Glossary and Vocabulary for Essential Chan Methods for Curing Sickness (Zhi Chan Bing Mi Yao Fa) 治禪病祕要法
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 87 | 見 | jiàn | to see | 見已 |
| 2 | 87 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見已 |
| 3 | 87 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見已 |
| 4 | 87 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見已 |
| 5 | 87 | 見 | jiàn | to listen to | 見已 |
| 6 | 87 | 見 | jiàn | to meet | 見已 |
| 7 | 87 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見已 |
| 8 | 87 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見已 |
| 9 | 87 | 見 | jiàn | Jian | 見已 |
| 10 | 87 | 見 | xiàn | to appear | 見已 |
| 11 | 87 | 見 | xiàn | to introduce | 見已 |
| 12 | 87 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見已 |
| 13 | 87 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見已 |
| 14 | 86 | 所 | suǒ | a few; various; some | 聲世所無比 |
| 15 | 86 | 所 | suǒ | a place; a location | 聲世所無比 |
| 16 | 86 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 聲世所無比 |
| 17 | 86 | 所 | suǒ | an ordinal number | 聲世所無比 |
| 18 | 86 | 所 | suǒ | meaning | 聲世所無比 |
| 19 | 86 | 所 | suǒ | garrison | 聲世所無比 |
| 20 | 86 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 聲世所無比 |
| 21 | 79 | 之 | zhī | to go | 當疾治之 |
| 22 | 79 | 之 | zhī | to arrive; to go | 當疾治之 |
| 23 | 79 | 之 | zhī | is | 當疾治之 |
| 24 | 79 | 之 | zhī | to use | 當疾治之 |
| 25 | 79 | 之 | zhī | Zhi | 當疾治之 |
| 26 | 79 | 之 | zhī | winding | 當疾治之 |
| 27 | 77 | 於 | yú | to go; to | 教於行者諦觀幢端 |
| 28 | 77 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 教於行者諦觀幢端 |
| 29 | 77 | 於 | yú | Yu | 教於行者諦觀幢端 |
| 30 | 77 | 於 | wū | a crow | 教於行者諦觀幢端 |
| 31 | 75 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 所說妖 |
| 32 | 75 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 所說妖 |
| 33 | 75 | 說 | shuì | to persuade | 所說妖 |
| 34 | 75 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 所說妖 |
| 35 | 75 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 所說妖 |
| 36 | 75 | 說 | shuō | to claim; to assert | 所說妖 |
| 37 | 75 | 說 | shuō | allocution | 所說妖 |
| 38 | 75 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 所說妖 |
| 39 | 75 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 所說妖 |
| 40 | 75 | 說 | shuō | speach; vāda | 所說妖 |
| 41 | 75 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 所說妖 |
| 42 | 75 | 說 | shuō | to instruct | 所說妖 |
| 43 | 70 | 復 | fù | to go back; to return | 復見 |
| 44 | 70 | 復 | fù | to resume; to restart | 復見 |
| 45 | 70 | 復 | fù | to do in detail | 復見 |
| 46 | 70 | 復 | fù | to restore | 復見 |
| 47 | 70 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復見 |
| 48 | 70 | 復 | fù | Fu; Return | 復見 |
| 49 | 70 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復見 |
| 50 | 70 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復見 |
| 51 | 70 | 復 | fù | Fu | 復見 |
| 52 | 70 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復見 |
| 53 | 70 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復見 |
| 54 | 66 | 行者 | xíngzhě | a pedestrian; a walker | 行者 |
| 55 | 66 | 行者 | xíngzhě | practitioner | 行者 |
| 56 | 66 | 行者 | xíngzhě | practitioner | 行者 |
| 57 | 66 | 行者 | xíngzhě | abbot's attendant | 行者 |
| 58 | 64 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 見已 |
| 59 | 64 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 見已 |
| 60 | 64 | 已 | yǐ | to complete | 見已 |
| 61 | 64 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 見已 |
| 62 | 64 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 見已 |
| 63 | 64 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 見已 |
| 64 | 63 | 治 | zhì | to rule; to govern; to manage; to control | 治樂音樂法 |
| 65 | 63 | 治 | zhì | to cure; to treat; to heal | 治樂音樂法 |
| 66 | 63 | 治 | zhì | to annihilate | 治樂音樂法 |
| 67 | 63 | 治 | zhì | to punish | 治樂音樂法 |
| 68 | 63 | 治 | zhì | a government seat | 治樂音樂法 |
| 69 | 63 | 治 | zhì | to be in order; to be well managed | 治樂音樂法 |
| 70 | 63 | 治 | zhì | to study; to focus on | 治樂音樂法 |
| 71 | 63 | 治 | zhì | a Taoist parish | 治樂音樂法 |
| 72 | 63 | 治 | zhì | to cure; cikitsā | 治樂音樂法 |
| 73 | 62 | 者 | zhě | ca | 治之法者 |
| 74 | 59 | 法 | fǎ | method; way | 治之法者 |
| 75 | 59 | 法 | fǎ | France | 治之法者 |
| 76 | 59 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 治之法者 |
| 77 | 59 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 治之法者 |
| 78 | 59 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 治之法者 |
| 79 | 59 | 法 | fǎ | an institution | 治之法者 |
| 80 | 59 | 法 | fǎ | to emulate | 治之法者 |
| 81 | 59 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 治之法者 |
| 82 | 59 | 法 | fǎ | punishment | 治之法者 |
| 83 | 59 | 法 | fǎ | Fa | 治之法者 |
| 84 | 59 | 法 | fǎ | a precedent | 治之法者 |
| 85 | 59 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 治之法者 |
| 86 | 59 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 治之法者 |
| 87 | 59 | 法 | fǎ | Dharma | 治之法者 |
| 88 | 59 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 治之法者 |
| 89 | 59 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 治之法者 |
| 90 | 59 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 治之法者 |
| 91 | 59 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 治之法者 |
| 92 | 57 | 鬼 | guǐ | a ghost; spirit of dead | 復見諸鬼頭髮蓬亂 |
| 93 | 57 | 鬼 | guǐ | Kangxi radical 194 | 復見諸鬼頭髮蓬亂 |
| 94 | 57 | 鬼 | guǐ | a devil | 復見諸鬼頭髮蓬亂 |
| 95 | 57 | 鬼 | guǐ | the spirit of a natural object | 復見諸鬼頭髮蓬亂 |
| 96 | 57 | 鬼 | guǐ | uncanny; strange | 復見諸鬼頭髮蓬亂 |
| 97 | 57 | 鬼 | guǐ | Gui | 復見諸鬼頭髮蓬亂 |
| 98 | 57 | 鬼 | guǐ | someone with a bad habit | 復見諸鬼頭髮蓬亂 |
| 99 | 57 | 鬼 | guǐ | Gui | 復見諸鬼頭髮蓬亂 |
| 100 | 57 | 鬼 | guǐ | deceitful; sly | 復見諸鬼頭髮蓬亂 |
| 101 | 57 | 鬼 | guǐ | clever | 復見諸鬼頭髮蓬亂 |
| 102 | 57 | 鬼 | guǐ | ghost; bhūta | 復見諸鬼頭髮蓬亂 |
| 103 | 57 | 鬼 | guǐ | Puṣya | 復見諸鬼頭髮蓬亂 |
| 104 | 57 | 鬼 | guǐ | a ghost; preta | 復見諸鬼頭髮蓬亂 |
| 105 | 57 | 身 | shēn | human body; torso | 身如白玉 |
| 106 | 57 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身如白玉 |
| 107 | 57 | 身 | shēn | self | 身如白玉 |
| 108 | 57 | 身 | shēn | life | 身如白玉 |
| 109 | 57 | 身 | shēn | an object | 身如白玉 |
| 110 | 57 | 身 | shēn | a lifetime | 身如白玉 |
| 111 | 57 | 身 | shēn | moral character | 身如白玉 |
| 112 | 57 | 身 | shēn | status; identity; position | 身如白玉 |
| 113 | 57 | 身 | shēn | pregnancy | 身如白玉 |
| 114 | 57 | 身 | juān | India | 身如白玉 |
| 115 | 57 | 身 | shēn | body; kāya | 身如白玉 |
| 116 | 57 | 為 | wéi | to act as; to serve | 子藏蛔蟲為女瓔珞 |
| 117 | 57 | 為 | wéi | to change into; to become | 子藏蛔蟲為女瓔珞 |
| 118 | 57 | 為 | wéi | to be; is | 子藏蛔蟲為女瓔珞 |
| 119 | 57 | 為 | wéi | to do | 子藏蛔蟲為女瓔珞 |
| 120 | 57 | 為 | wèi | to support; to help | 子藏蛔蟲為女瓔珞 |
| 121 | 57 | 為 | wéi | to govern | 子藏蛔蟲為女瓔珞 |
| 122 | 57 | 為 | wèi | to be; bhū | 子藏蛔蟲為女瓔珞 |
| 123 | 56 | 心 | xīn | heart [organ] | 心如黐膠 |
| 124 | 56 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心如黐膠 |
| 125 | 56 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心如黐膠 |
| 126 | 56 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心如黐膠 |
| 127 | 56 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心如黐膠 |
| 128 | 56 | 心 | xīn | heart | 心如黐膠 |
| 129 | 56 | 心 | xīn | emotion | 心如黐膠 |
| 130 | 56 | 心 | xīn | intention; consideration | 心如黐膠 |
| 131 | 56 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心如黐膠 |
| 132 | 56 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心如黐膠 |
| 133 | 56 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心如黐膠 |
| 134 | 56 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心如黐膠 |
| 135 | 55 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
| 136 | 55 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
| 137 | 55 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
| 138 | 55 | 佛 | fó | a Buddhist text | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
| 139 | 55 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
| 140 | 55 | 佛 | fó | Buddha | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
| 141 | 55 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
| 142 | 53 | 蟲 | chóng | an invertebrate; a worm; an insect | 二蟲 |
| 143 | 53 | 蟲 | chóng | Kangxi radical 142 | 二蟲 |
| 144 | 53 | 蟲 | chóng | an insect plague | 二蟲 |
| 145 | 53 | 蟲 | chóng | creature | 二蟲 |
| 146 | 53 | 蟲 | chóng | Chong | 二蟲 |
| 147 | 53 | 蟲 | chóng | worm; insect; kṛmi | 二蟲 |
| 148 | 50 | 想 | xiǎng | to think | 先想一天女端 |
| 149 | 50 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 先想一天女端 |
| 150 | 50 | 想 | xiǎng | to want | 先想一天女端 |
| 151 | 50 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 先想一天女端 |
| 152 | 50 | 想 | xiǎng | to plan | 先想一天女端 |
| 153 | 50 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 先想一天女端 |
| 154 | 49 | 中 | zhōng | middle | 入耳根中 |
| 155 | 49 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 入耳根中 |
