xíng to experience 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
141 21 xíng path; way 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
142 21 xíng xing; ballad 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
143 21 xíng a round [of drinks] 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
144 21 xíng Xing 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
145 21 xíng moreover; also 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
146 21 xíng Practice 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
147 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
148 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
149 20 jiē all; each and every; in all cases 淨住二菩薩摩訶薩皆悉不聽
150 20 jiē same; equally 淨住二菩薩摩訶薩皆悉不聽
151 20 jiē all; sarva 淨住二菩薩摩訶薩皆悉不聽
152 20 Buddha; Awakened One 亦於是時佛前住立如般涅盤
153 20 relating to Buddhism 亦於是時佛前住立如般涅盤
154 20 a statue or image of a Buddha 亦於是時佛前住立如般涅盤
155 20 a Buddhist text 亦於是時佛前住立如般涅盤
156 20 to touch; to stroke 亦於是時佛前住立如般涅盤
157 20 Buddha 亦於是時佛前住立如般涅盤
158 20 Buddha; Awakened One 亦於是時佛前住立如般涅盤
159 20 shēng to be born; to give birth 上生梵世
160 20 shēng to live 上生梵世
161 20 shēng raw 上生梵世
162 20 shēng a student 上生梵世
163 20 shēng life 上生梵世
164 20 shēng to produce; to give rise 上生梵世
165 20 shēng alive 上生梵世
166 20 shēng a lifetime 上生梵世
167 20 shēng to initiate; to become 上生梵世
168 20 shēng to grow 上生梵世
169 20 shēng unfamiliar 上生梵世
170 20 shēng not experienced 上生梵世
171 20 shēng hard; stiff; strong 上生梵世
172 20 shēng very; extremely 上生梵世
173 20 shēng having academic or professional knowledge 上生梵世
174 20 shēng a male role in traditional theatre 上生梵世
175 20 shēng gender 上生梵世
176 20 shēng to develop; to grow 上生梵世
177 20 shēng to set up 上生梵世
178 20 shēng a prostitute 上生梵世
179 20 shēng a captive 上生梵世
180 20 shēng a gentleman 上生梵世
181 20 shēng Kangxi radical 100 上生梵世
182 20 shēng unripe 上生梵世
183 20 shēng nature 上生梵世
184 20 shēng to inherit; to succeed 上生梵世
185 20 shēng destiny 上生梵世
186 20 shēng birth 上生梵世
187 20 wèi for; to 為利有情求出家
188 20 wèi because of 為利有情求出家
189 20 wéi to act as; to serve 為利有情求出家
190 20 wéi to change into; to become 為利有情求出家
191 20 wéi to be; is 為利有情求出家
192 20 wéi to do 為利有情求出家
193 20 wèi for 為利有情求出家
194 20 wèi because of; for; to 為利有情求出家
195 20 wèi to 為利有情求出家
196 20 wéi in a passive construction 為利有情求出家
197 20 wéi forming a rehetorical question 為利有情求出家
198 20 wéi forming an adverb 為利有情求出家
199 20 wéi to add emphasis 為利有情求出家
200 20 wèi to support; to help 為利有情求出家
201 20 wéi to govern 為利有情求出家
202 20 wèi to be; bhū 為利有情求出家
203 20 ruò to seem; to be like; as 若人求是菩提道
204 20 ruò seemingly 若人求是菩提道
205 20 ruò if 若人求是菩提道
206 20 ruò you 若人求是菩提道
207 20 ruò this; that 若人求是菩提道
208 20 ruò and; or 若人求是菩提道
209 20 ruò as for; pertaining to 若人求是菩提道
210 20 pomegranite 若人求是菩提道
211 20 ruò to choose 若人求是菩提道
212 20 ruò to agree; to accord with; to conform to 若人求是菩提道
213 20 ruò thus 若人求是菩提道
214 20 ruò pollia 若人求是菩提道
215 20 ruò Ruo 若人求是菩提道
216 20 ruò only then 若人求是菩提道
217 20 ja 若人求是菩提道
218 20 jñā 若人求是菩提道
219 20 ruò if; yadi 若人求是菩提道
220 19 shì is; are; am; to be 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
221 19 shì is exactly 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
