Glossary and Vocabulary for Precious Box (Dafangguang Bao Qie Jing) 大方廣寶篋經, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 103 | 我 | wǒ | self | 從中過已便語我言 |
| 2 | 103 | 我 | wǒ | [my] dear | 從中過已便語我言 |
| 3 | 103 | 我 | wǒ | Wo | 從中過已便語我言 |
| 4 | 103 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 從中過已便語我言 |
| 5 | 103 | 我 | wǒ | ga | 從中過已便語我言 |
| 6 | 84 | 文殊師利 | wénshūshīlì | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri | 爾時文殊師利童子繫心在前 |
| 7 | 61 | 法 | fǎ | method; way | 終無有法能覆心者 |
| 8 | 61 | 法 | fǎ | France | 終無有法能覆心者 |
| 9 | 61 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 終無有法能覆心者 |
| 10 | 61 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 終無有法能覆心者 |
| 11 | 61 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 終無有法能覆心者 |
| 12 | 61 | 法 | fǎ | an institution | 終無有法能覆心者 |
| 13 | 61 | 法 | fǎ | to emulate | 終無有法能覆心者 |
| 14 | 61 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 終無有法能覆心者 |
| 15 | 61 | 法 | fǎ | punishment | 終無有法能覆心者 |
| 16 | 61 | 法 | fǎ | Fa | 終無有法能覆心者 |
| 17 | 61 | 法 | fǎ | a precedent | 終無有法能覆心者 |
| 18 | 61 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 終無有法能覆心者 |
| 19 | 61 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 終無有法能覆心者 |
| 20 | 61 | 法 | fǎ | Dharma | 終無有法能覆心者 |
| 21 | 61 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 終無有法能覆心者 |
| 22 | 61 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 終無有法能覆心者 |
| 23 | 61 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 終無有法能覆心者 |
| 24 | 61 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 終無有法能覆心者 |
| 25 | 60 | 言 | yán | to speak; to say; said | 從中過已便語我言 |
| 26 | 60 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 從中過已便語我言 |
| 27 | 60 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 從中過已便語我言 |
| 28 | 60 | 言 | yán | phrase; sentence | 從中過已便語我言 |
| 29 | 60 | 言 | yán | a word; a syllable | 從中過已便語我言 |
| 30 | 60 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 從中過已便語我言 |
| 31 | 60 | 言 | yán | to regard as | 從中過已便語我言 |
| 32 | 60 | 言 | yán | to act as | 從中過已便語我言 |
| 33 | 60 | 言 | yán | word; vacana | 從中過已便語我言 |
| 34 | 60 | 言 | yán | speak; vad | 從中過已便語我言 |
| 35 | 60 | 於 | yú | to go; to | 於一念頃作蓮華網遍覆火上 |
| 36 | 60 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於一念頃作蓮華網遍覆火上 |
| 37 | 60 | 於 | yú | Yu | 於一念頃作蓮華網遍覆火上 |
| 38 | 60 | 於 | wū | a crow | 於一念頃作蓮華網遍覆火上 |
| 39 | 57 | 時 | shí | time; a point or period of time | 我時即答 |
| 40 | 57 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 我時即答 |
| 41 | 57 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 我時即答 |
| 42 | 57 | 時 | shí | fashionable | 我時即答 |
| 43 | 57 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 我時即答 |
| 44 | 57 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 我時即答 |
| 45 | 57 | 時 | shí | tense | 我時即答 |
| 46 | 57 | 時 | shí | particular; special | 我時即答 |
| 47 | 57 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 我時即答 |
| 48 | 57 | 時 | shí | an era; a dynasty | 我時即答 |
| 49 | 57 | 時 | shí | time [abstract] | 我時即答 |
| 50 | 57 | 時 | shí | seasonal | 我時即答 |
| 51 | 57 | 時 | shí | to wait upon | 我時即答 |
| 52 | 57 | 時 | shí | hour | 我時即答 |
| 53 | 57 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 我時即答 |
| 54 | 57 | 時 | shí | Shi | 我時即答 |
| 55 | 57 | 時 | shí | a present; currentlt | 我時即答 |
| 56 | 57 | 時 | shí | time; kāla | 我時即答 |
| 57 | 57 | 時 | shí | at that time; samaya | 我時即答 |
| 58 | 55 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 一名欲法 |
| 59 | 55 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 一名欲法 |
| 60 | 55 | 名 | míng | rank; position | 一名欲法 |
| 61 | 55 | 名 | míng | an excuse | 一名欲法 |
| 62 | 55 | 名 | míng | life | 一名欲法 |
| 63 | 55 | 名 | míng | to name; to call | 一名欲法 |
| 64 | 55 | 名 | míng | to express; to describe | 一名欲法 |
| 65 | 55 | 名 | míng | to be called; to have the name | 一名欲法 |
| 66 | 55 | 名 | míng | to own; to possess | 一名欲法 |
| 67 | 55 | 名 | míng | famous; renowned | 一名欲法 |
| 68 | 55 | 名 | míng | moral | 一名欲法 |
| 69 | 55 | 名 | míng | name; naman | 一名欲法 |
| 70 | 55 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 一名欲法 |
| 71 | 52 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 以菩薩神力 |
| 72 | 52 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 以菩薩神力 |
| 73 | 52 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 以菩薩神力 |
| 74 | 51 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 有國名曰一切莊嚴 |
| 75 | 51 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 有國名曰一切莊嚴 |
| 76 | 51 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 有國名曰一切莊嚴 |
| 77 | 51 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 有國名曰一切莊嚴 |
| 78 | 51 | 大 | dà | big; huge; large | 佛號寶大 |
| 79 | 51 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 佛號寶大 |
| 80 | 51 | 大 | dà | great; major; important | 佛號寶大 |
| 81 | 51 | 大 | dà | size | 佛號寶大 |
| 82 | 51 | 大 | dà | old | 佛號寶大 |
| 83 | 51 | 大 | dà | oldest; earliest | 佛號寶大 |
| 84 | 51 | 大 | dà | adult | 佛號寶大 |
| 85 | 51 | 大 | dài | an important person | 佛號寶大 |
| 86 | 51 | 大 | dà | senior | 佛號寶大 |
| 87 | 51 | 大 | dà | an element | 佛號寶大 |
| 88 | 51 | 大 | dà | great; mahā | 佛號寶大 |
| 89 | 46 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 甘露法者是名佛法 |
| 90 | 46 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 甘露法者是名佛法 |
| 91 | 46 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 甘露法者是名佛法 |
| 92 | 46 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 甘露法者是名佛法 |
| 93 | 45 | 者 | zhě | ca | 無結垢行能惱心者 |
| 94 | 41 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝神力勝 |
| 95 | 41 | 汝 | rǔ | Ru | 汝神力勝 |
| 96 | 40 | 之 | zhī | to go | 我之神力如彼小鳥 |
| 97 | 40 | 之 | zhī | to arrive; to go | 我之神力如彼小鳥 |
| 98 | 40 | 之 | zhī | is | 我之神力如彼小鳥 |
| 99 | 40 | 之 | zhī | to use | 我之神力如彼小鳥 |
| 100 | 40 | 之 | zhī | Zhi | 我之神力如彼小鳥 |
| 101 | 40 | 之 | zhī | winding | 我之神力如彼小鳥 |
| 102 | 39 | 不 | bù | infix potential marker | 汝今見此佛土不也 |
| 103 | 39 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為我勝也 |
| 104 | 39 | 為 | wéi | to change into; to become | 為我勝也 |
| 105 | 39 | 為 | wéi | to be; is | 為我勝也 |
| 106 | 39 | 為 | wéi | to do | 為我勝也 |
| 107 | 39 | 為 | wèi | to support; to help | 為我勝也 |
| 108 | 39 | 為 | wéi | to govern | 為我勝也 |
| 109 | 39 | 為 | wèi | to be; bhū | 為我勝也 |
| 110 | 38 | 見 | jiàn | to see | 汝今見此佛土不也 |
| 111 | 38 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 汝今見此佛土不也 |
| 112 | 38 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 汝今見此佛土不也 |
| 113 | 38 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 汝今見此佛土不也 |
| 114 | 38 | 見 | jiàn | to listen to | 汝今見此佛土不也 |
| 115 | 38 | 見 | jiàn | to meet | 汝今見此佛土不也 |
| 116 | 38 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 汝今見此佛土不也 |
| 117 | 38 | 見 | jiàn | let me; kindly | 汝今見此佛土不也 |
| 118 | 38 | 見 | jiàn | Jian | 汝今見此佛土不也 |
| 119 | 38 | 見 | xiàn | to appear | 汝今見此佛土不也 |
| 120 | 38 | 見 | xiàn | to introduce | 汝今見此佛土不也 |
| 121 | 38 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 汝今見此佛土不也 |
| 122 | 38 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 汝今見此佛土不也 |
| 123 | 38 | 發 | fà | hair | 猶復能發大誓莊嚴 |
| 124 | 38 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 猶復能發大誓莊嚴 |
| 125 | 38 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 猶復能發大誓莊嚴 |
| 126 | 38 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 猶復能發大誓莊嚴 |
| 127 | 38 | 發 | fā | to start out; to set off | 猶復能發大誓莊嚴 |
| 128 | 38 | 發 | fā | to open | 猶復能發大誓莊嚴 |
| 129 | 38 | 發 | fā | to requisition | 猶復能發大誓莊嚴 |
| 130 | 38 | 發 | fā | to occur | 猶復能發大誓莊嚴 |
| 131 | 38 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 猶復能發大誓莊嚴 |
| 132 | 38 | 發 | fā | to express; to give vent | 猶復能發大誓莊嚴 |
| 133 | 38 | 發 | fā | to excavate | 猶復能發大誓莊嚴 |
| 134 | 38 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 猶復能發大誓莊嚴 |
| 135 | 38 | 發 | fā | to get rich | 猶復能發大誓莊嚴 |
| 136 | 38 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 猶復能發大誓莊嚴 |
| 137 | 38 | 發 | fā | to sell | 猶復能發大誓莊嚴 |
| 138 | 38 | 發 | fā | to shoot with a bow | 猶復能發大誓莊嚴 |
| 139 | 38 | 發 | fā | to rise in revolt | 猶復能發大誓莊嚴 |
| 140 | 38 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 猶復能發大誓莊嚴 |
| 141 | 38 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 猶復能發大誓莊嚴 |
| 142 | 38 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 猶復能發大誓莊嚴 |
| 143 | 38 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 猶復能發大誓莊嚴 |