| 156 | 49 | 中 | zhōng | China | 入耳根中 |
| 157 | 49 | 中 | zhòng | to hit the mark | 入耳根中 |
| 158 | 49 | 中 | zhōng | midday | 入耳根中 |
| 159 | 49 | 中 | zhōng | inside | 入耳根中 |
| 160 | 49 | 中 | zhōng | during | 入耳根中 |
| 161 | 49 | 中 | zhōng | Zhong | 入耳根中 |
| 162 | 49 | 中 | zhōng | intermediary | 入耳根中 |
| 163 | 49 | 中 | zhōng | half | 入耳根中 |
| 164 | 49 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 入耳根中 |
| 165 | 49 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 入耳根中 |
| 166 | 49 | 中 | zhòng | to obtain | 入耳根中 |
| 167 | 49 | 中 | zhòng | to pass an exam | 入耳根中 |
| 168 | 49 | 中 | zhōng | middle | 入耳根中 |
| 169 | 47 | 從 | cóng | to follow | 從眼根出 |
| 170 | 47 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從眼根出 |
| 171 | 47 | 從 | cóng | to participate in something | 從眼根出 |
| 172 | 47 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從眼根出 |
| 173 | 47 | 從 | cóng | something secondary | 從眼根出 |
| 174 | 47 | 從 | cóng | remote relatives | 從眼根出 |
| 175 | 47 | 從 | cóng | secondary | 從眼根出 |
| 176 | 47 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從眼根出 |
| 177 | 47 | 從 | cōng | at ease; informal | 從眼根出 |
| 178 | 47 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從眼根出 |
| 179 | 47 | 從 | zòng | to release | 從眼根出 |
| 180 | 47 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從眼根出 |
| 181 | 46 | 藥 | yào | a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy | 應服世間斷下之藥 |
| 182 | 46 | 藥 | yào | a chemical | 應服世間斷下之藥 |
| 183 | 46 | 藥 | yào | to cure | 應服世間斷下之藥 |
| 184 | 46 | 藥 | yào | to poison | 應服世間斷下之藥 |
| 185 | 46 | 藥 | yào | medicine; bhaiṣajya | 應服世間斷下之藥 |
| 186 | 46 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 因是惑着觀色 |
| 187 | 46 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 因是惑着觀色 |
| 188 | 46 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 因是惑着觀色 |
| 189 | 46 | 觀 | guān | Guan | 因是惑着觀色 |
| 190 | 46 | 觀 | guān | appearance; looks | 因是惑着觀色 |
| 191 | 46 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 因是惑着觀色 |
| 192 | 46 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 因是惑着觀色 |
| 193 | 46 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 因是惑着觀色 |
| 194 | 46 | 觀 | guàn | an announcement | 因是惑着觀色 |
| 195 | 46 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 因是惑着觀色 |
| 196 | 46 | 觀 | guān | Surview | 因是惑着觀色 |
| 197 | 46 | 觀 | guān | Observe | 因是惑着觀色 |
| 198 | 46 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 因是惑着觀色 |
| 199 | 46 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 因是惑着觀色 |
| 200 | 46 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 因是惑着觀色 |
| 201 | 46 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 因是惑着觀色 |
| 202 | 46 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 舍利弗 |
| 203 | 44 | 上 | shàng | top; a high position | 比丘乘上 |
| 204 | 44 | 上 | shang | top; the position on or above something | 比丘乘上 |
| 205 | 44 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 比丘乘上 |
| 206 | 44 | 上 | shàng | shang | 比丘乘上 |
| 207 | 44 | 上 | shàng | previous; last | 比丘乘上 |
| 208 | 44 | 上 | shàng | high; higher | 比丘乘上 |
| 209 | 44 | 上 | shàng | advanced | 比丘乘上 |
| 210 | 44 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 比丘乘上 |
| 211 | 44 | 上 | shàng | time | 比丘乘上 |
| 212 | 44 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 比丘乘上 |
| 213 | 44 | 上 | shàng | far | 比丘乘上 |
| 214 | 44 | 上 | shàng | big; as big as | 比丘乘上 |
| 215 | 44 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 比丘乘上 |
| 216 | 44 | 上 | shàng | to report | 比丘乘上 |
| 217 | 44 | 上 | shàng | to offer | 比丘乘上 |
| 218 | 44 | 上 | shàng | to go on stage | 比丘乘上 |
| 219 | 44 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 比丘乘上 |
| 220 | 44 | 上 | shàng | to install; to erect | 比丘乘上 |
| 221 | 44 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 比丘乘上 |
| 222 | 44 | 上 | shàng | to burn | 比丘乘上 |
| 223 | 44 | 上 | shàng | to remember | 比丘乘上 |
| 224 | 44 | 上 | shàng | to add | 比丘乘上 |
| 225 | 44 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 比丘乘上 |
| 226 | 44 | 上 | shàng | to meet | 比丘乘上 |
| 227 | 44 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 比丘乘上 |
| 228 | 44 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 比丘乘上 |
| 229 | 44 | 上 | shàng | a musical note | 比丘乘上 |
| 230 | 44 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 比丘乘上 |
| 231 | 44 | 入 | rù | to enter | 入耳根中 |
| 232 | 44 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入耳根中 |
| 233 | 44 | 入 | rù | radical | 入耳根中 |
| 234 | 44 | 入 | rù | income | 入耳根中 |
| 235 | 44 | 入 | rù | to conform with | 入耳根中 |
| 236 | 44 | 入 | rù | to descend | 入耳根中 |
| 237 | 44 | 入 | rù | the entering tone | 入耳根中 |
| 238 | 44 | 入 | rù | to pay | 入耳根中 |
| 239 | 44 | 入 | rù | to join | 入耳根中 |
| 240 | 44 | 入 | rù | entering; praveśa | 入耳根中 |
| 241 | 44 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入耳根中 |
| 242 | 43 | 作 | zuò | to do | 諸蟲鼓動作野干鳴 |
| 243 | 43 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 諸蟲鼓動作野干鳴 |
| 244 | 43 | 作 | zuò | to start | 諸蟲鼓動作野干鳴 |
| 245 | 43 | 作 | zuò | a writing; a work | 諸蟲鼓動作野干鳴 |
| 246 | 43 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 諸蟲鼓動作野干鳴 |
| 247 | 43 | 作 | zuō | to create; to make | 諸蟲鼓動作野干鳴 |
| 248 | 43 | 作 | zuō | a workshop | 諸蟲鼓動作野干鳴 |
| 249 | 43 | 作 | zuō | to write; to compose | 諸蟲鼓動作野干鳴 |
| 250 | 43 | 作 | zuò | to rise | 諸蟲鼓動作野干鳴 |
| 251 | 43 | 作 | zuò | to be aroused | 諸蟲鼓動作野干鳴 |
| 252 | 43 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 諸蟲鼓動作野干鳴 |
| 253 | 43 | 作 | zuò | to regard as | 諸蟲鼓動作野干鳴 |
| 254 | 43 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 諸蟲鼓動作野干鳴 |
| 255 | 42 | 因 | yīn | cause; reason | 因是動風 |
| 256 | 42 | 因 | yīn | to accord with | 因是動風 |
| 257 | 42 | 因 | yīn | to follow | 因是動風 |
| 258 | 42 | 因 | yīn | to rely on | 因是動風 |
| 259 | 42 | 因 | yīn | via; through | 因是動風 |
| 260 | 42 | 因 | yīn | to continue | 因是動風 |
| 261 | 42 | 因 | yīn | to receive | 因是動風 |
| 262 | 42 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因是動風 |
| 263 | 42 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因是動風 |
| 264 | 42 | 因 | yīn | to be like | 因是動風 |
| 265 | 42 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因是動風 |
| 266 | 42 | 因 | yīn | cause; hetu | 因是動風 |
| 267 | 40 | 一 | yī | one | 先當想一七寶高幢 |
| 268 | 40 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 先當想一七寶高幢 |
| 269 | 40 | 一 | yī | pure; concentrated | 先當想一七寶高幢 |
| 270 | 40 | 一 | yī | first | 先當想一七寶高幢 |
| 271 | 40 | 一 | yī | the same | 先當想一七寶高幢 |
| 272 | 40 | 一 | yī | sole; single | 先當想一七寶高幢 |
| 273 | 40 | 一 | yī | a very small amount | 先當想一七寶高幢 |
| 274 | 40 | 一 | yī | Yi | 先當想一七寶高幢 |
| 275 | 40 | 一 | yī | other | 先當想一七寶高幢 |
| 276 | 40 | 一 | yī | to unify | 先當想一七寶高幢 |
| 277 | 40 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 先當想一七寶高幢 |
| 278 | 40 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 先當想一七寶高幢 |
| 279 | 40 | 一 | yī | one; eka | 先當想一七寶高幢 |
| 280 | 39 | 脈 | mài | pulse | 弄諸脈零 |
| 281 | 39 | 脈 | mài | blood vessels; veins; arteries | 弄諸脈零 |
| 282 | 39 | 脈 | mài | veins in a plant | 弄諸脈零 |
| 283 | 39 | 脈 | mài | vein; artery; sirā | 弄諸脈零 |
| 284 | 39 | 四 | sì | four | 餘四根中 |
| 285 | 39 | 四 | sì | note a musical scale | 餘四根中 |
| 286 | 39 | 四 | sì | fourth | 餘四根中 |
| 287 | 39 | 四 | sì | Si | 餘四根中 |
| 288 | 39 | 四 | sì | four; catur | 餘四根中 |
| 289 | 39 | 其 | qí | Qi | 其幢端 |
| 290 | 37 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以手攀甕 |
| 291 | 37 | 以 | yǐ | to rely on | 以手攀甕 |
| 292 | 37 | 以 | yǐ | to regard | 以手攀甕 |
| 293 | 37 | 以 | yǐ | to be able to | 以手攀甕 |
| 294 | 37 | 以 | yǐ | to order; to command | 以手攀甕 |
| 295 | 37 | 以 | yǐ | used after a verb | 以手攀甕 |
| 296 | 37 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以手攀甕 |
| 297 | 37 | 以 | yǐ | Israel | 以手攀甕 |
| 298 | 37 | 以 | yǐ | Yi | 以手攀甕 |
| 299 | 37 | 以 | yǐ | use; yogena | 以手攀甕 |
| 300 | 37 | 等 | děng | et cetera; and so on | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
| 301 | 37 | 等 | děng | to wait | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
| 302 | 37 | 等 | děng | to be equal | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
| 303 | 37 | 等 | děng | degree; level | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
| 304 | 37 | 等 | děng | to compare | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
| 305 | 37 | 等 | děng | same; equal; sama | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
| 306 | 37 | 及 | jí | to reach | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
| 307 | 37 | 及 | jí | to attain | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
| 308 | 37 | 及 | jí | to understand | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
| 309 | 37 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