222 19 shì is suitable; is in contrast 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
223 19 shì this; that; those 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
224 19 shì really; certainly 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
225 19 shì correct; yes; affirmative 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
226 19 shì true 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
227 19 shì is; has; exists 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
228 19 shì used between repetitions of a word 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
229 19 shì a matter; an affair 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
230 19 shì Shi 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
231 19 shì is; bhū 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
232 19 shì this; idam 是時勝高如來化行已畢入般涅盤
233 19 I; me; my 我於往昔無量劫
234 19 self 我於往昔無量劫
235 19 we; our 我於往昔無量劫
236 19 [my] dear 我於往昔無量劫
237 19 Wo 我於往昔無量劫
238 19 self; atman; attan 我於往昔無量劫
239 19 ga 我於往昔無量劫
240 19 I; aham 我於往昔無量劫
241 18 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 是時菩薩說伽陀曰
242 18 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 是時菩薩說伽陀曰
243 18 shuì to persuade 是時菩薩說伽陀曰
244 18 shuō to teach; to recite; to explain 是時菩薩說伽陀曰
245 18 shuō a doctrine; a theory 是時菩薩說伽陀曰
246 18 shuō to claim; to assert 是時菩薩說伽陀曰
247 18 shuō allocution 是時菩薩說伽陀曰
248 18 shuō to criticize; to scold 是時菩薩說伽陀曰
249 18 shuō to indicate; to refer to 是時菩薩說伽陀曰
250 18 shuō speach; vāda 是時菩薩說伽陀曰
251 18 shuō to speak; bhāṣate 是時菩薩說伽陀曰
252 17 bìng ailment; sickness; illness; disease 一切有情為三種病常所燒煮
253 17 bìng to be sick 一切有情為三種病常所燒煮
254 17 bìng a defect; a fault; a shortcoming 一切有情為三種病常所燒煮
255 17 bìng to be disturbed about 一切有情為三種病常所燒煮
256 17 bìng to suffer for 一切有情為三種病常所燒煮
257 17 bìng to harm 一切有情為三種病常所燒煮
258 17 bìng to worry 一切有情為三種病常所燒煮
259 17 bìng to hate; to resent 一切有情為三種病常所燒煮
260 17 bìng to criticize; to find fault with 一切有情為三種病常所燒煮
261 17 bìng withered 一切有情為三種病常所燒煮
262 17 bìng exhausted 一切有情為三種病常所燒煮
263 17 bìng sickness; vyādhi 一切有情為三種病常所燒煮
264 16 to know; to learn about; to comprehend 淨住二菩薩摩訶薩皆悉不聽
265 16 all; entire 淨住二菩薩摩訶薩皆悉不聽
266 16 detailed 淨住二菩薩摩訶薩皆悉不聽
267 16 to elaborate; to expound 淨住二菩薩摩訶薩皆悉不聽
268 16 to exhaust; to use up 淨住二菩薩摩訶薩皆悉不聽
269 16 strongly 淨住二菩薩摩訶薩皆悉不聽
270 16 Xi 淨住二菩薩摩訶薩皆悉不聽
271 16 all; kṛtsna 淨住二菩薩摩訶薩皆悉不聽
272 16 zhōng middle 又諸天子於虛空中讚如是言
273 16 zhōng medium; medium sized 又諸天子於虛空中讚如是言
274 16 zhōng China 又諸天子於虛空中讚如是言
275 16 zhòng to hit the mark 又諸天子於虛空中讚如是言
276 16 zhōng in; amongst 又諸天子於虛空中讚如是言
277 16 zhōng midday 又諸天子於虛空中讚如是言
278 16 zhōng inside 又諸天子於虛空中讚如是言
279 16 zhōng during 又諸天子於虛空中讚如是言
280 16 zhōng Zhong 又諸天子於虛空中讚如是言
281 16 zhōng intermediary 又諸天子於虛空中讚如是言
282 16 zhōng half 又諸天子於虛空中讚如是言
283 16 zhōng just right; suitably 又諸天子於虛空中讚如是言
284 16 zhōng while 又諸天子於虛空中讚如是言
285 16 zhòng to reach; to attain 又諸天子於虛空中讚如是言
286 16 zhòng to suffer; to infect 又諸天子於虛空中讚如是言
287 16 zhòng to obtain 又諸天子於虛空中讚如是言
288 16 zhòng to pass an exam 又諸天子於虛空中讚如是言
289 16 zhōng middle 又諸天子於虛空中讚如是言
290 15 熱惱 rènǎo distressed; perturbed; troubled 治諸有情此貪瞋癡諸熱惱病
291 14 yòu again; also 又諸天子於虛空中讚如是言
292 14 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又諸天子於虛空中讚如是言