| 144 | 38 | 發 | fā | to sing; to play | 猶復能發大誓莊嚴 |
| 145 | 38 | 發 | fā | to feel; to sense | 猶復能發大誓莊嚴 |
| 146 | 38 | 發 | fā | to act; to do | 猶復能發大誓莊嚴 |
| 147 | 38 | 發 | fà | grass and moss | 猶復能發大誓莊嚴 |
| 148 | 38 | 發 | fà | Fa | 猶復能發大誓莊嚴 |
| 149 | 38 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 猶復能發大誓莊嚴 |
| 150 | 38 | 發 | fā | hair; keśa | 猶復能發大誓莊嚴 |
| 151 | 35 | 中 | zhōng | middle | 大方廣寶篋經卷中 |
| 152 | 35 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 大方廣寶篋經卷中 |
| 153 | 35 | 中 | zhōng | China | 大方廣寶篋經卷中 |
| 154 | 35 | 中 | zhòng | to hit the mark | 大方廣寶篋經卷中 |
| 155 | 35 | 中 | zhōng | midday | 大方廣寶篋經卷中 |
| 156 | 35 | 中 | zhōng | inside | 大方廣寶篋經卷中 |
| 157 | 35 | 中 | zhōng | during | 大方廣寶篋經卷中 |
| 158 | 35 | 中 | zhōng | Zhong | 大方廣寶篋經卷中 |
| 159 | 35 | 中 | zhōng | intermediary | 大方廣寶篋經卷中 |
| 160 | 35 | 中 | zhōng | half | 大方廣寶篋經卷中 |
| 161 | 35 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 大方廣寶篋經卷中 |
| 162 | 35 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 大方廣寶篋經卷中 |
| 163 | 35 | 中 | zhòng | to obtain | 大方廣寶篋經卷中 |
| 164 | 35 | 中 | zhòng | to pass an exam | 大方廣寶篋經卷中 |
| 165 | 35 | 中 | zhōng | middle | 大方廣寶篋經卷中 |
| 166 | 33 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以菩薩神力 |
| 167 | 33 | 以 | yǐ | to rely on | 以菩薩神力 |
| 168 | 33 | 以 | yǐ | to regard | 以菩薩神力 |
| 169 | 33 | 以 | yǐ | to be able to | 以菩薩神力 |
| 170 | 33 | 以 | yǐ | to order; to command | 以菩薩神力 |
| 171 | 33 | 以 | yǐ | used after a verb | 以菩薩神力 |
| 172 | 33 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以菩薩神力 |
| 173 | 33 | 以 | yǐ | Israel | 以菩薩神力 |
| 174 | 33 | 以 | yǐ | Yi | 以菩薩神力 |
| 175 | 33 | 以 | yǐ | use; yogena | 以菩薩神力 |
| 176 | 31 | 作 | zuò | to do | 於一念頃作蓮華網遍覆火上 |
| 177 | 31 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 於一念頃作蓮華網遍覆火上 |
| 178 | 31 | 作 | zuò | to start | 於一念頃作蓮華網遍覆火上 |
| 179 | 31 | 作 | zuò | a writing; a work | 於一念頃作蓮華網遍覆火上 |
| 180 | 31 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 於一念頃作蓮華網遍覆火上 |
| 181 | 31 | 作 | zuō | to create; to make | 於一念頃作蓮華網遍覆火上 |
| 182 | 31 | 作 | zuō | a workshop | 於一念頃作蓮華網遍覆火上 |
| 183 | 31 | 作 | zuō | to write; to compose | 於一念頃作蓮華網遍覆火上 |
| 184 | 31 | 作 | zuò | to rise | 於一念頃作蓮華網遍覆火上 |
| 185 | 31 | 作 | zuò | to be aroused | 於一念頃作蓮華網遍覆火上 |
| 186 | 31 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 於一念頃作蓮華網遍覆火上 |
| 187 | 31 | 作 | zuò | to regard as | 於一念頃作蓮華網遍覆火上 |
| 188 | 31 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 於一念頃作蓮華網遍覆火上 |
| 189 | 31 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如汝所言 |
| 190 | 31 | 所 | suǒ | a place; a location | 如汝所言 |
| 191 | 31 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如汝所言 |
| 192 | 31 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如汝所言 |
| 193 | 31 | 所 | suǒ | meaning | 如汝所言 |
| 194 | 31 | 所 | suǒ | garrison | 如汝所言 |
| 195 | 31 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如汝所言 |
| 196 | 30 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無覆蓋纏 |
| 197 | 30 | 無 | wú | to not have; without | 無覆蓋纏 |
| 198 | 30 | 無 | mó | mo | 無覆蓋纏 |
| 199 | 30 | 無 | wú | to not have | 無覆蓋纏 |
| 200 | 30 | 無 | wú | Wu | 無覆蓋纏 |
| 201 | 30 | 無 | mó | mo | 無覆蓋纏 |
| 202 | 29 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 空無相無作力是菩薩力 |
| 203 | 29 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 空無相無作力是菩薩力 |
| 204 | 29 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 空無相無作力是菩薩力 |
| 205 | 29 | 相 | xiàng | to aid; to help | 空無相無作力是菩薩力 |
| 206 | 29 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 空無相無作力是菩薩力 |
| 207 | 29 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 空無相無作力是菩薩力 |
| 208 | 29 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 空無相無作力是菩薩力 |
| 209 | 29 | 相 | xiāng | Xiang | 空無相無作力是菩薩力 |
| 210 | 29 | 相 | xiāng | form substance | 空無相無作力是菩薩力 |
| 211 | 29 | 相 | xiāng | to express | 空無相無作力是菩薩力 |
| 212 | 29 | 相 | xiàng | to choose | 空無相無作力是菩薩力 |
| 213 | 29 | 相 | xiāng | Xiang | 空無相無作力是菩薩力 |
| 214 | 29 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 空無相無作力是菩薩力 |
| 215 | 29 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 空無相無作力是菩薩力 |
| 216 | 29 | 相 | xiāng | to compare | 空無相無作力是菩薩力 |
| 217 | 29 | 相 | xiàng | to divine | 空無相無作力是菩薩力 |
| 218 | 29 | 相 | xiàng | to administer | 空無相無作力是菩薩力 |
| 219 | 29 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 空無相無作力是菩薩力 |
| 220 | 29 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 空無相無作力是菩薩力 |
| 221 | 29 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 空無相無作力是菩薩力 |
| 222 | 29 | 相 | xiāng | coralwood | 空無相無作力是菩薩力 |
| 223 | 29 | 相 | xiàng | ministry | 空無相無作力是菩薩力 |
| 224 | 29 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 空無相無作力是菩薩力 |
| 225 | 29 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 空無相無作力是菩薩力 |
| 226 | 29 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 空無相無作力是菩薩力 |
| 227 | 29 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 空無相無作力是菩薩力 |
| 228 | 29 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 空無相無作力是菩薩力 |
| 229 | 29 | 力 | lì | force | 是梵與仙以呪術力能遊空行 |
| 230 | 29 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 是梵與仙以呪術力能遊空行 |
| 231 | 29 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 是梵與仙以呪術力能遊空行 |
| 232 | 29 | 力 | lì | to force | 是梵與仙以呪術力能遊空行 |
| 233 | 29 | 力 | lì | labor; forced labor | 是梵與仙以呪術力能遊空行 |
| 234 | 29 | 力 | lì | physical strength | 是梵與仙以呪術力能遊空行 |
| 235 | 29 | 力 | lì | power | 是梵與仙以呪術力能遊空行 |
| 236 | 29 | 力 | lì | Li | 是梵與仙以呪術力能遊空行 |
| 237 | 29 | 力 | lì | ability; capability | 是梵與仙以呪術力能遊空行 |
| 238 | 29 | 力 | lì | influence | 是梵與仙以呪術力能遊空行 |
| 239 | 29 | 力 | lì | strength; power; bala | 是梵與仙以呪術力能遊空行 |
| 240 | 29 | 大德 | dàdé | most virtuous | 大德舍利弗 |
| 241 | 29 | 大德 | dàdé | Dade reign | 大德舍利弗 |
| 242 | 29 | 大德 | dàdé | a major festival | 大德舍利弗 |
| 243 | 29 | 大德 | dàdé | most virtuous; bhadanta | 大德舍利弗 |
| 244 | 29 | 大德 | dàdé | Great Virtue; Yaññadatta | 大德舍利弗 |
| 245 | 27 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 從空而墮失呪術力 |
| 246 | 27 | 而 | ér | as if; to seem like | 從空而墮失呪術力 |
| 247 | 27 | 而 | néng | can; able | 從空而墮失呪術力 |
| 248 | 27 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 從空而墮失呪術力 |
| 249 | 27 | 而 | ér | to arrive; up to | 從空而墮失呪術力 |
| 250 | 27 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 時梵與仙作如是言 |
| 251 | 26 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 從中過已便語我言 |
| 252 | 26 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 從中過已便語我言 |
| 253 | 26 | 已 | yǐ | to complete | 從中過已便語我言 |
| 254 | 26 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 從中過已便語我言 |
| 255 | 26 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 從中過已便語我言 |
| 256 | 26 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 從中過已便語我言 |
| 257 | 26 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 令所持鉢受諸種種美妙飲食及餅果等 |
| 258 | 26 | 鉢 | bō | a bowl | 令所持鉢受諸種種美妙飲食及餅果等 |
| 259 | 26 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 令所持鉢受諸種種美妙飲食及餅果等 |
| 260 | 26 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 令所持鉢受諸種種美妙飲食及餅果等 |
| 261 | 26 | 鉢 | bō | Alms bowl | 令所持鉢受諸種種美妙飲食及餅果等 |
| 262 | 26 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 令所持鉢受諸種種美妙飲食及餅果等 |
| 263 | 26 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 令所持鉢受諸種種美妙飲食及餅果等 |
| 264 | 26 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 令所持鉢受諸種種美妙飲食及餅果等 |
| 265 | 24 | 一切 | yīqiè | temporary | 有國名曰一切莊嚴 |
| 266 | 24 | 一切 | yīqiè | the same | 有國名曰一切莊嚴 |
| 267 | 24 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊在此舍衛國祇陀林中給孤窮精舍 |
| 268 | 24 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊在此舍衛國祇陀林中給孤窮精舍 |
| 269 | 23 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 我即答言 |
| 270 | 23 | 即 | jí | at that time | 我即答言 |
| 271 | 23 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 我即答言 |
| 272 | 23 | 即 | jí | supposed; so-called | 我即答言 |
| 273 | 23 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 我即答言 |
| 274 | 21 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 從中過已便語我言 |
| 275 | 21 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 從中過已便語我言 |
| 276 | 21 | 語 | yǔ | verse; writing | 從中過已便語我言 |
| 277 | 21 | 語 | yù | to speak; to tell | 從中過已便語我言 |
| 278 | 21 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 從中過已便語我言 |
| 279 | 21 | 語 | yǔ | a signal | 從中過已便語我言 |