| 310 | 37 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
| 311 | 37 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
| 312 | 37 | 及 | jí | and; ca; api | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
| 313 | 36 | 風 | fēng | wind | 因是動風 |
| 314 | 36 | 風 | fēng | Kangxi radical 182 | 因是動風 |
| 315 | 36 | 風 | fēng | demeanor; style; appearance | 因是動風 |
| 316 | 36 | 風 | fēng | prana | 因是動風 |
| 317 | 36 | 風 | fēng | a scene | 因是動風 |
| 318 | 36 | 風 | fēng | a custom; a tradition | 因是動風 |
| 319 | 36 | 風 | fēng | news | 因是動風 |
| 320 | 36 | 風 | fēng | a disturbance /an incident | 因是動風 |
| 321 | 36 | 風 | fēng | a fetish | 因是動風 |
| 322 | 36 | 風 | fēng | a popular folk song | 因是動風 |
| 323 | 36 | 風 | fēng | an illness; internal wind as the cause of illness | 因是動風 |
| 324 | 36 | 風 | fēng | Feng | 因是動風 |
| 325 | 36 | 風 | fēng | to blow away | 因是動風 |
| 326 | 36 | 風 | fēng | sexual interaction of animals | 因是動風 |
| 327 | 36 | 風 | fēng | from folklore without a basis | 因是動風 |
| 328 | 36 | 風 | fèng | fashion; vogue | 因是動風 |
| 329 | 36 | 風 | fèng | to tacfully admonish | 因是動風 |
| 330 | 36 | 風 | fēng | weather | 因是動風 |
| 331 | 36 | 風 | fēng | quick | 因是動風 |
| 332 | 36 | 風 | fēng | prevailing conditions; general sentiment | 因是動風 |
| 333 | 36 | 風 | fēng | wind element | 因是動風 |
| 334 | 36 | 風 | fēng | wind; vayu | 因是動風 |
| 335 | 36 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
| 336 | 36 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
| 337 | 36 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
| 338 | 36 | 時 | shí | fashionable | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
| 339 | 36 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
| 340 | 36 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
| 341 | 36 | 時 | shí | tense | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
| 342 | 36 | 時 | shí | particular; special | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
| 343 | 36 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
| 344 | 36 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
| 345 | 36 | 時 | shí | time [abstract] | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
| 346 | 36 | 時 | shí | seasonal | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
| 347 | 36 | 時 | shí | to wait upon | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
| 348 | 36 | 時 | shí | hour | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
| 349 | 36 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
| 350 | 36 | 時 | shí | Shi | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
| 351 | 36 | 時 | shí | a present; currentlt | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
| 352 | 36 | 時 | shí | time; kāla | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
| 353 | 36 | 時 | shí | at that time; samaya | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
| 354 | 35 | 不 | bù | infix potential marker | 處處隨著不 |
| 355 | 35 | 持 | chí | to grasp; to hold | 持一香藥名娑呵那伽授與行者 |
| 356 | 35 | 持 | chí | to resist; to oppose | 持一香藥名娑呵那伽授與行者 |
| 357 | 35 | 持 | chí | to uphold | 持一香藥名娑呵那伽授與行者 |
| 358 | 35 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 持一香藥名娑呵那伽授與行者 |
| 359 | 35 | 持 | chí | to administer; to manage | 持一香藥名娑呵那伽授與行者 |
| 360 | 35 | 持 | chí | to control | 持一香藥名娑呵那伽授與行者 |
| 361 | 35 | 持 | chí | to be cautious | 持一香藥名娑呵那伽授與行者 |
| 362 | 35 | 持 | chí | to remember | 持一香藥名娑呵那伽授與行者 |
| 363 | 35 | 持 | chí | to assist | 持一香藥名娑呵那伽授與行者 |
| 364 | 35 | 持 | chí | with; using | 持一香藥名娑呵那伽授與行者 |
| 365 | 35 | 持 | chí | dhara | 持一香藥名娑呵那伽授與行者 |
| 366 | 35 | 水 | shuǐ | water | 若有四眾入水三昧 |
| 367 | 35 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 若有四眾入水三昧 |
| 368 | 35 | 水 | shuǐ | a river | 若有四眾入水三昧 |
| 369 | 35 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 若有四眾入水三昧 |
| 370 | 35 | 水 | shuǐ | a flood | 若有四眾入水三昧 |
| 371 | 35 | 水 | shuǐ | to swim | 若有四眾入水三昧 |
| 372 | 35 | 水 | shuǐ | a body of water | 若有四眾入水三昧 |
| 373 | 35 | 水 | shuǐ | Shui | 若有四眾入水三昧 |
| 374 | 35 | 水 | shuǐ | water element | 若有四眾入水三昧 |
| 375 | 35 | 水 | shuǐ | water | 若有四眾入水三昧 |
| 376 | 33 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝好受此治音樂法 |
| 377 | 33 | 汝 | rǔ | Ru | 汝好受此治音樂法 |
| 378 | 33 | 火 | huǒ | fire; flame | 火從口出 |
| 379 | 33 | 火 | huǒ | to start a fire; to burn | 火從口出 |
| 380 | 33 | 火 | huǒ | Kangxi radical 86 | 火從口出 |
| 381 | 33 | 火 | huǒ | anger; rage | 火從口出 |
| 382 | 33 | 火 | huǒ | fire element | 火從口出 |
| 383 | 33 | 火 | huǒ | Antares | 火從口出 |
| 384 | 33 | 火 | huǒ | radiance | 火從口出 |
| 385 | 33 | 火 | huǒ | lightning | 火從口出 |
| 386 | 33 | 火 | huǒ | a torch | 火從口出 |
| 387 | 33 | 火 | huǒ | red | 火從口出 |
| 388 | 33 | 火 | huǒ | urgent | 火從口出 |
| 389 | 33 | 火 | huǒ | a cause of disease | 火從口出 |
| 390 | 33 | 火 | huǒ | huo | 火從口出 |
| 391 | 33 | 火 | huǒ | companion; comrade | 火從口出 |
| 392 | 33 | 火 | huǒ | Huo | 火從口出 |
| 393 | 33 | 火 | huǒ | fire; agni | 火從口出 |
| 394 | 33 | 火 | huǒ | fire element | 火從口出 |
| 395 | 33 | 火 | huǒ | Gode of Fire; Anala | 火從口出 |
| 396 | 33 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 想雪山神名欝多伽 |
| 397 | 33 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 想雪山神名欝多伽 |
| 398 | 33 | 名 | míng | rank; position | 想雪山神名欝多伽 |
| 399 | 33 | 名 | míng | an excuse | 想雪山神名欝多伽 |
| 400 | 33 | 名 | míng | life | 想雪山神名欝多伽 |
| 401 | 33 | 名 | míng | to name; to call | 想雪山神名欝多伽 |
| 402 | 33 | 名 | míng | to express; to describe | 想雪山神名欝多伽 |
| 403 | 33 | 名 | míng | to be called; to have the name | 想雪山神名欝多伽 |
| 404 | 33 | 名 | míng | to own; to possess | 想雪山神名欝多伽 |
| 405 | 33 | 名 | míng | famous; renowned | 想雪山神名欝多伽 |
| 406 | 33 | 名 | míng | moral | 想雪山神名欝多伽 |
| 407 | 33 | 名 | míng | name; naman | 想雪山神名欝多伽 |
| 408 | 33 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 想雪山神名欝多伽 |
| 409 | 32 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 火從口出 |
| 410 | 32 | 口 | kǒu | mouth | 火從口出 |
| 411 | 32 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 火從口出 |
| 412 | 32 | 口 | kǒu | eloquence | 火從口出 |
| 413 | 32 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 火從口出 |
| 414 | 32 | 口 | kǒu | edge; border | 火從口出 |
| 415 | 32 | 口 | kǒu | verbal; oral | 火從口出 |
| 416 | 32 | 口 | kǒu | taste | 火從口出 |
| 417 | 32 | 口 | kǒu | population; people | 火從口出 |
| 418 | 32 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 火從口出 |
| 419 | 32 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 火從口出 |
| 420 | 32 | 節 | jié | festival; a special day | 雨滴甘露灑散諸節 |
| 421 | 32 | 節 | jié | to economize; to save; to moderate | 雨滴甘露灑散諸節 |
| 422 | 32 | 節 | jié | a node | 雨滴甘露灑散諸節 |
| 423 | 32 | 節 | jié | to regulate; to restrain | 雨滴甘露灑散諸節 |
| 424 | 32 | 節 | jié | section; segment; piece | 雨滴甘露灑散諸節 |
| 425 | 32 | 節 | jié | a knot; a joint | 雨滴甘露灑散諸節 |
| 426 | 32 | 節 | jié | courtesy | 雨滴甘露灑散諸節 |
| 427 | 32 | 節 | jié | rate; pitch | 雨滴甘露灑散諸節 |
| 428 | 32 | 節 | jié | chastity; moral integrity; personal integrity | 雨滴甘露灑散諸節 |
| 429 | 32 | 節 | jié | an item | 雨滴甘露灑散諸節 |
| 430 | 32 | 節 | jié | credentials for an envoy | 雨滴甘露灑散諸節 |
| 431 | 32 | 節 | jié | to abridge | 雨滴甘露灑散諸節 |
| 432 | 32 | 節 | jié | Jie | 雨滴甘露灑散諸節 |
| 433 | 32 | 節 | jié | knot; nautical miles per hour | 雨滴甘露灑散諸節 |
| 434 | 32 | 節 | jié | season | 雨滴甘露灑散諸節 |
| 435 | 32 | 節 | jié | jie | 雨滴甘露灑散諸節 |
| 436 | 32 | 節 | jié | bamboo clappers | 雨滴甘露灑散諸節 |
| 437 | 32 | 節 | jié | rhythm | 雨滴甘露灑散諸節 |
| 438 | 32 | 節 | jié | towering | 雨滴甘露灑散諸節 |
| 439 | 32 | 節 | jié | capital of a column | 雨滴甘露灑散諸節 |
| 440 | 32 | 節 | jié | division; aṅga | 雨滴甘露灑散諸節 |
| 441 | 32 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 若令彼神疾疾來者 |
| 442 | 32 | 令 | lìng | to issue a command | 若令彼神疾疾來者 |
| 443 | 32 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 若令彼神疾疾來者 |
| 444 | 32 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 若令彼神疾疾來者 |
| 445 | 32 | 令 | lìng | a season | 若令彼神疾疾來者 |
| 446 | 32 | 令 | lìng | respected; good reputation | 若令彼神疾疾來者 |
| 447 | 32 | 令 | lìng | good | 若令彼神疾疾來者 |
| 448 | 32 | 令 | lìng | pretentious | 若令彼神疾疾來者 |
| 449 | 32 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 若令彼神疾疾來者 |
| 450 | 32 | 令 | lìng | a commander | 若令彼神疾疾來者 |
| 451 | 32 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 若令彼神疾疾來者 |
| 452 | 32 | 令 | lìng | lyrics | 若令彼神疾疾來者 |
| 453 | 32 | 令 | lìng | Ling | 若令彼神疾疾來者 |
| 454 | 32 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 若令彼神疾疾來者 |
| 455 | 31 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 想雪山神名欝多伽 |
| 456 | 31 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 想雪山神名欝多伽 |
| 457 | 31 | 神 | shén | spirit; will; attention | 想雪山神名欝多伽 |
| 458 | 31 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 想雪山神名欝多伽 |
| 459 | 31 | 神 | shén | expression | 想雪山神名欝多伽 |
