Glossary and Vocabulary for Sutra Spoken by the Buddha on Destroying the Darkness of the Four Quarters (Fo Shuo Mie Shi Fang Ming Jing) 佛說滅十方冥經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 49 Buddha; Awakened One 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
2 49 relating to Buddhism 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
3 49 a statue or image of a Buddha 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
4 49 a Buddhist text 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
5 49 to touch; to stroke 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
6 49 Buddha 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
7 49 Buddha; Awakened One 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
8 21 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則無恐懼莫敢侵嬈
9 21 a grade; a level 則無恐懼莫敢侵嬈
10 21 an example; a model 則無恐懼莫敢侵嬈
11 21 a weighing device 則無恐懼莫敢侵嬈
12 21 to grade; to rank 則無恐懼莫敢侵嬈
13 21 to copy; to imitate; to follow 則無恐懼莫敢侵嬈
14 21 to do 則無恐懼莫敢侵嬈
15 21 koan; kōan; gong'an 則無恐懼莫敢侵嬈
16 21 Kangxi radical 71 諸菩薩無央數
17 21 to not have; without 諸菩薩無央數
18 21 mo 諸菩薩無央數
19 21 to not have 諸菩薩無央數
20 21 Wu 諸菩薩無央數
21 21 mo 諸菩薩無央數
22 20 suǒ a few; various; some 至于佛所
23 20 suǒ a place; a location 至于佛所
24 20 suǒ indicates a passive voice 至于佛所
25 20 suǒ an ordinal number 至于佛所
26 20 suǒ meaning 至于佛所
27 20 suǒ garrison 至于佛所
28 20 suǒ place; pradeśa 至于佛所
29 20 shí time; a point or period of time
30 20 shí a season; a quarter of a year
31 20 shí one of the 12 two-hour periods of the day
32 20 shí fashionable
33 20 shí fate; destiny; luck
34 20 shí occasion; opportunity; chance
35 20 shí tense
36 20 shí particular; special
37 20 shí to plant; to cultivate
38 20 shí an era; a dynasty
39 20 shí time [abstract]
40 20 shí seasonal
41 20 shí to wait upon
42 20 shí hour
43 20 shí appropriate; proper; timely
44 20 shí Shi
45 20 shí a present; currentlt
46 20 shí time; kāla
47 20 shí at that time; samaya
48 20 如來 rúlái Tathagata 其佛號等行如來
49 20 如來 Rúlái Tathagata 其佛號等行如來
50 20 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 其佛號等行如來
51 18 童子 tóngzǐ boy 有釋種幼少童子
52 18 童子 tóngzǐ a candidate who has not yet passed the county level imperial exam 有釋種幼少童子
53 18 童子 tóngzǐ boy; prince; kumara 有釋種幼少童子
54 18 zhī to go 又我之身雖處大國
55 18 zhī to arrive; to go 又我之身雖處大國
56 18 zhī is 又我之身雖處大國
57 18 zhī to use 又我之身雖處大國
58 18 zhī Zhi 又我之身雖處大國
59 17 Qi 其佛號等行如來
60 16 wéi to act as; to serve 當為汝說擁護之法
61 16 wéi to change into; to become 當為汝說擁護之法
62 16 wéi to be; is 當為汝說擁護之法
63 16 wéi to do 當為汝說擁護之法
64 16 wèi to support; to help 當為汝說擁護之法
65 16 wéi to govern 當為汝說擁護之法
66 15 xíng to walk 出入行步亦見逼惱
67 15 xíng capable; competent 出入行步亦見逼惱
68 15 háng profession 出入行步亦見逼惱
69 15 xíng Kangxi radical 144 出入行步亦見逼惱
70 15 xíng to travel 出入行步亦見逼惱
71 15 xìng actions; conduct 出入行步亦見逼惱
72 15 xíng to do; to act; to practice 出入行步亦見逼惱
73 15 xíng all right; OK; okay 出入行步亦見逼惱
74 15 háng horizontal line 出入行步亦見逼惱
75 15 héng virtuous deeds 出入行步亦見逼惱
76 15 hàng a line of trees 出入行步亦見逼惱
77 15 hàng bold; steadfast 出入行步亦見逼惱
78 15 xíng to move 出入行步亦見逼惱
79 15 xíng to put into effect; to implement 出入行步亦見逼惱
80 15 xíng travel 出入行步亦見逼惱
81 15 xíng to circulate 出入行步亦見逼惱
82 15 xíng running script; running script 出入行步亦見逼惱
83 15 xíng temporary 出入行步亦見逼惱
84 15 háng rank; order 出入行步亦見逼惱
85 15 háng a business; a shop 出入行步亦見逼惱
86 15 xíng to depart; to leave 出入行步亦見逼惱
87 15 xíng to experience 出入行步亦見逼惱
88 15 xíng path; way 出入行步亦見逼惱
89 15 xíng xing; ballad 出入行步亦見逼惱
90 15 xíng Xing 出入行步亦見逼惱
91 15 xíng Practice 出入行步亦見逼惱
92 15 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 出入行步亦見逼惱
93 15 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 出入行步亦見逼惱
94 15 gào to tell; to say; said; told 佛告面善悅
95 15 gào to request 佛告面善悅
96 15 gào to report; to inform 佛告面善悅
97 15 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告面善悅
98 15 gào to accuse; to sue 佛告面善悅
99 15 gào to reach 佛告面善悅
100 15 gào an announcement 佛告面善悅
101 15 gào a party 佛告面善悅
102 15 gào a vacation 佛告面善悅
103 15 gào Gao 佛告面善悅
104 15 gào to tell; jalp 佛告面善悅
105 15 míng fame; renown; reputation 名面善悅
106 15 míng a name; personal name; designation 名面善悅
107 15 míng rank; position 名面善悅
108 15 míng an excuse 名面善悅
109 15 míng life 名面善悅
110 15 míng to name; to call 名面善悅
111 15 míng to express; to describe 名面善悅
112 15 míng to be called; to have the name 名面善悅
113 15 míng to own; to possess 名面善悅
114 15 míng famous; renowned 名面善悅
115 15 míng moral 名面善悅
116 15 míng name; naman 名面善悅
117 15 míng fame; renown; yasas 名面善悅
118 14 jīn today; present; now 今我二親身不安和
119 14 jīn Jin 今我二親身不安和
120 14 jīn modern 今我二親身不安和
121 14 jīn now; adhunā 今我二親身不安和
122 14 method; way 告示以法
123 14 France 告示以法
124 14 the law; rules; regulations 告示以法
125 14 the teachings of the Buddha; Dharma 告示以法
126 14 a standard; a norm 告示以法
127 14 an institution 告示以法
128 14 to emulate 告示以法
129 14 magic; a magic trick 告示以法
130 14 punishment 告示以法
131 14 Fa 告示以法
132 14 a precedent 告示以法
133 14 a classification of some kinds of Han texts 告示以法
134 14 relating to a ceremony or rite 告示以法
135 14 Dharma 告示以法
136 14 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 告示以法
137 14 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 告示以法
138 14 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 告示以法
139 14 quality; characteristic 告示以法
140 13 ér Kangxi radical 126 而俱發來
141 13 ér as if; to seem like 而俱發來
142 13 néng can; able 而俱發來
143 13 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而俱發來
144 13 ér to arrive; up to 而俱發來