| 280 | 21 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 從中過已便語我言 |
| 281 | 21 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 從中過已便語我言 |
| 282 | 21 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 文殊師利將不令諸比丘失食時 |
| 283 | 21 | 令 | lìng | to issue a command | 文殊師利將不令諸比丘失食時 |
| 284 | 21 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 文殊師利將不令諸比丘失食時 |
| 285 | 21 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 文殊師利將不令諸比丘失食時 |
| 286 | 21 | 令 | lìng | a season | 文殊師利將不令諸比丘失食時 |
| 287 | 21 | 令 | lìng | respected; good reputation | 文殊師利將不令諸比丘失食時 |
| 288 | 21 | 令 | lìng | good | 文殊師利將不令諸比丘失食時 |
| 289 | 21 | 令 | lìng | pretentious | 文殊師利將不令諸比丘失食時 |
| 290 | 21 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 文殊師利將不令諸比丘失食時 |
| 291 | 21 | 令 | lìng | a commander | 文殊師利將不令諸比丘失食時 |
| 292 | 21 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 文殊師利將不令諸比丘失食時 |
| 293 | 21 | 令 | lìng | lyrics | 文殊師利將不令諸比丘失食時 |
| 294 | 21 | 令 | lìng | Ling | 文殊師利將不令諸比丘失食時 |
| 295 | 21 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 文殊師利將不令諸比丘失食時 |
| 296 | 20 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善讚法中所調伏者 |
| 297 | 20 | 善 | shàn | happy | 善讚法中所調伏者 |
| 298 | 20 | 善 | shàn | good | 善讚法中所調伏者 |
| 299 | 20 | 善 | shàn | kind-hearted | 善讚法中所調伏者 |
| 300 | 20 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善讚法中所調伏者 |
| 301 | 20 | 善 | shàn | familiar | 善讚法中所調伏者 |
| 302 | 20 | 善 | shàn | to repair | 善讚法中所調伏者 |
| 303 | 20 | 善 | shàn | to admire | 善讚法中所調伏者 |
| 304 | 20 | 善 | shàn | to praise | 善讚法中所調伏者 |
| 305 | 20 | 善 | shàn | Shan | 善讚法中所調伏者 |
| 306 | 20 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善讚法中所調伏者 |
| 307 | 19 | 童子 | tóngzǐ | boy | 爾時文殊師利童子繫心在前 |
| 308 | 19 | 童子 | tóngzǐ | a candidate who has not yet passed the county level imperial exam | 爾時文殊師利童子繫心在前 |
| 309 | 19 | 童子 | tóngzǐ | boy; prince; kumara | 爾時文殊師利童子繫心在前 |
| 310 | 19 | 人 | rén | person; people; a human being | 聲聞之人不斷習氣 |
| 311 | 19 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 聲聞之人不斷習氣 |
| 312 | 19 | 人 | rén | a kind of person | 聲聞之人不斷習氣 |
| 313 | 19 | 人 | rén | everybody | 聲聞之人不斷習氣 |
| 314 | 19 | 人 | rén | adult | 聲聞之人不斷習氣 |
| 315 | 19 | 人 | rén | somebody; others | 聲聞之人不斷習氣 |
| 316 | 19 | 人 | rén | an upright person | 聲聞之人不斷習氣 |
| 317 | 19 | 人 | rén | person; manuṣya | 聲聞之人不斷習氣 |
| 318 | 19 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時文殊師利童子繫心在前 |
| 319 | 19 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時文殊師利童子繫心在前 |
| 320 | 19 | 食 | shí | food; food and drink | 若入禪定七日不食 |
| 321 | 19 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 若入禪定七日不食 |
| 322 | 19 | 食 | shí | to eat | 若入禪定七日不食 |
| 323 | 19 | 食 | sì | to feed | 若入禪定七日不食 |
| 324 | 19 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 若入禪定七日不食 |
| 325 | 19 | 食 | sì | to raise; to nourish | 若入禪定七日不食 |
| 326 | 19 | 食 | shí | to receive; to accept | 若入禪定七日不食 |
| 327 | 19 | 食 | shí | to receive an official salary | 若入禪定七日不食 |
| 328 | 19 | 食 | shí | an eclipse | 若入禪定七日不食 |
| 329 | 19 | 食 | shí | food; bhakṣa | 若入禪定七日不食 |
| 330 | 19 | 波旬 | bōxún | Pāpīyāms; Pāpimant | 魔王波旬作是念言 |
| 331 | 18 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 大德舍利弗 |
| 332 | 18 | 想 | xiǎng | to think | 於無想中生墮落想 |
| 333 | 18 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 於無想中生墮落想 |
| 334 | 18 | 想 | xiǎng | to want | 於無想中生墮落想 |
| 335 | 18 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 於無想中生墮落想 |
| 336 | 18 | 想 | xiǎng | to plan | 於無想中生墮落想 |
| 337 | 18 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 於無想中生墮落想 |
| 338 | 18 | 迦葉 | jiāshè | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 時大德迦葉語舍利弗 |
| 339 | 18 | 迦葉 | jiāyè | Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 時大德迦葉語舍利弗 |
| 340 | 17 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 我承佛勅 |
| 341 | 17 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 我承佛勅 |
| 342 | 17 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 我承佛勅 |
| 343 | 17 | 佛 | fó | a Buddhist text | 我承佛勅 |
| 344 | 17 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 我承佛勅 |
| 345 | 17 | 佛 | fó | Buddha | 我承佛勅 |
| 346 | 17 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 我承佛勅 |
| 347 | 17 | 今 | jīn | today; present; now | 今亦復以不等為等 |
| 348 | 17 | 今 | jīn | Jin | 今亦復以不等為等 |
| 349 | 17 | 今 | jīn | modern | 今亦復以不等為等 |
| 350 | 17 | 今 | jīn | now; adhunā | 今亦復以不等為等 |
| 351 | 17 | 復 | fù | to go back; to return | 我復答言 |
| 352 | 17 | 復 | fù | to resume; to restart | 我復答言 |
| 353 | 17 | 復 | fù | to do in detail | 我復答言 |
| 354 | 17 | 復 | fù | to restore | 我復答言 |
| 355 | 17 | 復 | fù | to respond; to reply to | 我復答言 |
| 356 | 17 | 復 | fù | Fu; Return | 我復答言 |
| 357 | 17 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 我復答言 |
| 358 | 17 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 我復答言 |
| 359 | 17 | 復 | fù | Fu | 我復答言 |
| 360 | 17 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 我復答言 |
| 361 | 17 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 我復答言 |
| 362 | 16 | 與 | yǔ | to give | 二名梵與 |
| 363 | 16 | 與 | yǔ | to accompany | 二名梵與 |
| 364 | 16 | 與 | yù | to particate in | 二名梵與 |
| 365 | 16 | 與 | yù | of the same kind | 二名梵與 |
| 366 | 16 | 與 | yù | to help | 二名梵與 |
| 367 | 16 | 與 | yǔ | for | 二名梵與 |
| 368 | 16 | 其 | qí | Qi | 捉其右臂將至住處 |
| 369 | 14 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 到已具說如是之事 |
| 370 | 14 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 到已具說如是之事 |
| 371 | 14 | 說 | shuì | to persuade | 到已具說如是之事 |
| 372 | 14 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 到已具說如是之事 |
| 373 | 14 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 到已具說如是之事 |
| 374 | 14 | 說 | shuō | to claim; to assert | 到已具說如是之事 |
| 375 | 14 | 說 | shuō | allocution | 到已具說如是之事 |
| 376 | 14 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 到已具說如是之事 |
| 377 | 14 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 到已具說如是之事 |
| 378 | 14 | 說 | shuō | speach; vāda | 到已具說如是之事 |
| 379 | 14 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 到已具說如是之事 |
| 380 | 14 | 說 | shuō | to instruct | 到已具說如是之事 |
| 381 | 14 | 知 | zhī | to know | 汝云何知 |
| 382 | 14 | 知 | zhī | to comprehend | 汝云何知 |
| 383 | 14 | 知 | zhī | to inform; to tell | 汝云何知 |
| 384 | 14 | 知 | zhī | to administer | 汝云何知 |
| 385 | 14 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 汝云何知 |
| 386 | 14 | 知 | zhī | to be close friends | 汝云何知 |
| 387 | 14 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 汝云何知 |
| 388 | 14 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 汝云何知 |
| 389 | 14 | 知 | zhī | knowledge | 汝云何知 |
| 390 | 14 | 知 | zhī | consciousness; perception | 汝云何知 |
| 391 | 14 | 知 | zhī | a close friend | 汝云何知 |
| 392 | 14 | 知 | zhì | wisdom | 汝云何知 |
| 393 | 14 | 知 | zhì | Zhi | 汝云何知 |
| 394 | 14 | 知 | zhī | to appreciate | 汝云何知 |
| 395 | 14 | 知 | zhī | to make known | 汝云何知 |
| 396 | 14 | 知 | zhī | to have control over | 汝云何知 |
| 397 | 14 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 汝云何知 |
| 398 | 14 | 知 | zhī | Understanding | 汝云何知 |
| 399 | 14 | 知 | zhī | know; jña | 汝云何知 |
| 400 | 14 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 於大海邊有二仙住 |
| 401 | 14 | 住 | zhù | to stop; to halt | 於大海邊有二仙住 |
| 402 | 14 | 住 | zhù | to retain; to remain | 於大海邊有二仙住 |
| 403 | 14 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 於大海邊有二仙住 |
| 404 | 14 | 住 | zhù | verb complement | 於大海邊有二仙住 |
| 405 | 14 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 於大海邊有二仙住 |
| 406 | 14 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 一一眾生恒河沙劫造作逆罪不善之業 |
| 407 | 14 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 一一眾生恒河沙劫造作逆罪不善之業 |
| 408 | 14 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 一一眾生恒河沙劫造作逆罪不善之業 |
| 409 | 14 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 一一眾生恒河沙劫造作逆罪不善之業 |
| 410 | 14 | 及 | jí | to reach | 諸大德聲聞若得禪定及解脫者 |
| 411 | 14 | 及 | jí | to attain | 諸大德聲聞若得禪定及解脫者 |
| 412 | 14 | 及 | jí | to understand | 諸大德聲聞若得禪定及解脫者 |
| 413 | 14 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 諸大德聲聞若得禪定及解脫者 |
| 414 | 14 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 諸大德聲聞若得禪定及解脫者 |
| 415 | 14 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 諸大德聲聞若得禪定及解脫者 |
| 416 | 14 | 及 | jí | and; ca; api | 諸大德聲聞若得禪定及解脫者 |