| 460 | 31 | 神 | shén | a portrait | 想雪山神名欝多伽 |
| 461 | 31 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 想雪山神名欝多伽 |
| 462 | 31 | 神 | shén | Shen | 想雪山神名欝多伽 |
| 463 | 31 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 想雪山神名欝多伽 |
| 464 | 31 | 在 | zài | in; at | 有乾闥婆在 |
| 465 | 31 | 在 | zài | to exist; to be living | 有乾闥婆在 |
| 466 | 31 | 在 | zài | to consist of | 有乾闥婆在 |
| 467 | 31 | 在 | zài | to be at a post | 有乾闥婆在 |
| 468 | 31 | 在 | zài | in; bhū | 有乾闥婆在 |
| 469 | 29 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 一日至 |
| 470 | 29 | 至 | zhì | to arrive | 一日至 |
| 471 | 29 | 至 | zhì | approach; upagama | 一日至 |
| 472 | 29 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 百千比丘在蓮華上聲萬種音 |
| 473 | 29 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 百千比丘在蓮華上聲萬種音 |
| 474 | 29 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 百千比丘在蓮華上聲萬種音 |
| 475 | 28 | 使 | shǐ | to make; to cause | 使一一節角角相向 |
| 476 | 28 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 使一一節角角相向 |
| 477 | 28 | 使 | shǐ | to indulge | 使一一節角角相向 |
| 478 | 28 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 使一一節角角相向 |
| 479 | 28 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 使一一節角角相向 |
| 480 | 28 | 使 | shǐ | to dispatch | 使一一節角角相向 |
| 481 | 28 | 使 | shǐ | to use | 使一一節角角相向 |
| 482 | 28 | 使 | shǐ | to be able to | 使一一節角角相向 |
| 483 | 28 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 使一一節角角相向 |
| 484 | 27 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 因是得見一切女色 |
| 485 | 27 | 得 | děi | to want to; to need to | 因是得見一切女色 |
| 486 | 27 | 得 | děi | must; ought to | 因是得見一切女色 |
| 487 | 27 | 得 | dé | de | 因是得見一切女色 |
| 488 | 27 | 得 | de | infix potential marker | 因是得見一切女色 |
| 489 | 27 | 得 | dé | to result in | 因是得見一切女色 |
| 490 | 27 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 因是得見一切女色 |
| 491 | 27 | 得 | dé | to be satisfied | 因是得見一切女色 |
| 492 | 27 | 得 | dé | to be finished | 因是得見一切女色 |
| 493 | 27 | 得 | děi | satisfying | 因是得見一切女色 |
| 494 | 27 | 得 | dé | to contract | 因是得見一切女色 |
| 495 | 27 | 得 | dé | to hear | 因是得見一切女色 |
| 496 | 27 | 得 | dé | to have; there is | 因是得見一切女色 |
| 497 | 27 | 得 | dé | marks time passed | 因是得見一切女色 |
| 498 | 27 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 因是得見一切女色 |
| 499 | 27 | 百 | bǎi | one hundred | 見此天女過於外色百億萬倍 |
| 500 | 27 | 百 | bǎi | many | 見此天女過於外色百億萬倍 |
Frequencies of all Words
Top 1214
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 142 | 諸 | zhū | all; many; various | 若四部眾樂諸音樂 |
| 2 | 142 | 諸 | zhū | Zhu | 若四部眾樂諸音樂 |
| 3 | 142 | 諸 | zhū | all; members of the class | 若四部眾樂諸音樂 |
| 4 | 142 | 諸 | zhū | interrogative particle | 若四部眾樂諸音樂 |
| 5 | 142 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 若四部眾樂諸音樂 |
| 6 | 142 | 諸 | zhū | of; in | 若四部眾樂諸音樂 |
| 7 | 142 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 若四部眾樂諸音樂 |
| 8 | 118 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如縱逸馬 |
| 9 | 118 | 如 | rú | if | 如縱逸馬 |
| 10 | 118 | 如 | rú | in accordance with | 如縱逸馬 |
| 11 | 118 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如縱逸馬 |
| 12 | 118 | 如 | rú | this | 如縱逸馬 |
| 13 | 118 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如縱逸馬 |
| 14 | 118 | 如 | rú | to go to | 如縱逸馬 |
| 15 | 118 | 如 | rú | to meet | 如縱逸馬 |
| 16 | 118 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如縱逸馬 |
| 17 | 118 | 如 | rú | at least as good as | 如縱逸馬 |
| 18 | 118 | 如 | rú | and | 如縱逸馬 |
| 19 | 118 | 如 | rú | or | 如縱逸馬 |
| 20 | 118 | 如 | rú | but | 如縱逸馬 |
| 21 | 118 | 如 | rú | then | 如縱逸馬 |
| 22 | 118 | 如 | rú | naturally | 如縱逸馬 |
| 23 | 118 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如縱逸馬 |
| 24 | 118 | 如 | rú | you | 如縱逸馬 |
| 25 | 118 | 如 | rú | the second lunar month | 如縱逸馬 |
| 26 | 118 | 如 | rú | in; at | 如縱逸馬 |
| 27 | 118 | 如 | rú | Ru | 如縱逸馬 |
| 28 | 118 | 如 | rú | Thus | 如縱逸馬 |
| 29 | 118 | 如 | rú | thus; tathā | 如縱逸馬 |
| 30 | 118 | 如 | rú | like; iva | 如縱逸馬 |
| 31 | 118 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如縱逸馬 |
| 32 | 87 | 見 | jiàn | to see | 見已 |
| 33 | 87 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見已 |
| 34 | 87 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見已 |
| 35 | 87 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見已 |
| 36 | 87 | 見 | jiàn | passive marker | 見已 |
| 37 | 87 | 見 | jiàn | to listen to | 見已 |
| 38 | 87 | 見 | jiàn | to meet | 見已 |
| 39 | 87 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見已 |
| 40 | 87 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見已 |
| 41 | 87 | 見 | jiàn | Jian | 見已 |
| 42 | 87 | 見 | xiàn | to appear | 見已 |
| 43 | 87 | 見 | xiàn | to introduce | 見已 |
| 44 | 87 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見已 |
| 45 | 87 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見已 |
| 46 | 86 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 聲世所無比 |
| 47 | 86 | 所 | suǒ | an office; an institute | 聲世所無比 |
| 48 | 86 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 聲世所無比 |
| 49 | 86 | 所 | suǒ | it | 聲世所無比 |
| 50 | 86 | 所 | suǒ | if; supposing | 聲世所無比 |
| 51 | 86 | 所 | suǒ | a few; various; some | 聲世所無比 |
| 52 | 86 | 所 | suǒ | a place; a location | 聲世所無比 |
| 53 | 86 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 聲世所無比 |
| 54 | 86 | 所 | suǒ | that which | 聲世所無比 |
| 55 | 86 | 所 | suǒ | an ordinal number | 聲世所無比 |
| 56 | 86 | 所 | suǒ | meaning | 聲世所無比 |
| 57 | 86 | 所 | suǒ | garrison | 聲世所無比 |
| 58 | 86 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 聲世所無比 |
| 59 | 86 | 所 | suǒ | that which; yad | 聲世所無比 |
| 60 | 84 | 此 | cǐ | this; these | 見此天女過於外色百億萬倍 |
| 61 | 84 | 此 | cǐ | in this way | 見此天女過於外色百億萬倍 |
| 62 | 84 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 見此天女過於外色百億萬倍 |
| 63 | 84 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 見此天女過於外色百億萬倍 |
| 64 | 84 | 此 | cǐ | this; here; etad | 見此天女過於外色百億萬倍 |
| 65 | 79 | 之 | zhī | him; her; them; that | 當疾治之 |
| 66 | 79 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 當疾治之 |
| 67 | 79 | 之 | zhī | to go | 當疾治之 |
| 68 | 79 | 之 | zhī | this; that | 當疾治之 |
| 69 | 79 | 之 | zhī | genetive marker | 當疾治之 |
| 70 | 79 | 之 | zhī | it | 當疾治之 |
| 71 | 79 | 之 | zhī | in; in regards to | 當疾治之 |
| 72 | 79 | 之 | zhī | all | 當疾治之 |
| 73 | 79 | 之 | zhī | and | 當疾治之 |
| 74 | 79 | 之 | zhī | however | 當疾治之 |
| 75 | 79 | 之 | zhī | if | 當疾治之 |
| 76 | 79 | 之 | zhī | then | 當疾治之 |
| 77 | 79 | 之 | zhī | to arrive; to go | 當疾治之 |
| 78 | 79 | 之 | zhī | is | 當疾治之 |
| 79 | 79 | 之 | zhī | to use | 當疾治之 |
| 80 | 79 | 之 | zhī | Zhi | 當疾治之 |
| 81 | 79 | 之 | zhī | winding | 當疾治之 |
| 82 | 77 | 於 | yú | in; at | 教於行者諦觀幢端 |
| 83 | 77 | 於 | yú | in; at | 教於行者諦觀幢端 |
| 84 | 77 | 於 | yú | in; at; to; from | 教於行者諦觀幢端 |
| 85 | 77 | 於 | yú | to go; to | 教於行者諦觀幢端 |
| 86 | 77 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 教於行者諦觀幢端 |
| 87 | 77 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 教於行者諦觀幢端 |
| 88 | 77 | 於 | yú | from | 教於行者諦觀幢端 |
| 89 | 77 | 於 | yú | give | 教於行者諦觀幢端 |
| 90 | 77 | 於 | yú | oppposing | 教於行者諦觀幢端 |
| 91 | 77 | 於 | yú | and | 教於行者諦觀幢端 |
| 92 | 77 | 於 | yú | compared to | 教於行者諦觀幢端 |
| 93 | 77 | 於 | yú | by | 教於行者諦觀幢端 |
| 94 | 77 | 於 | yú | and; as well as | 教於行者諦觀幢端 |
| 95 | 77 | 於 | yú | for | 教於行者諦觀幢端 |
| 96 | 77 | 於 | yú | Yu | 教於行者諦觀幢端 |
| 97 | 77 | 於 | wū | a crow | 教於行者諦觀幢端 |
| 98 | 77 | 於 | wū | whew; wow | 教於行者諦觀幢端 |
| 99 | 77 | 於 | yú | near to; antike | 教於行者諦觀幢端 |
| 100 | 75 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 所說妖 |
| 101 | 75 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 所說妖 |
| 102 | 75 | 說 | shuì | to persuade | 所說妖 |
| 103 | 75 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 所說妖 |
| 104 | 75 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 所說妖 |
| 105 | 75 | 說 | shuō | to claim; to assert | 所說妖 |
| 106 | 75 | 說 | shuō | allocution | 所說妖 |
| 107 | 75 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 所說妖 |
| 108 | 75 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 所說妖 |
| 109 | 75 | 說 | shuō | speach; vāda | 所說妖 |
| 110 | 75 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 所說妖 |
| 111 | 75 | 說 | shuō | to instruct | 所說妖 |
| 112 | 74 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當疾治之 |
| 113 | 74 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當疾治之 |
| 114 | 74 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當疾治之 |
| 115 | 74 | 當 | dāng | to face | 當疾治之 |
| 116 | 74 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當疾治之 |
| 117 | 74 | 當 | dāng | to manage; to host | 當疾治之 |
| 118 | 74 | 當 | dāng | should | 當疾治之 |
| 119 | 74 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當疾治之 |
| 120 | 74 | 當 | dǎng | to think | 當疾治之 |
| 121 | 74 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當疾治之 |
| 122 | 74 | 當 | dǎng | to be equal | 當疾治之 |
| 123 | 74 | 當 | dàng | that | 當疾治之 |
| 124 | 74 | 當 | dāng | an end; top | 當疾治之 |
| 125 | 74 | 當 | dàng | clang; jingle | 當疾治之 |
| 126 | 74 | 當 | dāng | to judge | 當疾治之 |
| 127 | 74 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當疾治之 |
| 128 | 74 | 當 | dàng | the same | 當疾治之 |
| 129 | 74 | 當 | dàng | to pawn | 當疾治之 |
| 130 | 74 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當疾治之 |
| 131 | 74 | 當 | dàng | a trap | 當疾治之 |
| 132 | 74 | 當 | dàng | a pawned item | 當疾治之 |
| 133 | 74 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當疾治之 |
| 134 | 74 | 是 | shì | is; are; am; to be | 因是動風 |
| 135 | 74 | 是 | shì | is exactly | 因是動風 |
| 136 | 74 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 因是動風 |
| 137 | 74 | 是 | shì | this; that; those | 因是動風 |
| 138 | 74 | 是 | shì | really; certainly | 因是動風 |
| 139 | 74 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 因是動風 |
| 140 | 74 | 是 | shì | true | 因是動風 |
| 141 | 74 | 是 | shì | is; has; exists | 因是動風 |
| 142 | 74 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 因是動風 |
| 143 | 74 | 是 | shì | a matter; an affair | 因是動風 |
| 144 | 74 | 是 | shì | Shi | 因是動風 |
| 145 | 74 | 是 | shì | is; bhū | 因是動風 |
| 146 | 74 | 是 | shì | this; idam | 因是動風 |
| 147 | 70 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復見 |
| 148 | 70 | 復 | fù | to go back; to return | 復見 |
| 149 | 70 | 復 | fù | to resume; to restart | 復見 |
| 150 | 70 | 復 | fù | to do in detail | 復見 |
| 151 | 70 | 復 | fù | to restore | 復見 |
| 152 | 70 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復見 |
| 153 | 70 | 復 | fù | after all; and then | 復見 |
| 154 | 70 | 復 | fù | even if; although | 復見 |
| 155 | 70 | 復 | fù | Fu; Return | 復見 |
| 156 | 70 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復見 |
| 157 | 70 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復見 |
| 158 | 70 | 復 | fù | particle without meaing | 復見 |
| 159 | 70 | 復 | fù | Fu | 復見 |
| 160 | 70 | 復 | fù | repeated; again | 復見 |
| 161 | 70 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復見 |
| 162 | 70 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復見 |
| 163 | 70 | 復 | fù | again; punar | 復見 |
| 164 | 66 | 行者 | xíngzhě | a pedestrian; a walker | 行者 |
| 165 | 66 | 行者 | xíngzhě | practitioner | 行者 |
| 166 | 66 | 行者 | xíngzhě | practitioner | 行者 |
| 167 | 66 | 行者 | xíngzhě | abbot's attendant | 行者 |
| 168 | 65 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 兩手自然有諸樂器 |
| 169 | 65 | 有 | yǒu | to have; to possess | 兩手自然有諸樂器 |
| 170 | 65 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 兩手自然有諸樂器 |
| 171 | 65 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 兩手自然有諸樂器 |
| 172 | 65 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 兩手自然有諸樂器 |
| 173 | 65 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 兩手自然有諸樂器 |
| 174 | 65 | 有 | yǒu | used to compare two things | 兩手自然有諸樂器 |
| 175 | 65 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 兩手自然有諸樂器 |
| 176 | 65 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 兩手自然有諸樂器 |
| 177 | 65 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 兩手自然有諸樂器 |
| 178 | 65 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 兩手自然有諸樂器 |
| 179 | 65 | 有 | yǒu | abundant | 兩手自然有諸樂器 |
| 180 | 65 | 有 | yǒu | purposeful | 兩手自然有諸樂器 |
| 181 | 65 | 有 | yǒu | You | 兩手自然有諸樂器 |
| 182 | 65 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 兩手自然有諸樂器 |
| 183 | 65 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 兩手自然有諸樂器 |
| 184 | 64 | 已 | yǐ | already | 見已 |
| 185 | 64 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 見已 |
| 186 | 64 | 已 | yǐ | from | 見已 |
| 187 | 64 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 見已 |
| 188 | 64 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 見已 |
| 189 | 64 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 見已 |
| 190 | 64 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 見已 |
| 191 | 64 | 已 | yǐ | to complete | 見已 |
| 192 | 64 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 見已 |
| 193 | 64 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 見已 |
| 194 | 64 | 已 | yǐ | certainly | 見已 |
| 195 | 64 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 見已 |
| 196 | 64 | 已 | yǐ | this | 見已 |
| 197 | 64 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 見已 |
| 198 | 64 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 見已 |
| 199 | 63 | 治 | zhì | to rule; to govern; to manage; to control | 治樂音樂法 |
| 200 | 63 | 治 | zhì | to cure; to treat; to heal | 治樂音樂法 |
| 201 | 63 | 治 | zhì | to annihilate | 治樂音樂法 |
| 202 | 63 | 治 | zhì | to punish | 治樂音樂法 |
| 203 | 63 | 治 | zhì | a government seat | 治樂音樂法 |
| 204 | 63 | 治 | zhì | to be in order; to be well managed | 治樂音樂法 |
| 205 | 63 | 治 | zhì | to study; to focus on | 治樂音樂法 |
| 206 | 63 | 治 | zhì | a Taoist parish | 治樂音樂法 |
| 207 | 63 | 治 | zhì | to cure; cikitsā | 治樂音樂法 |
| 208 | 62 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 治之法者 |
| 209 | 62 | 者 | zhě | that | 治之法者 |
| 210 | 62 | 者 | zhě | nominalizing function word | 治之法者 |
| 211 | 62 | 者 | zhě | used to mark a definition | 治之法者 |
| 212 | 62 | 者 | zhě | used to mark a pause | 治之法者 |
| 213 | 62 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 治之法者 |
| 214 | 62 | 者 | zhuó | according to | 治之法者 |
| 215 | 62 | 者 | zhě | ca | 治之法者 |
| 216 | 59 | 法 | fǎ | method; way | 治之法者 |
| 217 | 59 | 法 | fǎ | France | 治之法者 |
| 218 | 59 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 治之法者 |
| 219 | 59 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 治之法者 |
| 220 | 59 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 治之法者 |
| 221 | 59 | 法 | fǎ | an institution | 治之法者 |
| 222 | 59 | 法 | fǎ | to emulate | 治之法者 |
| 223 | 59 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 治之法者 |
| 224 | 59 | 法 | fǎ | punishment | 治之法者 |
| 225 | 59 | 法 | fǎ | Fa | 治之法者 |
| 226 | 59 | 法 | fǎ | a precedent | 治之法者 |
| 227 | 59 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 治之法者 |
| 228 | 59 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 治之法者 |
| 229 | 59 | 法 | fǎ | Dharma | 治之法者 |
| 230 | 59 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 治之法者 |
| 231 | 59 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 治之法者 |
| 232 | 59 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 治之法者 |
| 233 | 59 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 治之法者 |
| 234 | 57 | 鬼 | guǐ | a ghost; spirit of dead | 復見諸鬼頭髮蓬亂 |
| 235 | 57 | 鬼 | guǐ | Kangxi radical 194 | 復見諸鬼頭髮蓬亂 |
| 236 | 57 | 鬼 | guǐ | a devil | 復見諸鬼頭髮蓬亂 |
| 237 | 57 | 鬼 | guǐ | the spirit of a natural object | 復見諸鬼頭髮蓬亂 |
| 238 | 57 | 鬼 | guǐ | uncanny; strange | 復見諸鬼頭髮蓬亂 |
| 239 | 57 | 鬼 | guǐ | Gui | 復見諸鬼頭髮蓬亂 |
| 240 | 57 | 鬼 | guǐ | someone with a bad habit | 復見諸鬼頭髮蓬亂 |
| 241 | 57 | 鬼 | guǐ | Gui | 復見諸鬼頭髮蓬亂 |
| 242 | 57 | 鬼 | guǐ | deceitful; sly | 復見諸鬼頭髮蓬亂 |
| 243 | 57 | 鬼 | guǐ | clever | 復見諸鬼頭髮蓬亂 |
| 244 | 57 | 鬼 | guǐ | ghost; bhūta | 復見諸鬼頭髮蓬亂 |
| 245 | 57 | 鬼 | guǐ | Puṣya | 復見諸鬼頭髮蓬亂 |
| 246 | 57 | 鬼 | guǐ | a ghost; preta | 復見諸鬼頭髮蓬亂 |
| 247 | 57 | 身 | shēn | human body; torso | 身如白玉 |
| 248 | 57 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身如白玉 |
| 249 | 57 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身如白玉 |
| 250 | 57 | 身 | shēn | self | 身如白玉 |
| 251 | 57 | 身 | shēn | life | 身如白玉 |
| 252 | 57 | 身 | shēn | an object | 身如白玉 |
| 253 | 57 | 身 | shēn | a lifetime | 身如白玉 |
| 254 | 57 | 身 | shēn | personally | 身如白玉 |
| 255 | 57 | 身 | shēn | moral character | 身如白玉 |
| 256 | 57 | 身 | shēn | status; identity; position | 身如白玉 |
| 257 | 57 | 身 | shēn | pregnancy | 身如白玉 |
| 258 | 57 | 身 | juān | India | 身如白玉 |
| 259 | 57 | 身 | shēn | body; kāya | 身如白玉 |
| 260 | 57 | 為 | wèi | for; to | 子藏蛔蟲為女瓔珞 |
| 261 | 57 | 為 | wèi | because of | 子藏蛔蟲為女瓔珞 |
| 262 | 57 | 為 | wéi | to act as; to serve | 子藏蛔蟲為女瓔珞 |
| 263 | 57 | 為 | wéi | to change into; to become | 子藏蛔蟲為女瓔珞 |
| 264 | 57 | 為 | wéi | to be; is | 子藏蛔蟲為女瓔珞 |
| 265 | 57 | 為 | wéi | to do | 子藏蛔蟲為女瓔珞 |
| 266 | 57 | 為 | wèi | for | 子藏蛔蟲為女瓔珞 |
| 267 | 57 | 為 | wèi | because of; for; to | 子藏蛔蟲為女瓔珞 |
| 268 | 57 | 為 | wèi | to | 子藏蛔蟲為女瓔珞 |
| 269 | 57 | 為 | wéi | in a passive construction | 子藏蛔蟲為女瓔珞 |
| 270 | 57 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 子藏蛔蟲為女瓔珞 |
| 271 | 57 | 為 | wéi | forming an adverb | 子藏蛔蟲為女瓔珞 |
| 272 | 57 | 為 | wéi | to add emphasis | 子藏蛔蟲為女瓔珞 |
| 273 | 57 | 為 | wèi | to support; to help | 子藏蛔蟲為女瓔珞 |
| 274 | 57 | 為 | wéi | to govern | 子藏蛔蟲為女瓔珞 |
| 275 | 57 | 為 | wèi | to be; bhū | 子藏蛔蟲為女瓔珞 |
| 276 | 56 | 心 | xīn | heart [organ] | 心如黐膠 |
| 277 | 56 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心如黐膠 |
| 278 | 56 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心如黐膠 |
| 279 | 56 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心如黐膠 |
| 280 | 56 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心如黐膠 |
| 281 | 56 | 心 | xīn | heart | 心如黐膠 |
| 282 | 56 | 心 | xīn | emotion | 心如黐膠 |
| 283 | 56 | 心 | xīn | intention; consideration | 心如黐膠 |
| 284 | 56 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心如黐膠 |
| 285 | 56 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心如黐膠 |
| 286 | 56 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心如黐膠 |
| 287 | 56 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心如黐膠 |
| 288 | 55 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
| 289 | 55 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
| 290 | 55 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
| 291 | 55 | 佛 | fó | a Buddhist text | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
| 292 | 55 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
| 293 | 55 | 佛 | fó | Buddha | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
| 294 | 55 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
| 295 | 53 | 出 | chū | to go out; to leave | 從眼根出 |
| 296 | 53 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 從眼根出 |
| 297 | 53 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 從眼根出 |
| 298 | 53 | 出 | chū | to extend; to spread | 從眼根出 |
| 299 | 53 | 出 | chū | to appear | 從眼根出 |
| 300 | 53 | 出 | chū | to exceed | 從眼根出 |
| 301 | 53 | 出 | chū | to publish; to post | 從眼根出 |
| 302 | 53 | 出 | chū | to take up an official post | 從眼根出 |
| 303 | 53 | 出 | chū | to give birth | 從眼根出 |
| 304 | 53 | 出 | chū | a verb complement | 從眼根出 |
| 305 | 53 | 出 | chū | to occur; to happen | 從眼根出 |
| 306 | 53 | 出 | chū | to divorce | 從眼根出 |
| 307 | 53 | 出 | chū | to chase away | 從眼根出 |
| 308 | 53 | 出 | chū | to escape; to leave | 從眼根出 |
| 309 | 53 | 出 | chū | to give | 從眼根出 |
| 310 | 53 | 出 | chū | to emit | 從眼根出 |
| 311 | 53 | 出 | chū | quoted from | 從眼根出 |
| 312 | 53 | 出 | chū | to go out; to leave | 從眼根出 |
| 313 | 53 | 蟲 | chóng | an invertebrate; a worm; an insect | 二蟲 |
| 314 | 53 | 蟲 | chóng | Kangxi radical 142 | 二蟲 |
| 315 | 53 | 蟲 | chóng | an insect plague | 二蟲 |
| 316 | 53 | 蟲 | chóng | creature | 二蟲 |
| 317 | 53 | 蟲 | chóng | Chong | 二蟲 |
| 318 | 53 | 蟲 | chóng | worm; insect; kṛmi | 二蟲 |
| 319 | 50 | 想 | xiǎng | to think | 先想一天女端 |
| 320 | 50 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 先想一天女端 |
| 321 | 50 | 想 | xiǎng | to want | 先想一天女端 |
| 322 | 50 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 先想一天女端 |
| 323 | 50 | 想 | xiǎng | to plan | 先想一天女端 |
| 324 | 50 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 先想一天女端 |
| 325 | 49 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若四部眾樂諸音樂 |
| 326 | 49 | 若 | ruò | seemingly | 若四部眾樂諸音樂 |
| 327 | 49 | 若 | ruò | if | 若四部眾樂諸音樂 |
| 328 | 49 | 若 | ruò | you | 若四部眾樂諸音樂 |
| 329 | 49 | 若 | ruò | this; that | 若四部眾樂諸音樂 |
| 330 | 49 | 若 | ruò | and; or | 若四部眾樂諸音樂 |
| 331 | 49 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若四部眾樂諸音樂 |
| 332 | 49 | 若 | rě | pomegranite | 若四部眾樂諸音樂 |
| 333 | 49 | 若 | ruò | to choose | 若四部眾樂諸音樂 |
| 334 | 49 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若四部眾樂諸音樂 |
| 335 | 49 | 若 | ruò | thus | 若四部眾樂諸音樂 |
| 336 | 49 | 若 | ruò | pollia | 若四部眾樂諸音樂 |
| 337 | 49 | 若 | ruò | Ruo | 若四部眾樂諸音樂 |
| 338 | 49 | 若 | ruò | only then | 若四部眾樂諸音樂 |
| 339 | 49 | 若 | rě | ja | 若四部眾樂諸音樂 |
| 340 | 49 | 若 | rě | jñā | 若四部眾樂諸音樂 |
| 341 | 49 | 若 | ruò | if; yadi | 若四部眾樂諸音樂 |
| 342 | 49 | 中 | zhōng | middle | 入耳根中 |
| 343 | 49 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 入耳根中 |
| 344 | 49 | 中 | zhōng | China | 入耳根中 |
| 345 | 49 | 中 | zhòng | to hit the mark | 入耳根中 |
| 346 | 49 | 中 | zhōng | in; amongst | 入耳根中 |
| 347 | 49 | 中 | zhōng | midday | 入耳根中 |
| 348 | 49 | 中 | zhōng | inside | 入耳根中 |
| 349 | 49 | 中 | zhōng | during | 入耳根中 |
| 350 | 49 | 中 | zhōng | Zhong | 入耳根中 |
| 351 | 49 | 中 | zhōng | intermediary | 入耳根中 |
| 352 | 49 | 中 | zhōng | half | 入耳根中 |
| 353 | 49 | 中 | zhōng | just right; suitably | 入耳根中 |
| 354 | 49 | 中 | zhōng | while | 入耳根中 |
| 355 | 49 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 入耳根中 |
| 356 | 49 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 入耳根中 |
| 357 | 49 | 中 | zhòng | to obtain | 入耳根中 |
| 358 | 49 | 中 | zhòng | to pass an exam | 入耳根中 |
| 359 | 49 | 中 | zhōng | middle | 入耳根中 |
| 360 | 47 | 從 | cóng | from | 從眼根出 |
| 361 | 47 | 從 | cóng | to follow | 從眼根出 |
| 362 | 47 | 從 | cóng | past; through | 從眼根出 |
| 363 | 47 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從眼根出 |
| 364 | 47 | 從 | cóng | to participate in something | 從眼根出 |
| 365 | 47 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從眼根出 |
| 366 | 47 | 從 | cóng | usually | 從眼根出 |
| 367 | 47 | 從 | cóng | something secondary | 從眼根出 |
| 368 | 47 | 從 | cóng | remote relatives | 從眼根出 |
| 369 | 47 | 從 | cóng | secondary | 從眼根出 |
| 370 | 47 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從眼根出 |
| 371 | 47 | 從 | cōng | at ease; informal | 從眼根出 |
| 372 | 47 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從眼根出 |
| 373 | 47 | 從 | zòng | to release | 從眼根出 |
| 374 | 47 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從眼根出 |
| 375 | 47 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從眼根出 |
| 376 | 46 | 藥 | yào | a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy | 應服世間斷下之藥 |
| 377 | 46 | 藥 | yào | a chemical | 應服世間斷下之藥 |
| 378 | 46 | 藥 | yào | to cure | 應服世間斷下之藥 |
| 379 | 46 | 藥 | yào | to poison | 應服世間斷下之藥 |
| 380 | 46 | 藥 | yào | medicine; bhaiṣajya | 應服世間斷下之藥 |
| 381 | 46 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 因是惑着觀色 |
| 382 | 46 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 因是惑着觀色 |
| 383 | 46 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 因是惑着觀色 |
| 384 | 46 | 觀 | guān | Guan | 因是惑着觀色 |
| 385 | 46 | 觀 | guān | appearance; looks | 因是惑着觀色 |
| 386 | 46 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 因是惑着觀色 |
| 387 | 46 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 因是惑着觀色 |
| 388 | 46 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 因是惑着觀色 |
| 389 | 46 | 觀 | guàn | an announcement | 因是惑着觀色 |
| 390 | 46 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 因是惑着觀色 |
| 391 | 46 | 觀 | guān | Surview | 因是惑着觀色 |
| 392 | 46 | 觀 | guān | Observe | 因是惑着觀色 |
| 393 | 46 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 因是惑着觀色 |
| 394 | 46 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 因是惑着觀色 |
| 395 | 46 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 因是惑着觀色 |
| 396 | 46 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 因是惑着觀色 |
| 397 | 46 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 舍利弗 |
| 398 | 44 | 上 | shàng | top; a high position | 比丘乘上 |
| 399 | 44 | 上 | shang | top; the position on or above something | 比丘乘上 |
| 400 | 44 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 比丘乘上 |
| 401 | 44 | 上 | shàng | shang | 比丘乘上 |
| 402 | 44 | 上 | shàng | previous; last | 比丘乘上 |
| 403 | 44 | 上 | shàng | high; higher | 比丘乘上 |
| 404 | 44 | 上 | shàng | advanced | 比丘乘上 |
| 405 | 44 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 比丘乘上 |
| 406 | 44 | 上 | shàng | time | 比丘乘上 |
| 407 | 44 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 比丘乘上 |
| 408 | 44 | 上 | shàng | far | 比丘乘上 |
| 409 | 44 | 上 | shàng | big; as big as | 比丘乘上 |
| 410 | 44 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 比丘乘上 |
| 411 | 44 | 上 | shàng | to report | 比丘乘上 |
| 412 | 44 | 上 | shàng | to offer | 比丘乘上 |
| 413 | 44 | 上 | shàng | to go on stage | 比丘乘上 |
| 414 | 44 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 比丘乘上 |
| 415 | 44 | 上 | shàng | to install; to erect | 比丘乘上 |
| 416 | 44 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 比丘乘上 |
| 417 | 44 | 上 | shàng | to burn | 比丘乘上 |
| 418 | 44 | 上 | shàng | to remember | 比丘乘上 |
| 419 | 44 | 上 | shang | on; in | 比丘乘上 |
| 420 | 44 | 上 | shàng | upward | 比丘乘上 |
| 421 | 44 | 上 | shàng | to add | 比丘乘上 |
| 422 | 44 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 比丘乘上 |
| 423 | 44 | 上 | shàng | to meet | 比丘乘上 |
| 424 | 44 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 比丘乘上 |
| 425 | 44 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 比丘乘上 |
| 426 | 44 | 上 | shàng | a musical note | 比丘乘上 |
| 427 | 44 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 比丘乘上 |
| 428 | 44 | 入 | rù | to enter | 入耳根中 |
| 429 | 44 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入耳根中 |
| 430 | 44 | 入 | rù | radical | 入耳根中 |
| 431 | 44 | 入 | rù | income | 入耳根中 |
| 432 | 44 | 入 | rù | to conform with | 入耳根中 |
| 433 | 44 | 入 | rù | to descend | 入耳根中 |
| 434 | 44 | 入 | rù | the entering tone | 入耳根中 |
| 435 | 44 | 入 | rù | to pay | 入耳根中 |
| 436 | 44 | 入 | rù | to join | 入耳根中 |
| 437 | 44 | 入 | rù | entering; praveśa | 入耳根中 |
| 438 | 44 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入耳根中 |
| 439 | 43 | 作 | zuò | to do | 諸蟲鼓動作野干鳴 |
| 440 | 43 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 諸蟲鼓動作野干鳴 |
| 441 | 43 | 作 | zuò | to start | 諸蟲鼓動作野干鳴 |
| 442 | 43 | 作 | zuò | a writing; a work | 諸蟲鼓動作野干鳴 |
| 443 | 43 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 諸蟲鼓動作野干鳴 |
| 444 | 43 | 作 | zuō | to create; to make | 諸蟲鼓動作野干鳴 |
| 445 | 43 | 作 | zuō | a workshop | 諸蟲鼓動作野干鳴 |
| 446 | 43 | 作 | zuō | to write; to compose | 諸蟲鼓動作野干鳴 |
| 447 | 43 | 作 | zuò | to rise | 諸蟲鼓動作野干鳴 |
| 448 | 43 | 作 | zuò | to be aroused | 諸蟲鼓動作野干鳴 |
| 449 | 43 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 諸蟲鼓動作野干鳴 |
| 450 | 43 | 作 | zuò | to regard as | 諸蟲鼓動作野干鳴 |
| 451 | 43 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 諸蟲鼓動作野干鳴 |
| 452 | 42 | 因 | yīn | because | 因是動風 |
| 453 | 42 | 因 | yīn | cause; reason | 因是動風 |
| 454 | 42 | 因 | yīn | to accord with | 因是動風 |
| 455 | 42 | 因 | yīn | to follow | 因是動風 |
| 456 | 42 | 因 | yīn | to rely on | 因是動風 |
| 457 | 42 | 因 | yīn | via; through | 因是動風 |
| 458 | 42 | 因 | yīn | to continue | 因是動風 |
| 459 | 42 | 因 | yīn | to receive | 因是動風 |
| 460 | 42 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因是動風 |
| 461 | 42 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因是動風 |
| 462 | 42 | 因 | yīn | to be like | 因是動風 |
| 463 | 42 | 因 | yīn | from; because of | 因是動風 |
| 464 | 42 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 因是動風 |
| 465 | 42 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因是動風 |
| 466 | 42 | 因 | yīn | Cause | 因是動風 |
| 467 | 42 | 因 | yīn | cause; hetu | 因是動風 |
| 468 | 41 | 或 | huò | or; either; else | 或復細聲如毘舍闍吟 |
| 469 | 41 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或復細聲如毘舍闍吟 |
| 470 | 41 | 或 | huò | some; someone | 或復細聲如毘舍闍吟 |
| 471 | 41 | 或 | míngnián | suddenly | 或復細聲如毘舍闍吟 |
| 472 | 41 | 或 | huò | or; vā | 或復細聲如毘舍闍吟 |
| 473 | 40 | 一 | yī | one | 先當想一七寶高幢 |
| 474 | 40 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 先當想一七寶高幢 |
| 475 | 40 | 一 | yī | as soon as; all at once | 先當想一七寶高幢 |
| 476 | 40 | 一 | yī | pure; concentrated | 先當想一七寶高幢 |
| 477 | 40 | 一 | yì | whole; all | 先當想一七寶高幢 |
| 478 | 40 | 一 | yī | first | 先當想一七寶高幢 |
| 479 | 40 | 一 | yī | the same | 先當想一七寶高幢 |
| 480 | 40 | 一 | yī | each | 先當想一七寶高幢 |
| 481 | 40 | 一 | yī | certain | 先當想一七寶高幢 |
| 482 | 40 | 一 | yī | throughout | 先當想一七寶高幢 |
| 483 | 40 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 先當想一七寶高幢 |
| 484 | 40 | 一 | yī | sole; single | 先當想一七寶高幢 |
| 485 | 40 | 一 | yī | a very small amount | 先當想一七寶高幢 |
| 486 | 40 | 一 | yī | Yi | 先當想一七寶高幢 |
| 487 | 40 | 一 | yī | other | 先當想一七寶高幢 |
| 488 | 40 | 一 | yī | to unify | 先當想一七寶高幢 |
| 489 | 40 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 先當想一七寶高幢 |
| 490 | 40 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 先當想一七寶高幢 |
| 491 | 40 | 一 | yī | or | 先當想一七寶高幢 |
| 492 | 40 | 一 | yī | one; eka | 先當想一七寶高幢 |
| 493 | 39 | 脈 | mài | pulse | 弄諸脈零 |
| 494 | 39 | 脈 | mài | blood vessels; veins; arteries | 弄諸脈零 |
| 495 | 39 | 脈 | mài | veins in a plant | 弄諸脈零 |
| 496 | 39 | 脈 | mài | vein; artery; sirā | 弄諸脈零 |
| 497 | 39 | 四 | sì | four | 餘四根中 |
| 498 | 39 | 四 | sì | note a musical scale | 餘四根中 |
| 499 | 39 | 四 | sì | fourth | 餘四根中 |
| 500 | 39 | 四 | sì | Si | 餘四根中 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 如 |
|
|
|
| 见 | 見 |
|
|
| 所 |
|
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 说 | 說 |
|
|
| 当 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati |
| 是 |
|
|
|
| 复 | 復 | fù | again; punar |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 安多 | 196 | Amdo | |
| 阿耨达池 | 阿耨達池 | 196 |
|
| 阿耨达龙王 | 阿耨達龍王 | 196 | Anavatapta |
| 安阳 | 安陽 | 196 |
|
| 白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 薄皮 | 98 | Licchavi; Lecchavi | |
| 跋陀婆罗 | 跋陀婆羅 | 98 | Bhadrapala |
| 宾头卢 | 賓頭盧 | 98 | Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja |
| 波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
| 淳陀 | 99 | Cunda | |
| 大沮渠 | 100 | Da Juqu | |
| 大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
| 达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大溪 | 100 | Daxi or Tahsi | |
| 定安 | 100 | Ding'an | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵众 | 梵眾 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛陀 | 102 |
|
|
| 甘露门 | 甘露門 | 103 |
|
| 和须蜜多 | 和須蜜多 | 104 | Vasumitra |
| 河西 | 104 | Hexi | |
| 华中 | 華中 | 104 | Central China |
| 慧光 | 104 |
|
|
| 火神 | 104 |
|
|
| 迦那含牟尼 | 106 | Kanakamuni | |
| 皎然 | 106 | Jiaoran | |
| 焦山 | 106 | Jiaoshan | |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
| 迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 金刚山 | 金剛山 | 106 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
| 金刚座 | 金剛座 | 106 | vajrasana; diamond throne |
| 金沙 | 106 | Jinsha | |
| 鸠摩罗 | 鳩摩羅 | 106 | Kumara |
| 九月 | 106 |
|
|
| 拘楼孙 | 拘樓孫 | 106 | Krakucchanda |
| 沮渠京声 | 沮渠京聲 | 106 | Juqu Jingsheng |
| 瞿师罗 | 瞿師羅 | 106 | Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara |
| 狼 | 108 |
|
|
| 莲华色 | 蓮華色 | 108 | Utpalavarna |
| 廖 | 108 | Liao | |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 龙女 | 龍女 | 108 | Dragon Daughter |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
| 摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
| 摩醯首罗 | 摩醯首羅 | 109 | Maheshvara |
| 摩耶夫人 | 77 |
|
|
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘婆尸佛 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 菩提萨埵 | 菩提薩埵 | 112 | bodhisattva |
| 七众 | 七眾 | 113 | sevenfold assembly |
| 千手 | 113 | Thousand Hand [Avalokitesvara] | |
| 祇洹 | 113 | Jetavana | |
| 耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
| 只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
| 日天子 | 114 | Surya; Aditya | |
| 日种 | 日種 | 114 | Sūryavaṃśa |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 善臂 | 115 | Subāhu | |
| 善财 | 善財 | 83 |
|
| 善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
| 山上 | 115 | Shanshang | |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 十八地狱 | 十八地獄 | 115 | The Eighteen Hells |
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
| 尸弃佛 | 尸棄佛 | 115 | Sikhin Buddha; Śikhin Buddha |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 首楞严三昧 | 首楞嚴三昧 | 115 | Suramgama Samadhi |
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 宋 | 115 |
|
|
| 娑罗树 | 娑羅樹 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree; śāla |
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 铁城 | 鐵城 | 116 | Wall of Iron |
| 铁围 | 鐵圍 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
| 铁围山 | 鐵圍山 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
| 铁山 | 鐵山 | 116 | Tieshan |
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 五佛 | 119 | Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas | |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
| 香山 | 120 | Fragrant Hills Park | |
| 香象 | 120 | Gandhahastī | |
| 孝建 | 120 | Xiaojian | |
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 药上 | 藥上 | 89 | Bhaisajya-samudgata Bodhisattva; Supreme Medicine Bodhisattva |
| 药上菩萨 | 藥上菩薩 | 89 | Bhaisajya-samudgata Bodhisattva; Supreme Medicine Bodhisattva |
| 药王 | 藥王 | 89 | Bhaisajyaraja; Medicine King |
| 药王菩萨 | 藥王菩薩 | 89 | Bhaisajyaraja Bodhisattva; Medicine King Bodhisattva |
| 一九 | 121 | Amitābha | |
| 以律 | 121 | Eluid (son of Achim) | |
| 月天子 | 121 | Regent of the Moon | |
| 杂阿含 | 雜阿含 | 122 | Saṃyukta Āgama; Connected Discourses |
| 旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
| 治禅病秘要法 | 治禪病祕要法 | 122 | Essential Chan Methods for Curing Sickness; Zhi Chan Bing Mi Yao Fa |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 中天 | 122 | Central North India | |
| 竹园 | 竹園 | 122 | Bamboo Grove |
| 自在天 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 315.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻 | 97 | avīci | |
| 阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
| 阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat |
| 阿摩勒 | 196 | mango; āmra | |
| 安那般那 | 196 | mindfulness of breathing; anapanasati | |
| 阿修罗王 | 阿修羅王 | 196 | king of the asuras |
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 八圣 | 八聖 | 98 | eight stages of sainthood |
| 八圣道分 | 八聖道分 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 白毫 | 98 | urna | |
| 白癞病 | 白癩病 | 98 | leprosy |
| 白莲花 | 白蓮花 | 98 | white lotus |
| 白莲华 | 白蓮華 | 98 | white lotus flower; pundarika |
| 八戒 | 98 | eight precepts | |
| 八苦 | 98 | eight kinds of suffering; the eight distresses | |
| 半月半月 | 98 | first and second half of the month | |
| 宝瓶 | 寶瓶 | 98 | mani vase |
| 宝台 | 寶臺 | 98 | jewelled terrace |
| 宝华 | 寶華 | 98 |
|
| 宝树 | 寶樹 | 98 |
|
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 毕钵罗 | 畢鉢羅 | 98 | bodhi tree; peepul |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
| 波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
| 不可称数 | 不可稱數 | 98 | pass calculation and measure |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants |
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
| 出入息 | 99 | breath out and in | |
| 处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
| 慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
| 次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
| 大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道分 | 100 | destiny to become a Buddha | |
| 道迹 | 道跡 | 100 | follower of the path |
| 大人相 | 100 | marks of excellence of a great man | |
| 大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
| 得度 | 100 |
|
|
| 等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
| 地大 | 100 | earth; earth element | |
| 谛观 | 諦觀 | 100 |
|
| 顶髻 | 頂髻 | 100 | usnisa; uṣṇīṣa |
| 入定 | 100 |
|
|
| 度世 | 100 | to pass through life | |
| 多生 | 100 | many births; many rebirths | |
| 恶因 | 惡因 | 195 | an evil cause |
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
| 放光 | 102 |
|
|
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 梵音 | 102 |
|
|
| 犯重 | 102 | a serious offense | |
| 法幢 | 102 | a stone pilar inscribed with scriptures | |
| 风大 | 風大 | 102 | wind; wind element; wind realm |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛戒 | 102 | Buddha precepts | |
| 佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 福田 | 102 |
|
|
| 甘露灌顶 | 甘露灌頂 | 103 | Blessings by the Nectar |
| 干陀 | 乾陀 | 103 | gandha; fragrance |
| 根本陀罗尼 | 根本陀羅尼 | 103 | root spell; fundamental dharani |
| 贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
| 观空 | 觀空 | 103 |
|
| 观心 | 觀心 | 103 |
|
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 过去七佛 | 過去七佛 | 103 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas; saptatathāgata |
| 和上 | 104 | an abbot; a monk | |
| 化佛 | 104 | a Buddha image | |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 幻惑 | 104 |
|
|
| 幻人 | 104 | an illusionist; a conjurer | |
| 幻师 | 幻師 | 104 |
|
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 慧光 | 104 |
|
|
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 火大 | 104 | fire; element of fire | |
| 偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见一切佛 | 見一切佛 | 106 | see all buddhas |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 教行 | 106 |
|
|
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 劫火 | 106 | kalpa fire | |
| 解空 | 106 | to understand emptiness | |
| 结使 | 結使 | 106 | a fetter |
| 吉罗 | 吉羅 | 106 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
| 金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
| 境界相 | 106 | world of objects; the external phenomenal world | |
| 金刚宝座 | 金剛寶座 | 106 | vajra throne |
| 金刚幢 | 金剛幢 | 106 | vajra banner |
| 金刚三昧 | 金剛三昧 | 106 | vajrasamādhi |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
| 鸠槃荼 | 鳩槃荼 | 106 | kumbhāṇḍa |
| 鸠槃荼鬼 | 鳩槃荼鬼 | 106 | kumbhāṇḍa demon |
| 吉祥瓶 | 106 | mani vase | |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空法 | 107 | to regard all things as empty | |
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 六念 | 108 | the six contemplations | |
| 六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
| 六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 六法 | 108 | the six dharmas | |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 门状 | 門狀 | 109 | visiting card |
| 明禅 | 明禪 | 109 | Clarity of Chan |
| 明心 | 109 |
|
|
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 末利 | 109 | jasmine; mallika | |
| 摩利 | 109 | jasmine; mallika | |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 摩尼珠 | 109 |
|
|
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 南无佛 | 南無佛 | 110 |
|
| 那罗 | 那羅 | 110 |
|
| 难胜 | 難勝 | 110 | very difficult to overcome |
| 内五 | 內五 | 110 | pañcādhyātma; inner five |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 女根 | 110 | female sex-organ | |
| 毘舍阇 | 毘舍闍 | 112 | pisaca |
| 毘舍遮 | 112 | pisaca | |
| 毘舍遮鬼 | 112 | pisaca | |
| 頗梨 | 112 | crystal | |
| 婆陀 | 112 | avadāna; apadāna | |
| 普见 | 普見 | 112 | observe all places |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 七佛 | 113 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
| 七觉支 | 七覺支 | 113 |
|
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 起尸 | 起屍 | 113 | vetāla; vetāḍa |
| 绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 日观 | 日觀 | 114 | contemplation of the sun |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
| 入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 如意珠 | 114 | mani jewel | |
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三火 | 115 | three fires | |
| 三劫 | 115 |
|
|
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
| 萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
| 色即是空 | 115 | form is emptiness | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
| 沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 身根 | 115 | sense of touch | |
| 身空 | 115 | inside and outside are empty; intrinsically | |
| 身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 十波罗蜜 | 十波羅蜜 | 115 | ten pāramitās; ten perfections |
| 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十支 | 115 | tenth; daśama | |
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 式叉摩尼 | 115 | Siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
| 尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
| 石蜜 | 115 | rock candy; wild honey | |
| 师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
| 守意 | 115 | mental restraint | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 数息 | 數息 | 115 | breath counting |
| 水大 | 115 | element of water | |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 说戒 | 說戒 | 115 |
|
| 四部弟子 | 115 | fourfold assembly of disciples | |
| 四部众 | 四部眾 | 115 | fourfold assembly |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四毒蛇 | 115 | four poisonous snakes | |
| 四恶 | 四惡 | 115 | four evil destinies |
| 四弘誓 | 115 | four great vows | |
| 四念处 | 四念處 | 115 |
|
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四真谛 | 四真諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
| 四重禁 | 115 | four grave prohibitions | |
| 诵戒 | 誦戒 | 115 | Chant the Precepts |
| 随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 娑呵 | 115 | sahā | |
| 檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
| 天童 | 116 | a divine youth | |
| 天尊 | 116 | most honoured among devas | |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 提舍 | 116 |
|
|
| 退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
| 突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 外空 | 119 | emptiness external to the body | |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我所 | 119 |
|
|
| 五百阿罗汉 | 五百阿羅漢 | 119 | five hundred Arhats |
| 无常苦空 | 無常苦空 | 119 | impermanence |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
| 五辛 | 119 | the five pungent spices; the five pungent vegetables | |
| 悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 想佛 | 120 | contemplate the Buddha | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪命 | 120 | heterodox practices | |
| 心法 | 120 | mental objects | |
| 心无厌足 | 心無厭足 | 120 | the mind is never satisfied |
| 心香 | 120 | A Fragrant Mind | |
| 心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
| 行禅 | 行禪 | 120 |
|
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind |
| 雄猛 | 120 | a brave or eminent man; a hero; vīra | |
| 修法 | 120 | a ritual | |
| 修心 | 120 |
|
|
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 业障 | 業障 | 121 |
|
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 义味 | 義味 | 121 | flavor of the meaning |
| 一心念 | 121 | focus the mind on; samanvāharati | |
| 一丈六像 | 121 | sixteen zhang form | |
| 忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
| 一谛 | 一諦 | 121 | one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
| 异法 | 異法 | 121 | a counter example |
| 一劫 | 121 |
|
|
| 应观 | 應觀 | 121 | may observe |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 优昙花 | 優曇花 | 121 | udumbara flower |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 猨猴 | 121 | monkey; vānara | |
| 月精 | 121 | moon; soma | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 澡浴 | 122 | to wash | |
| 增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
| 长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
| 真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 中食 | 122 | midday meal | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸佛现前三昧 | 諸佛現前三昧 | 122 | samādhi for encountering the Buddhas of the present |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
| 坐具 | 122 |
|