293 14 yòu Kangxi radical 29 又諸天子於虛空中讚如是言
294 14 yòu and 又諸天子於虛空中讚如是言
295 14 yòu furthermore 又諸天子於虛空中讚如是言
296 14 yòu in addition 又諸天子於虛空中讚如是言
297 14 yòu but 又諸天子於虛空中讚如是言
298 14 yòu again; also; moreover; punar 又諸天子於虛空中讚如是言
299 14 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 於菩薩所恐怖嬈惱
300 14 suǒ an office; an institute 於菩薩所恐怖嬈惱
301 14 suǒ introduces a relative clause 於菩薩所恐怖嬈惱
302 14 suǒ it 於菩薩所恐怖嬈惱
303 14 suǒ if; supposing 於菩薩所恐怖嬈惱
304 14 suǒ a few; various; some 於菩薩所恐怖嬈惱
305 14 suǒ a place; a location 於菩薩所恐怖嬈惱
306 14 suǒ indicates a passive voice 於菩薩所恐怖嬈惱
307 14 suǒ that which 於菩薩所恐怖嬈惱
308 14 suǒ an ordinal number 於菩薩所恐怖嬈惱
309 14 suǒ meaning 於菩薩所恐怖嬈惱
310 14 suǒ garrison 於菩薩所恐怖嬈惱
311 14 suǒ place; pradeśa 於菩薩所恐怖嬈惱
312 14 suǒ that which; yad 於菩薩所恐怖嬈惱
313 14 zhù to dwell; to live; to reside 到已合掌恭敬住立一面
314 14 zhù to stop; to halt 到已合掌恭敬住立一面
315 14 zhù to retain; to remain 到已合掌恭敬住立一面
316 14 zhù to lodge at [temporarily] 到已合掌恭敬住立一面
317 14 zhù firmly; securely 到已合掌恭敬住立一面
318 14 zhù verb complement 到已合掌恭敬住立一面
319 14 zhù attaching; abiding; dwelling on 到已合掌恭敬住立一面
320 14 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 爾時淨持菩薩摩訶薩
321 13 yán to speak; to say; said 又諸天子於虛空中讚如是言
322 13 yán language; talk; words; utterance; speech 又諸天子於虛空中讚如是言
323 13 yán Kangxi radical 149 又諸天子於虛空中讚如是言
324 13 yán a particle with no meaning 又諸天子於虛空中讚如是言
325 13 yán phrase; sentence 又諸天子於虛空中讚如是言
326 13 yán a word; a syllable 又諸天子於虛空中讚如是言
327 13 yán a theory; a doctrine 又諸天子於虛空中讚如是言
328 13 yán to regard as 又諸天子於虛空中讚如是言
329 13 yán to act as 又諸天子於虛空中讚如是言
330 13 yán speech; vāc 又諸天子於虛空中讚如是言
331 13 yán speak; vad 又諸天子於虛空中讚如是言
332 13 néng can; able 悉能棄捨誓出家
333 13 néng ability; capacity 悉能棄捨誓出家
334 13 néng a mythical bear-like beast 悉能棄捨誓出家
335 13 néng energy 悉能棄捨誓出家
336 13 néng function; use 悉能棄捨誓出家
337 13 néng may; should; permitted to 悉能棄捨誓出家
338 13 néng talent 悉能棄捨誓出家
339 13 néng expert at 悉能棄捨誓出家
340 13 néng to be in harmony 悉能棄捨誓出家
341 13 néng to tend to; to care for 悉能棄捨誓出家
342 13 néng to reach; to arrive at 悉能棄捨誓出家
343 13 néng as long as; only 悉能棄捨誓出家
344 13 néng even if 悉能棄捨誓出家
345 13 néng but 悉能棄捨誓出家
346 13 néng in this way 悉能棄捨誓出家
347 13 néng to be able; śak 悉能棄捨誓出家
348 12 to reach 尊貴富饒及眷屬
349 12 and 尊貴富饒及眷屬
350 12 coming to; when 尊貴富饒及眷屬
351 12 to attain 尊貴富饒及眷屬
352 12 to understand 尊貴富饒及眷屬
353 12 able to be compared to; to catch up with 尊貴富饒及眷屬
354 12 to be involved with; to associate with 尊貴富饒及眷屬
355 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 尊貴富饒及眷屬
356 12 and; ca; api 尊貴富饒及眷屬
357 12 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 於四萬歲中旋繞禮拜作諸供養
358 12 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 於四萬歲中旋繞禮拜作諸供養
359 12 供養 gòngyǎng offering 於四萬歲中旋繞禮拜作諸供養
360 12 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship;pūjana 於四萬歲中旋繞禮拜作諸供養
361 12 菩薩 púsà bodhisattva 於菩薩所恐怖嬈惱
362 12 菩薩 púsà bodhisattva 於菩薩所恐怖嬈惱
363 12 菩薩 púsà bodhisattva 於菩薩所恐怖嬈惱
364 11 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 彼二菩薩於無量世時已曾值遇百千諸佛親近供養
365 11 無量 wúliàng immeasurable; unlimited; aparimāṇa 彼二菩薩於無量世時已曾值遇百千諸佛親近供養
366 11 無量 wúliàng immeasurable 彼二菩薩於無量世時已曾值遇百千諸佛親近供養
367 11 無量 wúliàng Atula 彼二菩薩於無量世時已曾值遇百千諸佛親近供養