| 417 | 13 | 身 | shēn | human body; torso | 即汝身是 |
| 418 | 13 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 即汝身是 |
| 419 | 13 | 身 | shēn | self | 即汝身是 |
| 420 | 13 | 身 | shēn | life | 即汝身是 |
| 421 | 13 | 身 | shēn | an object | 即汝身是 |
| 422 | 13 | 身 | shēn | a lifetime | 即汝身是 |
| 423 | 13 | 身 | shēn | moral character | 即汝身是 |
| 424 | 13 | 身 | shēn | status; identity; position | 即汝身是 |
| 425 | 13 | 身 | shēn | pregnancy | 即汝身是 |
| 426 | 13 | 身 | juān | India | 即汝身是 |
| 427 | 13 | 身 | shēn | body; kāya | 即汝身是 |
| 428 | 13 | 施 | shī | to give; to grant | 當施文殊 |
| 429 | 13 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 當施文殊 |
| 430 | 13 | 施 | shī | to deploy; to set up | 當施文殊 |
| 431 | 13 | 施 | shī | to relate to | 當施文殊 |
| 432 | 13 | 施 | shī | to move slowly | 當施文殊 |
| 433 | 13 | 施 | shī | to exert | 當施文殊 |
| 434 | 13 | 施 | shī | to apply; to spread | 當施文殊 |
| 435 | 13 | 施 | shī | Shi | 當施文殊 |
| 436 | 13 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 當施文殊 |
| 437 | 12 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 八百比丘 |
| 438 | 12 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 八百比丘 |
| 439 | 12 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 八百比丘 |
| 440 | 12 | 心 | xīn | heart [organ] | 爾時文殊師利童子繫心在前 |
| 441 | 12 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 爾時文殊師利童子繫心在前 |
| 442 | 12 | 心 | xīn | mind; consciousness | 爾時文殊師利童子繫心在前 |
| 443 | 12 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 爾時文殊師利童子繫心在前 |
| 444 | 12 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 爾時文殊師利童子繫心在前 |
| 445 | 12 | 心 | xīn | heart | 爾時文殊師利童子繫心在前 |
| 446 | 12 | 心 | xīn | emotion | 爾時文殊師利童子繫心在前 |
| 447 | 12 | 心 | xīn | intention; consideration | 爾時文殊師利童子繫心在前 |
| 448 | 12 | 心 | xīn | disposition; temperament | 爾時文殊師利童子繫心在前 |
| 449 | 12 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 爾時文殊師利童子繫心在前 |
| 450 | 12 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 爾時文殊師利童子繫心在前 |
| 451 | 12 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 爾時文殊師利童子繫心在前 |
| 452 | 12 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生慚恥心 |
| 453 | 12 | 生 | shēng | to live | 生慚恥心 |
| 454 | 12 | 生 | shēng | raw | 生慚恥心 |
| 455 | 12 | 生 | shēng | a student | 生慚恥心 |
| 456 | 12 | 生 | shēng | life | 生慚恥心 |
| 457 | 12 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生慚恥心 |
| 458 | 12 | 生 | shēng | alive | 生慚恥心 |
| 459 | 12 | 生 | shēng | a lifetime | 生慚恥心 |
| 460 | 12 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生慚恥心 |
| 461 | 12 | 生 | shēng | to grow | 生慚恥心 |
| 462 | 12 | 生 | shēng | unfamiliar | 生慚恥心 |
| 463 | 12 | 生 | shēng | not experienced | 生慚恥心 |
| 464 | 12 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生慚恥心 |
| 465 | 12 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生慚恥心 |
| 466 | 12 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生慚恥心 |
| 467 | 12 | 生 | shēng | gender | 生慚恥心 |
| 468 | 12 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生慚恥心 |
| 469 | 12 | 生 | shēng | to set up | 生慚恥心 |
| 470 | 12 | 生 | shēng | a prostitute | 生慚恥心 |
| 471 | 12 | 生 | shēng | a captive | 生慚恥心 |
| 472 | 12 | 生 | shēng | a gentleman | 生慚恥心 |
| 473 | 12 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生慚恥心 |
| 474 | 12 | 生 | shēng | unripe | 生慚恥心 |
| 475 | 12 | 生 | shēng | nature | 生慚恥心 |
| 476 | 12 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生慚恥心 |
| 477 | 12 | 生 | shēng | destiny | 生慚恥心 |
| 478 | 12 | 生 | shēng | birth | 生慚恥心 |
| 479 | 12 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生慚恥心 |
| 480 | 12 | 滿 | mǎn | full | 或見滿水 |
| 481 | 12 | 滿 | mǎn | to be satisfied | 或見滿水 |
| 482 | 12 | 滿 | mǎn | to fill | 或見滿水 |
| 483 | 12 | 滿 | mǎn | conceited | 或見滿水 |
| 484 | 12 | 滿 | mǎn | to reach (a time); to expire | 或見滿水 |
| 485 | 12 | 滿 | mǎn | whole; entire | 或見滿水 |
| 486 | 12 | 滿 | mǎn | Manchu | 或見滿水 |
| 487 | 12 | 滿 | mǎn | Man | 或見滿水 |
| 488 | 12 | 滿 | mǎn | Full | 或見滿水 |
| 489 | 12 | 滿 | mǎn | to fulfill; to satisfy; paripurna | 或見滿水 |
| 490 | 12 | 神力 | shénlì | divine powers | 以菩薩神力 |
| 491 | 12 | 神力 | shénlì | spiritual power | 以菩薩神力 |
| 492 | 12 | 無有 | wú yǒu | there is not | 我之神力等無有異 |
| 493 | 12 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 我之神力等無有異 |
| 494 | 12 | 等 | děng | et cetera; and so on | 我之神力等無有異 |
| 495 | 12 | 等 | děng | to wait | 我之神力等無有異 |
| 496 | 12 | 等 | děng | to be equal | 我之神力等無有異 |
| 497 | 12 | 等 | děng | degree; level | 我之神力等無有異 |
| 498 | 12 | 等 | děng | to compare | 我之神力等無有異 |
| 499 | 12 | 等 | děng | same; equal; sama | 我之神力等無有異 |
| 500 | 12 | 文殊 | Wénshū | Manjusri | 文殊神力 |
Frequencies of all Words
Top 1050
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 128 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時欲法獲得五通 |
| 2 | 128 | 是 | shì | is exactly | 是時欲法獲得五通 |
| 3 | 128 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時欲法獲得五通 |
| 4 | 128 | 是 | shì | this; that; those | 是時欲法獲得五通 |
| 5 | 128 | 是 | shì | really; certainly | 是時欲法獲得五通 |
| 6 | 128 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時欲法獲得五通 |
| 7 | 128 | 是 | shì | true | 是時欲法獲得五通 |
| 8 | 128 | 是 | shì | is; has; exists | 是時欲法獲得五通 |
| 9 | 128 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時欲法獲得五通 |
| 10 | 128 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時欲法獲得五通 |
| 11 | 128 | 是 | shì | Shi | 是時欲法獲得五通 |
| 12 | 128 | 是 | shì | is; bhū | 是時欲法獲得五通 |
| 13 | 128 | 是 | shì | this; idam | 是時欲法獲得五通 |
| 14 | 103 | 我 | wǒ | I; me; my | 從中過已便語我言 |
| 15 | 103 | 我 | wǒ | self | 從中過已便語我言 |
| 16 | 103 | 我 | wǒ | we; our | 從中過已便語我言 |
| 17 | 103 | 我 | wǒ | [my] dear | 從中過已便語我言 |
| 18 | 103 | 我 | wǒ | Wo | 從中過已便語我言 |
| 19 | 103 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 從中過已便語我言 |
| 20 | 103 | 我 | wǒ | ga | 從中過已便語我言 |
| 21 | 103 | 我 | wǒ | I; aham | 從中過已便語我言 |
| 22 | 84 | 文殊師利 | wénshūshīlì | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri | 爾時文殊師利童子繫心在前 |
| 23 | 75 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 時欲法仙愍梵與故 |
| 24 | 75 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 時欲法仙愍梵與故 |
| 25 | 75 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 時欲法仙愍梵與故 |
| 26 | 75 | 故 | gù | to die | 時欲法仙愍梵與故 |
| 27 | 75 | 故 | gù | so; therefore; hence | 時欲法仙愍梵與故 |
| 28 | 75 | 故 | gù | original | 時欲法仙愍梵與故 |
| 29 | 75 | 故 | gù | accident; happening; instance | 時欲法仙愍梵與故 |
| 30 | 75 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 時欲法仙愍梵與故 |
| 31 | 75 | 故 | gù | something in the past | 時欲法仙愍梵與故 |
| 32 | 75 | 故 | gù | deceased; dead | 時欲法仙愍梵與故 |
| 33 | 75 | 故 | gù | still; yet | 時欲法仙愍梵與故 |
| 34 | 75 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 時欲法仙愍梵與故 |
| 35 | 61 | 法 | fǎ | method; way | 終無有法能覆心者 |
| 36 | 61 | 法 | fǎ | France | 終無有法能覆心者 |
| 37 | 61 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 終無有法能覆心者 |
| 38 | 61 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 終無有法能覆心者 |
| 39 | 61 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 終無有法能覆心者 |
| 40 | 61 | 法 | fǎ | an institution | 終無有法能覆心者 |
| 41 | 61 | 法 | fǎ | to emulate | 終無有法能覆心者 |
| 42 | 61 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 終無有法能覆心者 |
| 43 | 61 | 法 | fǎ | punishment | 終無有法能覆心者 |
| 44 | 61 | 法 | fǎ | Fa | 終無有法能覆心者 |
| 45 | 61 | 法 | fǎ | a precedent | 終無有法能覆心者 |
| 46 | 61 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 終無有法能覆心者 |
| 47 | 61 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 終無有法能覆心者 |
| 48 | 61 | 法 | fǎ | Dharma | 終無有法能覆心者 |
| 49 | 61 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 終無有法能覆心者 |
| 50 | 61 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 終無有法能覆心者 |
| 51 | 61 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 終無有法能覆心者 |
| 52 | 61 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 終無有法能覆心者 |
| 53 | 60 | 言 | yán | to speak; to say; said | 從中過已便語我言 |
| 54 | 60 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 從中過已便語我言 |
| 55 | 60 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 從中過已便語我言 |
| 56 | 60 | 言 | yán | a particle with no meaning | 從中過已便語我言 |
| 57 | 60 | 言 | yán | phrase; sentence | 從中過已便語我言 |
| 58 | 60 | 言 | yán | a word; a syllable | 從中過已便語我言 |
| 59 | 60 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 從中過已便語我言 |
| 60 | 60 | 言 | yán | to regard as | 從中過已便語我言 |
| 61 | 60 | 言 | yán | to act as | 從中過已便語我言 |
| 62 | 60 | 言 | yán | word; vacana | 從中過已便語我言 |
| 63 | 60 | 言 | yán | speak; vad | 從中過已便語我言 |
| 64 | 60 | 於 | yú | in; at | 於一念頃作蓮華網遍覆火上 |
| 65 | 60 | 於 | yú | in; at | 於一念頃作蓮華網遍覆火上 |
| 66 | 60 | 於 | yú | in; at; to; from | 於一念頃作蓮華網遍覆火上 |
| 67 | 60 | 於 | yú | to go; to | 於一念頃作蓮華網遍覆火上 |
| 68 | 60 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於一念頃作蓮華網遍覆火上 |
| 69 | 60 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於一念頃作蓮華網遍覆火上 |
| 70 | 60 | 於 | yú | from | 於一念頃作蓮華網遍覆火上 |
| 71 | 60 | 於 | yú | give | 於一念頃作蓮華網遍覆火上 |
| 72 | 60 | 於 | yú | oppposing | 於一念頃作蓮華網遍覆火上 |
| 73 | 60 | 於 | yú | and | 於一念頃作蓮華網遍覆火上 |
| 74 | 60 | 於 | yú | compared to | 於一念頃作蓮華網遍覆火上 |
| 75 | 60 | 於 | yú | by | 於一念頃作蓮華網遍覆火上 |
| 76 | 60 | 於 | yú | and; as well as | 於一念頃作蓮華網遍覆火上 |
| 77 | 60 | 於 | yú | for | 於一念頃作蓮華網遍覆火上 |
| 78 | 60 | 於 | yú | Yu | 於一念頃作蓮華網遍覆火上 |
| 79 | 60 | 於 | wū | a crow | 於一念頃作蓮華網遍覆火上 |
| 80 | 60 | 於 | wū | whew; wow | 於一念頃作蓮華網遍覆火上 |
| 81 | 60 | 於 | yú | near to; antike | 於一念頃作蓮華網遍覆火上 |
| 82 | 57 | 時 | shí | time; a point or period of time | 我時即答 |
| 83 | 57 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 我時即答 |
| 84 | 57 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 我時即答 |
| 85 | 57 | 時 | shí | at that time | 我時即答 |
| 86 | 57 | 時 | shí | fashionable | 我時即答 |
| 87 | 57 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 我時即答 |
| 88 | 57 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 我時即答 |
| 89 | 57 | 時 | shí | tense | 我時即答 |
| 90 | 57 | 時 | shí | particular; special | 我時即答 |
| 91 | 57 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 我時即答 |
| 92 | 57 | 時 | shí | hour (measure word) | 我時即答 |
| 93 | 57 | 時 | shí | an era; a dynasty | 我時即答 |
| 94 | 57 | 時 | shí | time [abstract] | 我時即答 |
| 95 | 57 | 時 | shí | seasonal | 我時即答 |
| 96 | 57 | 時 | shí | frequently; often | 我時即答 |
| 97 | 57 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 我時即答 |
| 98 | 57 | 時 | shí | on time | 我時即答 |
| 99 | 57 | 時 | shí | this; that | 我時即答 |
| 100 | 57 | 時 | shí | to wait upon | 我時即答 |
| 101 | 57 | 時 | shí | hour | 我時即答 |
| 102 | 57 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 我時即答 |
| 103 | 57 | 時 | shí | Shi | 我時即答 |
| 104 | 57 | 時 | shí | a present; currentlt | 我時即答 |
| 105 | 57 | 時 | shí | time; kāla | 我時即答 |
| 106 | 57 | 時 | shí | at that time; samaya | 我時即答 |
| 107 | 57 | 時 | shí | then; atha | 我時即答 |
| 108 | 55 | 名 | míng | measure word for people | 一名欲法 |
| 109 | 55 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 一名欲法 |
| 110 | 55 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 一名欲法 |
| 111 | 55 | 名 | míng | rank; position | 一名欲法 |
| 112 | 55 | 名 | míng | an excuse | 一名欲法 |
| 113 | 55 | 名 | míng | life | 一名欲法 |
| 114 | 55 | 名 | míng | to name; to call | 一名欲法 |
| 115 | 55 | 名 | míng | to express; to describe | 一名欲法 |
| 116 | 55 | 名 | míng | to be called; to have the name | 一名欲法 |
| 117 | 55 | 名 | míng | to own; to possess | 一名欲法 |
| 118 | 55 | 名 | míng | famous; renowned | 一名欲法 |
| 119 | 55 | 名 | míng | moral | 一名欲法 |
| 120 | 55 | 名 | míng | name; naman | 一名欲法 |
| 121 | 55 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 一名欲法 |
| 122 | 52 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 以菩薩神力 |
| 123 | 52 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 以菩薩神力 |
| 124 | 52 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 以菩薩神力 |
| 125 | 51 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 有國名曰一切莊嚴 |
| 126 | 51 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 有國名曰一切莊嚴 |
| 127 | 51 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 有國名曰一切莊嚴 |
| 128 | 51 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 有國名曰一切莊嚴 |
| 129 | 51 | 大 | dà | big; huge; large | 佛號寶大 |
| 130 | 51 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 佛號寶大 |
| 131 | 51 | 大 | dà | great; major; important | 佛號寶大 |
| 132 | 51 | 大 | dà | size | 佛號寶大 |
| 133 | 51 | 大 | dà | old | 佛號寶大 |
| 134 | 51 | 大 | dà | greatly; very | 佛號寶大 |
| 135 | 51 | 大 | dà | oldest; earliest | 佛號寶大 |
| 136 | 51 | 大 | dà | adult | 佛號寶大 |
| 137 | 51 | 大 | tài | greatest; grand | 佛號寶大 |
| 138 | 51 | 大 | dài | an important person | 佛號寶大 |
| 139 | 51 | 大 | dà | senior | 佛號寶大 |
| 140 | 51 | 大 | dà | approximately | 佛號寶大 |
| 141 | 51 | 大 | tài | greatest; grand | 佛號寶大 |
| 142 | 51 | 大 | dà | an element | 佛號寶大 |
| 143 | 51 | 大 | dà | great; mahā | 佛號寶大 |
| 144 | 46 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 甘露法者是名佛法 |
| 145 | 46 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 甘露法者是名佛法 |
| 146 | 46 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 甘露法者是名佛法 |
| 147 | 46 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 甘露法者是名佛法 |
| 148 | 45 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 無結垢行能惱心者 |
| 149 | 45 | 者 | zhě | that | 無結垢行能惱心者 |
| 150 | 45 | 者 | zhě | nominalizing function word | 無結垢行能惱心者 |
| 151 | 45 | 者 | zhě | used to mark a definition | 無結垢行能惱心者 |
| 152 | 45 | 者 | zhě | used to mark a pause | 無結垢行能惱心者 |
| 153 | 45 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 無結垢行能惱心者 |
| 154 | 45 | 者 | zhuó | according to | 無結垢行能惱心者 |
| 155 | 45 | 者 | zhě | ca | 無結垢行能惱心者 |
| 156 | 42 | 諸 | zhū | all; many; various | 所經諸國皆悉見不 |
| 157 | 42 | 諸 | zhū | Zhu | 所經諸國皆悉見不 |
| 158 | 42 | 諸 | zhū | all; members of the class | 所經諸國皆悉見不 |
| 159 | 42 | 諸 | zhū | interrogative particle | 所經諸國皆悉見不 |
| 160 | 42 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 所經諸國皆悉見不 |
| 161 | 42 | 諸 | zhū | of; in | 所經諸國皆悉見不 |
| 162 | 42 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 所經諸國皆悉見不 |
| 163 | 41 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝神力勝 |
| 164 | 41 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝神力勝 |
| 165 | 41 | 汝 | rǔ | Ru | 汝神力勝 |
| 166 | 41 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝神力勝 |
| 167 | 40 | 之 | zhī | him; her; them; that | 我之神力如彼小鳥 |
| 168 | 40 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 我之神力如彼小鳥 |
| 169 | 40 | 之 | zhī | to go | 我之神力如彼小鳥 |
| 170 | 40 | 之 | zhī | this; that | 我之神力如彼小鳥 |
| 171 | 40 | 之 | zhī | genetive marker | 我之神力如彼小鳥 |
| 172 | 40 | 之 | zhī | it | 我之神力如彼小鳥 |
| 173 | 40 | 之 | zhī | in; in regards to | 我之神力如彼小鳥 |
| 174 | 40 | 之 | zhī | all | 我之神力如彼小鳥 |
| 175 | 40 | 之 | zhī | and | 我之神力如彼小鳥 |
| 176 | 40 | 之 | zhī | however | 我之神力如彼小鳥 |
| 177 | 40 | 之 | zhī | if | 我之神力如彼小鳥 |
| 178 | 40 | 之 | zhī | then | 我之神力如彼小鳥 |
| 179 | 40 | 之 | zhī | to arrive; to go | 我之神力如彼小鳥 |
| 180 | 40 | 之 | zhī | is | 我之神力如彼小鳥 |
| 181 | 40 | 之 | zhī | to use | 我之神力如彼小鳥 |
| 182 | 40 | 之 | zhī | Zhi | 我之神力如彼小鳥 |
| 183 | 40 | 之 | zhī | winding | 我之神力如彼小鳥 |
| 184 | 39 | 不 | bù | not; no | 汝今見此佛土不也 |
| 185 | 39 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 汝今見此佛土不也 |
| 186 | 39 | 不 | bù | as a correlative | 汝今見此佛土不也 |
| 187 | 39 | 不 | bù | no (answering a question) | 汝今見此佛土不也 |
| 188 | 39 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 汝今見此佛土不也 |
| 189 | 39 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 汝今見此佛土不也 |
| 190 | 39 | 不 | bù | to form a yes or no question | 汝今見此佛土不也 |
| 191 | 39 | 不 | bù | infix potential marker | 汝今見此佛土不也 |
| 192 | 39 | 不 | bù | no; na | 汝今見此佛土不也 |
| 193 | 39 | 為 | wèi | for; to | 為我勝也 |
| 194 | 39 | 為 | wèi | because of | 為我勝也 |
| 195 | 39 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為我勝也 |
| 196 | 39 | 為 | wéi | to change into; to become | 為我勝也 |
| 197 | 39 | 為 | wéi | to be; is | 為我勝也 |
| 198 | 39 | 為 | wéi | to do | 為我勝也 |
| 199 | 39 | 為 | wèi | for | 為我勝也 |
| 200 | 39 | 為 | wèi | because of; for; to | 為我勝也 |
| 201 | 39 | 為 | wèi | to | 為我勝也 |
| 202 | 39 | 為 | wéi | in a passive construction | 為我勝也 |
| 203 | 39 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為我勝也 |
| 204 | 39 | 為 | wéi | forming an adverb | 為我勝也 |
| 205 | 39 | 為 | wéi | to add emphasis | 為我勝也 |
| 206 | 39 | 為 | wèi | to support; to help | 為我勝也 |
| 207 | 39 | 為 | wéi | to govern | 為我勝也 |
| 208 | 39 | 為 | wèi | to be; bhū | 為我勝也 |
| 209 | 38 | 見 | jiàn | to see | 汝今見此佛土不也 |
| 210 | 38 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 汝今見此佛土不也 |
| 211 | 38 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 汝今見此佛土不也 |
| 212 | 38 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 汝今見此佛土不也 |
| 213 | 38 | 見 | jiàn | passive marker | 汝今見此佛土不也 |
| 214 | 38 | 見 | jiàn | to listen to | 汝今見此佛土不也 |
| 215 | 38 | 見 | jiàn | to meet | 汝今見此佛土不也 |
| 216 | 38 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 汝今見此佛土不也 |
| 217 | 38 | 見 | jiàn | let me; kindly | 汝今見此佛土不也 |
| 218 | 38 | 見 | jiàn | Jian | 汝今見此佛土不也 |
| 219 | 38 | 見 | xiàn | to appear | 汝今見此佛土不也 |
| 220 | 38 | 見 | xiàn | to introduce | 汝今見此佛土不也 |
| 221 | 38 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 汝今見此佛土不也 |
| 222 | 38 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 汝今見此佛土不也 |
| 223 | 38 | 發 | fà | hair | 猶復能發大誓莊嚴 |
| 224 | 38 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 猶復能發大誓莊嚴 |
| 225 | 38 | 發 | fā | round | 猶復能發大誓莊嚴 |
| 226 | 38 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 猶復能發大誓莊嚴 |
| 227 | 38 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 猶復能發大誓莊嚴 |
| 228 | 38 | 發 | fā | to start out; to set off | 猶復能發大誓莊嚴 |
| 229 | 38 | 發 | fā | to open | 猶復能發大誓莊嚴 |
| 230 | 38 | 發 | fā | to requisition | 猶復能發大誓莊嚴 |
| 231 | 38 | 發 | fā | to occur | 猶復能發大誓莊嚴 |
| 232 | 38 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 猶復能發大誓莊嚴 |
| 233 | 38 | 發 | fā | to express; to give vent | 猶復能發大誓莊嚴 |
| 234 | 38 | 發 | fā | to excavate | 猶復能發大誓莊嚴 |
| 235 | 38 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 猶復能發大誓莊嚴 |
| 236 | 38 | 發 | fā | to get rich | 猶復能發大誓莊嚴 |
| 237 | 38 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 猶復能發大誓莊嚴 |
| 238 | 38 | 發 | fā | to sell | 猶復能發大誓莊嚴 |
| 239 | 38 | 發 | fā | to shoot with a bow | 猶復能發大誓莊嚴 |
| 240 | 38 | 發 | fā | to rise in revolt | 猶復能發大誓莊嚴 |
| 241 | 38 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 猶復能發大誓莊嚴 |
| 242 | 38 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 猶復能發大誓莊嚴 |
| 243 | 38 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 猶復能發大誓莊嚴 |
| 244 | 38 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 猶復能發大誓莊嚴 |
| 245 | 38 | 發 | fā | to sing; to play | 猶復能發大誓莊嚴 |
| 246 | 38 | 發 | fā | to feel; to sense | 猶復能發大誓莊嚴 |
| 247 | 38 | 發 | fā | to act; to do | 猶復能發大誓莊嚴 |
| 248 | 38 | 發 | fà | grass and moss | 猶復能發大誓莊嚴 |
| 249 | 38 | 發 | fà | Fa | 猶復能發大誓莊嚴 |
| 250 | 38 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 猶復能發大誓莊嚴 |
| 251 | 38 | 發 | fā | hair; keśa | 猶復能發大誓莊嚴 |
| 252 | 35 | 中 | zhōng | middle | 大方廣寶篋經卷中 |
| 253 | 35 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 大方廣寶篋經卷中 |
| 254 | 35 | 中 | zhōng | China | 大方廣寶篋經卷中 |
| 255 | 35 | 中 | zhòng | to hit the mark | 大方廣寶篋經卷中 |
| 256 | 35 | 中 | zhōng | in; amongst | 大方廣寶篋經卷中 |
| 257 | 35 | 中 | zhōng | midday | 大方廣寶篋經卷中 |
| 258 | 35 | 中 | zhōng | inside | 大方廣寶篋經卷中 |
| 259 | 35 | 中 | zhōng | during | 大方廣寶篋經卷中 |
| 260 | 35 | 中 | zhōng | Zhong | 大方廣寶篋經卷中 |
| 261 | 35 | 中 | zhōng | intermediary | 大方廣寶篋經卷中 |
| 262 | 35 | 中 | zhōng | half | 大方廣寶篋經卷中 |
| 263 | 35 | 中 | zhōng | just right; suitably | 大方廣寶篋經卷中 |
| 264 | 35 | 中 | zhōng | while | 大方廣寶篋經卷中 |
| 265 | 35 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 大方廣寶篋經卷中 |
| 266 | 35 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 大方廣寶篋經卷中 |
| 267 | 35 | 中 | zhòng | to obtain | 大方廣寶篋經卷中 |
| 268 | 35 | 中 | zhòng | to pass an exam | 大方廣寶篋經卷中 |
| 269 | 35 | 中 | zhōng | middle | 大方廣寶篋經卷中 |
| 270 | 33 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若見滿水便言見水 |
| 271 | 33 | 若 | ruò | seemingly | 若見滿水便言見水 |
| 272 | 33 | 若 | ruò | if | 若見滿水便言見水 |
| 273 | 33 | 若 | ruò | you | 若見滿水便言見水 |
| 274 | 33 | 若 | ruò | this; that | 若見滿水便言見水 |
| 275 | 33 | 若 | ruò | and; or | 若見滿水便言見水 |
| 276 | 33 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若見滿水便言見水 |
| 277 | 33 | 若 | rě | pomegranite | 若見滿水便言見水 |
| 278 | 33 | 若 | ruò | to choose | 若見滿水便言見水 |
| 279 | 33 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若見滿水便言見水 |
| 280 | 33 | 若 | ruò | thus | 若見滿水便言見水 |
| 281 | 33 | 若 | ruò | pollia | 若見滿水便言見水 |
| 282 | 33 | 若 | ruò | Ruo | 若見滿水便言見水 |
| 283 | 33 | 若 | ruò | only then | 若見滿水便言見水 |
| 284 | 33 | 若 | rě | ja | 若見滿水便言見水 |
| 285 | 33 | 若 | rě | jñā | 若見滿水便言見水 |
| 286 | 33 | 若 | ruò | if; yadi | 若見滿水便言見水 |
| 287 | 33 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以菩薩神力 |
| 288 | 33 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以菩薩神力 |
| 289 | 33 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以菩薩神力 |
| 290 | 33 | 以 | yǐ | according to | 以菩薩神力 |
| 291 | 33 | 以 | yǐ | because of | 以菩薩神力 |
| 292 | 33 | 以 | yǐ | on a certain date | 以菩薩神力 |
| 293 | 33 | 以 | yǐ | and; as well as | 以菩薩神力 |
| 294 | 33 | 以 | yǐ | to rely on | 以菩薩神力 |
| 295 | 33 | 以 | yǐ | to regard | 以菩薩神力 |
| 296 | 33 | 以 | yǐ | to be able to | 以菩薩神力 |
| 297 | 33 | 以 | yǐ | to order; to command | 以菩薩神力 |
| 298 | 33 | 以 | yǐ | further; moreover | 以菩薩神力 |
| 299 | 33 | 以 | yǐ | used after a verb | 以菩薩神力 |
| 300 | 33 | 以 | yǐ | very | 以菩薩神力 |
| 301 | 33 | 以 | yǐ | already | 以菩薩神力 |
| 302 | 33 | 以 | yǐ | increasingly | 以菩薩神力 |
| 303 | 33 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以菩薩神力 |
| 304 | 33 | 以 | yǐ | Israel | 以菩薩神力 |
| 305 | 33 | 以 | yǐ | Yi | 以菩薩神力 |
| 306 | 33 | 以 | yǐ | use; yogena | 以菩薩神力 |
| 307 | 31 | 作 | zuò | to do | 於一念頃作蓮華網遍覆火上 |
| 308 | 31 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 於一念頃作蓮華網遍覆火上 |
| 309 | 31 | 作 | zuò | to start | 於一念頃作蓮華網遍覆火上 |
| 310 | 31 | 作 | zuò | a writing; a work | 於一念頃作蓮華網遍覆火上 |
| 311 | 31 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 於一念頃作蓮華網遍覆火上 |
| 312 | 31 | 作 | zuō | to create; to make | 於一念頃作蓮華網遍覆火上 |
| 313 | 31 | 作 | zuō | a workshop | 於一念頃作蓮華網遍覆火上 |
| 314 | 31 | 作 | zuō | to write; to compose | 於一念頃作蓮華網遍覆火上 |
| 315 | 31 | 作 | zuò | to rise | 於一念頃作蓮華網遍覆火上 |
| 316 | 31 | 作 | zuò | to be aroused | 於一念頃作蓮華網遍覆火上 |
| 317 | 31 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 於一念頃作蓮華網遍覆火上 |
| 318 | 31 | 作 | zuò | to regard as | 於一念頃作蓮華網遍覆火上 |
| 319 | 31 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 於一念頃作蓮華網遍覆火上 |
| 320 | 31 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如汝所言 |
| 321 | 31 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如汝所言 |
| 322 | 31 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如汝所言 |
| 323 | 31 | 所 | suǒ | it | 如汝所言 |
| 324 | 31 | 所 | suǒ | if; supposing | 如汝所言 |
| 325 | 31 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如汝所言 |
| 326 | 31 | 所 | suǒ | a place; a location | 如汝所言 |
| 327 | 31 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如汝所言 |
| 328 | 31 | 所 | suǒ | that which | 如汝所言 |
| 329 | 31 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如汝所言 |
| 330 | 31 | 所 | suǒ | meaning | 如汝所言 |
| 331 | 31 | 所 | suǒ | garrison | 如汝所言 |
| 332 | 31 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如汝所言 |
| 333 | 31 | 所 | suǒ | that which; yad | 如汝所言 |
| 334 | 30 | 無 | wú | no | 無覆蓋纏 |
| 335 | 30 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無覆蓋纏 |
| 336 | 30 | 無 | wú | to not have; without | 無覆蓋纏 |
| 337 | 30 | 無 | wú | has not yet | 無覆蓋纏 |
| 338 | 30 | 無 | mó | mo | 無覆蓋纏 |
| 339 | 30 | 無 | wú | do not | 無覆蓋纏 |
| 340 | 30 | 無 | wú | not; -less; un- | 無覆蓋纏 |
| 341 | 30 | 無 | wú | regardless of | 無覆蓋纏 |
| 342 | 30 | 無 | wú | to not have | 無覆蓋纏 |
| 343 | 30 | 無 | wú | um | 無覆蓋纏 |
| 344 | 30 | 無 | wú | Wu | 無覆蓋纏 |
| 345 | 30 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無覆蓋纏 |
| 346 | 30 | 無 | wú | not; non- | 無覆蓋纏 |
| 347 | 30 | 無 | mó | mo | 無覆蓋纏 |
| 348 | 29 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 空無相無作力是菩薩力 |
| 349 | 29 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 空無相無作力是菩薩力 |
| 350 | 29 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 空無相無作力是菩薩力 |
| 351 | 29 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 空無相無作力是菩薩力 |
| 352 | 29 | 相 | xiàng | to aid; to help | 空無相無作力是菩薩力 |
| 353 | 29 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 空無相無作力是菩薩力 |
| 354 | 29 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 空無相無作力是菩薩力 |
| 355 | 29 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 空無相無作力是菩薩力 |
| 356 | 29 | 相 | xiāng | Xiang | 空無相無作力是菩薩力 |
| 357 | 29 | 相 | xiāng | form substance | 空無相無作力是菩薩力 |
| 358 | 29 | 相 | xiāng | to express | 空無相無作力是菩薩力 |
| 359 | 29 | 相 | xiàng | to choose | 空無相無作力是菩薩力 |
| 360 | 29 | 相 | xiāng | Xiang | 空無相無作力是菩薩力 |
| 361 | 29 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 空無相無作力是菩薩力 |
| 362 | 29 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 空無相無作力是菩薩力 |
| 363 | 29 | 相 | xiāng | to compare | 空無相無作力是菩薩力 |
| 364 | 29 | 相 | xiàng | to divine | 空無相無作力是菩薩力 |
| 365 | 29 | 相 | xiàng | to administer | 空無相無作力是菩薩力 |
| 366 | 29 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 空無相無作力是菩薩力 |
| 367 | 29 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 空無相無作力是菩薩力 |
| 368 | 29 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 空無相無作力是菩薩力 |
| 369 | 29 | 相 | xiāng | coralwood | 空無相無作力是菩薩力 |
| 370 | 29 | 相 | xiàng | ministry | 空無相無作力是菩薩力 |
| 371 | 29 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 空無相無作力是菩薩力 |
| 372 | 29 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 空無相無作力是菩薩力 |
| 373 | 29 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 空無相無作力是菩薩力 |
| 374 | 29 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 空無相無作力是菩薩力 |
| 375 | 29 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 空無相無作力是菩薩力 |
| 376 | 29 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 於大海邊有二仙住 |
| 377 | 29 | 有 | yǒu | to have; to possess | 於大海邊有二仙住 |
| 378 | 29 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 於大海邊有二仙住 |
| 379 | 29 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 於大海邊有二仙住 |
| 380 | 29 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 於大海邊有二仙住 |
| 381 | 29 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 於大海邊有二仙住 |
| 382 | 29 | 有 | yǒu | used to compare two things | 於大海邊有二仙住 |
| 383 | 29 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 於大海邊有二仙住 |
| 384 | 29 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 於大海邊有二仙住 |
| 385 | 29 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 於大海邊有二仙住 |
| 386 | 29 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 於大海邊有二仙住 |
| 387 | 29 | 有 | yǒu | abundant | 於大海邊有二仙住 |
| 388 | 29 | 有 | yǒu | purposeful | 於大海邊有二仙住 |
| 389 | 29 | 有 | yǒu | You | 於大海邊有二仙住 |
| 390 | 29 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 於大海邊有二仙住 |
| 391 | 29 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 於大海邊有二仙住 |
| 392 | 29 | 力 | lì | force | 是梵與仙以呪術力能遊空行 |
| 393 | 29 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 是梵與仙以呪術力能遊空行 |
| 394 | 29 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 是梵與仙以呪術力能遊空行 |
| 395 | 29 | 力 | lì | to force | 是梵與仙以呪術力能遊空行 |
| 396 | 29 | 力 | lì | resolutely; strenuously | 是梵與仙以呪術力能遊空行 |
| 397 | 29 | 力 | lì | labor; forced labor | 是梵與仙以呪術力能遊空行 |
| 398 | 29 | 力 | lì | physical strength | 是梵與仙以呪術力能遊空行 |
| 399 | 29 | 力 | lì | power | 是梵與仙以呪術力能遊空行 |
| 400 | 29 | 力 | lì | Li | 是梵與仙以呪術力能遊空行 |
| 401 | 29 | 力 | lì | ability; capability | 是梵與仙以呪術力能遊空行 |
| 402 | 29 | 力 | lì | influence | 是梵與仙以呪術力能遊空行 |
| 403 | 29 | 力 | lì | strength; power; bala | 是梵與仙以呪術力能遊空行 |
| 404 | 29 | 大德 | dàdé | most virtuous | 大德舍利弗 |
| 405 | 29 | 大德 | dàdé | Dade reign | 大德舍利弗 |
| 406 | 29 | 大德 | dàdé | a major festival | 大德舍利弗 |
| 407 | 29 | 大德 | dàdé | most virtuous; bhadanta | 大德舍利弗 |
| 408 | 29 | 大德 | dàdé | Great Virtue; Yaññadatta | 大德舍利弗 |
| 409 | 27 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 從空而墮失呪術力 |
| 410 | 27 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 從空而墮失呪術力 |
| 411 | 27 | 而 | ér | you | 從空而墮失呪術力 |
| 412 | 27 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 從空而墮失呪術力 |
| 413 | 27 | 而 | ér | right away; then | 從空而墮失呪術力 |
| 414 | 27 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 從空而墮失呪術力 |
| 415 | 27 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 從空而墮失呪術力 |
| 416 | 27 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 從空而墮失呪術力 |
| 417 | 27 | 而 | ér | how can it be that? | 從空而墮失呪術力 |
| 418 | 27 | 而 | ér | so as to | 從空而墮失呪術力 |
| 419 | 27 | 而 | ér | only then | 從空而墮失呪術力 |
| 420 | 27 | 而 | ér | as if; to seem like | 從空而墮失呪術力 |
| 421 | 27 | 而 | néng | can; able | 從空而墮失呪術力 |
| 422 | 27 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 從空而墮失呪術力 |
| 423 | 27 | 而 | ér | me | 從空而墮失呪術力 |
| 424 | 27 | 而 | ér | to arrive; up to | 從空而墮失呪術力 |
| 425 | 27 | 而 | ér | possessive | 從空而墮失呪術力 |
| 426 | 27 | 而 | ér | and; ca | 從空而墮失呪術力 |
| 427 | 27 | 如是 | rúshì | thus; so | 時梵與仙作如是言 |
| 428 | 27 | 如是 | rúshì | thus, so | 時梵與仙作如是言 |
| 429 | 27 | 如是 | rúshì | thus; evam | 時梵與仙作如是言 |
| 430 | 27 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 時梵與仙作如是言 |
| 431 | 26 | 已 | yǐ | already | 從中過已便語我言 |
| 432 | 26 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 從中過已便語我言 |
| 433 | 26 | 已 | yǐ | from | 從中過已便語我言 |
| 434 | 26 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 從中過已便語我言 |
| 435 | 26 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 從中過已便語我言 |
| 436 | 26 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 從中過已便語我言 |
| 437 | 26 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 從中過已便語我言 |
| 438 | 26 | 已 | yǐ | to complete | 從中過已便語我言 |
| 439 | 26 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 從中過已便語我言 |
| 440 | 26 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 從中過已便語我言 |
| 441 | 26 | 已 | yǐ | certainly | 從中過已便語我言 |
| 442 | 26 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 從中過已便語我言 |
| 443 | 26 | 已 | yǐ | this | 從中過已便語我言 |
| 444 | 26 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 從中過已便語我言 |
| 445 | 26 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 從中過已便語我言 |
| 446 | 26 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 令所持鉢受諸種種美妙飲食及餅果等 |
| 447 | 26 | 鉢 | bō | a bowl | 令所持鉢受諸種種美妙飲食及餅果等 |
| 448 | 26 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 令所持鉢受諸種種美妙飲食及餅果等 |
| 449 | 26 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 令所持鉢受諸種種美妙飲食及餅果等 |
| 450 | 26 | 鉢 | bō | Alms bowl | 令所持鉢受諸種種美妙飲食及餅果等 |
| 451 | 26 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 令所持鉢受諸種種美妙飲食及餅果等 |
| 452 | 26 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 令所持鉢受諸種種美妙飲食及餅果等 |
| 453 | 26 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 令所持鉢受諸種種美妙飲食及餅果等 |
| 454 | 24 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 有國名曰一切莊嚴 |
| 455 | 24 | 一切 | yīqiè | temporary | 有國名曰一切莊嚴 |
| 456 | 24 | 一切 | yīqiè | the same | 有國名曰一切莊嚴 |
| 457 | 24 | 一切 | yīqiè | generally | 有國名曰一切莊嚴 |
| 458 | 24 | 一切 | yīqiè | all, everything | 有國名曰一切莊嚴 |
| 459 | 24 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 有國名曰一切莊嚴 |
| 460 | 24 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊在此舍衛國祇陀林中給孤窮精舍 |
| 461 | 24 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊在此舍衛國祇陀林中給孤窮精舍 |
| 462 | 23 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 我即答言 |
| 463 | 23 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 我即答言 |
| 464 | 23 | 即 | jí | at that time | 我即答言 |
| 465 | 23 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 我即答言 |
| 466 | 23 | 即 | jí | supposed; so-called | 我即答言 |
| 467 | 23 | 即 | jí | if; but | 我即答言 |
| 468 | 23 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 我即答言 |
| 469 | 23 | 即 | jí | then; following | 我即答言 |
| 470 | 23 | 即 | jí | so; just so; eva | 我即答言 |
| 471 | 22 | 彼 | bǐ | that; those | 我之神力如彼小鳥 |
| 472 | 22 | 彼 | bǐ | another; the other | 我之神力如彼小鳥 |
| 473 | 22 | 彼 | bǐ | that; tad | 我之神力如彼小鳥 |
| 474 | 22 | 或 | huò | or; either; else | 或見滿水 |
| 475 | 22 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或見滿水 |
| 476 | 22 | 或 | huò | some; someone | 或見滿水 |
| 477 | 22 | 或 | míngnián | suddenly | 或見滿水 |
| 478 | 22 | 或 | huò | or; vā | 或見滿水 |
| 479 | 21 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 從中過已便語我言 |
| 480 | 21 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 從中過已便語我言 |
| 481 | 21 | 語 | yǔ | verse; writing | 從中過已便語我言 |
| 482 | 21 | 語 | yù | to speak; to tell | 從中過已便語我言 |
| 483 | 21 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 從中過已便語我言 |
| 484 | 21 | 語 | yǔ | a signal | 從中過已便語我言 |
| 485 | 21 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 從中過已便語我言 |
| 486 | 21 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 從中過已便語我言 |
| 487 | 21 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 文殊師利將不令諸比丘失食時 |
| 488 | 21 | 令 | lìng | to issue a command | 文殊師利將不令諸比丘失食時 |
| 489 | 21 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 文殊師利將不令諸比丘失食時 |
| 490 | 21 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 文殊師利將不令諸比丘失食時 |
| 491 | 21 | 令 | lìng | a season | 文殊師利將不令諸比丘失食時 |
| 492 | 21 | 令 | lìng | respected; good reputation | 文殊師利將不令諸比丘失食時 |
| 493 | 21 | 令 | lìng | good | 文殊師利將不令諸比丘失食時 |
| 494 | 21 | 令 | lìng | pretentious | 文殊師利將不令諸比丘失食時 |
| 495 | 21 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 文殊師利將不令諸比丘失食時 |
| 496 | 21 | 令 | lìng | a commander | 文殊師利將不令諸比丘失食時 |
| 497 | 21 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 文殊師利將不令諸比丘失食時 |
| 498 | 21 | 令 | lìng | lyrics | 文殊師利將不令諸比丘失食時 |
| 499 | 21 | 令 | lìng | Ling | 文殊師利將不令諸比丘失食時 |
| 500 | 21 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 文殊師利將不令諸比丘失食時 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 是 |
|
|
|
| 我 |
|
|
|
| 文殊师利 | 文殊師利 | wénshūshīlì | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 法 |
|
|
|
| 言 |
|
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 时 | 時 |
|
|
| 名 |
|
|
|
| 菩萨 | 菩薩 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 宝相佛 | 寶相佛 | 98 | Maharatnaketu Buddha; Jewelled Appearance Buddha |
| 波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
| 波旬 | 98 | Pāpīyāms; Pāpimant | |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 大方广宝箧经 | 大方廣寶篋經 | 100 | Precious Box; Dafangguang Bao Qie Jing |
| 多利 | 100 | Dolly | |
| 二水 | 195 | Erhshui | |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵身 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma | |
| 法王 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 富楼那弥多罗尼子 | 富樓那彌多羅尼子 | 102 | Pūrṇamaitrāyaṇīputra |
| 给孤 | 給孤 | 103 | Anāthapiṇḍada |
| 给事 | 給事 | 103 | official (imperial) position |
| 光明遍照 | 103 | Vairocana | |
| 迦利 | 106 | Karli; Karla Caves | |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 开城 | 開城 | 107 | Kaesong city; Gaeseong city |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 魔波旬 | 109 | Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant | |
| 摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 摩伽陀国 | 摩伽陀國 | 77 |
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 尼乾子 | 尼乾子 | 110 | Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta |
| 尼揵 | 110 | Nirgrantha | |
| 毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三月 | 115 |
|
|
| 善导 | 善導 | 115 | Shan Dao |
| 善妙 | 115 |
|
|
| 沙陀 | 115 | Shatuo | |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 舍卫大城 | 舍衛大城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
| 释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 宋 | 115 |
|
|
| 娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
| 天竺三藏求那跋陀罗 | 天竺三藏求那跋陀羅 | 116 | Guṇabhadra; Gunabhadra |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 文殊师利法 | 文殊師利法 | 119 | Mañjuśrī Ritual |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 下乘 | 120 | Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle | |
| 夏坐 | 120 | Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
| 须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
| 只陀林 | 祇陀林 | 122 |
|
| 中观 | 中觀 | 90 |
|
| 中宁 | 中寧 | 122 | Zhongning |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance | |
| 自在天 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 226.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
| 菴罗 | 菴羅 | 196 | mango |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 谤法 | 謗法 | 98 |
|
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 遍照 | 98 |
|
|
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不退地 | 98 | the ground of non-regression | |
| 不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
| 初善 | 99 | admirable in the beginning | |
| 初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day |
| 此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
| 次第乞食 | 99 | collecting alms in order | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
| 大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大神通 | 100 |
|
|
| 大医王 | 大醫王 | 100 |
|
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 大誓庄严 | 大誓莊嚴 | 100 | great vows |
| 等持 | 100 |
|
|
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 断见 | 斷見 | 100 |
|
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶世 | 惡世 | 195 | an evil age |
| 恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
| 二鸟 | 二鳥 | 195 | two birds |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
| 法教 | 102 |
|
|
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 甘露法 | 103 | ambrosial Dharma | |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 广演 | 廣演 | 103 | exposition |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
| 后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
| 护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
| 幻惑 | 104 |
|
|
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
| 楗槌 | 106 | a gong | |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
| 界分 | 106 | a region; a realm | |
| 劫火 | 106 | kalpa fire | |
| 结使 | 結使 | 106 | a fetter |
| 金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
| 净人 | 淨人 | 106 | a server |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 客尘 | 客塵 | 107 | external taint |
| 空法 | 107 | to regard all things as empty | |
| 空三昧 | 107 | the samādhi of emptiness | |
| 空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 空性 | 107 |
|
|
| 乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩纳 | 摩納 | 109 | māṇava; a youth |
| 乃往 | 110 | as far as the past [is concerned] | |
| 纳受 | 納受 | 110 |
|
| 念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 尼干 | 尼乾 | 110 | nirgrantha |
| 尼干陀 | 尼乾陀 | 110 | nirgrantha |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 菩萨大悲 | 菩薩大悲 | 112 | great compassion of bodhisattvas |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 热病 | 熱病 | 114 | jaundice; kāmalā |
| 人天 | 114 |
|
|
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 如来出现 | 如來出現 | 114 | the Tathagata appears |
| 如如 | 114 |
|
|
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 三解脱 | 三解脫 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三昧 | 115 |
|
|
| 僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
| 善方便 | 115 | Expedient Means | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 圣僧 | 聖僧 | 115 | noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 胜定 | 勝定 | 115 | equipose; samāhita |
| 生灭相 | 生滅相 | 115 | the characteristics of saṃsāra |
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 神通变化 | 神通變化 | 115 | spritual powers of transformation |
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 食时 | 食時 | 115 |
|
| 实法 | 實法 | 115 | true teachings |
| 十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
| 施食 | 115 |
|
|
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 说戒 | 說戒 | 115 |
|
| 四摄法 | 四攝法 | 115 | the four means of embracing |
| 随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
| 贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 天众 | 天眾 | 116 | devas |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 调伏法 | 調伏法 | 116 | abhicaraka |
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 同法 | 116 |
|
|
| 头陀 | 頭陀 | 116 |
|
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 妄想分别 | 妄想分別 | 119 | fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我所 | 119 |
|
|
| 我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
| 无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 无怖畏 | 無怖畏 | 119 | without fear; free from danger; nirbhaya |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无上正真道 | 無上正真道 | 119 | unexcelled complete enlightenment |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无生忍 | 無生忍 | 119 |
|
| 无相三昧 | 無相三昧 | 119 | samādhi of no appearance |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 无愿三昧 | 無願三昧 | 119 | samādhi of no desire |
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
| 一念 | 121 |
|
|
| 因缘相 | 因緣相 | 121 | not having a nature of its own |
| 一切禅 | 一切禪 | 121 | meditation on the attainment of self and all others |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 右绕 | 右繞 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 欲法 | 121 | with desire | |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正断 | 正斷 | 122 | letting go |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 正趣 | 122 | correct path | |
| 正行 | 122 | right action | |
| 知苦断集 | 知苦斷集 | 122 | realize suffering and stop accumulation |
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 中善 | 122 | admirable in the middle | |
| 众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法无我 | 諸法無我 | 122 | all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 诸力 | 諸力 | 122 | powers; bala |
| 自力 | 122 | one's own power | |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |