Glossary and Vocabulary for Bhadrapālasūtra (Ban Zhou Sanmei Jing) 般舟三昧經, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 109 三昧 sānmèi samadhi 菩薩用幾事得見現在佛悉在前立三昧
2 109 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 菩薩用幾事得見現在佛悉在前立三昧
3 91 Buddha; Awakened One 請佛品第十
4 91 relating to Buddhism 請佛品第十
5 91 a statue or image of a Buddha 請佛品第十
6 91 a Buddhist text 請佛品第十
7 91 to touch; to stroke 請佛品第十
8 91 Buddha 請佛品第十
9 91 Buddha; Awakened One 請佛品第十
10 86 zhě ca 優婆夷及諸貧窮乞匃者
11 85 菩薩 púsà bodhisattva 跋陀和菩薩政衣服
12 85 菩薩 púsà bodhisattva 跋陀和菩薩政衣服
13 85 菩薩 púsà bodhisattva 跋陀和菩薩政衣服
14 75 suǒ a few; various; some 起至摩訶波喻提比丘尼所
15 75 suǒ a place; a location 起至摩訶波喻提比丘尼所
16 75 suǒ indicates a passive voice 起至摩訶波喻提比丘尼所
17 75 suǒ an ordinal number 起至摩訶波喻提比丘尼所
18 75 suǒ meaning 起至摩訶波喻提比丘尼所
19 75 suǒ garrison 起至摩訶波喻提比丘尼所
20 75 suǒ place; pradeśa 起至摩訶波喻提比丘尼所
21 66 Kangxi radical 71 無所貪
22 66 to not have; without 無所貪
23 66 mo 無所貪
24 66 to not have 無所貪
25 66 Wu 無所貪
26 66 mo 無所貪
27 65 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 菩薩用幾事得見現在佛悉在前立三昧
28 65 děi to want to; to need to 菩薩用幾事得見現在佛悉在前立三昧
29 65 děi must; ought to 菩薩用幾事得見現在佛悉在前立三昧
30 65 de 菩薩用幾事得見現在佛悉在前立三昧
31 65 de infix potential marker 菩薩用幾事得見現在佛悉在前立三昧
32 65 to result in 菩薩用幾事得見現在佛悉在前立三昧
33 65 to be proper; to fit; to suit 菩薩用幾事得見現在佛悉在前立三昧
34 65 to be satisfied 菩薩用幾事得見現在佛悉在前立三昧
35 65 to be finished 菩薩用幾事得見現在佛悉在前立三昧
36 65 děi satisfying 菩薩用幾事得見現在佛悉在前立三昧
37 65 to contract 菩薩用幾事得見現在佛悉在前立三昧
38 65 to hear 菩薩用幾事得見現在佛悉在前立三昧
39 65 to have; there is 菩薩用幾事得見現在佛悉在前立三昧
40 65 marks time passed 菩薩用幾事得見現在佛悉在前立三昧
41 65 obtain; attain; prāpta 菩薩用幾事得見現在佛悉在前立三昧
42 61 to join together; together with; to accompany 跋陀和菩薩政衣服
43 61 peace; harmony 跋陀和菩薩政衣服
44 61 He 跋陀和菩薩政衣服
45 61 harmonious [sound] 跋陀和菩薩政衣服
46 61 gentle; amiable; acquiescent 跋陀和菩薩政衣服
47 61 warm 跋陀和菩薩政衣服
48 61 to harmonize; to make peace 跋陀和菩薩政衣服
49 61 a transaction 跋陀和菩薩政衣服
50 61 a bell on a chariot 跋陀和菩薩政衣服
51 61 a musical instrument 跋陀和菩薩政衣服
52 61 a military gate 跋陀和菩薩政衣服
53 61 a coffin headboard 跋陀和菩薩政衣服
54 61 a skilled worker 跋陀和菩薩政衣服
55 61 compatible 跋陀和菩薩政衣服
56 61 calm; peaceful 跋陀和菩薩政衣服
57 61 to sing in accompaniment 跋陀和菩薩政衣服
58 61 to write a matching poem 跋陀和菩薩政衣服
59 61 harmony; gentleness 跋陀和菩薩政衣服
60 61 venerable 跋陀和菩薩政衣服
61 57 Qi 諸郡國其有新來人
62 53 跋陀 bátuó Gunabhadra 跋陀和菩薩政衣服
63 48 infix potential marker 不有偏施
64 48 wén to hear 聞深要義佛所教
65 48 wén Wen 聞深要義佛所教
66 48 wén sniff at; to smell 聞深要義佛所教
67 48 wén to be widely known 聞深要義佛所教
68 48 wén to confirm; to accept 聞深要義佛所教
69 48 wén information 聞深要義佛所教
70 48 wèn famous; well known 聞深要義佛所教
71 48 wén knowledge; learning 聞深要義佛所教
72 48 wèn popularity; prestige; reputation 聞深要義佛所教
73 48 wén to question 聞深要義佛所教
74 48 wén heard; śruta 聞深要義佛所教
75 48 wén hearing; śruti 聞深要義佛所教
76 42 wéi to act as; to serve 為佛作禮
77 42 wéi to change into; to become 為佛作禮
78 42 wéi to be; is 為佛作禮
79 42 wéi to do 為佛作禮
80 42 wèi to support; to help 為佛作禮
81 42 wéi to govern 為佛作禮
82 42 wèi to be; bhū 為佛作禮
83 38 shí time; a point or period of time 以飯時俱往詣佛前
84 38 shí a season; a quarter of a year 以飯時俱往詣佛前
85 38 shí one of the 12 two-hour periods of the day 以飯時俱往詣佛前
86 38 shí fashionable 以飯時俱往詣佛前
87 38 shí fate; destiny; luck 以飯時俱往詣佛前
88 38 shí occasion; opportunity; chance 以飯時俱往詣佛前
89 38 shí tense 以飯時俱往詣佛前
90 38 shí particular; special 以飯時俱往詣佛前
91 38 shí to plant; to cultivate 以飯時俱往詣佛前
92 38 shí an era; a dynasty 以飯時俱往詣佛前
93 38 shí time [abstract] 以飯時俱往詣佛前
94 38 shí seasonal 以飯時俱往詣佛前
95 38 shí to wait upon 以飯時俱往詣佛前
96 38 shí hour 以飯時俱往詣佛前
97 38 shí appropriate; proper; timely 以飯時俱往詣佛前
98 38 shí Shi 以飯時俱往詣佛前
99 38 shí a present; currentlt 以飯時俱往詣佛前
100 38 shí time; kāla 以飯時俱往詣佛前
101 38 shí at that time; samaya 以飯時俱往詣佛前
102 37 to know; to learn about; to comprehend 佛及比丘僧默然悉受請
103 37 detailed 佛及比丘僧默然悉受請
104 37 to elaborate; to expound 佛及比丘僧默然悉受請
105 37 to exhaust; to use up 佛及比丘僧默然悉受請
106 37 strongly 佛及比丘僧默然悉受請
107 37 Xi 佛及比丘僧默然悉受請
108 37 all; kṛtsna 佛及比丘僧默然悉受請
109 36 to go; to 我欲請佛及比丘僧明日於舍食
110 36 to rely on; to depend on 我欲請佛及比丘僧明日於舍食
111 36 Yu 我欲請佛及比丘僧明日於舍食
112 36 a crow 我欲請佛及比丘僧明日於舍食
113 31 chí to grasp; to hold 持若干種雜繒帳覆一國中
114 31 chí to resist; to oppose 持若干種雜繒帳覆一國中
115 31 chí to uphold 持若干種雜繒帳覆一國中
116 31 chí to sustain; to keep; to uphold 持若干種雜繒帳覆一國中
117 31 chí to administer; to manage 持若干種雜繒帳覆一國中
118 31 chí to control 持若干種雜繒帳覆一國中
119 31 chí to be cautious 持若干種雜繒帳覆一國中
120 31 chí to remember 持若干種雜繒帳覆一國中
121 31 chí to assist 持若干種雜繒帳覆一國中
122 31 chí with; using 持若干種雜繒帳覆一國中
123 31 chí dhara 持若干種雜繒帳覆一國中
124 31 xué to study; to learn
125 31 xué to imitate
126 31 xué a school; an academy
127 31 xué to understand
128 31 xué learning; acquired knowledge
129 31 xué learned
130 31 xué student; learning; śikṣā
131 31 xué a learner
132 28 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 佛及比丘
133 28 比丘 bǐqiū bhiksu 佛及比丘
134 28 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 佛及比丘
135 27 jiàn to see 城外悉見我舍中
136 27 jiàn opinion; view; understanding 城外悉見我舍中
137 27 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 城外悉見我舍中
138 27 jiàn refer to; for details see 城外悉見我舍中
139 27 jiàn to listen to 城外悉見我舍中
140 27 jiàn to meet 城外悉見我舍中
141 27 jiàn to receive (a guest) 城外悉見我舍中
142 27 jiàn let me; kindly 城外悉見我舍中
143 27 jiàn Jian 城外悉見我舍中
144 27 xiàn to appear 城外悉見我舍中
