Glossary and Vocabulary for Mahāparinirvāṇasūtra (Mahayana Mahaparinirvana sutra) 大般涅槃經, Scroll 35

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 219 self 因滅是色獲得解脫真我之色
2 219 [my] dear 因滅是色獲得解脫真我之色
3 219 Wo 因滅是色獲得解脫真我之色
4 219 self; atman; attan 因滅是色獲得解脫真我之色
5 219 ga 因滅是色獲得解脫真我之色
6 127 yán to speak; to say; said 雖復作相言有是二
7 127 yán language; talk; words; utterance; speech 雖復作相言有是二
8 127 yán Kangxi radical 149 雖復作相言有是二
9 127 yán phrase; sentence 雖復作相言有是二
10 127 yán a word; a syllable 雖復作相言有是二
11 127 yán a theory; a doctrine 雖復作相言有是二
12 127 yán to regard as 雖復作相言有是二
13 127 yán to act as 雖復作相言有是二
14 127 yán word; vacana 雖復作相言有是二
15 127 yán speak; vad 雖復作相言有是二
16 107 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 瞿曇今說我等眾中無有沙門及婆羅門
17 107 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 瞿曇今說我等眾中無有沙門及婆羅門
18 107 shuì to persuade 瞿曇今說我等眾中無有沙門及婆羅門
19 107 shuō to teach; to recite; to explain 瞿曇今說我等眾中無有沙門及婆羅門
20 107 shuō a doctrine; a theory 瞿曇今說我等眾中無有沙門及婆羅門
21 107 shuō to claim; to assert 瞿曇今說我等眾中無有沙門及婆羅門
22 107 shuō allocution 瞿曇今說我等眾中無有沙門及婆羅門
23 107 shuō to criticize; to scold 瞿曇今說我等眾中無有沙門及婆羅門
24 107 shuō to indicate; to refer to 瞿曇今說我等眾中無有沙門及婆羅門
25 107 shuō speach; vāda 瞿曇今說我等眾中無有沙門及婆羅門
26 107 shuō to speak; bhāṣate 瞿曇今說我等眾中無有沙門及婆羅門
27 107 shuō to instruct 瞿曇今說我等眾中無有沙門及婆羅門
28 96 瞿曇 qútán Gautama; Gotama 瞿曇今說我等眾中無有沙門及婆羅門
29 93 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 識亦復如是
30 91 zhě ca 色者即是四顛倒因
31 88 Yi 識亦是無常
32 82 yīn cause; reason 因滅是色獲得解脫常住之色
33 82 yīn to accord with 因滅是色獲得解脫常住之色
34 82 yīn to follow 因滅是色獲得解脫常住之色
35 82 yīn to rely on 因滅是色獲得解脫常住之色
36 82 yīn via; through 因滅是色獲得解脫常住之色
37 82 yīn to continue 因滅是色獲得解脫常住之色
38 82 yīn to receive 因滅是色獲得解脫常住之色
39 82 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因滅是色獲得解脫常住之色
40 82 yīn to seize an opportunity 因滅是色獲得解脫常住之色
41 82 yīn to be like 因滅是色獲得解脫常住之色
42 82 yīn a standrd; a criterion 因滅是色獲得解脫常住之色
43 82 yīn cause; hetu 因滅是色獲得解脫常住之色
44 81 Kangxi radical 71 因滅色故獲得解脫無如是等無量惡色
45 81 to not have; without 因滅色故獲得解脫無如是等無量惡色
46 81 mo 因滅色故獲得解脫無如是等無量惡色
47 81 to not have 因滅色故獲得解脫無如是等無量惡色
48 81 Wu 因滅色故獲得解脫無如是等無量惡色
49 81 mo 因滅色故獲得解脫無如是等無量惡色
50 77 善男子 shàn nánzi good men 善男子
51 77 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
52 75 Ru River 汝若病風黃
53 75 Ru 汝若病風黃
54 71 zuò to do 雖復作相言有是二
55 71 zuò to act as; to serve as 雖復作相言有是二
56 71 zuò to start 雖復作相言有是二
57 71 zuò a writing; a work 雖復作相言有是二
58 71 zuò to dress as; to be disguised as 雖復作相言有是二
59 71 zuō to create; to make 雖復作相言有是二
60 71 zuō a workshop 雖復作相言有是二
61 71 zuō to write; to compose 雖復作相言有是二
62 71 zuò to rise 雖復作相言有是二
63 71 zuò to be aroused 雖復作相言有是二
64 71 zuò activity; action; undertaking 雖復作相言有是二
65 71 zuò to regard as 雖復作相言有是二
66 71 zuò action; kāraṇa 雖復作相言有是二
67 69 zhī to go 因滅是色獲得解脫常住之色
68 69 zhī to arrive; to go 因滅是色獲得解脫常住之色
69 69 zhī is 因滅是色獲得解脫常住之色
70 69 zhī to use 因滅是色獲得解脫常住之色
71 69 zhī Zhi 因滅是色獲得解脫常住之色
72 67 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 或時說言菩提樹下得阿耨多羅三藐三菩提
73 67 děi to want to; to need to 或時說言菩提樹下得阿耨多羅三藐三菩提
74 67 děi must; ought to 或時說言菩提樹下得阿耨多羅三藐三菩提
75 67 de 或時說言菩提樹下得阿耨多羅三藐三菩提
76 67 de infix potential marker 或時說言菩提樹下得阿耨多羅三藐三菩提
77 67 to result in 或時說言菩提樹下得阿耨多羅三藐三菩提
78 67 to be proper; to fit; to suit 或時說言菩提樹下得阿耨多羅三藐三菩提
79 67 to be satisfied 或時說言菩提樹下得阿耨多羅三藐三菩提
80 67 to be finished 或時說言菩提樹下得阿耨多羅三藐三菩提
81 67 děi satisfying 或時說言菩提樹下得阿耨多羅三藐三菩提
82 67 to contract 或時說言菩提樹下得阿耨多羅三藐三菩提
83 67 to hear 或時說言菩提樹下得阿耨多羅三藐三菩提
84 67 to have; there is 或時說言菩提樹下得阿耨多羅三藐三菩提
85 67 marks time passed 或時說言菩提樹下得阿耨多羅三藐三菩提
86 67 obtain; attain; prāpta 或時說言菩提樹下得阿耨多羅三藐三菩提
87 65 infix potential marker 或時說言我不至樹無所剋獲
88 64 color 色是無常
89 64 form; matter 色是無常
90 64 shǎi dice 色是無常
91 64 Kangxi radical 139 色是無常
92 64 countenance 色是無常
93 64 scene; sight 色是無常
94 64 feminine charm; female beauty 色是無常
95 64 kind; type 色是無常
96 64 quality 色是無常
97 64 to be angry 色是無常
98 64 to seek; to search for 色是無常
99 64 lust; sexual desire 色是無常
100 64 form; rupa 色是無常
101 63 cháng Chang 我常於此大眾之中作師子吼
102 63 cháng common; general; ordinary 我常於此大眾之中作師子吼
103 63 cháng a principle; a rule 我常於此大眾之中作師子吼
104 63 cháng eternal; nitya 我常於此大眾之中作師子吼
105 55 shēn human body; torso 或時說言我今此身即是涅槃
106 55 shēn Kangxi radical 158 或時說言我今此身即是涅槃
107 55 shēn self 或時說言我今此身即是涅槃
108 55 shēn life 或時說言我今此身即是涅槃
109 55 shēn an object 或時說言我今此身即是涅槃
110 55 shēn a lifetime 或時說言我今此身即是涅槃
111 55 shēn moral character 或時說言我今此身即是涅槃
112 55 shēn status; identity; position 或時說言我今此身即是涅槃
113 55 shēn pregnancy 或時說言我今此身即是涅槃
114 55 juān India 或時說言我今此身即是涅槃
115 55 shēn body; kāya 或時說言我今此身即是涅槃
116 52 shí time; a point or period of time 時彼眾中有一梵志唱如是言
117 52 shí a season; a quarter of a year 時彼眾中有一梵志唱如是言
118 52 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時彼眾中有一梵志唱如是言
119 52 shí fashionable 時彼眾中有一梵志唱如是言
120 52 shí fate; destiny; luck 時彼眾中有一梵志唱如是言
121 52 shí occasion; opportunity; chance 時彼眾中有一梵志唱如是言
122 52 shí tense 時彼眾中有一梵志唱如是言
123 52 shí particular; special 時彼眾中有一梵志唱如是言
124 52 shí to plant; to cultivate 時彼眾中有一梵志唱如是言
125 52 shí an era; a dynasty 時彼眾中有一梵志唱如是言
126 52 shí time [abstract] 時彼眾中有一梵志唱如是言
127 52 shí seasonal 時彼眾中有一梵志唱如是言
128 52 shí to wait upon 時彼眾中有一梵志唱如是言
129 52 shí hour 時彼眾中有一梵志唱如是言
130 52 shí appropriate; proper; timely 時彼眾中有一梵志唱如是言
131 52 shí Shi 時彼眾中有一梵志唱如是言
132 52 shí a present; currentlt 時彼眾中有一梵志唱如是言
133 52 shí time; kāla 時彼眾中有一梵志唱如是言
134 52 shí at that time; samaya 時彼眾中有一梵志唱如是言
135 51 無常 wúcháng irregular 色是無常
136 51 無常 wúcháng changing frequently 色是無常
137 51 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 色是無常
138 51 無常 wúcháng impermanence 色是無常
139 49 jīn today; present; now 瞿曇今說我等眾中無有沙門及婆羅門
140 49 jīn Jin 瞿曇今說我等眾中無有沙門及婆羅門
141 49 jīn modern 瞿曇今說我等眾中無有沙門及婆羅門
142 49 jīn now; adhunā 瞿曇今說我等眾中無有沙門及婆羅門
143 48 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
144 48 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
145 47 shòu to suffer; to be subjected to
146 47 shòu to transfer; to confer
147 47 shòu to receive; to accept
148 47 shòu to tolerate
149 47 shòu feelings; sensations
150 47 method; way 色是無量惡法之因
151 47 France 色是無量惡法之因
152 47 the law; rules; regulations 色是無量惡法之因
153 47 the teachings of the Buddha; Dharma 色是無量惡法之因
154 47 a standard; a norm 色是無量惡法之因
155 47 an institution 色是無量惡法之因
156 47 to emulate 色是無量惡法之因
157 47 magic; a magic trick 色是無量惡法之因
158 47 punishment 色是無量惡法之因
159 47 Fa 色是無量惡法之因
160 47 a precedent 色是無量惡法之因
161 47 a classification of some kinds of Han texts 色是無量惡法之因
162 47 relating to a ceremony or rite 色是無量惡法之因
163 47 Dharma 色是無量惡法之因
164 47 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 色是無量惡法之因
165 47 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 色是無量惡法之因
166 47 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 色是無量惡法之因
167 47 quality; characteristic 色是無量惡法之因
168 46 shēng to be born; to give birth 色是生
169 46 shēng to live 色是生
170 46 shēng raw 色是生
171 46 shēng a student 色是生
172 46 shēng life 色是生
173 46 shēng to produce; to give rise 色是生
174 46 shēng alive 色是生
175 46 shēng a lifetime 色是生
176 46 shēng to initiate; to become 色是生
177 46 shēng to grow 色是生
178 46 shēng unfamiliar 色是生
179 46 shēng not experienced 色是生
180 46 shēng hard; stiff; strong 色是生
181 46 shēng having academic or professional knowledge 色是生
182 46 shēng a male role in traditional theatre 色是生
183 46 shēng gender 色是生
184 46 shēng to develop; to grow 色是生
185 46 shēng to set up 色是生
186 46 shēng a prostitute 色是生
187 46 shēng a captive 色是生
188 46 shēng a gentleman 色是生
189 46 shēng Kangxi radical 100 色是生
190 46 shēng unripe 色是生
191 46 shēng nature 色是生
192 46 shēng to inherit; to succeed 色是生
193 46 shēng destiny 色是生
194 46 shēng birth 色是生
195 46 Kangxi radical 49 外道有無量人聞是語已
196 46 to bring to an end; to stop 外道有無量人聞是語已
197 46 to complete 外道有無量人聞是語已
198 46 to demote; to dismiss 外道有無量人聞是語已
199 46 to recover from an illness 外道有無量人聞是語已
200 46 former; pūrvaka 外道有無量人聞是語已
201 46 wéi to act as; to serve 為諸大眾說有常
202 46 wéi to change into; to become 為諸大眾說有常
203 46 wéi to be; is 為諸大眾說有常
204 46 wéi to do 為諸大眾說有常
205 46 wèi to support; to help 為諸大眾說有常
206 46 wéi to govern 為諸大眾說有常
207 46 wèi to be; bhū 為諸大眾說有常
208 45 fēi Kangxi radical 175 因滅是色獲得解脫非生
209 45 fēi wrong; bad; untruthful 因滅是色獲得解脫非生
210 45 fēi different 因滅是色獲得解脫非生
211 45 fēi to not be; to not have 因滅是色獲得解脫非生
212 45 fēi to violate; to be contrary to 因滅是色獲得解脫非生
213 45 fēi Africa 因滅是色獲得解脫非生
214 45 fēi to slander 因滅是色獲得解脫非生
215 45 fěi to avoid 因滅是色獲得解脫非生
216 45 fēi must 因滅是色獲得解脫非生
217 45 fēi an error 因滅是色獲得解脫非生
218 45 fēi a problem; a question 因滅是色獲得解脫非生
219 45 fēi evil 因滅是色獲得解脫非生
220 42 suǒ a few; various; some 於怨親所不能分別
221 42 suǒ a place; a location 於怨親所不能分別
222 42 suǒ indicates a passive voice 於怨親所不能分別
223 42 suǒ an ordinal number 於怨親所不能分別
224 42 suǒ meaning 於怨親所不能分別
225 42 suǒ garrison 於怨親所不能分別
226 42 suǒ place; pradeśa 於怨親所不能分別
227 42 néng can; able 若有人能如是知者
228 42 néng ability; capacity 若有人能如是知者
229 42 néng a mythical bear-like beast 若有人能如是知者
230 42 néng energy 若有人能如是知者
231 42 néng function; use 若有人能如是知者
232 42 néng talent 若有人能如是知者
233 42 néng expert at 若有人能如是知者
234 42 néng to be in harmony 若有人能如是知者
235 42 néng to tend to; to care for 若有人能如是知者
236 42 néng to reach; to arrive at 若有人能如是知者
237 42 néng to be able; śak 若有人能如是知者
238 42 néng skilful; pravīṇa 若有人能如是知者
239 42 míng fame; renown; reputation 是名沙門
240 42 míng a name; personal name; designation 是名沙門
241 42 míng rank; position 是名沙門
242 42 míng an excuse 是名沙門
243 42 míng life 是名沙門
244 42 míng to name; to call 是名沙門
245 42 míng to express; to describe 是名沙門
246 42 míng to be called; to have the name 是名沙門
247 42 míng to own; to possess 是名沙門
248 42 míng famous; renowned 是名沙門
249 42 míng moral 是名沙門
250 42 míng name; naman 是名沙門
251 42 míng fame; renown; yasas 是名沙門
252 41 婆羅門 póluómén Brahmin; 名婆羅門
253 41 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 名婆羅門
254 39 ye 何故以此而愁憒耶
255 39 ya 何故以此而愁憒耶
256 37 zhōng middle 汝等亦當在大眾中作師子吼
257 37 zhōng medium; medium sized 汝等亦當在大眾中作師子吼
258 37 zhōng China 汝等亦當在大眾中作師子吼
259 37 zhòng to hit the mark 汝等亦當在大眾中作師子吼
260 37 zhōng midday 汝等亦當在大眾中作師子吼
261 37 zhōng inside 汝等亦當在大眾中作師子吼
262 37 zhōng during 汝等亦當在大眾中作師子吼
263 37 zhōng Zhong 汝等亦當在大眾中作師子吼
264 37 zhōng intermediary 汝等亦當在大眾中作師子吼
265 37 zhōng half 汝等亦當在大眾中作師子吼
266 37 zhòng to reach; to attain 汝等亦當在大眾中作師子吼
267 37 zhòng to suffer; to infect 汝等亦當在大眾中作師子吼
268 37 zhòng to obtain 汝等亦當在大眾中作師子吼
269 37 zhòng to pass an exam 汝等亦當在大眾中作師子吼
270 37 zhōng middle 汝等亦當在大眾中作師子吼
271 37 to go back; to return 雖復作相言有是二
272 37 to resume; to restart 雖復作相言有是二
273 37 to do in detail 雖復作相言有是二
274 37 to restore 雖復作相言有是二
275 37 to respond; to reply to 雖復作相言有是二
276 37 Fu; Return 雖復作相言有是二
277 37 to retaliate; to reciprocate 雖復作相言有是二
278 37 to avoid forced labor or tax 雖復作相言有是二
279 37 Fu 雖復作相言有是二
280 37 doubled; to overlapping; folded 雖復作相言有是二
281 37 a lined garment with doubled thickness 雖復作相言有是二
282 36 one 時彼眾中有一梵志唱如是言
283 36 Kangxi radical 1 時彼眾中有一梵志唱如是言
284 36 pure; concentrated 時彼眾中有一梵志唱如是言
285 36 first 時彼眾中有一梵志唱如是言
286 36 the same 時彼眾中有一梵志唱如是言
287 36 sole; single 時彼眾中有一梵志唱如是言
288 36 a very small amount 時彼眾中有一梵志唱如是言
289 36 Yi 時彼眾中有一梵志唱如是言
290 36 other 時彼眾中有一梵志唱如是言
291 36 to unify 時彼眾中有一梵志唱如是言
292 36 accidentally; coincidentally 時彼眾中有一梵志唱如是言
293 36 abruptly; suddenly 時彼眾中有一梵志唱如是言