368 11 such as; for example; for instance 利樂有情如負重擔
369 11 if 利樂有情如負重擔
370 11 in accordance with 利樂有情如負重擔
371 11 to be appropriate; should; with regard to 利樂有情如負重擔
372 11 this 利樂有情如負重擔
373 11 it is so; it is thus; can be compared with 利樂有情如負重擔
374 11 to go to 利樂有情如負重擔
375 11 to meet 利樂有情如負重擔
376 11 to appear; to seem; to be like 利樂有情如負重擔
377 11 at least as good as 利樂有情如負重擔
378 11 and 利樂有情如負重擔
379 11 or 利樂有情如負重擔
380 11 but 利樂有情如負重擔
381 11 then 利樂有情如負重擔
382 11 naturally 利樂有情如負重擔
383 11 expresses a question or doubt 利樂有情如負重擔
384 11 you 利樂有情如負重擔
385 11 the second lunar month 利樂有情如負重擔
386 11 in; at 利樂有情如負重擔
387 11 Ru 利樂有情如負重擔
388 11 Thus 利樂有情如負重擔
389 11 thus; tathā 利樂有情如負重擔
390 11 like; iva 利樂有情如負重擔
391 10 big; huge; large 彼諸天魔作大惡聲
392 10 Kangxi radical 37 彼諸天魔作大惡聲
393 10 great; major; important 彼諸天魔作大惡聲
394 10 size 彼諸天魔作大惡聲
395 10 old 彼諸天魔作大惡聲
396 10 greatly; very 彼諸天魔作大惡聲
397 10 oldest; earliest 彼諸天魔作大惡聲
398 10 adult 彼諸天魔作大惡聲
399 10 tài greatest; grand 彼諸天魔作大惡聲
400 10 dài an important person 彼諸天魔作大惡聲
401 10 senior 彼諸天魔作大惡聲
402 10 approximately 彼諸天魔作大惡聲
403 10 tài greatest; grand 彼諸天魔作大惡聲
404 10 an element 彼諸天魔作大惡聲
405 10 great; mahā 彼諸天魔作大惡聲
406 10 嫉妬 jídù to envy; to be jealous 起嫉妬故
407 10 嫉妬 jídù jealousy 起嫉妬故
408 10 嫉妬 jídù Jealousy 起嫉妬故
409 10 de potential marker 得宿命智
410 10 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得宿命智
411 10 děi must; ought to 得宿命智
412 10 děi to want to; to need to 得宿命智
413 10 děi must; ought to 得宿命智
414 10 de 得宿命智
415 10 de infix potential marker 得宿命智
416 10 to result in 得宿命智
417 10 to be proper; to fit; to suit 得宿命智
418 10 to be satisfied 得宿命智
419 10 to be finished 得宿命智
420 10 de result of degree 得宿命智
421 10 de marks completion of an action 得宿命智
422 10 děi satisfying 得宿命智
423 10 to contract 得宿命智
424 10 marks permission or possibility 得宿命智
425 10 expressing frustration 得宿命智
426 10 to hear 得宿命智
427 10 to have; there is 得宿命智
428 10 marks time passed 得宿命智
429 10 obtain; attain; prāpta 得宿命智
430 10 desire 正等覺欲令轉輪聖王生大覺悟
431 10 to desire; to wish 正等覺欲令轉輪聖王生大覺悟
432 10 almost; nearly; about to occur 正等覺欲令轉輪聖王生大覺悟
433 10 to desire; to intend 正等覺欲令轉輪聖王生大覺悟
434 10 lust 正等覺欲令轉輪聖王生大覺悟
435 10 desire; intention; wish; kāma 正等覺欲令轉輪聖王生大覺悟
436 10 精進 jīngjìn to be diligent 精進為求菩提道
437 10 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 精進為求菩提道
438 10 精進 jīngjìn Be Diligent 精進為求菩提道
439 10 精進 jīngjìn diligence 精進為求菩提道
440 10 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 精進為求菩提道
441 10 yǒu is; are; to exist 彼時復有佛出
442 10 yǒu to have; to possess 彼時復有佛出
443 10 yǒu indicates an estimate 彼時復有佛出
444 10 yǒu indicates a large quantity 彼時復有佛出
445 10 yǒu indicates an affirmative response 彼時復有佛出
446 10 yǒu a certain; used before a person, time, or place 彼時復有佛出
447 10 yǒu used to compare two things 彼時復有佛出
448 10 yǒu used in a polite formula before certain verbs 彼時復有佛出
449 10 yǒu used before the names of dynasties 彼時復有佛出
450 10 yǒu a certain thing; what exists 彼時復有佛出
451 10 yǒu multiple of ten and ... 彼時復有佛出
452 10 yǒu abundant 彼時復有佛出
453 10 yǒu purposeful 彼時復有佛出
454 10 yǒu You 彼時復有佛出
455 10 yǒu 1. existence; 2. becoming 彼時復有佛出
456 10 yǒu becoming; bhava 彼時復有佛出
457 10 qiú to request 為利有情求出家
458 10 qiú to seek; to look for 為利有情求出家
459 10 qiú to implore 為利有情求出家
460 10 qiú to aspire to 為利有情求出家
461 10 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 為利有情求出家
462 10 qiú to attract 為利有情求出家
463 10 qiú to bribe 為利有情求出家
464 10 qiú Qiu 為利有情求出家
465 10 qiú to demand 為利有情求出家
466 10 qiú to end 為利有情求出家
467 10 qiú to seek; kāṅkṣ 為利有情求出家
468 10 method; way 是法速朽不可信
469 10 France 是法速朽不可信
470 10 the law; rules; regulations 是法速朽不可信
471 10 the teachings of the Buddha; Dharma 是法速朽不可信
472 10 a standard; a norm 是法速朽不可信
473 10 an institution 是法速朽不可信
474 10 to emulate 是法速朽不可信
475 10 magic; a magic trick 是法速朽不可信
476 10 punishment 是法速朽不可信
477 10 Fa 是法速朽不可信
478 10 a precedent 是法速朽不可信
479 10 a classification of some kinds of Han texts 是法速朽不可信
480 10 relating to a ceremony or rite 是法速朽不可信
481 10 Dharma 是法速朽不可信
482 10 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 是法速朽不可信
483 10 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 是法速朽不可信
484 10 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 是法速朽不可信
485 10 quality; characteristic 是法速朽不可信
486 9 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以悲戀故憶念如來
487 9 old; ancient; former; past 以悲戀故憶念如來
488 9 reason; cause; purpose 以悲戀故憶念如來
489 9 to die 以悲戀故憶念如來
490 9 so; therefore; hence 以悲戀故憶念如來
491 9 original 以悲戀故憶念如來
492 9 accident; happening; instance 以悲戀故憶念如來
493 9 a friend; an acquaintance; friendship 以悲戀故憶念如來
494 9 something in the past 以悲戀故憶念如來
495 9 deceased; dead 以悲戀故憶念如來
496 9 still; yet 以悲戀故憶念如來
497 9 therefore; tasmāt 以悲戀故憶念如來
498 9 sān three 應知彼時有三種怖
499 9 sān third 應知彼時有三種怖
500 9 sān more than two 應知彼時有三種怖

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
that; tad
zhū all; many; sarva
舍利子 shèlìzi Śariputra; Sariputta
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
有情
  1. yǒuqíng
  2. yǒuqíng
  1. sentient being
  2. sentient beings
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. thus; evam
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
again; punar

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
赐紫沙门 賜紫沙門 67 Master Ci Zi
慈觉 慈覺 99
  1. Ci Jue
  2. Jikaku
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘菩萨藏正法经 大乘菩薩藏正法經 100 Bodhisattva Teachings; Dasheng Pusa Cang Zhengfa Jing
地狱道 地獄道 100 Hell; Hell Realm
典籍 100 canonical text
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率陀天 100 Tusita
饿鬼趣 餓鬼趣 195 Hungry Ghost Realm
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
法和 102 Fahe
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
梵天 70
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
光禄大夫 光祿大夫 103 Glorious grand master
慧持 104 Huichi
鹿野苑 76
  1. Deer Park
  2. Mṛgadāva; Deer Park
摩罗 摩羅 109 Māra
涅盘 涅盤 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
舍利子 115 Śariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
西天 120 India; Indian continent
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
焰魔罗 焰魔羅 121 Yama
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
正使 122 Chief Envoy
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 142.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
白佛 98 to address the Buddha
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不退地 98 the ground of non-regression
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常生 99 immortality
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
除愈 99 to heal and recover completely
床座 99 seat; āsana
出离 出離 99
  1. to leave Samsara; to transcend the mundane world
  2. to leave
  3. renunciation, transcendence
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大医王 大醫王 100
  1. Great Lord of healing
  2. Great Healing King
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
逮得己利 100 having attained their goals
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非有 102 does not exist; is not real
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛道 70
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛舍利 102 Buddha relics
供养塔庙 供養塔廟 103 Those Stûpas he shall worship
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
见佛闻法 見佛聞法 106 to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
伽陀 106 gatha; verse
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净持 淨持 106 a young boy
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. prasāda; pure faith
净住 淨住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
卷第二十 106 scroll 20
腊缚 臘縛 108 an instant; lava
乐修 樂修 108 joyful cultivation
利乐 利樂 108 blessing and joy
利乐有情 利樂有情 108
  1. To Bring Benefit and Joy to Sentient Beings
  2. to give joy to sentient beings
了知 108 to understand clearly
利养 利養 108 gain
妙香 109 fine incense
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
牟呼栗多 109 muhurta
能行 110 ability to act
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
且止 113 obstruct
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
三毒 115 three poisons; trivisa
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善利 115 great benefit
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
生法 115 sentient beings and dharmas
生天 115 highest rebirth
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. parigraha; to protect; to uphold; received and taken care of
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
窣堵波 115 a stupa
宿命智 115 knowledge of past lives
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
贪着 貪著 116 attachment to desire
剃除 116 to severe
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
往诣 往詣 119 to go to; upagam
无复烦恼 無復煩惱 119 without any more defilements
無想 119 no notion
五欲 五慾 119 the five desires
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
想佛 120 contemplate the Buddha
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心得自在 120 having attained mastery of their minds
信受 120 to believe and accept
行乞 120 to beg; to ask for alms
信解 120 adhimoksa; adhimokkha; resolution; determination; zeal
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
译经 譯經 121 to translate the scriptures
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
义利 義利 121 a beneficial meaning
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
赞歎 讚歎 122 praise
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
正行 122 right action
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
众同分 眾同分 122 same class
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
住世 122 living in the world
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
罪业 罪業 122 sin; karma
作善 122 to do good deeds