145 27 xiàn to introduce 城外悉見我舍中
146 27 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 城外悉見我舍中
147 27 jiàn seeing; observing; darśana 城外悉見我舍中
148 26 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是者得三昧疾
149 24 zhōng middle 城外悉見我舍中
150 24 zhōng medium; medium sized 城外悉見我舍中
151 24 zhōng China 城外悉見我舍中
152 24 zhòng to hit the mark 城外悉見我舍中
153 24 zhōng midday 城外悉見我舍中
154 24 zhōng inside 城外悉見我舍中
155 24 zhōng during 城外悉見我舍中
156 24 zhōng Zhong 城外悉見我舍中
157 24 zhōng intermediary 城外悉見我舍中
158 24 zhōng half 城外悉見我舍中
159 24 zhòng to reach; to attain 城外悉見我舍中
160 24 zhòng to suffer; to infect 城外悉見我舍中
161 24 zhòng to obtain 城外悉見我舍中
162 24 zhòng to pass an exam 城外悉見我舍中
163 24 zhōng middle 城外悉見我舍中
164 24 self 我欲請佛及比丘僧明日於舍食
165 24 [my] dear 我欲請佛及比丘僧明日於舍食
166 24 Wo 我欲請佛及比丘僧明日於舍食
167 24 self; atman; attan 我欲請佛及比丘僧明日於舍食
168 24 ga 我欲請佛及比丘僧明日於舍食
169 24 zhù to help; to assist 共相佐助作諸飯具
170 24 zhù taxation 共相佐助作諸飯具
171 24 zhù help; samavadhāna 共相佐助作諸飯具
172 24 zhù help; sāhāyya 共相佐助作諸飯具
173 24 xíng to walk 自守行無有極是為五
174 24 xíng capable; competent 自守行無有極是為五
175 24 háng profession 自守行無有極是為五
176 24 xíng Kangxi radical 144 自守行無有極是為五
177 24 xíng to travel 自守行無有極是為五
178 24 xìng actions; conduct 自守行無有極是為五
179 24 xíng to do; to act; to practice 自守行無有極是為五
180 24 xíng all right; OK; okay 自守行無有極是為五
181 24 háng horizontal line 自守行無有極是為五
182 24 héng virtuous deeds 自守行無有極是為五
183 24 hàng a line of trees 自守行無有極是為五
184 24 hàng bold; steadfast 自守行無有極是為五
185 24 xíng to move 自守行無有極是為五
186 24 xíng to put into effect; to implement 自守行無有極是為五
187 24 xíng travel 自守行無有極是為五
188 24 xíng to circulate 自守行無有極是為五
189 24 xíng running script; running script 自守行無有極是為五
190 24 xíng temporary 自守行無有極是為五
191 24 háng rank; order 自守行無有極是為五
192 24 háng a business; a shop 自守行無有極是為五
193 24 xíng to depart; to leave 自守行無有極是為五
194 24 xíng to experience 自守行無有極是為五
195 24 xíng path; way 自守行無有極是為五
196 24 xíng xing; ballad 自守行無有極是為五
197 24 xíng Xing 自守行無有極是為五
198 24 xíng Practice 自守行無有極是為五
199 24 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 自守行無有極是為五
200 24 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 自守行無有極是為五
201 23 歡喜 huānxǐ joyful 莫不歡喜者
202 23 歡喜 huānxǐ to like 莫不歡喜者
203 23 歡喜 huānxǐ joy 莫不歡喜者
204 23 歡喜 huānxǐ joy; prīti 莫不歡喜者
205 23 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 莫不歡喜者
206 23 歡喜 huānxǐ Nandi 莫不歡喜者
207 23 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 以頭面著佛足
208 23 zhù outstanding 以頭面著佛足
209 23 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 以頭面著佛足
210 23 zhuó to wear (clothes) 以頭面著佛足
211 23 zhe expresses a command 以頭面著佛足
212 23 zháo to attach; to grasp 以頭面著佛足
213 23 zhāo to add; to put 以頭面著佛足
214 23 zhuó a chess move 以頭面著佛足
215 23 zhāo a trick; a move; a method 以頭面著佛足
216 23 zhāo OK 以頭面著佛足
217 23 zháo to fall into [a trap] 以頭面著佛足
218 23 zháo to ignite 以頭面著佛足
219 23 zháo to fall asleep 以頭面著佛足
220 23 zhuó whereabouts; end result 以頭面著佛足
221 23 zhù to appear; to manifest 以頭面著佛足
222 23 zhù to show 以頭面著佛足
223 23 zhù to indicate; to be distinguished by 以頭面著佛足
224 23 zhù to write 以頭面著佛足
225 23 zhù to record 以頭面著佛足
226 23 zhù a document; writings 以頭面著佛足
227 23 zhù Zhu 以頭面著佛足
228 23 zháo expresses that a continuing process has a result 以頭面著佛足
229 23 zhuó to arrive 以頭面著佛足
230 23 zhuó to result in 以頭面著佛足
231 23 zhuó to command 以頭面著佛足
232 23 zhuó a strategy 以頭面著佛足
233 23 zhāo to happen; to occur 以頭面著佛足
234 23 zhù space between main doorwary and a screen 以頭面著佛足
235 23 zhuó somebody attached to a place; a local 以頭面著佛足
236 23 zhe attachment to 以頭面著佛足
237 22 to reach 我欲請佛及比丘僧明日於舍食
238 22 to attain 我欲請佛及比丘僧明日於舍食
239 22 to understand 我欲請佛及比丘僧明日於舍食
240 22 able to be compared to; to catch up with 我欲請佛及比丘僧明日於舍食
241 22 to be involved with; to associate with 我欲請佛及比丘僧明日於舍食
242 22 passing of a feudal title from elder to younger brother 我欲請佛及比丘僧明日於舍食
243 22 and; ca; api 我欲請佛及比丘僧明日於舍食
244 22 niàn to read aloud 跋陀和菩薩作是念
245 22 niàn to remember; to expect 跋陀和菩薩作是念
246 22 niàn to miss 跋陀和菩薩作是念
247 22 niàn to consider 跋陀和菩薩作是念
248 22 niàn to recite; to chant 跋陀和菩薩作是念
249 22 niàn to show affection for 跋陀和菩薩作是念
250 22 niàn a thought; an idea 跋陀和菩薩作是念
251 22 niàn twenty 跋陀和菩薩作是念
252 22 niàn memory 跋陀和菩薩作是念
253 22 niàn an instant 跋陀和菩薩作是念
254 22 niàn Nian 跋陀和菩薩作是念
255 22 niàn mindfulness; smrti 跋陀和菩薩作是念
256 22 niàn a thought; citta 跋陀和菩薩作是念
257 21 to give 明日與比丘尼俱於舍小飯
258 21 to accompany 明日與比丘尼俱於舍小飯
259 21 to particate in 明日與比丘尼俱於舍小飯
260 21 of the same kind 明日與比丘尼俱於舍小飯
261 21 to help 明日與比丘尼俱於舍小飯
262 21 for 明日與比丘尼俱於舍小飯
263 21 cháng Chang 常念有反復
264 21 cháng common; general; ordinary 常念有反復
265 21 cháng a principle; a rule 常念有反復
266 21 cháng eternal; nitya 常念有反復
267 21 Yi 亦不說他人惡
268 20 無有 wú yǒu there is not 樂於深經無有盡時
269 20 無有 wú yǒu non-existence 樂於深經無有盡時
270 19 rén person; people; a human being 諸郡國其有新來人
271 19 rén Kangxi radical 9 諸郡國其有新來人
272 19 rén a kind of person 諸郡國其有新來人
273 19 rén everybody 諸郡國其有新來人
274 19 rén adult 諸郡國其有新來人
275 19 rén somebody; others 諸郡國其有新來人
276 19 rén an upright person 諸郡國其有新來人
277 19 rén person; manuṣya 諸郡國其有新來人
278 19 yòng to use; to apply 用佛故
279 19 yòng Kangxi radical 101 用佛故
280 19 yòng to eat 用佛故
281 19 yòng to spend 用佛故
282 19 yòng expense 用佛故
283 19 yòng a use; usage 用佛故
284 19 yòng to need; must 用佛故
285 19 yòng useful; practical 用佛故
286 19 yòng to use up; to use all of something 用佛故
287 19 yòng to work (an animal) 用佛故
288 19 yòng to appoint 用佛故
289 19 yòng to administer; to manager 用佛故
290 19 yòng to control 用佛故
291 19 yòng to access 用佛故
292 19 yòng Yong 用佛故
293 19 yòng yong; function; application 用佛故
294 19 yòng efficacy; kāritra 用佛故
295 19 qiú to request 唯求安隱佛道地
296 19 qiú to seek; to look for 唯求安隱佛道地
297 19 qiú to implore 唯求安隱佛道地
298 19 qiú to aspire to 唯求安隱佛道地
299 19 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 唯求安隱佛道地
300 19 qiú to attract 唯求安隱佛道地
301 19 qiú to bribe 唯求安隱佛道地
302 19 qiú Qiu 唯求安隱佛道地
303 19 qiú to demand 唯求安隱佛道地
304 19 qiú to end 唯求安隱佛道地
305 19 qiú to seek; kāṅkṣ 唯求安隱佛道地
306 18 sān three 梵三鉢皆共疾來
307 18 sān third 梵三鉢皆共疾來
308 18 sān more than two 梵三鉢皆共疾來
309 18 sān very few 梵三鉢皆共疾來
310 18 sān San 梵三鉢皆共疾來
311 18 sān three; tri 梵三鉢皆共疾來
312 18 sān sa 梵三鉢皆共疾來
313 18 sān three kinds; trividha 梵三鉢皆共疾來
314 18 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 自供養佛
315 18 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 自供養佛
316 18 供養 gòngyǎng offering 自供養佛
317 18 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 自供養佛
318 17 jīng to go through; to experience 於佛前坐聽經
319 17 jīng a sutra; a scripture 於佛前坐聽經
320 17 jīng warp 於佛前坐聽經
321 17 jīng longitude 於佛前坐聽經
322 17 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 於佛前坐聽經
323 17 jīng a woman's period 於佛前坐聽經
324 17 jīng to bear; to endure 於佛前坐聽經
325 17 jīng to hang; to die by hanging 於佛前坐聽經
326 17 jīng classics 於佛前坐聽經
327 17 jīng to be frugal; to save 於佛前坐聽經
328 17 jīng a classic; a scripture; canon 於佛前坐聽經
329 17 jīng a standard; a norm 於佛前坐聽經
330 17 jīng a section of a Confucian work 於佛前坐聽經
331 17 jīng to measure 於佛前坐聽經
332 17 jīng human pulse 於佛前坐聽經
333 17 jīng menstruation; a woman's period 於佛前坐聽經
334 17 jīng sutra; discourse 於佛前坐聽經
335 17 zhī to go 願哀受之
336 17 zhī to arrive; to go 願哀受之
337 17 zhī is 願哀受之
338 17 zhī to use 願哀受之
339 17 zhī Zhi 願哀受之
340 17 to use; to grasp 以頭面著佛足
341 17 to rely on 以頭面著佛足
342 17 to regard 以頭面著佛足
343 17 to be able to 以頭面著佛足
344 17 to order; to command 以頭面著佛足
345 17 used after a verb 以頭面著佛足
346 17 a reason; a cause 以頭面著佛足
347 17 Israel 以頭面著佛足
348 17 Yi 以頭面著佛足
349 17 use; yogena 以頭面著佛足
350 17 Kangxi radical 49 跋陀和菩薩知佛已受請
351 17 to bring to an end; to stop 跋陀和菩薩知佛已受請
352 17 to complete 跋陀和菩薩知佛已受請
353 17 to demote; to dismiss 跋陀和菩薩知佛已受請
354 17 to recover from an illness 跋陀和菩薩知佛已受請
355 17 former; pūrvaka 跋陀和菩薩知佛已受請
356 17 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 棄捐諛諂心清淨
357 17 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 棄捐諛諂心清淨
358 17 清淨 qīngjìng concise 棄捐諛諂心清淨
359 17 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 棄捐諛諂心清淨
360 17 清淨 qīngjìng pure and clean 棄捐諛諂心清淨
361 17 清淨 qīngjìng purity 棄捐諛諂心清淨
362 17 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 棄捐諛諂心清淨
363 17 爾時 ěr shí at that time 爾時
364 17 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
365 17 gào to tell; to say; said; told 佛告跋陀和菩薩
366 17 gào to request 佛告跋陀和菩薩
367 17 gào to report; to inform 佛告跋陀和菩薩
368 17 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告跋陀和菩薩
369 17 gào to accuse; to sue 佛告跋陀和菩薩
370 17 gào to reach 佛告跋陀和菩薩
371 17 gào an announcement 佛告跋陀和菩薩
372 17 gào a party 佛告跋陀和菩薩
373 17 gào a vacation 佛告跋陀和菩薩
374 17 gào Gao 佛告跋陀和菩薩
375 17 gào to tell; jalp 佛告跋陀和菩薩
376 17 to be near by; to be close to 摩訶波喻提比丘尼即受請
377 17 at that time 摩訶波喻提比丘尼即受請
378 17 to be exactly the same as; to be thus 摩訶波喻提比丘尼即受請
379 17 supposed; so-called 摩訶波喻提比丘尼即受請
380 17 to arrive at; to ascend 摩訶波喻提比丘尼即受請
381 16 具足 jùzú Completeness 具足六度攝一切
382 16 具足 jùzú complete; accomplished 具足六度攝一切
383 16 具足 jùzú Purāṇa 具足六度攝一切
384 16 desire 我欲請佛及比丘僧明日於舍食
385 16 to desire; to wish 我欲請佛及比丘僧明日於舍食
386 16 to desire; to intend 我欲請佛及比丘僧明日於舍食
387 16 lust 我欲請佛及比丘僧明日於舍食
388 16 desire; intention; wish; kāma 我欲請佛及比丘僧明日於舍食
389 15 method; way 常愛樂法在深解
390 15 France 常愛樂法在深解
391 15 the law; rules; regulations 常愛樂法在深解
392 15 the teachings of the Buddha; Dharma 常愛樂法在深解
393 15 a standard; a norm 常愛樂法在深解
394 15 an institution 常愛樂法在深解
395 15 to emulate 常愛樂法在深解
396 15 magic; a magic trick 常愛樂法在深解
397 15 punishment 常愛樂法在深解
398 15 Fa 常愛樂法在深解
399 15 a precedent 常愛樂法在深解
400 15 a classification of some kinds of Han texts 常愛樂法在深解
401 15 relating to a ceremony or rite 常愛樂法在深解
402 15 Dharma 常愛樂法在深解
403 15 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 常愛樂法在深解
404 15 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 常愛樂法在深解
405 15 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 常愛樂法在深解
406 15 quality; characteristic 常愛樂法在深解
407 15 Kangxi radical 132 自供養佛
408 15 Zi 自供養佛
409 15 a nose 自供養佛
410 15 the beginning; the start 自供養佛
411 15 origin 自供養佛
412 15 to employ; to use 自供養佛
413 15 to be 自供養佛
414 15 self; soul; ātman 自供養佛
415 14 to go 作禮已竟從佛所去
416 14 to remove; to wipe off; to eliminate 作禮已竟從佛所去
417 14 to be distant 作禮已竟從佛所去
418 14 to leave 作禮已竟從佛所去
419 14 to play a part 作禮已竟從佛所去
420 14 to abandon; to give up 作禮已竟從佛所去
421 14 to die 作禮已竟從佛所去
422 14 previous; past 作禮已竟從佛所去
423 14 to send out; to issue; to drive away 作禮已竟從佛所去
424 14 falling tone 作禮已竟從佛所去
425 14 to lose 作禮已竟從佛所去
426 14 Qu 作禮已竟從佛所去
427 14 go; gati 作禮已竟從佛所去
428 14 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說佛深語身自行立是中
429 14 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說佛深語身自行立是中
430 14 shuì to persuade 說佛深語身自行立是中