294 36 one; eka 時彼眾中有一梵志唱如是言
295 35 一切 yīqiè temporary 一切外道虛假詐稱都無實行
296 35 一切 yīqiè the same 一切外道虛假詐稱都無實行
297 35 jiàn to see 王見便問
298 35 jiàn opinion; view; understanding 王見便問
299 35 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 王見便問
300 35 jiàn refer to; for details see 王見便問
301 35 jiàn to listen to 王見便問
302 35 jiàn to meet 王見便問
303 35 jiàn to receive (a guest) 王見便問
304 35 jiàn let me; kindly 王見便問
305 35 jiàn Jian 王見便問
306 35 xiàn to appear 王見便問
307 35 xiàn to introduce 王見便問
308 35 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 王見便問
309 35 jiàn seeing; observing; darśana 王見便問
310 34 to go; to 如是等法皆因於色
311 34 to rely on; to depend on 如是等法皆因於色
312 34 Yu 如是等法皆因於色
313 34 a crow 如是等法皆因於色
314 34 因緣 yīnyuán chance 以是因緣
315 34 因緣 yīnyuán destiny 以是因緣
316 34 因緣 yīnyuán according to this 以是因緣
317 34 因緣 yīnyuán causes and conditions 以是因緣
318 34 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 以是因緣
319 34 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 以是因緣
320 34 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 以是因緣
321 33 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 因滅是色獲得解脫常住之色
322 33 miè to submerge 因滅是色獲得解脫常住之色
323 33 miè to extinguish; to put out 因滅是色獲得解脫常住之色
324 33 miè to eliminate 因滅是色獲得解脫常住之色
325 33 miè to disappear; to fade away 因滅是色獲得解脫常住之色
326 33 miè the cessation of suffering 因滅是色獲得解脫常住之色
327 33 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 因滅是色獲得解脫常住之色
328 32 cóng to follow 或言從彼欝頭藍弗
329 32 cóng to comply; to submit; to defer 或言從彼欝頭藍弗
330 32 cóng to participate in something 或言從彼欝頭藍弗
331 32 cóng to use a certain method or principle 或言從彼欝頭藍弗
332 32 cóng something secondary 或言從彼欝頭藍弗
333 32 cóng remote relatives 或言從彼欝頭藍弗
334 32 cóng secondary 或言從彼欝頭藍弗
335 32 cóng to go on; to advance 或言從彼欝頭藍弗
336 32 cōng at ease; informal 或言從彼欝頭藍弗
337 32 zòng a follower; a supporter 或言從彼欝頭藍弗
338 32 zòng to release 或言從彼欝頭藍弗
339 32 zòng perpendicular; longitudinal 或言從彼欝頭藍弗
340 31 解脫 jiětuō to liberate; to free 因滅是色獲得解脫常住之色
341 31 解脫 jiětuō liberation 因滅是色獲得解脫常住之色
342 31 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 因滅是色獲得解脫常住之色
343 31 shí knowledge; understanding 識亦是無常
344 31 shí to know; to be familiar with 識亦是無常
345 31 zhì to record 識亦是無常
346 31 shí thought; cognition 識亦是無常
347 31 shí to understand 識亦是無常
348 31 shí experience; common sense 識亦是無常
349 31 shí a good friend 識亦是無常
350 31 zhì to remember; to memorize 識亦是無常
351 31 zhì a label; a mark 識亦是無常
352 31 zhì an inscription 識亦是無常
353 31 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識亦是無常
354 29 happy; glad; cheerful; joyful 或時處宮受樂生子
355 29 to take joy in; to be happy; to be cheerful 或時處宮受樂生子
356 29 Le 或時處宮受樂生子
357 29 yuè music 或時處宮受樂生子
358 29 yuè a musical instrument 或時處宮受樂生子
359 29 yuè tone [of voice]; expression 或時處宮受樂生子
360 29 yuè a musician 或時處宮受樂生子
361 29 joy; pleasure 或時處宮受樂生子
362 29 yuè the Book of Music 或時處宮受樂生子
363 29 lào Lao 或時處宮受樂生子
364 29 to laugh 或時處宮受樂生子
365 29 Joy 或時處宮受樂生子
366 29 joy; delight; sukhā 或時處宮受樂生子
367 29 different; other 異戒
368 29 to distinguish; to separate; to discriminate 異戒
369 29 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 異戒
370 29 unfamiliar; foreign 異戒
371 29 unusual; strange; surprising 異戒
372 29 to marvel; to wonder 異戒
373 29 distinction; viśeṣa 異戒
374 28 憍陳如 jiāochénrú Kaundinya 憍陳如品第二十五之一
375 28 zhī to know 瞿曇沙門大知呪術
376 28 zhī to comprehend 瞿曇沙門大知呪術
377 28 zhī to inform; to tell 瞿曇沙門大知呪術
378 28 zhī to administer 瞿曇沙門大知呪術
379 28 zhī to distinguish; to discern 瞿曇沙門大知呪術
380 28 zhī to be close friends 瞿曇沙門大知呪術
381 28 zhī to feel; to sense; to perceive 瞿曇沙門大知呪術
382 28 zhī to receive; to entertain 瞿曇沙門大知呪術
383 28 zhī knowledge 瞿曇沙門大知呪術
384 28 zhī consciousness; perception 瞿曇沙門大知呪術
385 28 zhī a close friend 瞿曇沙門大知呪術
386 28 zhì wisdom 瞿曇沙門大知呪術
387 28 zhì Zhi 瞿曇沙門大知呪術
388 28 zhī Understanding 瞿曇沙門大知呪術
389 28 zhī know; jña 瞿曇沙門大知呪術
390 26 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 宋代沙門慧嚴等依泥洹經加之
391 26 沙門 shāmén sramana 宋代沙門慧嚴等依泥洹經加之
392 26 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 宋代沙門慧嚴等依泥洹經加之
393 25 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告憍陳如
394 25 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊告憍陳如
395 25 rén person; people; a human being 外道有無量人聞是語已
396 25 rén Kangxi radical 9 外道有無量人聞是語已
397 25 rén a kind of person 外道有無量人聞是語已
398 25 rén everybody 外道有無量人聞是語已
399 25 rén adult 外道有無量人聞是語已
400 25 rén somebody; others 外道有無量人聞是語已
401 25 rén an upright person 外道有無量人聞是語已
402 25 rén person; manuṣya 外道有無量人聞是語已
403 25 to be near by; to be close to 王即答言
404 25 at that time 王即答言
405 25 to be exactly the same as; to be thus 王即答言
406 25 supposed; so-called 王即答言
407 25 to arrive at; to ascend 王即答言
408 25 Buddha; Awakened One 阿闍世王與諸外道徒眾眷屬往至佛所
409 25 relating to Buddhism 阿闍世王與諸外道徒眾眷屬往至佛所
410 25 a statue or image of a Buddha 阿闍世王與諸外道徒眾眷屬往至佛所
411 25 a Buddhist text 阿闍世王與諸外道徒眾眷屬往至佛所
412 25 to touch; to stroke 阿闍世王與諸外道徒眾眷屬往至佛所
413 25 Buddha 阿闍世王與諸外道徒眾眷屬往至佛所
414 25 Buddha; Awakened One 阿闍世王與諸外道徒眾眷屬往至佛所
415 24 先尼 xiānní Srenika 眾中復有梵志名曰先尼
416 24 Qi 或時說其無所知曉
417 24 wén to hear 外道有無量人聞是語已
418 24 wén Wen 外道有無量人聞是語已
419 24 wén sniff at; to smell 外道有無量人聞是語已
420 24 wén to be widely known 外道有無量人聞是語已
421 24 wén to confirm; to accept 外道有無量人聞是語已
422 24 wén information 外道有無量人聞是語已
423 24 wèn famous; well known 外道有無量人聞是語已
424 24 wén knowledge; learning 外道有無量人聞是語已
425 24 wèn popularity; prestige; reputation 外道有無量人聞是語已
426 24 wén to question 外道有無量人聞是語已
427 24 wén heard; śruta 外道有無量人聞是語已
428 24 wén hearing; śruti 外道有無量人聞是語已
429 23 獲得 huòdé to obtain; to receive; to get 因滅是色獲得解脫常住之色
430 23 獲得 huòdé obtain; pratilabhate 因滅是色獲得解脫常住之色
431 23 sān three 不聞婆藪仙人為自在天作三眼耶
432 23 sān third 不聞婆藪仙人為自在天作三眼耶
433 23 sān more than two 不聞婆藪仙人為自在天作三眼耶
434 23 sān very few 不聞婆藪仙人為自在天作三眼耶
435 23 sān San 不聞婆藪仙人為自在天作三眼耶
436 23 sān three; tri 不聞婆藪仙人為自在天作三眼耶
437 23 sān sa 不聞婆藪仙人為自在天作三眼耶
438 23 sān three kinds; trividha 不聞婆藪仙人為自在天作三眼耶
439 23 dialect; language; speech 外道有無量人聞是語已
440 23 to speak; to tell 外道有無量人聞是語已
441 23 verse; writing 外道有無量人聞是語已
442 23 to speak; to tell 外道有無量人聞是語已
443 23 proverbs; common sayings; old expressions 外道有無量人聞是語已
444 23 a signal 外道有無量人聞是語已
445 23 to chirp; to tweet 外道有無量人聞是語已
446 23 words; discourse; vac 外道有無量人聞是語已
447 23 涅槃 nièpán Nirvana 或時說言我今此身即是涅槃
448 23 涅槃 Nièpán nirvana 或時說言我今此身即是涅槃
449 23 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 或時說言我今此身即是涅槃
450 22 大王 dàwáng king 大王諦聽
451 22 大王 dàwáng magnate; person having expert skill in something 大王諦聽
452 22 大王 dàwáng great king; mahārāja 大王諦聽
453 21 jìng clean 淨之法
454 21 jìng no surplus; net 淨之法
455 21 jìng pure 淨之法
456 21 jìng tranquil 淨之法
457 21 jìng cold 淨之法
458 21 jìng to wash; to clense 淨之法
459 21 jìng role of hero 淨之法
460 21 jìng to remove sexual desire 淨之法
461 21 jìng bright and clean; luminous 淨之法
462 21 jìng clean; pure 淨之法
463 21 jìng cleanse 淨之法
464 21 jìng cleanse 淨之法
465 21 jìng Pure 淨之法
466 21 jìng vyavadāna; purification; cleansing 淨之法
467 21 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 淨之法
468 21 jìng viśuddhi; purity 淨之法
469 21 如來 rúlái Tathagata 如來正覺今者近在娑羅林中
470 21 如來 Rúlái Tathagata 如來正覺今者近在娑羅林中
471 21 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來正覺今者近在娑羅林中
472 21 idea 隨順他意
473 21 Italy (abbreviation) 隨順他意
474 21 a wish; a desire; intention 隨順他意
475 21 mood; feeling 隨順他意
476 21 will; willpower; determination 隨順他意
477 21 bearing; spirit 隨順他意
478 21 to think of; to long for; to miss 隨順他意
479 21 to anticipate; to expect 隨順他意
480 21 to doubt; to suspect 隨順他意
481 21 meaning 隨順他意
482 21 a suggestion; a hint 隨順他意
483 21 an understanding; a point of view 隨順他意
484 21 Yi 隨順他意
485 21 manas; mind; mentation 隨順他意
486 21 xíng to walk
487 21 xíng capable; competent
488 21 háng profession
489 21 xíng Kangxi radical 144
490 21 xíng to travel
491 21 xìng actions; conduct
492 21 xíng to do; to act; to practice
493 21 xíng all right; OK; okay
494 21 háng horizontal line
495 21 héng virtuous deeds
496 21 hàng a line of trees
497 21 hàng bold; steadfast
498 21 xíng to move
499 21 xíng to put into effect; to implement
500 21 xíng travel

Frequencies of all Words

Top 998

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 219 I; me; my 因滅是色獲得解脫真我之色
2 219 self 因滅是色獲得解脫真我之色
3 219 we; our 因滅是色獲得解脫真我之色
4 219 [my] dear 因滅是色獲得解脫真我之色
5 219 Wo 因滅是色獲得解脫真我之色
6 219 self; atman; attan 因滅是色獲得解脫真我之色
7 219 ga 因滅是色獲得解脫真我之色
8 219 I; aham 因滅是色獲得解脫真我之色
9 183 shì is; are; am; to be 色是無常
10 183 shì is exactly 色是無常
11 183 shì is suitable; is in contrast 色是無常
12 183 shì this; that; those 色是無常
13 183 shì really; certainly 色是無常
14 183 shì correct; yes; affirmative 色是無常
15 183 shì true 色是無常
16 183 shì is; has; exists 色是無常
17 183 shì used between repetitions of a word 色是無常
18 183 shì a matter; an affair 色是無常
19 183 shì Shi 色是無常
20 183 shì is; bhū 色是無常
21 183 shì this; idam 色是無常
22 127 yán to speak; to say; said 雖復作相言有是二
23 127 yán language; talk; words; utterance; speech 雖復作相言有是二
24 127 yán Kangxi radical 149 雖復作相言有是二
25 127 yán a particle with no meaning 雖復作相言有是二
26 127 yán phrase; sentence 雖復作相言有是二
27 127 yán a word; a syllable 雖復作相言有是二
28 127 yán a theory; a doctrine 雖復作相言有是二
29 127 yán to regard as 雖復作相言有是二
30 127 yán to act as 雖復作相言有是二
31 127 yán word; vacana 雖復作相言有是二
32 127 yán speak; vad 雖復作相言有是二
33 107 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 瞿曇今說我等眾中無有沙門及婆羅門
34 107 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 瞿曇今說我等眾中無有沙門及婆羅門
35 107 shuì to persuade 瞿曇今說我等眾中無有沙門及婆羅門
36 107 shuō to teach; to recite; to explain 瞿曇今說我等眾中無有沙門及婆羅門
37 107 shuō a doctrine; a theory 瞿曇今說我等眾中無有沙門及婆羅門
38 107 shuō to claim; to assert 瞿曇今說我等眾中無有沙門及婆羅門
39 107 shuō allocution 瞿曇今說我等眾中無有沙門及婆羅門
40 107 shuō to criticize; to scold 瞿曇今說我等眾中無有沙門及婆羅門
41 107 shuō to indicate; to refer to 瞿曇今說我等眾中無有沙門及婆羅門
42 107 shuō speach; vāda 瞿曇今說我等眾中無有沙門及婆羅門
43 107 shuō to speak; bhāṣate 瞿曇今說我等眾中無有沙門及婆羅門
44 107 shuō to instruct 瞿曇今說我等眾中無有沙門及婆羅門
45 98 yǒu is; are; to exist 雖復作相言有是二
46 98 yǒu to have; to possess 雖復作相言有是二
47 98 yǒu indicates an estimate 雖復作相言有是二
48 98 yǒu indicates a large quantity 雖復作相言有是二
49 98 yǒu indicates an affirmative response 雖復作相言有是二
50 98 yǒu a certain; used before a person, time, or place 雖復作相言有是二
51 98 yǒu used to compare two things 雖復作相言有是二
52 98 yǒu used in a polite formula before certain verbs 雖復作相言有是二
53 98 yǒu used before the names of dynasties 雖復作相言有是二
54 98 yǒu a certain thing; what exists 雖復作相言有是二
55 98 yǒu multiple of ten and ... 雖復作相言有是二
56 98 yǒu abundant 雖復作相言有是二
57 98 yǒu purposeful 雖復作相言有是二
58 98 yǒu You 雖復作相言有是二
59 98 yǒu 1. existence; 2. becoming 雖復作相言有是二
60 98 yǒu becoming; bhava 雖復作相言有是二
61 97 ruò to seem; to be like; as 若有人能如是知者
62 97 ruò seemingly 若有人能如是知者
63 97 ruò if 若有人能如是知者
64 97 ruò you 若有人能如是知者
65 97 ruò this; that 若有人能如是知者
66 97 ruò and; or 若有人能如是知者
67 97 ruò as for; pertaining to 若有人能如是知者
68 97 pomegranite 若有人能如是知者
69 97 ruò to choose 若有人能如是知者
70 97 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有人能如是知者
71 97 ruò thus 若有人能如是知者
72 97 ruò pollia 若有人能如是知者
73 97 ruò Ruo 若有人能如是知者
74 97 ruò only then 若有人能如是知者
75 97 ja 若有人能如是知者
76 97 jñā 若有人能如是知者
77 97 ruò if; yadi 若有人能如是知者
78 96 瞿曇 qútán Gautama; Gotama 瞿曇今說我等眾中無有沙門及婆羅門
79 93 如是 rúshì thus; so 識亦復如是
80 93 如是 rúshì thus, so 識亦復如是
81 93 如是 rúshì thus; evam 識亦復如是
82 93 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 識亦復如是
83 91 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 色者即是四顛倒因
84 91 zhě that 色者即是四顛倒因
85 91 zhě nominalizing function word 色者即是四顛倒因
86 91 zhě used to mark a definition 色者即是四顛倒因
87 91 zhě used to mark a pause 色者即是四顛倒因
88 91 zhě topic marker; that; it 色者即是四顛倒因
89 91 zhuó according to 色者即是四顛倒因
90 91 zhě ca 色者即是四顛倒因
91 88 also; too 識亦是無常
92 88 but 識亦是無常
93 88 this; he; she 識亦是無常
94 88 although; even though 識亦是無常
95 88 already 識亦是無常
96 88 particle with no meaning 識亦是無常
97 88 Yi 識亦是無常
98 82 yīn because 因滅是色獲得解脫常住之色
99 82 yīn cause; reason 因滅是色獲得解脫常住之色
100 82 yīn to accord with 因滅是色獲得解脫常住之色
101 82 yīn to follow 因滅是色獲得解脫常住之色
102 82 yīn to rely on 因滅是色獲得解脫常住之色
103 82 yīn via; through 因滅是色獲得解脫常住之色
104 82 yīn to continue 因滅是色獲得解脫常住之色
105 82 yīn to receive 因滅是色獲得解脫常住之色
106 82 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因滅是色獲得解脫常住之色
107 82 yīn to seize an opportunity 因滅是色獲得解脫常住之色
108 82 yīn to be like 因滅是色獲得解脫常住之色
109 82 yīn from; because of 因滅是色獲得解脫常住之色
110 82 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 因滅是色獲得解脫常住之色
111 82 yīn a standrd; a criterion 因滅是色獲得解脫常住之色
112 82 yīn Cause 因滅是色獲得解脫常住之色
113 82 yīn cause; hetu 因滅是色獲得解脫常住之色
114 81 no 因滅色故獲得解脫無如是等無量惡色
115 81 Kangxi radical 71 因滅色故獲得解脫無如是等無量惡色
116 81 to not have; without 因滅色故獲得解脫無如是等無量惡色
117 81 has not yet 因滅色故獲得解脫無如是等無量惡色
118 81 mo 因滅色故獲得解脫無如是等無量惡色
119 81 do not 因滅色故獲得解脫無如是等無量惡色
120 81 not; -less; un- 因滅色故獲得解脫無如是等無量惡色
121 81 regardless of 因滅色故獲得解脫無如是等無量惡色
122 81 to not have 因滅色故獲得解脫無如是等無量惡色
123 81 um 因滅色故獲得解脫無如是等無量惡色
124 81 Wu 因滅色故獲得解脫無如是等無量惡色
125 81 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 因滅色故獲得解脫無如是等無量惡色
126 81 not; non- 因滅色故獲得解脫無如是等無量惡色
127 81 mo 因滅色故獲得解脫無如是等無量惡色
128 77 善男子 shàn nánzi good men 善男子
129 77 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
130 76 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 因滅色故獲得解脫無如是等無量惡色
131 76 old; ancient; former; past 因滅色故獲得解脫無如是等無量惡色
132 76 reason; cause; purpose 因滅色故獲得解脫無如是等無量惡色
133 76 to die 因滅色故獲得解脫無如是等無量惡色
134 76 so; therefore; hence 因滅色故獲得解脫無如是等無量惡色
135 76 original 因滅色故獲得解脫無如是等無量惡色
136 76 accident; happening; instance 因滅色故獲得解脫無如是等無量惡色
137 76 a friend; an acquaintance; friendship 因滅色故獲得解脫無如是等無量惡色
138 76 something in the past 因滅色故獲得解脫無如是等無量惡色
139 76 deceased; dead 因滅色故獲得解脫無如是等無量惡色
140 76 still; yet 因滅色故獲得解脫無如是等無量惡色
141 76 therefore; tasmāt 因滅色故獲得解脫無如是等無量惡色
142 75 you; thou 汝若病風黃
143 75 Ru River 汝若病風黃
144 75 Ru 汝若病風黃
145 75 you; tvam; bhavat 汝若病風黃
146 71 zuò to do 雖復作相言有是二
147 71 zuò to act as; to serve as 雖復作相言有是二
148 71 zuò to start 雖復作相言有是二
149 71 zuò a writing; a work 雖復作相言有是二
150 71 zuò to dress as; to be disguised as 雖復作相言有是二
151 71 zuō to create; to make 雖復作相言有是二
152 71 zuō a workshop 雖復作相言有是二
153 71 zuō to write; to compose 雖復作相言有是二
154 71 zuò to rise 雖復作相言有是二
155 71 zuò to be aroused 雖復作相言有是二
156 71 zuò activity; action; undertaking 雖復作相言有是二
157 71 zuò to regard as 雖復作相言有是二
158 71 zuò action; kāraṇa 雖復作相言有是二
159 69 zhī him; her; them; that 因滅是色獲得解脫常住之色
160 69 zhī used between a modifier and a word to form a word group 因滅是色獲得解脫常住之色
161 69 zhī to go 因滅是色獲得解脫常住之色
162 69 zhī this; that 因滅是色獲得解脫常住之色
163 69 zhī genetive marker 因滅是色獲得解脫常住之色
164 69 zhī it 因滅是色獲得解脫常住之色
165 69 zhī in 因滅是色獲得解脫常住之色
166 69 zhī all 因滅是色獲得解脫常住之色
167 69 zhī and 因滅是色獲得解脫常住之色
168 69 zhī however 因滅是色獲得解脫常住之色
169 69 zhī if 因滅是色獲得解脫常住之色
170 69 zhī then 因滅是色獲得解脫常住之色
171 69 zhī to arrive; to go 因滅是色獲得解脫常住之色
172 69 zhī is 因滅是色獲得解脫常住之色
173 69 zhī to use 因滅是色獲得解脫常住之色
174 69 zhī Zhi 因滅是色獲得解脫常住之色
175 67 de potential marker 或時說言菩提樹下得阿耨多羅三藐三菩提
176 67 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 或時說言菩提樹下得阿耨多羅三藐三菩提
177 67 děi must; ought to 或時說言菩提樹下得阿耨多羅三藐三菩提
178 67 děi to want to; to need to 或時說言菩提樹下得阿耨多羅三藐三菩提
179 67 děi must; ought to 或時說言菩提樹下得阿耨多羅三藐三菩提
180 67 de 或時說言菩提樹下得阿耨多羅三藐三菩提
181 67 de infix potential marker 或時說言菩提樹下得阿耨多羅三藐三菩提
182 67 to result in 或時說言菩提樹下得阿耨多羅三藐三菩提
183 67 to be proper; to fit; to suit 或時說言菩提樹下得阿耨多羅三藐三菩提
184 67 to be satisfied 或時說言菩提樹下得阿耨多羅三藐三菩提
185 67 to be finished 或時說言菩提樹下得阿耨多羅三藐三菩提
186 67 de result of degree 或時說言菩提樹下得阿耨多羅三藐三菩提
187 67 de marks completion of an action 或時說言菩提樹下得阿耨多羅三藐三菩提
188 67 děi satisfying 或時說言菩提樹下得阿耨多羅三藐三菩提
189 67 to contract 或時說言菩提樹下得阿耨多羅三藐三菩提
190 67 marks permission or possibility 或時說言菩提樹下得阿耨多羅三藐三菩提
191 67 expressing frustration 或時說言菩提樹下得阿耨多羅三藐三菩提
192 67 to hear 或時說言菩提樹下得阿耨多羅三藐三菩提
193 67 to have; there is 或時說言菩提樹下得阿耨多羅三藐三菩提
194 67 marks time passed 或時說言菩提樹下得阿耨多羅三藐三菩提
195 67 obtain; attain; prāpta 或時說言菩提樹下得阿耨多羅三藐三菩提
196 65 not; no 或時說言我不至樹無所剋獲
197 65 expresses that a certain condition cannot be acheived 或時說言我不至樹無所剋獲
198 65 as a correlative 或時說言我不至樹無所剋獲
199 65 no (answering a question) 或時說言我不至樹無所剋獲
200 65 forms a negative adjective from a noun 或時說言我不至樹無所剋獲
201 65 at the end of a sentence to form a question 或時說言我不至樹無所剋獲
202 65 to form a yes or no question 或時說言我不至樹無所剋獲
203 65 infix potential marker 或時說言我不至樹無所剋獲
204 65 no; na 或時說言我不至樹無所剋獲
205 64 color 色是無常
206 64 form; matter 色是無常
207 64 shǎi dice 色是無常
208 64 Kangxi radical 139 色是無常
209 64 countenance 色是無常
210 64 scene; sight 色是無常
211 64 feminine charm; female beauty 色是無常
212 64 kind; type 色是無常
213 64 quality 色是無常
214 64 to be angry 色是無常
215 64 to seek; to search for 色是無常
216 64 lust; sexual desire 色是無常
217 64 form; rupa 色是無常
218 63 cháng always; ever; often; frequently; constantly 我常於此大眾之中作師子吼
219 63 cháng Chang 我常於此大眾之中作師子吼
220 63 cháng long-lasting 我常於此大眾之中作師子吼
221 63 cháng common; general; ordinary 我常於此大眾之中作師子吼
222 63 cháng a principle; a rule 我常於此大眾之中作師子吼
223 63 cháng eternal; nitya 我常於此大眾之中作師子吼
224 61 云何 yúnhé why; how 云何而言有沙門
225 61 云何 yúnhé how; katham 云何而言有沙門
226 55 shēn human body; torso 或時說言我今此身即是涅槃
227 55 shēn Kangxi radical 158 或時說言我今此身即是涅槃
228 55 shēn measure word for clothes 或時說言我今此身即是涅槃
229 55 shēn self 或時說言我今此身即是涅槃
230 55 shēn life 或時說言我今此身即是涅槃
231 55 shēn an object 或時說言我今此身即是涅槃
232 55 shēn a lifetime 或時說言我今此身即是涅槃
233 55 shēn personally 或時說言我今此身即是涅槃
234 55 shēn moral character 或時說言我今此身即是涅槃
235 55 shēn status; identity; position 或時說言我今此身即是涅槃
236 55 shēn pregnancy 或時說言我今此身即是涅槃
237 55 juān India 或時說言我今此身即是涅槃
238 55 shēn body; kāya 或時說言我今此身即是涅槃
239 54 such as; for example; for instance 瞿曇之言如狂無異
240 54 if 瞿曇之言如狂無異
241 54 in accordance with 瞿曇之言如狂無異
242 54 to be appropriate; should; with regard to 瞿曇之言如狂無異
243 54 this 瞿曇之言如狂無異
244 54 it is so; it is thus; can be compared with 瞿曇之言如狂無異
245 54 to go to 瞿曇之言如狂無異
246 54 to meet 瞿曇之言如狂無異
247 54 to appear; to seem; to be like 瞿曇之言如狂無異
248 54 at least as good as 瞿曇之言如狂無異
249 54 and 瞿曇之言如狂無異
250 54 or 瞿曇之言如狂無異
251 54 but 瞿曇之言如狂無異
252 54 then 瞿曇之言如狂無異
253 54 naturally 瞿曇之言如狂無異
254 54 expresses a question or doubt 瞿曇之言如狂無異
255 54 you 瞿曇之言如狂無異
256 54 the second lunar month 瞿曇之言如狂無異
257 54 in; at 瞿曇之言如狂無異
258 54 Ru 瞿曇之言如狂無異
259 54 Thus 瞿曇之言如狂無異
260 54 thus; tathā 瞿曇之言如狂無異
261 54 like; iva 瞿曇之言如狂無異
262 54 suchness; tathatā 瞿曇之言如狂無異
263 52 shí time; a point or period of time 時彼眾中有一梵志唱如是言
264 52 shí a season; a quarter of a year 時彼眾中有一梵志唱如是言
265 52 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時彼眾中有一梵志唱如是言
266 52 shí at that time 時彼眾中有一梵志唱如是言
267 52 shí fashionable 時彼眾中有一梵志唱如是言
268 52 shí fate; destiny; luck 時彼眾中有一梵志唱如是言
269 52 shí occasion; opportunity; chance 時彼眾中有一梵志唱如是言
270 52 shí tense 時彼眾中有一梵志唱如是言
271 52 shí particular; special 時彼眾中有一梵志唱如是言
272 52 shí to plant; to cultivate 時彼眾中有一梵志唱如是言
273 52 shí hour (measure word) 時彼眾中有一梵志唱如是言
274 52 shí an era; a dynasty 時彼眾中有一梵志唱如是言
275 52 shí time [abstract] 時彼眾中有一梵志唱如是言
276 52 shí seasonal 時彼眾中有一梵志唱如是言
277 52 shí frequently; often 時彼眾中有一梵志唱如是言
278 52 shí occasionally; sometimes 時彼眾中有一梵志唱如是言
279 52 shí on time 時彼眾中有一梵志唱如是言
280 52 shí this; that 時彼眾中有一梵志唱如是言
281 52 shí to wait upon 時彼眾中有一梵志唱如是言
282 52 shí hour 時彼眾中有一梵志唱如是言
283 52 shí appropriate; proper; timely 時彼眾中有一梵志唱如是言
284 52 shí Shi 時彼眾中有一梵志唱如是言
285 52 shí a present; currentlt 時彼眾中有一梵志唱如是言
286 52 shí time; kāla 時彼眾中有一梵志唱如是言
287 52 shí at that time; samaya 時彼眾中有一梵志唱如是言
288 52 shí then; atha 時彼眾中有一梵志唱如是言
289 51 無常 wúcháng irregular 色是無常
290 51 無常 wúcháng changing frequently 色是無常
291 51 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 色是無常
292 51 無常 wúcháng impermanence 色是無常
293 49 jīn today; present; now 瞿曇今說我等眾中無有沙門及婆羅門
294 49 jīn Jin 瞿曇今說我等眾中無有沙門及婆羅門
295 49 jīn modern 瞿曇今說我等眾中無有沙門及婆羅門
296 49 jīn now; adhunā 瞿曇今說我等眾中無有沙門及婆羅門
297 48 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
298 48 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
299 47 shòu to suffer; to be subjected to
300 47 shòu to transfer; to confer
301 47 shòu to receive; to accept
302 47 shòu to tolerate
303 47 shòu suitably
304 47 shòu feelings; sensations
305 47 method; way 色是無量惡法之因
306 47 France 色是無量惡法之因
307 47 the law; rules; regulations 色是無量惡法之因
308 47 the teachings of the Buddha; Dharma 色是無量惡法之因
309 47 a standard; a norm 色是無量惡法之因
310 47 an institution 色是無量惡法之因
311 47 to emulate 色是無量惡法之因
312 47 magic; a magic trick 色是無量惡法之因
313 47 punishment 色是無量惡法之因
314 47 Fa 色是無量惡法之因
315 47 a precedent 色是無量惡法之因
316 47 a classification of some kinds of Han texts 色是無量惡法之因
317 47 relating to a ceremony or rite 色是無量惡法之因
318 47 Dharma 色是無量惡法之因
319 47 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 色是無量惡法之因
320 47 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 色是無量惡法之因
321 47 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 色是無量惡法之因
322 47 quality; characteristic 色是無量惡法之因
323 46 shēng to be born; to give birth 色是生
324 46 shēng to live 色是生
325 46 shēng raw 色是生
326 46 shēng a student 色是生
327 46 shēng life 色是生
328 46 shēng to produce; to give rise 色是生
329 46 shēng alive 色是生
330 46 shēng a lifetime 色是生
331 46 shēng to initiate; to become 色是生
332 46 shēng to grow 色是生
333 46 shēng unfamiliar 色是生
334 46 shēng not experienced 色是生
335 46 shēng hard; stiff; strong 色是生
336 46 shēng very; extremely 色是生
337 46 shēng having academic or professional knowledge 色是生
338 46 shēng a male role in traditional theatre 色是生
339 46 shēng gender 色是生
340 46 shēng to develop; to grow 色是生
341 46 shēng to set up 色是生
342 46 shēng a prostitute 色是生
343 46 shēng a captive 色是生
344 46 shēng a gentleman 色是生
345 46 shēng Kangxi radical 100 色是生
346 46 shēng unripe 色是生
347 46 shēng nature 色是生
348 46 shēng to inherit; to succeed 色是生
349 46 shēng destiny 色是生
350 46 shēng birth 色是生
351 46 already 外道有無量人聞是語已
352 46 Kangxi radical 49 外道有無量人聞是語已
353 46 from 外道有無量人聞是語已
354 46 to bring to an end; to stop 外道有無量人聞是語已
355 46 final aspectual particle 外道有無量人聞是語已
356 46 afterwards; thereafter 外道有無量人聞是語已
357 46 too; very; excessively 外道有無量人聞是語已
358 46 to complete 外道有無量人聞是語已
359 46 to demote; to dismiss 外道有無量人聞是語已
360 46 to recover from an illness 外道有無量人聞是語已
361 46 certainly 外道有無量人聞是語已
362 46 an interjection of surprise 外道有無量人聞是語已
363 46 this 外道有無量人聞是語已
364 46 former; pūrvaka 外道有無量人聞是語已
365 46 former; pūrvaka 外道有無量人聞是語已
366 46 wèi for; to 為諸大眾說有常
367 46 wèi because of 為諸大眾說有常
368 46 wéi to act as; to serve 為諸大眾說有常
369 46 wéi to change into; to become 為諸大眾說有常
370 46 wéi to be; is 為諸大眾說有常
371 46 wéi to do 為諸大眾說有常
372 46 wèi for 為諸大眾說有常
373 46 wèi because of; for; to 為諸大眾說有常
374 46 wèi to 為諸大眾說有常
375 46 wéi in a passive construction 為諸大眾說有常
376 46 wéi forming a rehetorical question 為諸大眾說有常
377 46 wéi forming an adverb 為諸大眾說有常
378 46 wéi to add emphasis 為諸大眾說有常
379 46 wèi to support; to help 為諸大眾說有常
380 46 wéi to govern 為諸大眾說有常
381 46 wèi to be; bhū 為諸大眾說有常
382 45 fēi not; non-; un- 因滅是色獲得解脫非生
383 45 fēi Kangxi radical 175 因滅是色獲得解脫非生
384 45 fēi wrong; bad; untruthful 因滅是色獲得解脫非生
385 45 fēi different 因滅是色獲得解脫非生
386 45 fēi to not be; to not have 因滅是色獲得解脫非生
387 45 fēi to violate; to be contrary to 因滅是色獲得解脫非生
388 45 fēi Africa 因滅是色獲得解脫非生
389 45 fēi to slander 因滅是色獲得解脫非生
390 45 fěi to avoid 因滅是色獲得解脫非生
391 45 fēi must 因滅是色獲得解脫非生
392 45 fēi an error 因滅是色獲得解脫非生
393 45 fēi a problem; a question 因滅是色獲得解脫非生
394 45 fēi evil 因滅是色獲得解脫非生
395 45 fēi besides; except; unless 因滅是色獲得解脫非生
396 42 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 於怨親所不能分別
397 42 suǒ an office; an institute 於怨親所不能分別
398 42 suǒ introduces a relative clause 於怨親所不能分別
399 42 suǒ it 於怨親所不能分別
400 42 suǒ if; supposing 於怨親所不能分別
401 42 suǒ a few; various; some 於怨親所不能分別
402 42 suǒ a place; a location 於怨親所不能分別
403 42 suǒ indicates a passive voice 於怨親所不能分別
404 42 suǒ that which 於怨親所不能分別
405 42 suǒ an ordinal number 於怨親所不能分別
406 42 suǒ meaning 於怨親所不能分別
407 42 suǒ garrison 於怨親所不能分別
408 42 suǒ place; pradeśa 於怨親所不能分別
409 42 suǒ that which; yad 於怨親所不能分別
410 42 néng can; able 若有人能如是知者
411 42 néng ability; capacity 若有人能如是知者
412 42 néng a mythical bear-like beast 若有人能如是知者
413 42 néng energy 若有人能如是知者
414 42 néng function; use 若有人能如是知者
415 42 néng may; should; permitted to 若有人能如是知者
416 42 néng talent 若有人能如是知者
417 42 néng expert at 若有人能如是知者
418 42 néng to be in harmony 若有人能如是知者
419 42 néng to tend to; to care for 若有人能如是知者
420 42 néng to reach; to arrive at 若有人能如是知者
421 42 néng as long as; only 若有人能如是知者
422 42 néng even if 若有人能如是知者
423 42 néng but 若有人能如是知者
424 42 néng in this way 若有人能如是知者
425 42 néng to be able; śak 若有人能如是知者
426 42 néng skilful; pravīṇa 若有人能如是知者
427 42 míng measure word for people 是名沙門
428 42 míng fame; renown; reputation 是名沙門
429 42 míng a name; personal name; designation 是名沙門
430 42 míng rank; position 是名沙門
431 42 míng an excuse 是名沙門
432 42 míng life 是名沙門
433 42 míng to name; to call 是名沙門
434 42 míng to express; to describe 是名沙門
435 42 míng to be called; to have the name 是名沙門
436 42 míng to own; to possess 是名沙門
437 42 míng famous; renowned 是名沙門
438 42 míng moral 是名沙門
439 42 míng name; naman 是名沙門
440 42 míng fame; renown; yasas 是名沙門
441 41 婆羅門 póluómén Brahmin; 名婆羅門
442 41 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 名婆羅門
443 40 即是 jíshì namely; exactly 色即是苦
444 40 即是 jíshì such as; in this way 色即是苦
445 40 即是 jíshì thus; in this way; tathā 色即是苦
446 39 final interogative 何故以此而愁憒耶
447 39 ye 何故以此而愁憒耶
448 39 ya 何故以此而愁憒耶
449 38 亦復 yìfù also 識亦復如是
450 38 是故 shìgù therefore; so; consequently 是故汝等不應與諍
451 37 zhōng middle 汝等亦當在大眾中作師子吼
452 37 zhōng medium; medium sized 汝等亦當在大眾中作師子吼
453 37 zhōng China 汝等亦當在大眾中作師子吼
454 37 zhòng to hit the mark 汝等亦當在大眾中作師子吼
455 37 zhōng in; amongst 汝等亦當在大眾中作師子吼
456 37 zhōng midday 汝等亦當在大眾中作師子吼
457 37 zhōng inside 汝等亦當在大眾中作師子吼
458 37 zhōng during 汝等亦當在大眾中作師子吼
459 37 zhōng Zhong 汝等亦當在大眾中作師子吼
460 37 zhōng intermediary 汝等亦當在大眾中作師子吼
461 37 zhōng half 汝等亦當在大眾中作師子吼
462 37 zhōng just right; suitably 汝等亦當在大眾中作師子吼
463 37 zhōng while 汝等亦當在大眾中作師子吼
464 37 zhòng to reach; to attain 汝等亦當在大眾中作師子吼
465 37 zhòng to suffer; to infect 汝等亦當在大眾中作師子吼
466 37 zhòng to obtain 汝等亦當在大眾中作師子吼
467 37 zhòng to pass an exam 汝等亦當在大眾中作師子吼
468 37 zhōng middle 汝等亦當在大眾中作師子吼
469 37 again; more; repeatedly 雖復作相言有是二
470 37 to go back; to return 雖復作相言有是二
471 37 to resume; to restart 雖復作相言有是二
472 37 to do in detail 雖復作相言有是二
473 37 to restore 雖復作相言有是二
474 37 to respond; to reply to 雖復作相言有是二
475 37 after all; and then 雖復作相言有是二
476 37 even if; although 雖復作相言有是二
477 37 Fu; Return 雖復作相言有是二
478 37 to retaliate; to reciprocate 雖復作相言有是二
479 37 to avoid forced labor or tax 雖復作相言有是二
480 37 particle without meaing 雖復作相言有是二
481 37 Fu 雖復作相言有是二
482 37 repeated; again 雖復作相言有是二
483 37 doubled; to overlapping; folded 雖復作相言有是二
484 37 a lined garment with doubled thickness 雖復作相言有是二
485 37 again; punar 雖復作相言有是二
486 36 one 時彼眾中有一梵志唱如是言
487 36 Kangxi radical 1 時彼眾中有一梵志唱如是言
488 36 as soon as; all at once 時彼眾中有一梵志唱如是言
489 36 pure; concentrated 時彼眾中有一梵志唱如是言
490 36 whole; all 時彼眾中有一梵志唱如是言
491 36 first 時彼眾中有一梵志唱如是言
492 36 the same 時彼眾中有一梵志唱如是言
493 36 each 時彼眾中有一梵志唱如是言
494 36 certain 時彼眾中有一梵志唱如是言
495 36 throughout 時彼眾中有一梵志唱如是言
496 36 used in between a reduplicated verb 時彼眾中有一梵志唱如是言
497 36 sole; single 時彼眾中有一梵志唱如是言
498 36 a very small amount 時彼眾中有一梵志唱如是言
499 36 Yi 時彼眾中有一梵志唱如是言
500 36 other 時彼眾中有一梵志唱如是言

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
瞿昙 瞿曇 qútán Gautama; Gotama
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
zhě ca
  1. yīn
  2. yīn
  1. Cause
  2. cause; hetu

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗逻 阿羅邏 97 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
阿阇世 阿闍世 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
大般涅槃经 大般涅槃經 68
  1. Mahaparinirvana Sutra
  2. Mahāparinibbānasutta; Nirvāṇa Sutta
  3. Mahāparinirvāṇasūtra; The Mahayana Mahaparinirvana sutra
大功德 100 Laksmi
大村 100 Dacun
顶生 頂生 100 Mūrdhaga
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
富那 102 Punyayasas
给事 給事 103 official (imperial) position
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
慧严 慧嚴 104 Hui Yan
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
108 Liao
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
摩伽陀 109 Magadha
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
泥洹经 泥洹經 110 The Nirvana Sutra
毘舍 112 Vaiśya
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆私吒 112 Vasiṣṭha
婆薮仙人 婆藪仙人 112 Vasiṣṭha
耆婆 113 jīvaka
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
尸毘王 115 King Sivi
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
宋代 83
  1. Song Dynasty
  2. Liu Song Dynasty
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
王因 119 Wangyin
我知者 119 Spiritual Self; Purusa
五趣 119 Five Realms
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
先尼 120 Srenika
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
镇国 鎮國 122 Zhenguo
智人 122 Homo sapiens
中说 中說 122 Zhong Shuo
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 190.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
白佛 98 to address the Buddha
本缘 本緣 98
  1. the origin of phenomenon
  2. jataka story
弊恶 弊惡 98 evil
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
臭秽 臭穢 99 foul
愁恼 愁惱 99 affliction
出世法 99 World-Transcending Teachings
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
得正见 得正見 100 holds to right view
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等身 100 a life-size image
恶念 惡念 195 evil intentions
二根 195 two roots
二种 二種 195 two kinds
二十五有 195 twenty-five forms of existence
二业 二業 195 two kinds of karma
法名 102 Dharma name
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
风大 風大 102 wind; wind element; wind realm
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
富罗 富羅 102 pura; land
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
鬼病 103 illness caused by a demon
龟毛 龜毛 103 tortoise hair
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
果报 果報 103 fruition; the result of karma
和合众 和合眾 104 saṃgha; monastic gathering
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
见着 見著 106 attachment to meeting with people
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
戒法 106 the rules of the precepts
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
卷第三 106 scroll 3
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足清净 具足清淨 106 complete and pure
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦行六年 107 six years practicing ascetism
苦乐 苦樂 107 joy and pain
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六入 108 the six sense objects
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
利养 利養 108 gain
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名身 109 group of names
名曰 109 to be named; to be called
能破 110 refutation
涅槃寂静 涅槃寂靜 110 Nirvana is perfect tranquility
尼犍 110 nirgrantha
女根 110 female sex-organ
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
悭心 慳心 113 a miserly mind
且止 113 obstruct
勤修 113 cultivated; caritāvin
热病 熱病 114 jaundice; kāmalā
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人执 人執 114 delusive grasphing to the concept of ego or a permanent person
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三匝 115 to circumambulate three times
色即是空 115 form is emptiness
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
色贪 色貪 115 rūparāga; craving for existence in the rūpadhātu
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少欲知足 115 content with few desires
烧然 燒然 115 to incinerate
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身根 115 sense of touch
身业 身業 115 physical karma
生天 115 highest rebirth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
圣教 聖教 115 sacred teachings
神通变化 神通變化 115 spritual powers of transformation
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
湿生 濕生 115 to be born from moisture
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
首陀 115 sudra; shudra; slave class
四兵 115 four divisions of troups
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四姓 115 four castes
四真谛 四真諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四事 115 the four necessities
他心智 116 understanding of the minds of other beings
剃除 116 to severe
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
兔角 116 rabbit's horns
徒众 徒眾 116 a group of disciples
外入 119 external sense organs
妄语 妄語 119 Lying
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问难 問難 119 Interrogation
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我身 119 I; myself
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无常想 無常想 119 the notion of impermanence
五处 五處 119 five places; panca-sthana
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无明烦恼 無明煩惱 119 ignorance
无实 無實 119 not ultimately real
五业根 五業根 119 five organs of action
五欲 五慾 119 the five desires
五法 119 five dharmas; five categories
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色贪 無色貪 119 ārūpyarāga; ārūparāga
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五知根 119 the five organs of perception
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
心数 心數 120 a mental factor
修善 120 to cultivate goodness
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业处 業處 121
  1. place of business; karmasthana
  2. an object of meditation
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
异法 異法 121 a counter example
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
因明 121 Buddhist logic; hetuvidya
音声 音聲 121 sound; noise
因相 121 causation
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
右遶 121 moving to the right
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
猨猴 121 monkey; vānara
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
造业 造業 122 Creating Karma
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证得 證得 122 realize; prāpti
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
众生见 眾生見 122 the view of a being
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸众生 諸眾生 122 all beings
自言 122 to admit by oneself
作佛 122 to become a Buddha