145 13 等正覺 děng zhèngjué samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment 等正覺
146 13 to go; to 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
147 13 to rely on; to depend on 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
148 13 Yu 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
149 13 a crow 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
150 12 無恐懼 wú kǒngjù without fear; free from danger; nirbhaya 則無恐懼莫敢侵嬈
151 12 至真 zhìzhēn most-true-one; arhat 至真
152 12 nǎi to be 爾乃無恐懼
153 11 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 有世界名拔眾塵勞
154 11 世界 shìjiè the earth 有世界名拔眾塵勞
155 11 世界 shìjiè a domain; a realm 有世界名拔眾塵勞
156 11 世界 shìjiè the human world 有世界名拔眾塵勞
157 11 世界 shìjiè the conditions in the world 有世界名拔眾塵勞
158 11 世界 shìjiè world 有世界名拔眾塵勞
159 11 世界 shìjiè a world; lokadhatu 有世界名拔眾塵勞
160 11 yuē to speak; to say 佛時頌曰
161 11 yuē Kangxi radical 73 佛時頌曰
162 11 yuē to be called 佛時頌曰
163 11 yuē said; ukta 佛時頌曰
164 11 niàn to read aloud 如心所念
165 11 niàn to remember; to expect 如心所念
166 11 niàn to miss 如心所念
167 11 niàn to consider 如心所念
168 11 niàn to recite; to chant 如心所念
169 11 niàn to show affection for 如心所念
170 11 niàn a thought; an idea 如心所念
171 11 niàn twenty 如心所念
172 11 niàn memory 如心所念
173 11 niàn an instant 如心所念
174 11 niàn Nian 如心所念
175 11 niàn mindfulness; smrti 如心所念
176 11 niàn a thought; citta 如心所念
177 10 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 如恒河沙諸佛剎土
178 10 sòng to praise; to laud; to acclaim 佛時頌曰
179 10 sòng Song; Hymns 佛時頌曰
180 10 sòng a hymn; an ode; a eulogy 佛時頌曰
181 10 sòng a speech in praise of somebody 佛時頌曰
182 10 sòng a divination 佛時頌曰
183 10 sòng to recite 佛時頌曰
184 10 sòng 1. ode; 2. praise 佛時頌曰
185 10 sòng verse; gāthā 佛時頌曰
186 10 佛號 fóhào name of the Buddha 其佛號等行如來
187 10 說經 shuō jīng to explain a sūtra; to expound the classics 今現在說經法
188 10 to go 東方去此
189 10 to remove; to wipe off; to eliminate 東方去此
190 10 to be distant 東方去此
191 10 to leave 東方去此
192 10 to play a part 東方去此
193 10 to abandon; to give up 東方去此
194 10 to die 東方去此
195 10 previous; past 東方去此
196 10 to send out; to issue; to drive away 東方去此
197 10 falling tone 東方去此
198 10 to lose 東方去此
199 10 Qu 東方去此
200 10 go; gati 東方去此
201 10 to reach 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天
202 10 to attain 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天
203 10 to understand 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天
204 10 able to be compared to; to catch up with 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天
205 10 to be involved with; to associate with 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天
206 10 passing of a feudal title from elder to younger brother 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天
207 10 and; ca; api 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天
208 10 infix potential marker 不審當設何等方便
209 9 xiān first 先當稽首歸命供養於東方佛
210 9 xiān early; prior; former 先當稽首歸命供養於東方佛
211 9 xiān to go forward; to advance 先當稽首歸命供養於東方佛
212 9 xiān to attach importance to; to value 先當稽首歸命供養於東方佛
213 9 xiān to start 先當稽首歸命供養於東方佛
214 9 xiān ancestors; forebears 先當稽首歸命供養於東方佛
215 9 xiān before; in front 先當稽首歸命供養於東方佛
216 9 xiān fundamental; basic 先當稽首歸命供養於東方佛
217 9 xiān Xian 先當稽首歸命供養於東方佛
218 9 xiān ancient; archaic 先當稽首歸命供養於東方佛
219 9 xiān super 先當稽首歸命供養於東方佛
220 9 xiān deceased 先當稽首歸命供養於東方佛
221 9 xiān first; former; pūrva 先當稽首歸命供養於東方佛
222 9 desire 所欲遊行
223 9 to desire; to wish 所欲遊行
224 9 to desire; to intend 所欲遊行
225 9 lust 所欲遊行
226 9 desire; intention; wish; kāma 所欲遊行
227 9 guò to cross; to go over; to pass 過于八千那術佛土
228 9 guò to surpass; to exceed 過于八千那術佛土
229 9 guò to experience; to pass time 過于八千那術佛土
230 9 guò to go 過于八千那術佛土
231 9 guò a mistake 過于八千那術佛土
232 9 guō Guo 過于八千那術佛土
233 9 guò to die 過于八千那術佛土
234 9 guò to shift 過于八千那術佛土
235 9 guò to endure 過于八千那術佛土
236 9 guò to pay a visit; to call on 過于八千那術佛土
237 9 guò gone by, past; atīta 過于八千那術佛土
238 9 稽首 qǐshǒu to bow; to kneel and worship 稽首佛足
239 8 無有 wú yǒu there is not 亦無有所滅
240 8 cháng Chang 心常念此佛
241 8 cháng common; general; ordinary 心常念此佛
242 8 cháng a principle; a rule 心常念此佛
243 8 cháng eternal; nitya 心常念此佛
244 8 Kangxi radical 132 竊自思惟不知何計
245 8 Zi 竊自思惟不知何計
246 8 a nose 竊自思惟不知何計
247 8 the beginning; the start 竊自思惟不知何計
248 8 origin 竊自思惟不知何計
249 8 to employ; to use 竊自思惟不知何計
250 8 to be 竊自思惟不知何計
251 8 self; soul; ātman 竊自思惟不知何計
252 8 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 名面善悅
253 8 shàn happy 名面善悅
254 8 shàn good 名面善悅
255 8 shàn kind-hearted 名面善悅
256 8 shàn to be skilled at something 名面善悅
257 8 shàn familiar 名面善悅
258 8 shàn to repair 名面善悅
259 8 shàn to admire 名面善悅
260 8 shàn to praise 名面善悅
261 8 shàn Shan 名面善悅
262 8 shàn kusala; virtuous 名面善悅
263 8 白佛 bái fó to address the Buddha 面善悅白佛言
264 8 rén person; people; a human being 比丘千二百五十人
265 8 rén Kangxi radical 9 比丘千二百五十人
266 8 rén a kind of person 比丘千二百五十人
267 8 rén everybody 比丘千二百五十人
268 8 rén adult 比丘千二百五十人
269 8 rén somebody; others 比丘千二百五十人
270 8 rén an upright person 比丘千二百五十人
271 8 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 比丘千二百五十人
272 8 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 當為汝說擁護之法
273 8 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 當為汝說擁護之法
274 8 shuì to persuade 當為汝說擁護之法
275 8 shuō to teach; to recite; to explain 當為汝說擁護之法
276 8 shuō a doctrine; a theory 當為汝說擁護之法
277 8 shuō to claim; to assert 當為汝說擁護之法
278 8 shuō allocution 當為汝說擁護之法
279 8 shuō to criticize; to scold 當為汝說擁護之法
280 8 shuō to indicate; to refer to 當為汝說擁護之法
281 8 shuō speach; vāda 當為汝說擁護之法