431 14 shuō to teach; to recite; to explain 說佛深語身自行立是中
432 14 shuō a doctrine; a theory 說佛深語身自行立是中
433 14 shuō to claim; to assert 說佛深語身自行立是中
434 14 shuō allocution 說佛深語身自行立是中
435 14 shuō to criticize; to scold 說佛深語身自行立是中
436 14 shuō to indicate; to refer to 說佛深語身自行立是中
437 14 shuō speach; vāda 說佛深語身自行立是中
438 14 shuō to speak; bhāṣate 說佛深語身自行立是中
439 14 shuō to instruct 說佛深語身自行立是中
440 14 disease; sickness; ailment 梵三鉢皆共疾來
441 14 to hate; to envy 梵三鉢皆共疾來
442 14 swift; rapid 梵三鉢皆共疾來
443 14 urgent 梵三鉢皆共疾來
444 14 pain 梵三鉢皆共疾來
445 14 to get sick 梵三鉢皆共疾來
446 14 to worry; to be nervous 梵三鉢皆共疾來
447 14 speedy; kṣipram 梵三鉢皆共疾來
448 14 cóng to follow 作禮已竟從佛所去
449 14 cóng to comply; to submit; to defer 作禮已竟從佛所去
450 14 cóng to participate in something 作禮已竟從佛所去
451 14 cóng to use a certain method or principle 作禮已竟從佛所去
452 14 cóng something secondary 作禮已竟從佛所去
453 14 cóng remote relatives 作禮已竟從佛所去
454 14 cóng secondary 作禮已竟從佛所去
455 14 cóng to go on; to advance 作禮已竟從佛所去
456 14 cōng at ease; informal 作禮已竟從佛所去
457 14 zòng a follower; a supporter 作禮已竟從佛所去
458 14 zòng to release 作禮已竟從佛所去
459 14 zòng perpendicular; longitudinal 作禮已竟從佛所去
460 14 dài to arrest; to catch; to seize 是菩薩逮得無所從來生法樂
461 14 dài to arrive; to reach 是菩薩逮得無所從來生法樂
462 14 dài to be equal 是菩薩逮得無所從來生法樂
463 14 dài to seize an opportunity 是菩薩逮得無所從來生法樂
464 14 dignified; elegant 是菩薩逮得無所從來生法樂
465 14 dài reach; prāpta 是菩薩逮得無所從來生法樂
466 14 shí ten 請佛品第十
467 14 shí Kangxi radical 24 請佛品第十
468 14 shí tenth 請佛品第十
469 14 shí complete; perfect 請佛品第十
470 14 shí ten; daśa 請佛品第十
471 14 zuò to do 共相佐助作諸飯具
472 14 zuò to act as; to serve as 共相佐助作諸飯具
473 14 zuò to start 共相佐助作諸飯具
474 14 zuò a writing; a work 共相佐助作諸飯具
475 14 zuò to dress as; to be disguised as 共相佐助作諸飯具
476 14 zuō to create; to make 共相佐助作諸飯具
477 14 zuō a workshop 共相佐助作諸飯具
478 14 zuō to write; to compose 共相佐助作諸飯具
479 14 zuò to rise 共相佐助作諸飯具
480 14 zuò to be aroused 共相佐助作諸飯具
481 14 zuò activity; action; undertaking 共相佐助作諸飯具
482 14 zuò to regard as 共相佐助作諸飯具
483 14 zuò action; kāraṇa 共相佐助作諸飯具
484 13 shī teacher 先當敬事善師視如佛
485 13 shī multitude 先當敬事善師視如佛
486 13 shī a host; a leader 先當敬事善師視如佛
487 13 shī an expert 先當敬事善師視如佛
488 13 shī an example; a model 先當敬事善師視如佛
489 13 shī master 先當敬事善師視如佛
490 13 shī a capital city; a well protected place 先當敬事善師視如佛
491 13 shī Shi 先當敬事善師視如佛
492 13 shī to imitate 先當敬事善師視如佛
493 13 shī troops 先當敬事善師視如佛
494 13 shī shi 先當敬事善師視如佛
495 13 shī an army division 先當敬事善師視如佛
496 13 shī the 7th hexagram 先當敬事善師視如佛
497 13 shī a lion 先當敬事善師視如佛
498 13 shī spiritual guide; teacher; ācārya 先當敬事善師視如佛
499 13 shǔ to count 見十方無央數佛
500 13 shù a number; an amount 見十方無央數佛

Frequencies of all Words

Top 1082

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 143 shì is; are; am; to be 跋陀和菩薩作是念
2 143 shì is exactly 跋陀和菩薩作是念
3 143 shì is suitable; is in contrast 跋陀和菩薩作是念
4 143 shì this; that; those 跋陀和菩薩作是念
5 143 shì really; certainly 跋陀和菩薩作是念
6 143 shì correct; yes; affirmative 跋陀和菩薩作是念
7 143 shì true 跋陀和菩薩作是念
8 143 shì is; has; exists 跋陀和菩薩作是念
9 143 shì used between repetitions of a word 跋陀和菩薩作是念
10 143 shì a matter; an affair 跋陀和菩薩作是念
11 143 shì Shi 跋陀和菩薩作是念
12 143 shì is; bhū 跋陀和菩薩作是念
13 143 shì this; idam 跋陀和菩薩作是念
14 109 三昧 sānmèi samadhi 菩薩用幾事得見現在佛悉在前立三昧
15 109 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 菩薩用幾事得見現在佛悉在前立三昧
16 91 Buddha; Awakened One 請佛品第十
17 91 relating to Buddhism 請佛品第十
18 91 a statue or image of a Buddha 請佛品第十
19 91 a Buddhist text 請佛品第十
20 91 to touch; to stroke 請佛品第十
21 91 Buddha 請佛品第十
22 91 Buddha; Awakened One 請佛品第十
23 86 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 優婆夷及諸貧窮乞匃者
24 86 zhě that 優婆夷及諸貧窮乞匃者
25 86 zhě nominalizing function word 優婆夷及諸貧窮乞匃者
26 86 zhě used to mark a definition 優婆夷及諸貧窮乞匃者
27 86 zhě used to mark a pause 優婆夷及諸貧窮乞匃者
28 86 zhě topic marker; that; it 優婆夷及諸貧窮乞匃者
29 86 zhuó according to 優婆夷及諸貧窮乞匃者
30 86 zhě ca 優婆夷及諸貧窮乞匃者
31 85 菩薩 púsà bodhisattva 跋陀和菩薩政衣服
32 85 菩薩 púsà bodhisattva 跋陀和菩薩政衣服
33 85 菩薩 púsà bodhisattva 跋陀和菩薩政衣服
34 75 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 起至摩訶波喻提比丘尼所
35 75 suǒ an office; an institute 起至摩訶波喻提比丘尼所
36 75 suǒ introduces a relative clause 起至摩訶波喻提比丘尼所
37 75 suǒ it 起至摩訶波喻提比丘尼所
38 75 suǒ if; supposing 起至摩訶波喻提比丘尼所
39 75 suǒ a few; various; some 起至摩訶波喻提比丘尼所
40 75 suǒ a place; a location 起至摩訶波喻提比丘尼所
41 75 suǒ indicates a passive voice 起至摩訶波喻提比丘尼所
42 75 suǒ that which 起至摩訶波喻提比丘尼所
43 75 suǒ an ordinal number 起至摩訶波喻提比丘尼所
44 75 suǒ meaning 起至摩訶波喻提比丘尼所
45 75 suǒ garrison 起至摩訶波喻提比丘尼所
46 75 suǒ place; pradeśa 起至摩訶波喻提比丘尼所
47 75 suǒ that which; yad 起至摩訶波喻提比丘尼所
48 66 no 無所貪
49 66 Kangxi radical 71 無所貪
50 66 to not have; without 無所貪
51 66 has not yet 無所貪
52 66 mo 無所貪
53 66 do not 無所貪
54 66 not; -less; un- 無所貪
55 66 regardless of 無所貪
56 66 to not have 無所貪
57 66 um 無所貪
58 66 Wu 無所貪
59 66 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無所貪
60 66 not; non- 無所貪
61 66 mo 無所貪
62 65 de potential marker 菩薩用幾事得見現在佛悉在前立三昧
63 65 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 菩薩用幾事得見現在佛悉在前立三昧
64 65 děi must; ought to 菩薩用幾事得見現在佛悉在前立三昧
65 65 děi to want to; to need to 菩薩用幾事得見現在佛悉在前立三昧
66 65 děi must; ought to 菩薩用幾事得見現在佛悉在前立三昧
67 65 de 菩薩用幾事得見現在佛悉在前立三昧
68 65 de infix potential marker 菩薩用幾事得見現在佛悉在前立三昧
69 65 to result in 菩薩用幾事得見現在佛悉在前立三昧
70 65 to be proper; to fit; to suit 菩薩用幾事得見現在佛悉在前立三昧
71 65 to be satisfied 菩薩用幾事得見現在佛悉在前立三昧
72 65 to be finished 菩薩用幾事得見現在佛悉在前立三昧
73 65 de result of degree 菩薩用幾事得見現在佛悉在前立三昧
74 65 de marks completion of an action 菩薩用幾事得見現在佛悉在前立三昧
75 65 děi satisfying 菩薩用幾事得見現在佛悉在前立三昧
76 65 to contract 菩薩用幾事得見現在佛悉在前立三昧
77 65 marks permission or possibility 菩薩用幾事得見現在佛悉在前立三昧
78 65 expressing frustration 菩薩用幾事得見現在佛悉在前立三昧
79 65 to hear 菩薩用幾事得見現在佛悉在前立三昧
80 65 to have; there is 菩薩用幾事得見現在佛悉在前立三昧
81 65 marks time passed 菩薩用幾事得見現在佛悉在前立三昧
82 65 obtain; attain; prāpta 菩薩用幾事得見現在佛悉在前立三昧
83 61 and 跋陀和菩薩政衣服
84 61 to join together; together with; to accompany 跋陀和菩薩政衣服
85 61 peace; harmony 跋陀和菩薩政衣服
86 61 He 跋陀和菩薩政衣服
87 61 harmonious [sound] 跋陀和菩薩政衣服
88 61 gentle; amiable; acquiescent 跋陀和菩薩政衣服
89 61 warm 跋陀和菩薩政衣服
90 61 to harmonize; to make peace 跋陀和菩薩政衣服
91 61 a transaction 跋陀和菩薩政衣服
92 61 a bell on a chariot 跋陀和菩薩政衣服
93 61 a musical instrument 跋陀和菩薩政衣服
94 61 a military gate 跋陀和菩薩政衣服
95 61 a coffin headboard 跋陀和菩薩政衣服
96 61 a skilled worker 跋陀和菩薩政衣服
97 61 compatible 跋陀和菩薩政衣服
98 61 calm; peaceful 跋陀和菩薩政衣服
99 61 to sing in accompaniment 跋陀和菩薩政衣服
100 61 to write a matching poem 跋陀和菩薩政衣服
101 61 Harmony 跋陀和菩薩政衣服
102 61 harmony; gentleness 跋陀和菩薩政衣服
103 61 venerable 跋陀和菩薩政衣服
104 59 yǒu is; are; to exist 諸郡國其有新來人
105 59 yǒu to have; to possess 諸郡國其有新來人
106 59 yǒu indicates an estimate 諸郡國其有新來人
107 59 yǒu indicates a large quantity 諸郡國其有新來人
108 59 yǒu indicates an affirmative response 諸郡國其有新來人
109 59 yǒu a certain; used before a person, time, or place 諸郡國其有新來人
110 59 yǒu used to compare two things 諸郡國其有新來人
111 59 yǒu used in a polite formula before certain verbs 諸郡國其有新來人
112 59 yǒu used before the names of dynasties 諸郡國其有新來人
113 59 yǒu a certain thing; what exists 諸郡國其有新來人
114 59 yǒu multiple of ten and ... 諸郡國其有新來人
115 59 yǒu abundant 諸郡國其有新來人
116 59 yǒu purposeful 諸郡國其有新來人
117 59 yǒu You 諸郡國其有新來人
118 59 yǒu 1. existence; 2. becoming 諸郡國其有新來人
119 59 yǒu becoming; bhava 諸郡國其有新來人
120 57 his; hers; its; theirs 諸郡國其有新來人
121 57 to add emphasis 諸郡國其有新來人
122 57 used when asking a question in reply to a question 諸郡國其有新來人
123 57 used when making a request or giving an order 諸郡國其有新來人
124 57 he; her; it; them 諸郡國其有新來人
125 57 probably; likely 諸郡國其有新來人
126 57 will 諸郡國其有新來人
127 57 may 諸郡國其有新來人
128 57 if 諸郡國其有新來人
129 57 or 諸郡國其有新來人
130 57 Qi 諸郡國其有新來人
131 57 he; her; it; saḥ; sā; tad 諸郡國其有新來人
132 53 跋陀 bátuó Gunabhadra 跋陀和菩薩政衣服
133 52 dāng to be; to act as; to serve as 當念報恩
134 52 dāng at or in the very same; be apposite 當念報恩
135 52 dāng dang (sound of a bell) 當念報恩
136 52 dāng to face 當念報恩
137 52 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當念報恩
138 52 dāng to manage; to host 當念報恩
139 52 dāng should 當念報恩
140 52 dāng to treat; to regard as 當念報恩
141 52 dǎng to think 當念報恩
142 52 dàng suitable; correspond to 當念報恩
143 52 dǎng to be equal 當念報恩
144 52 dàng that 當念報恩
145 52 dāng an end; top 當念報恩
146 52 dàng clang; jingle 當念報恩
147 52 dāng to judge 當念報恩
148 52 dǎng to bear on one's shoulder 當念報恩
149 52 dàng the same 當念報恩
150 52 dàng to pawn 當念報恩
151 52 dàng to fail [an exam] 當念報恩
152 52 dàng a trap 當念報恩
153 52 dàng a pawned item 當念報恩
154 52 dāng will be; bhaviṣyati 當念報恩
155 48 not; no 不有偏施
156 48 expresses that a certain condition cannot be acheived 不有偏施
157 48 as a correlative 不有偏施
158 48 no (answering a question) 不有偏施
159 48 forms a negative adjective from a noun 不有偏施
160 48 at the end of a sentence to form a question 不有偏施
161 48 to form a yes or no question 不有偏施
162 48 infix potential marker 不有偏施
163 48 no; na 不有偏施
164 48 wén to hear 聞深要義佛所教
165 48 wén Wen 聞深要義佛所教
166 48 wén sniff at; to smell 聞深要義佛所教
167 48 wén to be widely known 聞深要義佛所教
168 48 wén to confirm; to accept 聞深要義佛所教
169 48 wén information 聞深要義佛所教
170 48 wèn famous; well known 聞深要義佛所教
171 48 wén knowledge; learning 聞深要義佛所教
172 48 wèn popularity; prestige; reputation 聞深要義佛所教
173 48 wén to question 聞深要義佛所教
174 48 wén heard; śruta 聞深要義佛所教
175 48 wén hearing; śruti 聞深要義佛所教
176 42 wèi for; to 為佛作禮
177 42 wèi because of 為佛作禮
178 42 wéi to act as; to serve 為佛作禮
179 42 wéi to change into; to become 為佛作禮
180 42 wéi to be; is 為佛作禮
181 42 wéi to do 為佛作禮
182 42 wèi for 為佛作禮
183 42 wèi because of; for; to 為佛作禮
184 42 wèi to 為佛作禮
185 42 wéi in a passive construction 為佛作禮
186 42 wéi forming a rehetorical question 為佛作禮
187 42 wéi forming an adverb 為佛作禮
188 42 wéi to add emphasis 為佛作禮
189 42 wèi to support; to help 為佛作禮
190 42 wéi to govern 為佛作禮
191 42 wèi to be; bhū 為佛作禮
192 38 shí time; a point or period of time 以飯時俱往詣佛前
193 38 shí a season; a quarter of a year 以飯時俱往詣佛前
194 38 shí one of the 12 two-hour periods of the day 以飯時俱往詣佛前
195 38 shí at that time 以飯時俱往詣佛前
196 38 shí fashionable 以飯時俱往詣佛前
197 38 shí fate; destiny; luck 以飯時俱往詣佛前
198 38 shí occasion; opportunity; chance 以飯時俱往詣佛前
199 38 shí tense 以飯時俱往詣佛前
200 38 shí particular; special 以飯時俱往詣佛前
201 38 shí to plant; to cultivate 以飯時俱往詣佛前
202 38 shí hour (measure word) 以飯時俱往詣佛前
203 38 shí an era; a dynasty 以飯時俱往詣佛前
204 38 shí time [abstract] 以飯時俱往詣佛前
205 38 shí seasonal 以飯時俱往詣佛前
206 38 shí frequently; often 以飯時俱往詣佛前
207 38 shí occasionally; sometimes 以飯時俱往詣佛前
208 38 shí on time 以飯時俱往詣佛前
209 38 shí this; that 以飯時俱往詣佛前
210 38 shí to wait upon 以飯時俱往詣佛前
211 38 shí hour 以飯時俱往詣佛前
212 38 shí appropriate; proper; timely 以飯時俱往詣佛前
213 38 shí Shi 以飯時俱往詣佛前
214 38 shí a present; currentlt 以飯時俱往詣佛前
215 38 shí time; kāla 以飯時俱往詣佛前
216 38 shí at that time; samaya 以飯時俱往詣佛前
217 38 shí then; atha 以飯時俱往詣佛前
218 37 to know; to learn about; to comprehend 佛及比丘僧默然悉受請
219 37 all; entire 佛及比丘僧默然悉受請
220 37 detailed 佛及比丘僧默然悉受請
221 37 to elaborate; to expound 佛及比丘僧默然悉受請
222 37 to exhaust; to use up 佛及比丘僧默然悉受請
223 37 strongly 佛及比丘僧默然悉受請
224 37 Xi 佛及比丘僧默然悉受請
225 37 all; kṛtsna 佛及比丘僧默然悉受請
226 36 in; at 我欲請佛及比丘僧明日於舍食
227 36 in; at 我欲請佛及比丘僧明日於舍食
228 36 in; at; to; from 我欲請佛及比丘僧明日於舍食
229 36 to go; to 我欲請佛及比丘僧明日於舍食
230 36 to rely on; to depend on 我欲請佛及比丘僧明日於舍食
231 36 to go to; to arrive at 我欲請佛及比丘僧明日於舍食
232 36 from 我欲請佛及比丘僧明日於舍食
233 36 give 我欲請佛及比丘僧明日於舍食
234 36 oppposing 我欲請佛及比丘僧明日於舍食
235 36 and 我欲請佛及比丘僧明日於舍食
236 36 compared to 我欲請佛及比丘僧明日於舍食
237 36 by 我欲請佛及比丘僧明日於舍食
238 36 and; as well as 我欲請佛及比丘僧明日於舍食
239 36 for 我欲請佛及比丘僧明日於舍食
240 36 Yu 我欲請佛及比丘僧明日於舍食
241 36 a crow 我欲請佛及比丘僧明日於舍食
242 36 whew; wow 我欲請佛及比丘僧明日於舍食
243 36 near to; antike 我欲請佛及比丘僧明日於舍食
244 33 ruò to seem; to be like; as 若有罵者
245 33 ruò seemingly 若有罵者
246 33 ruò if 若有罵者
247 33 ruò you 若有罵者
248 33 ruò this; that 若有罵者
249 33 ruò and; or 若有罵者
250 33 ruò as for; pertaining to 若有罵者
251 33 pomegranite 若有罵者
252 33 ruò to choose 若有罵者
253 33 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有罵者
254 33 ruò thus 若有罵者
255 33 ruò pollia 若有罵者
256 33 ruò Ruo 若有罵者
257 33 ruò only then 若有罵者
258 33 ja 若有罵者
259 33 jñā 若有罵者
260 33 ruò if; yadi 若有罵者
261 31 chí to grasp; to hold 持若干種雜繒帳覆一國中
262 31 chí to resist; to oppose 持若干種雜繒帳覆一國中
263 31 chí to uphold 持若干種雜繒帳覆一國中
264 31 chí to sustain; to keep; to uphold 持若干種雜繒帳覆一國中
265 31 chí to administer; to manage 持若干種雜繒帳覆一國中
266 31 chí to control 持若干種雜繒帳覆一國中
267 31 chí to be cautious 持若干種雜繒帳覆一國中
268 31 chí to remember 持若干種雜繒帳覆一國中
269 31 chí to assist 持若干種雜繒帳覆一國中
270 31 chí with; using 持若干種雜繒帳覆一國中
271 31 chí dhara 持若干種雜繒帳覆一國中
272 31 xué to study; to learn
273 31 xué a discipline; a branch of study
274 31 xué to imitate
275 31 xué a school; an academy
276 31 xué to understand
277 31 xué learning; acquired knowledge
278 31 xué a doctrine
279 31 xué learned
280 31 xué student; learning; śikṣā
281 31 xué a learner
282 28 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 佛及比丘
283 28 比丘 bǐqiū bhiksu 佛及比丘
284 28 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 佛及比丘
285 27 jiàn to see 城外悉見我舍中
286 27 jiàn opinion; view; understanding 城外悉見我舍中
287 27 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 城外悉見我舍中
288 27 jiàn refer to; for details see 城外悉見我舍中
289 27 jiàn passive marker 城外悉見我舍中
290 27 jiàn to listen to 城外悉見我舍中
291 27 jiàn to meet 城外悉見我舍中
292 27 jiàn to receive (a guest) 城外悉見我舍中
293 27 jiàn let me; kindly 城外悉見我舍中
294 27 jiàn Jian 城外悉見我舍中
295 27 xiàn to appear 城外悉見我舍中
296 27 xiàn to introduce 城外悉見我舍中
297 27 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 城外悉見我舍中
298 27 jiàn seeing; observing; darśana 城外悉見我舍中
299 26 如是 rúshì thus; so 如是者得三昧疾
300 26 如是 rúshì thus, so 如是者得三昧疾
301 26 如是 rúshì thus; evam 如是者得三昧疾
302 26 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是者得三昧疾
303 24 zhōng middle 城外悉見我舍中
304 24 zhōng medium; medium sized 城外悉見我舍中
305 24 zhōng China 城外悉見我舍中
306 24 zhòng to hit the mark 城外悉見我舍中
307 24 zhōng in; amongst 城外悉見我舍中
308 24 zhōng midday 城外悉見我舍中
309 24 zhōng inside 城外悉見我舍中
310 24 zhōng during 城外悉見我舍中
311 24 zhōng Zhong 城外悉見我舍中
312 24 zhōng intermediary 城外悉見我舍中
313 24 zhōng half 城外悉見我舍中
314 24 zhōng just right; suitably 城外悉見我舍中
315 24 zhōng while 城外悉見我舍中
316 24 zhòng to reach; to attain 城外悉見我舍中
317 24 zhòng to suffer; to infect 城外悉見我舍中
318 24 zhòng to obtain 城外悉見我舍中
319 24 zhòng to pass an exam 城外悉見我舍中
320 24 zhōng middle 城外悉見我舍中
321 24 I; me; my 我欲請佛及比丘僧明日於舍食
322 24 self 我欲請佛及比丘僧明日於舍食
323 24 we; our 我欲請佛及比丘僧明日於舍食
324 24 [my] dear 我欲請佛及比丘僧明日於舍食
325 24 Wo 我欲請佛及比丘僧明日於舍食
326 24 self; atman; attan 我欲請佛及比丘僧明日於舍食
327 24 ga 我欲請佛及比丘僧明日於舍食
328 24 I; aham 我欲請佛及比丘僧明日於舍食
329 24 zhù to help; to assist 共相佐助作諸飯具
330 24 zhù taxation 共相佐助作諸飯具
331 24 zhù help; samavadhāna 共相佐助作諸飯具
332 24 zhù help; sāhāyya 共相佐助作諸飯具
333 24 xíng to walk 自守行無有極是為五
334 24 xíng capable; competent 自守行無有極是為五
335 24 háng profession 自守行無有極是為五
336 24 háng line; row 自守行無有極是為五
337 24 xíng Kangxi radical 144 自守行無有極是為五
338 24 xíng to travel 自守行無有極是為五
339 24 xìng actions; conduct 自守行無有極是為五
340 24 xíng to do; to act; to practice 自守行無有極是為五
341 24 xíng all right; OK; okay 自守行無有極是為五
342 24 háng horizontal line 自守行無有極是為五
343 24 héng virtuous deeds 自守行無有極是為五
344 24 hàng a line of trees 自守行無有極是為五
345 24 hàng bold; steadfast 自守行無有極是為五
346 24 xíng to move 自守行無有極是為五
347 24 xíng to put into effect; to implement 自守行無有極是為五
348 24 xíng travel 自守行無有極是為五
349 24 xíng to circulate 自守行無有極是為五
350 24 xíng running script; running script 自守行無有極是為五
351 24 xíng temporary 自守行無有極是為五
352 24 xíng soon 自守行無有極是為五
353 24 háng rank; order 自守行無有極是為五
354 24 háng a business; a shop 自守行無有極是為五
355 24 xíng to depart; to leave 自守行無有極是為五
356 24 xíng to experience 自守行無有極是為五
357 24 xíng path; way 自守行無有極是為五
358 24 xíng xing; ballad 自守行無有極是為五
359 24 xíng a round [of drinks] 自守行無有極是為五
360 24 xíng Xing 自守行無有極是為五
361 24 xíng moreover; also 自守行無有極是為五
362 24 xíng Practice 自守行無有極是為五
363 24 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 自守行無有極是為五
364 24 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 自守行無有極是為五
365 24 such as; for example; for instance 如經中法
366 24 if 如經中法
367 24 in accordance with 如經中法
368 24 to be appropriate; should; with regard to 如經中法
369 24 this 如經中法
370 24 it is so; it is thus; can be compared with 如經中法
371 24 to go to 如經中法
372 24 to meet 如經中法
373 24 to appear; to seem; to be like 如經中法
374 24 at least as good as 如經中法
375 24 and 如經中法
376 24 or 如經中法
377 24 but 如經中法
378 24 then 如經中法
379 24 naturally 如經中法
380 24 expresses a question or doubt 如經中法
381 24 you 如經中法
382 24 the second lunar month 如經中法
383 24 in; at 如經中法
384 24 Ru 如經中法
385 24 Thus 如經中法
386 24 thus; tathā 如經中法
387 24 like; iva 如經中法
388 24 suchness; tathatā 如經中法
389 23 歡喜 huānxǐ joyful 莫不歡喜者
390 23 歡喜 huānxǐ to like 莫不歡喜者
391 23 歡喜 huānxǐ joy 莫不歡喜者
392 23 歡喜 huānxǐ joy; prīti 莫不歡喜者
393 23 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 莫不歡喜者
394 23 歡喜 huānxǐ Nandi 莫不歡喜者
395 23 zhe indicates that an action is continuing 以頭面著佛足
396 23 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 以頭面著佛足
397 23 zhù outstanding 以頭面著佛足
398 23 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 以頭面著佛足
399 23 zhuó to wear (clothes) 以頭面著佛足
400 23 zhe expresses a command 以頭面著佛足
401 23 zháo to attach; to grasp 以頭面著佛足
402 23 zhe indicates an accompanying action 以頭面著佛足
403 23 zhāo to add; to put 以頭面著佛足
404 23 zhuó a chess move 以頭面著佛足
405 23 zhāo a trick; a move; a method 以頭面著佛足
406 23 zhāo OK 以頭面著佛足
407 23 zháo to fall into [a trap] 以頭面著佛足
408 23 zháo to ignite 以頭面著佛足
409 23 zháo to fall asleep 以頭面著佛足
410 23 zhuó whereabouts; end result 以頭面著佛足
411 23 zhù to appear; to manifest 以頭面著佛足
412 23 zhù to show 以頭面著佛足
413 23 zhù to indicate; to be distinguished by 以頭面著佛足
414 23 zhù to write 以頭面著佛足
415 23 zhù to record 以頭面著佛足
416 23 zhù a document; writings 以頭面著佛足
417 23 zhù Zhu 以頭面著佛足
418 23 zháo expresses that a continuing process has a result 以頭面著佛足
419 23 zháo as it turns out; coincidentally 以頭面著佛足
420 23 zhuó to arrive 以頭面著佛足
421 23 zhuó to result in 以頭面著佛足
422 23 zhuó to command 以頭面著佛足
423 23 zhuó a strategy 以頭面著佛足
424 23 zhāo to happen; to occur 以頭面著佛足
425 23 zhù space between main doorwary and a screen 以頭面著佛足
426 23 zhuó somebody attached to a place; a local 以頭面著佛足
427 23 zhe attachment to 以頭面著佛足
428 22 to reach 我欲請佛及比丘僧明日於舍食
429 22 and 我欲請佛及比丘僧明日於舍食
430 22 coming to; when 我欲請佛及比丘僧明日於舍食
431 22 to attain 我欲請佛及比丘僧明日於舍食
432 22 to understand 我欲請佛及比丘僧明日於舍食
433 22 able to be compared to; to catch up with 我欲請佛及比丘僧明日於舍食
434 22 to be involved with; to associate with 我欲請佛及比丘僧明日於舍食
435 22 passing of a feudal title from elder to younger brother 我欲請佛及比丘僧明日於舍食
436 22 and; ca; api 我欲請佛及比丘僧明日於舍食
437 22 zhū all; many; various 諸郡國其有新來人
438 22 zhū Zhu 諸郡國其有新來人
439 22 zhū all; members of the class 諸郡國其有新來人
440 22 zhū interrogative particle 諸郡國其有新來人
441 22 zhū him; her; them; it 諸郡國其有新來人
442 22 zhū of; in 諸郡國其有新來人
443 22 zhū all; many; sarva 諸郡國其有新來人
444 22 niàn to read aloud 跋陀和菩薩作是念
445 22 niàn to remember; to expect 跋陀和菩薩作是念
446 22 niàn to miss 跋陀和菩薩作是念
447 22 niàn to consider 跋陀和菩薩作是念
448 22 niàn to recite; to chant 跋陀和菩薩作是念
449 22 niàn to show affection for 跋陀和菩薩作是念
450 22 niàn a thought; an idea 跋陀和菩薩作是念
451 22 niàn twenty 跋陀和菩薩作是念
452 22 niàn memory 跋陀和菩薩作是念
453 22 niàn an instant 跋陀和菩薩作是念
454 22 niàn Nian 跋陀和菩薩作是念
455 22 niàn mindfulness; smrti 跋陀和菩薩作是念
456 22 niàn a thought; citta 跋陀和菩薩作是念
457 21 and 明日與比丘尼俱於舍小飯
458 21 to give 明日與比丘尼俱於舍小飯
459 21 together with 明日與比丘尼俱於舍小飯
460 21 interrogative particle 明日與比丘尼俱於舍小飯
461 21 to accompany 明日與比丘尼俱於舍小飯
462 21 to particate in 明日與比丘尼俱於舍小飯
463 21 of the same kind 明日與比丘尼俱於舍小飯
464 21 to help 明日與比丘尼俱於舍小飯
465 21 for 明日與比丘尼俱於舍小飯
466 21 and; ca 明日與比丘尼俱於舍小飯
467 21 cháng always; ever; often; frequently; constantly 常念有反復
468 21 cháng Chang 常念有反復
469 21 cháng long-lasting 常念有反復
470 21 cháng common; general; ordinary 常念有反復
471 21 cháng a principle; a rule 常念有反復
472 21 cháng eternal; nitya 常念有反復
473 21 also; too 亦不說他人惡
474 21 but 亦不說他人惡
475 21 this; he; she 亦不說他人惡
476 21 although; even though 亦不說他人惡
477 21 already 亦不說他人惡
478 21 particle with no meaning 亦不說他人惡
479 21 Yi 亦不說他人惡
480 20 無有 wú yǒu there is not 樂於深經無有盡時
481 20 無有 wú yǒu non-existence 樂於深經無有盡時
482 19 jiē all; each and every; in all cases 梵三鉢皆共疾來
483 19 jiē same; equally 梵三鉢皆共疾來
484 19 jiē all; sarva 梵三鉢皆共疾來
485 19 rén person; people; a human being 諸郡國其有新來人
486 19 rén Kangxi radical 9 諸郡國其有新來人
487 19 rén a kind of person 諸郡國其有新來人
488 19 rén everybody 諸郡國其有新來人
489 19 rén adult 諸郡國其有新來人
490 19 rén somebody; others 諸郡國其有新來人
491 19 rén an upright person 諸郡國其有新來人
492 19 rén person; manuṣya 諸郡國其有新來人
493 19 yòng to use; to apply 用佛故
494 19 yòng Kangxi radical 101 用佛故
495 19 yòng to eat 用佛故
496 19 yòng to spend 用佛故
497 19 yòng expense 用佛故
498 19 yòng a use; usage 用佛故
499 19 yòng to need; must 用佛故
500 19 yòng useful; practical 用佛故

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
三昧
  1. sānmèi
  2. sānmèi
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
zhě ca
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
obtain; attain; prāpta
  1. Harmony
  2. harmony; gentleness
  3. venerable
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿罗诃 阿羅訶 196
  1. Arhat
  2. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿惟越致 196 avaivartika; non-retrogression
八菩萨 八菩薩 98 the Eight Great Bodhisattvas
百劫 98 Baijie
般舟三昧经 般舟三昧經 98 Pratyutpanna-Samādhi sūtra
般泥洹 98 Parinirvāṇa
跋陀 98 Gunabhadra
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
怛萨阿竭 怛薩阿竭 100 Tathagata
定光佛 100
  1. Dipankara Buddha
  2. Dipankara
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵摩 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 102 Brahmā
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
后汉 後漢 72
  1. Later Han
  2. Later Han
极广大 極廣大 106 Abhyudgatosnisa
金刚山 金剛山 106 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
108 Liao
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
罗阅只 羅閱祇 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
泥曰 110 Nirvana; Nibbāna
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
舍利弗罗 舍利弗羅 115 Śariputra; Sariputta
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
师子佛 師子佛 115 Simha Buddha; Lion Buddha
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
提和竭罗 提和竭羅 116 Dipankara
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮利 閻浮利 121 Jambudvīpa
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
月氏 121 Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian
遮那 122 Vairocana
正德 90 Emperor Zhengde
正使 122 Chief Envoy
至德 122 Zhide reign
支娄迦谶 支婁迦讖 122 Lokakṣema; Lokaksema
中说 中說 122 Zhong Shuo
自贡 自貢 122 Zigong

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 156.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
安坐 196 steady meditation
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿惟越致菩萨 阿惟越致菩薩 196 irreversible bodhisattva
阿须轮 阿須輪 196 asura
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
比丘僧 98 monastic community
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
常乐 常樂 99 lasting joy
常行乞食 99 only eating what is given as alms
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
持地 99
  1. ruler of the land
  2. Dharanimdhara
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
臭秽 臭穢 99 foul
床卧 床臥 99 bed; resting place
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大界 100 monastic establishment
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
谛行 諦行 100 right action
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法行 102 to practice the Dharma
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法鼓 102 a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri
法想 102 thoughts of the Dharma
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛十八事 102 eighteen characterisitics unique to Buddhas; avenikabuddhadharma
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛印 102
  1. Buddha-seal; Buddha mudra
  2. a small statue of a Buddha
  3. Chan Master Foyin
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
寂定 106 samadhi
经教 經教 106 teaching of the sūtras
经法 經法 106 canonical teachings
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
偈言 106 a verse; a gatha
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空法 107 to regard all things as empty
空净 空淨 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
乐求 樂求 108 seek pleasure
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
摩尼 109 mani; jewel
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
那术 那術 110 nayuta; a huge number
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨大士 菩薩大士 112 bodhisattva-mahāsattva
清净心 清淨心 113 pure mind
清信女 113 Upasika; a female lay Buddhist
清信士 113 male lay person; upāsaka
求法 113 to seek the Dharma
人中尊 114 the Honored One among humans
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
散华 散華 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三耶三佛 115 samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善权方便 善權方便 115 upāya-kauśalya; skill in means
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深经 深經 115 Mahāyāna sūtras; profound scriptures
深妙 115 profound; deep and subtle
生法 115 sentient beings and dharmas
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十八事 115 eighteen characterisitics; avenikabuddhadharma
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四部弟子 115 fourfold assembly of disciples
四等心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四辈 四輩 115 four grades; four groups
四事 115 the four necessities
所行 115 actions; practice
唐捐 116 in vain
天中天 116 god of the gods
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
往诣 往詣 119 to go to; upagam
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我身 119 I; myself
无得 無得 119 Non-Attainment
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无身 無身 119 no-body
五事 119 five dharmas; five categories
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无所有 無所有 119 nothingness
無想 119 no notion
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无数佛 無數佛 119 innumerable Buddhas
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
香华 香華 120 incense and flowers
小机 小機 120 a mind receiptive only for Hīnayāna teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
行乞 120 to beg; to ask for alms
心所 120 a mental factor; caitta
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
眼清净 眼清淨 121 eye is pure
一偈 121 one gatha; a single gatha
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
亿劫 億劫 121 a kalpa
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
有想 121 having apperception
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
欲生 121 arising from desire
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
嘱累 囑累 122 to entrust somebody to carry a burden
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
紫磨金 122 polished rose gold
作佛 122 to become a Buddha