282 8 shuō to speak; bhāṣate 當為汝說擁護之法
283 8 yán to speak; to say; said 面善悅白佛言
284 8 yán language; talk; words; utterance; speech 面善悅白佛言
285 8 yán Kangxi radical 149 面善悅白佛言
286 8 yán phrase; sentence 面善悅白佛言
287 8 yán a word; a syllable 面善悅白佛言
288 8 yán a theory; a doctrine 面善悅白佛言
289 8 yán to regard as 面善悅白佛言
290 8 yán to act as 面善悅白佛言
291 8 yán speech; vāc 面善悅白佛言
292 8 yán speak; vad 面善悅白佛言
293 8 miàn side; surface 名面善悅
294 8 miàn flour 名面善悅
295 8 miàn Kangxi radical 176 名面善悅
296 8 miàn a rural district; a township 名面善悅
297 8 miàn face 名面善悅
298 8 miàn to face in a certain direction 名面善悅
299 8 miàn noodles 名面善悅
300 8 miàn powder 名面善悅
301 8 miàn soft and mushy 名面善悅
302 8 miàn an aspect 名面善悅
303 8 miàn a direction 名面善悅
304 8 miàn to meet 名面善悅
305 8 miàn face; vaktra 名面善悅
306 8 to use; to grasp 佛以明旦著衣持鉢
307 8 to rely on 佛以明旦著衣持鉢
308 8 to regard 佛以明旦著衣持鉢
309 8 to be able to 佛以明旦著衣持鉢
310 8 to order; to command 佛以明旦著衣持鉢
311 8 used after a verb 佛以明旦著衣持鉢
312 8 a reason; a cause 佛以明旦著衣持鉢
313 8 Israel 佛以明旦著衣持鉢
314 8 Yi 佛以明旦著衣持鉢
315 8 use; yogena 佛以明旦著衣持鉢
316 8 děng et cetera; and so on 其佛號等行如來
317 8 děng to wait 其佛號等行如來
318 8 děng to be equal 其佛號等行如來
319 8 děng degree; level 其佛號等行如來
320 8 děng to compare 其佛號等行如來
321 8 zhě ca 曉了知此者
322 7 zhòng many; numerous 有世界名拔眾塵勞
323 7 zhòng masses; people; multitude; crowd 有世界名拔眾塵勞
324 7 zhòng general; common; public 有世界名拔眾塵勞
325 7 jìn to enter 下車步進
326 7 jìn to advance 下車步進
327 7 jìn diligence; perseverance 下車步進
328 7 a family clan 此族姓子等
329 7 an ethnic group; a tribe 此族姓子等
330 7 a family 此族姓子等
331 7 a group of the same kind 此族姓子等
332 7 average; prepresentative of a kind 此族姓子等
333 7 kill an entire clan as punishment 此族姓子等
334 7 complex 此族姓子等
335 7 to wipe out 此族姓子等
336 7 lineage; gotra 此族姓子等
337 7 chí to grasp; to hold 佛以明旦著衣持鉢
338 7 chí to resist; to oppose 佛以明旦著衣持鉢
339 7 chí to uphold 佛以明旦著衣持鉢
340 7 chí to sustain; to keep; to uphold 佛以明旦著衣持鉢
341 7 chí to administer; to manage 佛以明旦著衣持鉢
342 7 chí to control 佛以明旦著衣持鉢
343 7 chí to be cautious 佛以明旦著衣持鉢
344 7 chí to remember 佛以明旦著衣持鉢
345 7 chí to assist 佛以明旦著衣持鉢
346 7 chí to hold; dhara 佛以明旦著衣持鉢
347 7 chí with; using 佛以明旦著衣持鉢
348 7 xìng family name; surname 此族姓子等
349 7 xìng to have the surname 此族姓子等
350 7 xìng life 此族姓子等
351 7 xìng a government official 此族姓子等
352 7 xìng common people 此族姓子等
353 7 xìng descendents 此族姓子等
354 7 xìng a household; a clan 此族姓子等
355 7 xìng family name; lineage; gotra 此族姓子等
356 7 yuè pleased 名面善悅
357 7 yuè to please 名面善悅
358 7 yuè to like; to be fond of 名面善悅
359 7 yuè to obey 名面善悅
360 7 yuè Yue 名面善悅
361 7 yuè pleased; prīti 名面善悅
362 7 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 先當稽首歸命供養於東方佛
363 7 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 先當稽首歸命供養於東方佛
364 7 供養 gòngyǎng offering 先當稽首歸命供養於東方佛
365 7 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship;pūjana 先當稽首歸命供養於東方佛
366 7 zuò to sit 適一心坐
367 7 zuò to ride 適一心坐
368 7 zuò to visit 適一心坐
369 7 zuò a seat 適一心坐
370 7 zuò to hold fast to; to stick to 適一心坐
371 7 zuò to be in a position 適一心坐
372 7 zuò to convict; to try 適一心坐
373 7 zuò to stay 適一心坐
374 7 zuò to kneel 適一心坐
375 7 zuò to violate 適一心坐
376 7 zuò to sit; niṣad 適一心坐
377 6 child; son 釋幼童子受教而聽
378 6 egg; newborn 釋幼童子受教而聽
379 6 first earthly branch 釋幼童子受教而聽
380 6 11 p.m.-1 a.m. 釋幼童子受教而聽
381 6 Kangxi radical 39 釋幼童子受教而聽
382 6 pellet; something small and hard 釋幼童子受教而聽
383 6 master 釋幼童子受教而聽
384 6 viscount 釋幼童子受教而聽
385 6 zi you; your honor 釋幼童子受教而聽
386 6 masters 釋幼童子受教而聽
387 6 person 釋幼童子受教而聽
388 6 young 釋幼童子受教而聽
389 6 seed 釋幼童子受教而聽
390 6 subordinate; subsidiary 釋幼童子受教而聽
391 6 a copper coin 釋幼童子受教而聽
392 6 female dragonfly 釋幼童子受教而聽
393 6 constituent 釋幼童子受教而聽
394 6 offspring; descendants 釋幼童子受教而聽
395 6 dear 釋幼童子受教而聽
396 6 little one 釋幼童子受教而聽
397 6 son; putra 釋幼童子受教而聽
398 6 offspring; tanaya 釋幼童子受教而聽
399 6 guī to go back; to return 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
400 6 guī to belong to; to be classified as 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
401 6 guī to take refuge in; to rely on; to depend on 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
402 6 guī used between a repeated verb to indicate contrast 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
403 6 guī to revert to; to give back to 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
404 6 guī (of a woman) to get married 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
405 6 guī to assemble; to meet together; to converge 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
406 6 guī to appreciate; to admire 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
407 6 guī to divide with a single digit divisor 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
408 6 guī to pledge allegiance to 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
409 6 guī to withdraw 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
410 6 guī to settle down 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
411 6 guī Gui 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
412 6 kuì to give; to sacrifice food 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
413 6 kuì ashamed 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
414 6 恐懼 kǒngjù fear; dread 不復遇恐懼
415 6 歸命 guīmìng to devote one's life 先當稽首歸命供養於東方佛
416 6 歸命 guīmìng namo; to pay respect to; homage 先當稽首歸命供養於東方佛
417 6 ka 各各更歷恒河沙等世界
418 6 佛土 fótǔ buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth 過于八千那術佛土
419 6 jiàn to see 遙見世尊與諸聖眾
420 6 jiàn opinion; view; understanding 遙見世尊與諸聖眾
421 6 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 遙見世尊與諸聖眾
422 6 jiàn refer to; for details see 遙見世尊與諸聖眾
423 6 jiàn to appear 遙見世尊與諸聖眾
424 6 jiàn to meet 遙見世尊與諸聖眾
425 6 jiàn to receive (a guest) 遙見世尊與諸聖眾
426 6 jiàn let me; kindly 遙見世尊與諸聖眾
427 6 jiàn Jian 遙見世尊與諸聖眾
428 6 xiàn to appear 遙見世尊與諸聖眾
429 6 xiàn to introduce 遙見世尊與諸聖眾
430 6 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 遙見世尊與諸聖眾
431 6 míng dark 有世界名消冥等要脫
432 6 míng profound; deep 有世界名消冥等要脫
433 6 míng obscure 有世界名消冥等要脫
434 6 míng the unseen world 有世界名消冥等要脫
435 6 míng Hades 有世界名消冥等要脫
436 6 míng dark; tamas 有世界名消冥等要脫
437 5 Yi 出入行步亦見逼惱
438 5 諷誦 fěngsòng to recite 持諷誦讀
439 5 to leave; to depart; to go away; to part 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
440 5 a mythical bird 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
441 5 li; one of the eight divinatory trigrams 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
442 5 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
443 5 chī a dragon with horns not yet grown 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
444 5 a mountain ash 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
445 5 vanilla; a vanilla-like herb 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
446 5 to be scattered; to be separated 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
447 5 to cut off 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
448 5 to violate; to be contrary to 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
449 5 to be distant from 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
450 5 two 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
451 5 to array; to align 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
452 5 to pass through; to experience 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
453 5 transcendence 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
454 5 zhì Kangxi radical 133 若行至南方
455 5 zhì to arrive 若行至南方
456 5 to read 持諷誦讀
457 5 to investigate 持諷誦讀
458 5 to pronounce; to read aloud 持諷誦讀
459 5 dòu comma; phrase marked by pause 持諷誦讀
460 5 read; recite; pathati 持諷誦讀
461 5 Kangxi radical 49 已離於眾想
462 5 to bring to an end; to stop 已離於眾想
463 5 to complete 已離於眾想
464 5 to demote; to dismiss 已離於眾想
465 5 to recover from an illness 已離於眾想
466 5 former; pūrvaka 已離於眾想
467 5 經典 jīngdiǎn a classic; a scripture; a canonical text 乃為我等說此經典
468 5 經典 jīngdiǎn classical 乃為我等說此經典
469 5 經典 jīngdiǎn the collection of sutras; the sūtrapiṭaka 乃為我等說此經典
470 5 jīng to go through; to experience 宣傳經道及諸佛名
471 5 jīng a sutra; a scripture 宣傳經道及諸佛名
472 5 jīng warp 宣傳經道及諸佛名
473 5 jīng longitude 宣傳經道及諸佛名
474 5 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 宣傳經道及諸佛名
475 5 jīng a woman's period 宣傳經道及諸佛名
476 5 jīng to bear; to endure 宣傳經道及諸佛名
477 5 jīng to hang; to die by hanging 宣傳經道及諸佛名
478 5 jīng classics 宣傳經道及諸佛名
479 5 jīng to be frugal; to save 宣傳經道及諸佛名
480 5 jīng a classic; a scripture; canon 宣傳經道及諸佛名
481 5 jīng a standard; a norm 宣傳經道及諸佛名
482 5 jīng a section of a Confucian work 宣傳經道及諸佛名
483 5 jīng to measure 宣傳經道及諸佛名
484 5 jīng human pulse 宣傳經道及諸佛名
485 5 jīng menstruation; a woman's period 宣傳經道及諸佛名
486 5 jīng sutra; discourse 宣傳經道及諸佛名
487 5 世尊 shìzūn World-Honored One 遙見世尊與諸聖眾
488 5 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha 遙見世尊與諸聖眾
489 5 名曰 míng yuē to be named; to be called 此經名曰
490 5 恒河沙 hénghé shā the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges 如恒河沙諸佛剎土
491 5 恒河沙 hénghé shā Sands of the Ganges 如恒河沙諸佛剎土
492 5 恒河沙 hénghé shā grains of sand in the Ganges River; innumerable 如恒河沙諸佛剎土
493 5 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 輒得成就
494 5 děi to want to; to need to 輒得成就
495 5 děi must; ought to 輒得成就
496 5 de 輒得成就
497 5 de infix potential marker 輒得成就
498 5 to result in 輒得成就
499 5 to be proper; to fit; to suit 輒得成就
500 5 to be satisfied 輒得成就

Frequencies of all Words

Top 955

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 49 Buddha; Awakened One 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
2 49 relating to Buddhism 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
3 49 a statue or image of a Buddha 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
4 49 a Buddhist text 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
5 49 to touch; to stroke 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
6 49 Buddha 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
7 49 Buddha; Awakened One 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
8 26 this; these 遭此困厄窮苦無賴
9 26 in this way 遭此困厄窮苦無賴
10 26 otherwise; but; however; so 遭此困厄窮苦無賴
11 26 at this time; now; here 遭此困厄窮苦無賴
12 26 this; here; etad 遭此困厄窮苦無賴
13 22 ruò to seem; to be like; as 人若東行
14 22 ruò seemingly 人若東行
15 22 ruò if 人若東行
16 22 ruò you 人若東行
17 22 ruò this; that 人若東行
18 22 ruò and; or 人若東行
19 22 ruò as for; pertaining to 人若東行
20 22 pomegranite 人若東行
21 22 ruò to choose 人若東行
22 22 ruò to agree; to accord with; to conform to 人若東行
23 22 ruò thus 人若東行
24 22 ruò pollia 人若東行
25 22 ruò Ruo 人若東行
26 22 ruò only then 人若東行
27 22 ja 人若東行
28 22 jñā 人若東行
29 21 otherwise; but; however 則無恐懼莫敢侵嬈
30 21 then 則無恐懼莫敢侵嬈
31 21 measure word for short sections of text 則無恐懼莫敢侵嬈
32 21 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則無恐懼莫敢侵嬈
33 21 a grade; a level 則無恐懼莫敢侵嬈
34 21 an example; a model 則無恐懼莫敢侵嬈
35 21 a weighing device 則無恐懼莫敢侵嬈
36 21 to grade; to rank 則無恐懼莫敢侵嬈
37 21 to copy; to imitate; to follow 則無恐懼莫敢侵嬈
38 21 to do 則無恐懼莫敢侵嬈
39 21 only 則無恐懼莫敢侵嬈
40 21 immediately 則無恐懼莫敢侵嬈
41 21 then; moreover; atha 則無恐懼莫敢侵嬈
42 21 koan; kōan; gong'an 則無恐懼莫敢侵嬈
43 21 no 諸菩薩無央數
44 21 Kangxi radical 71 諸菩薩無央數
45 21 to not have; without 諸菩薩無央數
46 21 has not yet 諸菩薩無央數
47 21 mo 諸菩薩無央數
48 21 do not 諸菩薩無央數
49 21 not; -less; un- 諸菩薩無央數
50 21 regardless of 諸菩薩無央數
51 21 to not have 諸菩薩無央數
52 21 um 諸菩薩無央數
53 21 Wu 諸菩薩無央數
54 21 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 諸菩薩無央數
55 21 not; non- 諸菩薩無央數
56 21 mo 諸菩薩無央數
57 20 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 至于佛所
58 20 suǒ an office; an institute 至于佛所
59 20 suǒ introduces a relative clause 至于佛所
60 20 suǒ it 至于佛所
61 20 suǒ if; supposing 至于佛所
62 20 suǒ a few; various; some 至于佛所
63 20 suǒ a place; a location 至于佛所
64 20 suǒ indicates a passive voice 至于佛所
65 20 suǒ that which 至于佛所
66 20 suǒ an ordinal number 至于佛所
67 20 suǒ meaning 至于佛所
68 20 suǒ garrison 至于佛所
69 20 suǒ place; pradeśa 至于佛所
70 20 suǒ that which; yad 至于佛所
71 20 shí time; a point or period of time
72 20 shí a season; a quarter of a year
73 20 shí one of the 12 two-hour periods of the day
74 20 shí at that time
75 20 shí fashionable
76 20 shí fate; destiny; luck
77 20 shí occasion; opportunity; chance
78 20 shí tense
79 20 shí particular; special
80 20 shí to plant; to cultivate
81 20 shí hour (measure word)
82 20 shí an era; a dynasty
83 20 shí time [abstract]
84 20 shí seasonal
85 20 shí frequently; often
86 20 shí occasionally; sometimes
87 20 shí on time
88 20 shí this; that
89 20 shí to wait upon
90 20 shí hour
91 20 shí appropriate; proper; timely
92 20 shí Shi
93 20 shí a present; currentlt
94 20 shí time; kāla
95 20 shí at that time; samaya
96 20 如來 rúlái Tathagata 其佛號等行如來
97 20 如來 Rúlái Tathagata 其佛號等行如來
98 20 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 其佛號等行如來
99 18 dāng to be; to act as; to serve as 不審當設何等方便
100 18 dāng at or in the very same; be apposite 不審當設何等方便
101 18 dāng dang (sound of a bell) 不審當設何等方便
102 18 dāng to face 不審當設何等方便
103 18 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 不審當設何等方便
104 18 dāng to manage; to host 不審當設何等方便
105 18 dāng should 不審當設何等方便
106 18 dāng to treat; to regard as 不審當設何等方便
107 18 dǎng to think 不審當設何等方便
108 18 dàng suitable; correspond to 不審當設何等方便
109 18 dǎng to be equal 不審當設何等方便
110 18 dàng that 不審當設何等方便
111 18 dāng an end; top 不審當設何等方便
112 18 dàng clang; jingle 不審當設何等方便
113 18 dāng to judge 不審當設何等方便
114 18 dǎng to bear on one's shoulder 不審當設何等方便
115 18 dàng the same 不審當設何等方便
116 18 dàng to pawn 不審當設何等方便
117 18 dàng to fail [an exam] 不審當設何等方便
118 18 dàng a trap 不審當設何等方便
119 18 dàng a pawned item 不審當設何等方便
120 18 童子 tóngzǐ boy 有釋種幼少童子
121 18 童子 tóngzǐ a candidate who has not yet passed the county level imperial exam 有釋種幼少童子
122 18 童子 tóngzǐ boy; prince; kumara 有釋種幼少童子
123 18 zhī him; her; them; that 又我之身雖處大國
124 18 zhī used between a modifier and a word to form a word group 又我之身雖處大國
125 18 zhī to go 又我之身雖處大國
126 18 zhī this; that 又我之身雖處大國
127 18 zhī genetive marker 又我之身雖處大國
128 18 zhī it 又我之身雖處大國
129 18 zhī in 又我之身雖處大國
130 18 zhī all 又我之身雖處大國
131 18 zhī and 又我之身雖處大國
132 18 zhī however 又我之身雖處大國
133 18 zhī if 又我之身雖處大國
134 18 zhī then 又我之身雖處大國
135 18 zhī to arrive; to go 又我之身雖處大國
136 18 zhī is 又我之身雖處大國
137 18 zhī to use 又我之身雖處大國
138 18 zhī Zhi 又我之身雖處大國
139 17 his; hers; its; theirs 其佛號等行如來
140 17 to add emphasis 其佛號等行如來
141 17 used when asking a question in reply to a question 其佛號等行如來
142 17 used when making a request or giving an order 其佛號等行如來
143 17 he; her; it; them 其佛號等行如來
144 17 probably; likely 其佛號等行如來
145 17 will 其佛號等行如來
146 17 may 其佛號等行如來
147 17 if 其佛號等行如來
148 17 or 其佛號等行如來
149 17 Qi 其佛號等行如來
150 17 he; her; it; saḥ; sā; tad 其佛號等行如來
151 16 wèi for; to 當為汝說擁護之法
152 16 wèi because of 當為汝說擁護之法
153 16 wéi to act as; to serve 當為汝說擁護之法
154 16 wéi to change into; to become 當為汝說擁護之法
155 16 wéi to be; is 當為汝說擁護之法
156 16 wéi to do 當為汝說擁護之法
157 16 wèi for 當為汝說擁護之法
158 16 wèi because of; for; to 當為汝說擁護之法
159 16 wèi to 當為汝說擁護之法
160 16 wéi in a passive construction 當為汝說擁護之法
161 16 wéi forming a rehetorical question 當為汝說擁護之法
162 16 wéi forming an adverb 當為汝說擁護之法
163 16 wéi to add emphasis 當為汝說擁護之法
164 16 wèi to support; to help 當為汝說擁護之法
165 16 wéi to govern 當為汝說擁護之法
166 15 xíng to walk 出入行步亦見逼惱
167 15 xíng capable; competent 出入行步亦見逼惱
168 15 háng profession 出入行步亦見逼惱
169 15 háng line; row 出入行步亦見逼惱
170 15 xíng Kangxi radical 144 出入行步亦見逼惱
171 15 xíng to travel 出入行步亦見逼惱
172 15 xìng actions; conduct 出入行步亦見逼惱
173 15 xíng to do; to act; to practice 出入行步亦見逼惱
174 15 xíng all right; OK; okay 出入行步亦見逼惱
175 15 háng horizontal line 出入行步亦見逼惱
176 15 héng virtuous deeds 出入行步亦見逼惱
177 15 hàng a line of trees 出入行步亦見逼惱
178 15 hàng bold; steadfast 出入行步亦見逼惱
179 15 xíng to move 出入行步亦見逼惱
180 15 xíng to put into effect; to implement 出入行步亦見逼惱
181 15 xíng travel 出入行步亦見逼惱
182 15 xíng to circulate 出入行步亦見逼惱
183 15 xíng running script; running script 出入行步亦見逼惱
184 15 xíng temporary 出入行步亦見逼惱
185 15 xíng soon 出入行步亦見逼惱
186 15 háng rank; order 出入行步亦見逼惱
187 15 háng a business; a shop 出入行步亦見逼惱
188 15 xíng to depart; to leave 出入行步亦見逼惱
189 15 xíng to experience 出入行步亦見逼惱
190 15 xíng path; way 出入行步亦見逼惱
191 15 xíng xing; ballad 出入行步亦見逼惱
192 15 xíng a round [of drinks] 出入行步亦見逼惱
193 15 xíng Xing 出入行步亦見逼惱
194 15 xíng moreover; also 出入行步亦見逼惱
195 15 xíng Practice 出入行步亦見逼惱
196 15 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 出入行步亦見逼惱
197 15 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 出入行步亦見逼惱
198 15 gào to tell; to say; said; told 佛告面善悅
199 15 gào to request 佛告面善悅
200 15 gào to report; to inform 佛告面善悅
201 15 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告面善悅
202 15 gào to accuse; to sue 佛告面善悅
203 15 gào to reach 佛告面善悅
204 15 gào an announcement 佛告面善悅
205 15 gào a party 佛告面善悅
206 15 gào a vacation 佛告面善悅
207 15 gào Gao 佛告面善悅
208 15 gào to tell; jalp 佛告面善悅
209 15 míng measure word for people 名面善悅
210 15 míng fame; renown; reputation 名面善悅
211 15 míng a name; personal name; designation 名面善悅
212 15 míng rank; position 名面善悅
213 15 míng an excuse 名面善悅
214 15 míng life 名面善悅
215 15 míng to name; to call 名面善悅
216 15 míng to express; to describe 名面善悅
217 15 míng to be called; to have the name 名面善悅
218 15 míng to own; to possess 名面善悅
219 15 míng famous; renowned 名面善悅
220 15 míng moral 名面善悅
221 15 míng name; naman 名面善悅
222 15 míng fame; renown; yasas 名面善悅
223 14 jīn today; present; now 今我二親身不安和
224 14 jīn Jin 今我二親身不安和
225 14 jīn modern 今我二親身不安和
226 14 jīn now; adhunā 今我二親身不安和
227 14 method; way 告示以法
228 14 France 告示以法
229 14 the law; rules; regulations 告示以法
230 14 the teachings of the Buddha; Dharma 告示以法
231 14 a standard; a norm 告示以法
232 14 an institution 告示以法
233 14 to emulate 告示以法
234 14 magic; a magic trick 告示以法
235 14 punishment 告示以法
236 14 Fa 告示以法
237 14 a precedent 告示以法
238 14 a classification of some kinds of Han texts 告示以法
239 14 relating to a ceremony or rite 告示以法
240 14 Dharma 告示以法
241 14 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 告示以法
242 14 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 告示以法
243 14 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 告示以法
244 14 quality; characteristic 告示以法
245 13 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而俱發來
246 13 ér Kangxi radical 126 而俱發來
247 13 ér you 而俱發來
248 13 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而俱發來
249 13 ér right away; then 而俱發來
250 13 ér but; yet; however; while; nevertheless 而俱發來
251 13 ér if; in case; in the event that 而俱發來
252 13 ér therefore; as a result; thus 而俱發來
253 13 ér how can it be that? 而俱發來
254 13 ér so as to 而俱發來
255 13 ér only then 而俱發來
256 13 ér as if; to seem like 而俱發來
257 13 néng can; able 而俱發來
258 13 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而俱發來
259 13 ér me 而俱發來
260 13 ér to arrive; up to 而俱發來
261 13 ér possessive 而俱發來
262 13 等正覺 děng zhèngjué samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment 等正覺
263 13 in; at 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
264 13 in; at 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
265 13 in; at; to; from 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
266 13 to go; to 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
267 13 to rely on; to depend on 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
268 13 to go to; to arrive at 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
269 13 from 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
270 13 give 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
271 13 oppposing 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
272 13 and 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
273 13 compared to 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
274 13 by 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
275 13 and; as well as 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
276 13 for 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
277 13 Yu 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
278 13 a crow 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
279 13 whew; wow 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
280 13 near to; antike 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
281 12 無恐懼 wú kǒngjù without fear; free from danger; nirbhaya 則無恐懼莫敢侵嬈
282 12 至真 zhìzhēn most-true-one; arhat 至真
283 12 nǎi thus; so; therefore; then; only; thereupon 爾乃無恐懼
284 12 nǎi to be 爾乃無恐懼
285 12 nǎi you; yours 爾乃無恐懼
286 12 nǎi also; moreover 爾乃無恐懼
287 12 nǎi however; but 爾乃無恐懼
288 12 nǎi if 爾乃無恐懼
289 11 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 有世界名拔眾塵勞
290 11 世界 shìjiè the earth 有世界名拔眾塵勞
291 11 世界 shìjiè a domain; a realm 有世界名拔眾塵勞
292 11 世界 shìjiè the human world 有世界名拔眾塵勞
293 11 世界 shìjiè the conditions in the world 有世界名拔眾塵勞
294 11 世界 shìjiè world 有世界名拔眾塵勞
295 11 世界 shìjiè a world; lokadhatu 有世界名拔眾塵勞
296 11 yuē to speak; to say 佛時頌曰
297 11 yuē Kangxi radical 73 佛時頌曰
298 11 yuē to be called 佛時頌曰
299 11 yuē particle without meaning 佛時頌曰
300 11 yuē said; ukta 佛時頌曰
301 11 niàn to read aloud 如心所念
302 11 niàn to remember; to expect 如心所念
303 11 niàn to miss 如心所念
304 11 niàn to consider 如心所念
305 11 niàn to recite; to chant 如心所念
306 11 niàn to show affection for 如心所念
307 11 niàn a thought; an idea 如心所念
308 11 niàn twenty 如心所念
309 11 niàn memory 如心所念
310 11 niàn an instant 如心所念
311 11 niàn Nian 如心所念
312 11 niàn mindfulness; smrti 如心所念
313 11 niàn a thought; citta 如心所念
314 11 yǒu is; are; to exist 有釋種幼少童子
315 11 yǒu to have; to possess 有釋種幼少童子
316 11 yǒu indicates an estimate 有釋種幼少童子
317 11 yǒu indicates a large quantity 有釋種幼少童子
318 11 yǒu indicates an affirmative response 有釋種幼少童子
319 11 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有釋種幼少童子
320 11 yǒu used to compare two things 有釋種幼少童子
321 11 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有釋種幼少童子
322 11 yǒu used before the names of dynasties 有釋種幼少童子
323 11 yǒu a certain thing; what exists 有釋種幼少童子
324 11 yǒu multiple of ten and ... 有釋種幼少童子
325 11 yǒu abundant 有釋種幼少童子
326 11 yǒu purposeful 有釋種幼少童子
327 11 yǒu You 有釋種幼少童子
328 11 yǒu 1. existence; 2. becoming 有釋種幼少童子
329 11 yǒu becoming; bhava 有釋種幼少童子
330 10 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 如恒河沙諸佛剎土
331 10 sòng to praise; to laud; to acclaim 佛時頌曰
332 10 sòng Song; Hymns 佛時頌曰
333 10 sòng a hymn; an ode; a eulogy 佛時頌曰
334 10 sòng a speech in praise of somebody 佛時頌曰
335 10 sòng a divination 佛時頌曰
336 10 sòng to recite 佛時頌曰
337 10 sòng 1. ode; 2. praise 佛時頌曰
338 10 sòng verse; gāthā 佛時頌曰
339 10 佛號 fóhào name of the Buddha 其佛號等行如來
340 10 說經 shuō jīng to explain a sūtra; to expound the classics 今現在說經法
341 10 現在 xiànzài at present; in the process of 今現在說經法
342 10 現在 xiànzài now, present 今現在說經法
343 10 to go 東方去此
344 10 to remove; to wipe off; to eliminate 東方去此
345 10 to be distant 東方去此
346 10 to leave 東方去此
347 10 to play a part 東方去此
348 10 to abandon; to give up 東方去此
349 10 to die 東方去此
350 10 previous; past 東方去此
351 10 to send out; to issue; to drive away 東方去此
352 10 expresses a tendency 東方去此
353 10 falling tone 東方去此
354 10 to lose 東方去此
355 10 Qu 東方去此
356 10 go; gati 東方去此
357 10 然後 ránhòu after; after that; afterwards 然後東向行
358 10 to reach 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天
359 10 and 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天
360 10 coming to; when 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天
361 10 to attain 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天
362 10 to understand 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天
363 10 able to be compared to; to catch up with 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天
364 10 to be involved with; to associate with 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天
365 10 passing of a feudal title from elder to younger brother 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天
366 10 and; ca; api 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天
367 10 not; no 不審當設何等方便
368 10 expresses that a certain condition cannot be acheived 不審當設何等方便
369 10 as a correlative 不審當設何等方便
370 10 no (answering a question) 不審當設何等方便
371 10 forms a negative adjective from a noun 不審當設何等方便
372 10 at the end of a sentence to form a question 不審當設何等方便
373 10 to form a yes or no question 不審當設何等方便
374 10 infix potential marker 不審當設何等方便
375 10 no; na 不審當設何等方便
376 9 that; those 當遙稽首歸命彼佛爾乃發進
377 9 another; the other 當遙稽首歸命彼佛爾乃發進
378 9 that; tad 當遙稽首歸命彼佛爾乃發進
379 9 xiān first 先當稽首歸命供養於東方佛
380 9 xiān early; prior; former 先當稽首歸命供養於東方佛
381 9 xiān to go forward; to advance 先當稽首歸命供養於東方佛
382 9 xiān to attach importance to; to value 先當稽首歸命供養於東方佛
383 9 xiān to start 先當稽首歸命供養於東方佛
384 9 xiān ancestors; forebears 先當稽首歸命供養於東方佛
385 9 xiān earlier 先當稽首歸命供養於東方佛
386 9 xiān before; in front 先當稽首歸命供養於東方佛
387 9 xiān fundamental; basic 先當稽首歸命供養於東方佛
388 9 xiān Xian 先當稽首歸命供養於東方佛
389 9 xiān ancient; archaic 先當稽首歸命供養於東方佛
390 9 xiān super 先當稽首歸命供養於東方佛
391 9 xiān deceased 先當稽首歸命供養於東方佛
392 9 xiān first; former; pūrva 先當稽首歸命供養於東方佛
393 9 zhū all; many; various 遙見世尊與諸聖眾
394 9 zhū Zhu 遙見世尊與諸聖眾
395 9 zhū all; members of the class 遙見世尊與諸聖眾
396 9 zhū interrogative particle 遙見世尊與諸聖眾
397 9 zhū him; her; them; it 遙見世尊與諸聖眾
398 9 zhū of; in 遙見世尊與諸聖眾
399 9 zhū all; many; sarva 遙見世尊與諸聖眾
400 9 desire 所欲遊行
401 9 to desire; to wish 所欲遊行
402 9 almost; nearly; about to occur 所欲遊行
403 9 to desire; to intend 所欲遊行
404 9 lust 所欲遊行
405 9 desire; intention; wish; kāma 所欲遊行
406 9 guò to cross; to go over; to pass 過于八千那術佛土
407 9 guò too 過于八千那術佛土
408 9 guò particle to indicate experience 過于八千那術佛土
409 9 guò to surpass; to exceed 過于八千那術佛土
410 9 guò to experience; to pass time 過于八千那術佛土
411 9 guò to go 過于八千那術佛土
412 9 guò a mistake 過于八千那術佛土
413 9 guò a time; a round 過于八千那術佛土
414 9 guō Guo 過于八千那術佛土
415 9 guò to die 過于八千那術佛土
416 9 guò to shift 過于八千那術佛土
417 9 guò to endure 過于八千那術佛土
418 9 guò to pay a visit; to call on 過于八千那術佛土
419 9 guò gone by, past; atīta 過于八千那術佛土
420 9 稽首 qǐshǒu to bow; to kneel and worship 稽首佛足
421 8 無有 wú yǒu there is not 亦無有所滅
422 8 cháng always; ever; often; frequently; constantly 心常念此佛
423 8 cháng Chang 心常念此佛
424 8 cháng long-lasting 心常念此佛
425 8 cháng common; general; ordinary 心常念此佛
426 8 cháng a principle; a rule 心常念此佛
427 8 cháng eternal; nitya 心常念此佛
428 8 naturally; of course; certainly 竊自思惟不知何計
429 8 from; since 竊自思惟不知何計
430 8 self; oneself; itself 竊自思惟不知何計
431 8 Kangxi radical 132 竊自思惟不知何計
432 8 Zi 竊自思惟不知何計
433 8 a nose 竊自思惟不知何計
434 8 the beginning; the start 竊自思惟不知何計
435 8 origin 竊自思惟不知何計
436 8 originally 竊自思惟不知何計
437 8 still; to remain 竊自思惟不知何計
438 8 in person; personally 竊自思惟不知何計
439 8 in addition; besides 竊自思惟不知何計
440 8 if; even if 竊自思惟不知何計
441 8 but 竊自思惟不知何計
442 8 because 竊自思惟不知何計
443 8 to employ; to use 竊自思惟不知何計
444 8 to be 竊自思惟不知何計
445 8 own; one's own; oneself 竊自思惟不知何計
446 8 self; soul; ātman 竊自思惟不知何計
447 8 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 名面善悅
448 8 shàn happy 名面善悅
449 8 shàn good 名面善悅
450 8 shàn kind-hearted 名面善悅
451 8 shàn to be skilled at something 名面善悅
452 8 shàn familiar 名面善悅
453 8 shàn to repair 名面善悅
454 8 shàn to admire 名面善悅
455 8 shàn to praise 名面善悅
456 8 shàn numerous; frequent; easy 名面善悅
457 8 shàn Shan 名面善悅
458 8 shàn kusala; virtuous 名面善悅
459 8 白佛 bái fó to address the Buddha 面善悅白佛言
460 8 rén person; people; a human being 比丘千二百五十人
461 8 rén Kangxi radical 9 比丘千二百五十人
462 8 rén a kind of person 比丘千二百五十人
463 8 rén everybody 比丘千二百五十人
464 8 rén adult 比丘千二百五十人
465 8 rén somebody; others 比丘千二百五十人
466 8 rén an upright person 比丘千二百五十人
467 8 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 比丘千二百五十人
468 8 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 當為汝說擁護之法
469 8 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 當為汝說擁護之法
470 8 shuì to persuade 當為汝說擁護之法
471 8 shuō to teach; to recite; to explain 當為汝說擁護之法
472 8 shuō a doctrine; a theory 當為汝說擁護之法
473 8 shuō to claim; to assert 當為汝說擁護之法
474 8 shuō allocution 當為汝說擁護之法
475 8 shuō to criticize; to scold 當為汝說擁護之法
476 8 shuō to indicate; to refer to 當為汝說擁護之法
477 8 shuō speach; vāda 當為汝說擁護之法
478 8 shuō to speak; bhāṣate 當為汝說擁護之法
479 8 yán to speak; to say; said 面善悅白佛言
480 8 yán language; talk; words; utterance; speech 面善悅白佛言
481 8 yán Kangxi radical 149 面善悅白佛言
482 8 yán a particle with no meaning 面善悅白佛言
483 8 yán phrase; sentence 面善悅白佛言
484 8 yán a word; a syllable 面善悅白佛言
485 8 yán a theory; a doctrine 面善悅白佛言
486 8 yán to regard as 面善悅白佛言
487 8 yán to act as 面善悅白佛言
488 8 yán speech; vāc 面善悅白佛言
489 8 yán speak; vad 面善悅白佛言
490 8 miàn side; surface 名面善悅
491 8 miàn flour 名面善悅
492 8 miàn Kangxi radical 176 名面善悅
493 8 miàn unit 名面善悅
494 8 miàn a rural district; a township 名面善悅
495 8 miàn face 名面善悅
496 8 miàn face to face; in somebody's presence; facing 名面善悅
497 8 miàn to face in a certain direction 名面善悅
498 8 miàn side 名面善悅
499 8 miàn noodles 名面善悅
500 8 miàn powder 名面善悅

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
this; here; etad
  1. ja
  2. jñā
  1. then; moreover; atha
  2. koan; kōan; gong'an
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. shí
  2. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
童子 tóngzǐ boy; prince; kumara
he; her; it; saḥ; sā; tad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿迦腻吒 阿迦膩吒 97 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
北方 98 The North
不憍乐天 不憍樂天 98 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大光 100 Vistīrṇavatī
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜术天 兜術天 100 Tusita
梵天 70
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
佛说灭十方冥经 佛說滅十方冥經 102 Sutra Spoken by the Buddha on Destroying the Darkness of the Four Quarters; Fo Shuo Mie Shi Fang Ming Jing
佛号 佛號 102 name of the Buddha
化自在天 104 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
吉安 106
  1. Ji'an
  2. Ji'an; Chi'an
迦维罗卫 迦維羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
魔天 109 Māra
念救 110 Nengu
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释氏 釋氏 115 Sakya clan
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
西北方 120 northwest; northwestern
悉达 悉達 120 Siddhartha
西方 120
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
炎摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
月氏 89 Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian
竺法护 竺法護 90 Dharmarakṣa
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 97.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿须轮 阿須輪 196 asura
阿须伦 阿須倫 196 asura
白佛 98 to address the Buddha
弊恶 弊惡 98 evil
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
叉手 99 hands folded
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初发意 初發意 99 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初发心 初發心 99 initial determination
床卧 床臥 99 bed; resting place
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
等心 100 a non-discriminating mind
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
谛受 諦受 100 right livelihood
覩见 覩見 100 to observe
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
放大光明 102 diffusion of great light
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛树 佛樹 102 bodhi tree
佛土 102 buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
功德无量 功德無量 103 boundless merit
供养于佛 供養於佛 103 gave offerings to the Buddha
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
恒河沙 恆河沙 104
  1. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
  2. Sands of the Ganges
  3. grains of sand in the Ganges River; innumerable
华香 華香 104 incense and flowers
迦留罗 迦留羅 106 garuda
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
净修 淨修 106 proper cultivation
精庐 精廬 106 vihāra; hermitage
了知 108 to understand clearly
露地 108 dewy ground; the outdoors
明行成为 明行成為 109 consummate in knowledge and conduct
魔界 109 Mara's realm
尼拘类 尼拘類 110 Indian banyan; nyagrodha tree
普见 普見 112 observe all places
普照十方 112 shines over the ten directions
千佛 113 thousand Buddhas
劝发 勸發 113 encouragement
群生 113 all living beings
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三匝 115 to circumambulate three times
散华 散華 115 scatters flowers
善念 115 Virtuous Thoughts
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
圣众 聖眾 115 holy ones
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四天下 115 the four continents
所以者何 115 Why is that?
天华 天華 116 divine flowers
天中天 116 god of the gods /devātideva
未曾有 119
  1. Never Before
  2. Abdhutadharma (miracles)
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我见 我見 119 the view of a self
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无恐惧 無恐懼 119 without fear; free from danger; nirbhaya
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无所畏 無所畏 119 without any fear
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
五欲 五慾 119 the five desires
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
闲居 閑居 120 a place to rest
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
心所 120 a mental factor; caitta
西行 120
  1. going west
  2. Saigyō
眼清净 眼清淨 121 eye is pure
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
真陀罗 真陀羅 122 kimnara
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
至真 122 most-true-one; arhat
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众祐 眾祐 122 bhagavat; blessed one
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
最正觉 最正覺 122 abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment