Glossary and Vocabulary for Sumukhanāmadhāraṇīsūtra (Fo Shuo Yan Shou Miao Men Tuoluoni Jing) 佛說延壽妙門陀羅尼經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 111 yǐn to lead; to guide
2 111 yǐn to draw a bow
3 111 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
4 111 yǐn to stretch
5 111 yǐn to involve
6 111 yǐn to quote; to cite
7 111 yǐn to propose; to nominate; to recommend
8 111 yǐn to recruit
9 111 yǐn to hold
10 111 yǐn to withdraw; to leave
11 111 yǐn a strap for pulling a cart
12 111 yǐn a preface ; a forward
13 111 yǐn a license
14 111 yǐn long
15 111 yǐn to cause
16 111 yǐn to pull; to draw
17 111 yǐn a refrain; a tune
18 111 yǐn to grow
19 111 yǐn to command
20 111 yǐn to accuse
21 111 yǐn to commit suicide
22 111 yǐn a genre
23 111 yǐn yin; a unit of paper money
24 111 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
25 81 èr two 二合
26 81 èr Kangxi radical 7 二合
27 81 èr second 二合
28 81 èr twice; double; di- 二合
29 81 èr more than one kind 二合
30 81 èr two; dvā; dvi 二合
31 81 èr both; dvaya 二合
32 73 to join; to combine 二合
33 73 to close 二合
34 73 to agree with; equal to 二合
35 73 to gather 二合
36 73 whole 二合
37 73 to be suitable; to be up to standard 二合
38 73 a musical note 二合
39 73 the conjunction of two astronomical objects 二合
40 73 to fight 二合
41 73 to conclude 二合
42 73 to be similar to 二合
43 73 crowded 二合
44 73 a box 二合
45 73 to copulate 二合
46 73 a partner; a spouse 二合
47 73 harmonious 二合
48 73 He 二合
49 73 a container for grain measurement 二合
50 73 Merge 二合
51 73 unite; saṃyoga 二合
52 62 sporadic; scattered 嚩日哩
53 62 嚩日哩
54 37 luó baby talk
55 37 luō to nag
56 37 luó ra
57 33 zhě ca 彼一切惡魔伺求便者及諸惡等
58 31 陀羅尼 tuóluóní Dharani 宣說延壽妙門陀羅尼正法
59 31 陀羅尼 tuóluóní dharani 宣說延壽妙門陀羅尼正法
60 29 fu 嚩日哩
61 29 va 嚩日哩
62 22 to rub 唧摩摩
63 22 to approach; to press in 唧摩摩
64 22 to sharpen; to grind 唧摩摩
65 22 to obliterate; to erase 唧摩摩
66 22 to compare notes; to learn by interaction 唧摩摩
67 22 friction 唧摩摩
68 22 ma 唧摩摩
69 22 Māyā 唧摩摩
70 18 to congratulate
71 18 to send a present
72 18 He
73 18 ha
74 18 No 釤那
75 18 nuó to move 釤那
76 18 nuó much 釤那
77 18 nuó stable; quiet 釤那
78 18 na 釤那
79 17 wéi to act as; to serve 當為利益安樂一切眾
80 17 wéi to change into; to become 當為利益安樂一切眾
81 17 wéi to be; is 當為利益安樂一切眾
82 17 wéi to do 當為利益安樂一切眾
83 17 wèi to support; to help 當為利益安樂一切眾
84 17 wéi to govern 當為利益安樂一切眾
85 17 wèi to be; bhū 當為利益安樂一切眾
86 17 世尊 shìzūn World-Honored One 詣世尊前合掌頂禮
87 17 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 詣世尊前合掌頂禮
88 16 to go; to 於大
89 16 to rely on; to depend on 於大
90 16 Yu 於大
91 16 a crow 於大
92 15 a bowl; an alms bowl 蘇鉢囉
93 15 a bowl 蘇鉢囉
94 15 an alms bowl; an earthenware basin 蘇鉢囉
95 15 an earthenware basin 蘇鉢囉
96 15 Alms bowl 蘇鉢囉
97 15 a bowl; an alms bowl; patra 蘇鉢囉
98 15 an alms bowl; patra; patta 蘇鉢囉
99 15 an alms bowl; patra 蘇鉢囉
100 15 suō a kind of sedge grass
101 15 suō growing sedge grass
102 15 shā a kind of insect
103 15 suō svaṃ
104 15 妙門 miào mén a way of practice; a path to enlightenment 宣說延壽妙門陀羅尼正法
105 15 emperor; supreme ruler 嚩帝
106 15 the ruler of Heaven 嚩帝
107 15 a god 嚩帝
108 15 imperialism 嚩帝
109 15 lord; pārthiva 嚩帝
110 15 Indra 嚩帝
111 14 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 其名曰尊者舍利
112 14 尊者 zūnzhě senior monk; elder 其名曰尊者舍利
113 14 延壽 yán shòu Yan Shou 宣說延壽妙門陀羅尼正法
114 13 bhiksuni; a nun 尼曰
115 13 Confucius; Father 尼曰
116 13 Ni 尼曰
117 13 ni 尼曰
118 13 to obstruct 尼曰
119 13 near to 尼曰
120 13 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 尼曰
121 13 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 汝今諦聽當為汝說延壽
122 13 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 汝今諦聽當為汝說延壽
123 13 shuì to persuade 汝今諦聽當為汝說延壽
124 13 shuō to teach; to recite; to explain 汝今諦聽當為汝說延壽
125 13 shuō a doctrine; a theory 汝今諦聽當為汝說延壽
126 13 shuō to claim; to assert 汝今諦聽當為汝說延壽
127 13 shuō allocution 汝今諦聽當為汝說延壽
128 13 shuō to criticize; to scold 汝今諦聽當為汝說延壽
129 13 shuō to indicate; to refer to 汝今諦聽當為汝說延壽
130 13 shuō speach; vāda 汝今諦聽當為汝說延壽
131 13 shuō to speak; bhāṣate 汝今諦聽當為汝說延壽
132 13 shuō to instruct 汝今諦聽當為汝說延壽
133 13 other; another; some other
134 13 other
135 13 tha
136 13 ṭha
137 13 other; anya
138 12 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得此陀羅尼至心
139 12 děi to want to; to need to 得此陀羅尼至心
140 12 děi must; ought to 得此陀羅尼至心
141 12 de 得此陀羅尼至心
142 12 de infix potential marker 得此陀羅尼至心
143 12 to result in 得此陀羅尼至心
144 12 to be proper; to fit; to suit 得此陀羅尼至心
145 12 to be satisfied 得此陀羅尼至心
146 12 to be finished 得此陀羅尼至心
147 12 děi satisfying 得此陀羅尼至心
148 12 to contract 得此陀羅尼至心
149 12 to hear 得此陀羅尼至心
150 12 to have; there is 得此陀羅尼至心
151 12 marks time passed 得此陀羅尼至心
152 12 obtain; attain; prāpta 得此陀羅尼至心
153 12 一切 yīqiè temporary 當為利益安樂一切眾
154 12 一切 yīqiè the same 當為利益安樂一切眾
155 12 one 汝為利益一
156 12 Kangxi radical 1 汝為利益一
157 12 pure; concentrated 汝為利益一
158 12 first 汝為利益一
159 12 the same 汝為利益一
160 12 sole; single 汝為利益一
161 12 a very small amount 汝為利益一
162 12 Yi 汝為利益一
163 12 other 汝為利益一
164 12 to unify 汝為利益一
165 12 accidentally; coincidentally 汝為利益一
166 12 abruptly; suddenly 汝為利益一
167 12 one; eka 汝為利益一
168 12 děng et cetera; and so on 是等尊者皆是大阿羅漢
169 12 děng to wait 是等尊者皆是大阿羅漢
170 12 děng to be equal 是等尊者皆是大阿羅漢
171 12 děng degree; level 是等尊者皆是大阿羅漢
172 12 děng to compare 是等尊者皆是大阿羅漢
173 12 děng same; equal; sama 是等尊者皆是大阿羅漢
174 12 zuǒ left 末里左
175 12 zuǒ unorthodox; improper 末里左
176 12 zuǒ east 末里左
177 12 zuǒ to bring 末里左
178 12 zuǒ to violate; to be contrary to 末里左
179 12 zuǒ Zuo 末里左
180 12 zuǒ extreme 末里左
181 12 zuǒ ca 末里左
182 12 zuǒ left; vāma 末里左
183 12 cháng Chang 常深
184 12 cháng common; general; ordinary 常深
185 12 cháng a principle; a rule 常深
186 12 cháng eternal; nitya 常深
187 11 grieved; saddened
188 11 worried
189 11 ta
190 11 ya
191 11 yán to speak; to say; said 言唯願如來應正等覺
192 11 yán language; talk; words; utterance; speech 言唯願如來應正等覺
193 11 yán Kangxi radical 149 言唯願如來應正等覺
194 11 yán phrase; sentence 言唯願如來應正等覺
195 11 yán a word; a syllable 言唯願如來應正等覺
196 11 yán a theory; a doctrine 言唯願如來應正等覺
197 11 yán to regard as 言唯願如來應正等覺
198 11 yán to act as 言唯願如來應正等覺
199 11 yán word; vacana 言唯願如來應正等覺
200 11 yán speak; vad 言唯願如來應正等覺
201 11 rén person; people; a human being 聲聞眾千二百五十人俱
202 11 rén Kangxi radical 9 聲聞眾千二百五十人俱
203 11 rén a kind of person 聲聞眾千二百五十人俱
204 11 rén everybody 聲聞眾千二百五十人俱
205 11 rén adult 聲聞眾千二百五十人俱
206 11 rén somebody; others 聲聞眾千二百五十人俱
207 11 rén an upright person 聲聞眾千二百五十人俱
208 11 rén person; manuṣya 聲聞眾千二百五十人俱
209 10 to adjoin; to border 波哩提毘
210 10 to help; to assist 波哩提毘
211 10 vai 波哩提毘
212 10 shè to set up; to establish 設儞鉢
213 10 shè to display; to arrange 設儞鉢
214 10 shè completely setup 設儞鉢
215 10 shè an army detachment 設儞鉢
216 10 shè to build 設儞鉢
217 10 shè make known; prajñāpayati 設儞鉢
218 10 to scold loudly; to curse; to abuse; to denounce
219 10 ha
220 10 Buddha; Awakened One 一時佛在摩伽陀國成正覺地金
221 10 relating to Buddhism 一時佛在摩伽陀國成正覺地金
222 10 a statue or image of a Buddha 一時佛在摩伽陀國成正覺地金
223 10 a Buddhist text 一時佛在摩伽陀國成正覺地金
224 10 to touch; to stroke 一時佛在摩伽陀國成正覺地金
225 10 Buddha 一時佛在摩伽陀國成正覺地金
226 10 Buddha; Awakened One 一時佛在摩伽陀國成正覺地金
227 10 Sa 摩摩薩哩嚩
228 10 sa; sat 摩摩薩哩嚩
229 10 to reach 乃與我及眾生
230 10 to attain 乃與我及眾生
231 10 to understand 乃與我及眾生
232 10 able to be compared to; to catch up with 乃與我及眾生
233 10 to be involved with; to associate with 乃與我及眾生
234 10 passing of a feudal title from elder to younger brother 乃與我及眾生
235 10 and; ca; api 乃與我及眾生
236 10 爾時 ěr shí at that time 爾時金剛手菩薩摩訶薩
237 10 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時金剛手菩薩摩訶薩
238 10 self 乃與我及眾生
239 10 [my] dear 乃與我及眾生
240 10 Wo 乃與我及眾生
241 10 self; atman; attan 乃與我及眾生
242 10 ga 乃與我及眾生
243 9 to be near by; to be close to 爾時世尊即受金剛手菩薩請已
244 9 at that time 爾時世尊即受金剛手菩薩請已
245 9 to be exactly the same as; to be thus 爾時世尊即受金剛手菩薩請已
246 9 supposed; so-called 爾時世尊即受金剛手菩薩請已
247 9 to arrive at; to ascend 爾時世尊即受金剛手菩薩請已
248 9 to go back; to return 復有無量無邊大
249 9 to resume; to restart 復有無量無邊大
250 9 to do in detail 復有無量無邊大
251 9 to restore 復有無量無邊大
252 9 to respond; to reply to 復有無量無邊大
253 9 Fu; Return 復有無量無邊大
254 9 to retaliate; to reciprocate 復有無量無邊大
255 9 to avoid forced labor or tax 復有無量無邊大
256 9 Fu 復有無量無邊大
257 9 doubled; to overlapping; folded 復有無量無邊大
258 9 a lined garment with doubled thickness 復有無量無邊大
259 9 undulations 波哩提毘
260 9 waves; breakers 波哩提毘
261 9 wavelength 波哩提毘
262 9 pa 波哩提毘
263 9 wave; taraṅga 波哩提毘
264 9 利益 lìyì benefit; interest 當為利益安樂一切眾
265 9 利益 lìyì benefit 當為利益安樂一切眾
266 9 利益 lìyì benefit; upakara 當為利益安樂一切眾
267 9 big; huge; large 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
268 9 Kangxi radical 37 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
269 9 great; major; important 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
270 9 size 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
271 9 old 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
272 9 oldest; earliest 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
273 9 adult 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
274 9 dài an important person 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
275 9 senior 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
276 9 an element 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
277 9 great; mahā 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
278 9 宣說 xuānshuō to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts 宣說延壽妙門陀羅尼正法
279 9 宣說 xuānshuō instruct; upadiś 宣說延壽妙門陀羅尼正法
280 9 níng Nanjing
281 9 níng peaceful
282 9 níng repose; serenity; peace
283 9 níng to pacify
284 9 níng to return home
285 9 nìng Ning
286 9 níng to visit
287 9 níng to mourn for parents
288 9 níng Ningxia
289 9 zhù space between main doorwary and a screen
290 9 nìng tranquillity; kṣema
291 9 high and steep 拽他阿屹儞
292 9 the peak of a mountain 拽他阿屹儞
293 9 to stand straight 拽他阿屹儞
294 9 rise high 拽他阿屹儞
295 9 sān three
296 9 sān third
297 9 sān more than two
298 9 sān very few
299 9 sān San
300 9 sān three; tri
301 9 sān sa
302 9 sān three kinds; trividha
303 8 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 若有善
304 8 shàn happy 若有善
305 8 shàn good 若有善
306 8 shàn kind-hearted 若有善
307 8 shàn to be skilled at something 若有善
308 8 shàn familiar 若有善
309 8 shàn to repair 若有善
310 8 shàn to admire 若有善
311 8 shàn to praise 若有善
312 8 shàn Shan 若有善
313 8 shàn wholesome; virtuous 若有善
314 8 正法 zhèngfǎ proper law 宣說延壽妙門陀羅尼正法
315 8 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 宣說延壽妙門陀羅尼正法
316 8 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 宣說延壽妙門陀羅尼正法
317 8 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 宣說延壽妙門陀羅尼正法
318 8 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 宣說延壽妙門陀羅尼正法
319 8 to take 半拏哩
320 8 to bring 半拏哩
321 8 to grasp; to hold 半拏哩
322 8 to arrest 半拏哩
323 8 da 半拏哩
324 8 na 半拏哩
325 8 Yi 又復刀兵毒藥一切疾病亦不能為害
326 8 verbose; talkative 尊者阿泥嚕馱
327 8 mumbling 尊者阿泥嚕馱
328 8 ru 尊者阿泥嚕馱
329 8 ā to groan 尊者阿泥嚕馱
330 8 ā a 尊者阿泥嚕馱
331 8 ē to flatter 尊者阿泥嚕馱
332 8 ē river bank 尊者阿泥嚕馱
333 8 ē beam; pillar 尊者阿泥嚕馱
334 8 ē a hillslope; a mound 尊者阿泥嚕馱
335 8 ē a turning point; a turn; a bend in a river 尊者阿泥嚕馱
336 8 ē E 尊者阿泥嚕馱
337 8 ē to depend on 尊者阿泥嚕馱
338 8 ē e 尊者阿泥嚕馱
339 8 ē a buttress 尊者阿泥嚕馱
340 8 ē be partial to 尊者阿泥嚕馱
341 8 ē thick silk 尊者阿泥嚕馱
342 8 ē e 尊者阿泥嚕馱
343 7 ér Kangxi radical 126 眾中從座而起
344 7 ér as if; to seem like 眾中從座而起
345 7 néng can; able 眾中從座而起
346 7 ér whiskers on the cheeks; sideburns 眾中從座而起
347 7 ér to arrive; up to 眾中從座而起
348 7 wilderness 囉野尼
349 7 open country; field 囉野尼
350 7 outskirts; countryside 囉野尼
351 7 wild; uncivilized 囉野尼
352 7 celestial area 囉野尼
353 7 district; region 囉野尼
354 7 community 囉野尼
355 7 rude; coarse 囉野尼
356 7 unofficial 囉野尼
357 7 ya 囉野尼
358 7 the wild; aṭavī 囉野尼
359 7 pump 唧摩摩
360 7 to pump 唧摩摩
361 7 chirping of insects; whispering 唧摩摩
362 7 如來 rúlái Tathagata 言唯願如來應正等覺
363 7 如來 Rúlái Tathagata 言唯願如來應正等覺
364 7 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 言唯願如來應正等覺
365 7 elder brother 末虎末虎里哥
366 7 讀誦 dú sòng read aloud; recite repeatedly; svādyāya 於清旦時依法讀誦者
367 7 five 引五
368 7 fifth musical note 引五
369 7 Wu 引五
370 7 the five elements 引五
371 7 five; pañca 引五
372 7 金剛手菩薩 jīngāng shǒu púsà Vajrapani Bodhisattva 爾時金剛手菩薩摩訶薩
373 7 受持 shòuchí uphold 受持
374 7 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 受持
375 7 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 及救護一切眾生
376 7 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 及救護一切眾生
377 7 four
378 7 note a musical scale
379 7 fourth
380 7 Si
381 7 four; catur
382 7 擁護 yōnghù to help; to assist 是人常得擁護
383 7 擁護 yōnghù to protect 是人常得擁護
384 7 擁護 yōnghù to crowd around 是人常得擁護
385 7 擁護 yōnghù to take care of 是人常得擁護
386 7 擁護 yōnghù a defender; a bodyguard 是人常得擁護
387 7 擁護 yōnghù to protect; goptā 是人常得擁護
388 7 zuò to do 作光明照
389 7 zuò to act as; to serve as 作光明照
390 7 zuò to start 作光明照
391 7 zuò a writing; a work 作光明照
392 7 zuò to dress as; to be disguised as 作光明照
393 7 zuō to create; to make 作光明照
394 7 zuō a workshop 作光明照
395 7 zuō to write; to compose 作光明照
396 7 zuò to rise 作光明照
397 7 zuò to be aroused 作光明照
398 7 zuò activity; action; undertaking 作光明照
399 7 zuò to regard as 作光明照
400 7 zuò action; kāraṇa 作光明照
401 7 xīn heart [organ] 者瞋怒心者
402 7 xīn Kangxi radical 61 者瞋怒心者
403 7 xīn mind; consciousness 者瞋怒心者
404 7 xīn the center; the core; the middle 者瞋怒心者
405 7 xīn one of the 28 star constellations 者瞋怒心者
406 7 xīn heart 者瞋怒心者
407 7 xīn emotion 者瞋怒心者
408 7 xīn intention; consideration 者瞋怒心者
409 7 xīn disposition; temperament 者瞋怒心者
410 7 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 者瞋怒心者
411 6 qīng clear; clean 於清旦時依法讀誦者
412 6 qīng Qing Dynasty 於清旦時依法讀誦者
413 6 qìng peaceful 於清旦時依法讀誦者
414 6 qìng transparent 於清旦時依法讀誦者
415 6 qìng upper six notes 於清旦時依法讀誦者
416 6 qìng distinctive 於清旦時依法讀誦者
417 6 qìng lofty and unsullied; honest 於清旦時依法讀誦者
418 6 qìng elegant; graceful 於清旦時依法讀誦者
419 6 qìng to eliminate; to clean 於清旦時依法讀誦者
420 6 qìng to tidy up 於清旦時依法讀誦者
421 6 qìng to pay the bill; to settle accounts 於清旦時依法讀誦者
422 6 qìng to check a total; to recalculate 於清旦時依法讀誦者
423 6 qìng blood serum 於清旦時依法讀誦者
424 6 qìng Qing 於清旦時依法讀誦者
425 6 qīng Clear 於清旦時依法讀誦者
426 6 qīng pure; amala 於清旦時依法讀誦者
427 6 dàn dawn 於清旦時依法讀誦者
428 6 dàn female role in opera 於清旦時依法讀誦者
429 6 dàn daytime 於清旦時依法讀誦者
430 6 dàn first day of a lunar month 於清旦時依法讀誦者
431 6 dàn a day; a particular day 於清旦時依法讀誦者
432 6 dàn dawn; kālyam 於清旦時依法讀誦者
433 6 to rest 摩呬
434 6 to rest 摩呬
435 6 to vex; to offend; to incite 哩始畔惹
436 6 to attract 哩始畔惹
437 6 to worry about 哩始畔惹
438 6 to infect 哩始畔惹
439 6 injure; viheṭhaka 哩始畔惹
440 6 to drown; to sink 嚕酤沒酤
441 6 to overflow; to inundate 嚕酤沒酤
442 6 to confiscate; to impound 嚕酤沒酤
443 6 to end; to the end 嚕酤沒酤
444 6 to die 嚕酤沒酤
445 6 deeply buried 嚕酤沒酤
446 6 to disappear 嚕酤沒酤
447 6 méi not as good as 嚕酤沒酤
448 6 méi not 嚕酤沒酤
449 6 méi gone away; cyuta 嚕酤沒酤
450 6 a type of standing harp 喻瑟哥
451 6 solitary 喻瑟哥
452 6 dignified 喻瑟哥
453 6 massive 喻瑟哥
454 6 the sound of the wind 喻瑟哥
455 6 harp 喻瑟哥
456 6 安樂 ānlè peaceful and happy; content 當為利益安樂一切眾
457 6 安樂 ānlè Anle 當為利益安樂一切眾
458 6 安樂 ānlè Anle district 當為利益安樂一切眾
459 6 安樂 ānlè Stability and Happiness 當為利益安樂一切眾
460 6 安樂 ānlè condition of ease; sparśavihāra 當為利益安樂一切眾
461 6 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 婆多
462 6 duó many; much 婆多
463 6 duō more 婆多
464 6 duō excessive 婆多
465 6 duō abundant 婆多
466 6 duō to multiply; to acrue 婆多
467 6 duō Duo 婆多
468 6 duō ta 婆多
469 6 to attain; to reach 達哩
470 6 Da 達哩
471 6 intelligent proficient 達哩
472 6 to be open; to be connected 達哩
473 6 to realize; to complete; to accomplish 達哩
474 6 to display; to manifest 達哩
475 6 to tell; to inform; to say 達哩
476 6 illustrious; influential; prestigious 達哩
477 6 everlasting; constant; unchanging 達哩
478 6 generous; magnanimous 達哩
479 6 arbitrary; freely come and go 達哩
480 6 dha 達哩
481 6 é to intone 傍誐哩
482 6 é ga 傍誐哩
483 6 é na 傍誐哩
484 6 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等菩薩摩訶薩
485 6 shí ten 聲聞眾千二百五十人俱
486 6 shí Kangxi radical 24 聲聞眾千二百五十人俱
487 6 shí tenth 聲聞眾千二百五十人俱
488 6 shí complete; perfect 聲聞眾千二百五十人俱
489 6 shí ten; daśa 聲聞眾千二百五十人俱
490 6 善女人 shàn nǚrén good women 男子善女人求菩薩乘者
491 6 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 男子善女人求菩薩乘者
492 6 liù six
493 6 liù sixth
494 6 liù a note on the Gongche scale
495 6 liù six; ṣaṭ
496 6 luó Luo 樓羅摩睺羅伽
497 6 luó to catch; to capture 樓羅摩睺羅伽
498 6 luó gauze 樓羅摩睺羅伽
499 6 luó a sieve; cloth for filtering 樓羅摩睺羅伽
500 6 luó a net for catching birds 樓羅摩睺羅伽

Frequencies of all Words

Top 782

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 111 yǐn to lead; to guide
2 111 yǐn to draw a bow
3 111 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
4 111 yǐn to stretch
5 111 yǐn to involve
6 111 yǐn to quote; to cite
7 111 yǐn to propose; to nominate; to recommend
8 111 yǐn to recruit
9 111 yǐn to hold
10 111 yǐn to withdraw; to leave
11 111 yǐn a strap for pulling a cart
12 111 yǐn a preface ; a forward
13 111 yǐn a license
14 111 yǐn long
15 111 yǐn yin; a measure of distance about 1/30th of a km
16 111 yǐn to cause
17 111 yǐn yin; a measure of for salt certificates
18 111 yǐn to pull; to draw
19 111 yǐn a refrain; a tune
20 111 yǐn to grow
21 111 yǐn to command
22 111 yǐn to accuse
23 111 yǐn to commit suicide
24 111 yǐn a genre
25 111 yǐn yin; a weight measure
26 111 yǐn yin; a unit of paper money
27 111 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
28 81 èr two 二合
29 81 èr Kangxi radical 7 二合
30 81 èr second 二合
31 81 èr twice; double; di- 二合
32 81 èr another; the other 二合
33 81 èr more than one kind 二合
34 81 èr two; dvā; dvi 二合
35 81 èr both; dvaya 二合
36 73 to join; to combine 二合
37 73 a time; a trip 二合
38 73 to close 二合
39 73 to agree with; equal to 二合
40 73 to gather 二合
41 73 whole 二合
42 73 to be suitable; to be up to standard 二合
43 73 a musical note 二合
44 73 the conjunction of two astronomical objects 二合
45 73 to fight 二合
46 73 to conclude 二合
47 73 to be similar to 二合
48 73 and; also 二合
49 73 crowded 二合
50 73 a box 二合
51 73 to copulate 二合
52 73 a partner; a spouse 二合
53 73 harmonious 二合
54 73 should 二合
55 73 He 二合
56 73 a unit of measure for grain 二合
57 73 a container for grain measurement 二合
58 73 Merge 二合
59 73 unite; saṃyoga 二合
60 62 a mile 嚩日哩
61 62 a sentence ending particle 嚩日哩
62 62 sporadic; scattered 嚩日哩
63 62 嚩日哩
64 37 luó an exclamatory final particle
65 37 luó baby talk
66 37 luō to nag
67 37 luó ra
68 33 you 滿馱儞
69 33 you; tvad 滿馱儞
70 33 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 彼一切惡魔伺求便者及諸惡等
71 33 zhě that 彼一切惡魔伺求便者及諸惡等
72 33 zhě nominalizing function word 彼一切惡魔伺求便者及諸惡等
73 33 zhě used to mark a definition 彼一切惡魔伺求便者及諸惡等
74 33 zhě used to mark a pause 彼一切惡魔伺求便者及諸惡等
75 33 zhě topic marker; that; it 彼一切惡魔伺求便者及諸惡等
76 33 zhuó according to 彼一切惡魔伺求便者及諸惡等
77 33 zhě ca 彼一切惡魔伺求便者及諸惡等
78 31 陀羅尼 tuóluóní Dharani 宣說延壽妙門陀羅尼正法
79 31 陀羅尼 tuóluóní dharani 宣說延壽妙門陀羅尼正法
80 29 fu 嚩日哩
81 29 va 嚩日哩
82 22 to rub 唧摩摩
83 22 to approach; to press in 唧摩摩
84 22 to sharpen; to grind 唧摩摩
85 22 to obliterate; to erase 唧摩摩
86 22 to compare notes; to learn by interaction 唧摩摩
87 22 friction 唧摩摩
88 22 ma 唧摩摩
89 22 Māyā 唧摩摩
90 18 to congratulate
91 18 to send a present
92 18 He
93 18 ha
94 18 that 釤那
95 18 if that is the case 釤那
96 18 nèi that 釤那
97 18 where 釤那
98 18 how 釤那
99 18 No 釤那
100 18 nuó to move 釤那
101 18 nuó much 釤那
102 18 nuó stable; quiet 釤那
103 18 na 釤那
104 17 wèi for; to 當為利益安樂一切眾
105 17 wèi because of 當為利益安樂一切眾
106 17 wéi to act as; to serve 當為利益安樂一切眾
107 17 wéi to change into; to become 當為利益安樂一切眾
108 17 wéi to be; is 當為利益安樂一切眾
109 17 wéi to do 當為利益安樂一切眾
110 17 wèi for 當為利益安樂一切眾
111 17 wèi because of; for; to 當為利益安樂一切眾
112 17 wèi to 當為利益安樂一切眾
113 17 wéi in a passive construction 當為利益安樂一切眾
114 17 wéi forming a rehetorical question 當為利益安樂一切眾
115 17 wéi forming an adverb 當為利益安樂一切眾
116 17 wéi to add emphasis 當為利益安樂一切眾
117 17 wèi to support; to help 當為利益安樂一切眾
118 17 wéi to govern 當為利益安樂一切眾
119 17 wèi to be; bhū 當為利益安樂一切眾
120 17 世尊 shìzūn World-Honored One 詣世尊前合掌頂禮
121 17 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 詣世尊前合掌頂禮
122 16 in; at 於大
123 16 in; at 於大
124 16 in; at; to; from 於大
125 16 to go; to 於大
126 16 to rely on; to depend on 於大
127 16 to go to; to arrive at 於大
128 16 from 於大
129 16 give 於大
130 16 oppposing 於大
131 16 and 於大
132 16 compared to 於大
133 16 by 於大
134 16 and; as well as 於大
135 16 for 於大
136 16 Yu 於大
137 16 a crow 於大
138 16 whew; wow 於大
139 16 near to; antike 於大
140 15 a bowl; an alms bowl 蘇鉢囉
141 15 a bowl 蘇鉢囉
142 15 an alms bowl; an earthenware basin 蘇鉢囉
143 15 an earthenware basin 蘇鉢囉
144 15 Alms bowl 蘇鉢囉
145 15 a bowl; an alms bowl; patra 蘇鉢囉
146 15 an alms bowl; patra; patta 蘇鉢囉
147 15 an alms bowl; patra 蘇鉢囉
148 15 suō a kind of sedge grass
149 15 suō growing sedge grass
150 15 shā a kind of insect
151 15 suō svaṃ
152 15 妙門 miào mén a way of practice; a path to enlightenment 宣說延壽妙門陀羅尼正法
153 15 emperor; supreme ruler 嚩帝
154 15 the ruler of Heaven 嚩帝
155 15 a god 嚩帝
156 15 imperialism 嚩帝
157 15 lord; pārthiva 嚩帝
158 15 Indra 嚩帝
159 14 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 其名曰尊者舍利
160 14 尊者 zūnzhě senior monk; elder 其名曰尊者舍利
161 14 shì is; are; am; to be 是等尊者皆是大阿羅漢
162 14 shì is exactly 是等尊者皆是大阿羅漢
163 14 shì is suitable; is in contrast 是等尊者皆是大阿羅漢
164 14 shì this; that; those 是等尊者皆是大阿羅漢
165 14 shì really; certainly 是等尊者皆是大阿羅漢
166 14 shì correct; yes; affirmative 是等尊者皆是大阿羅漢
167 14 shì true 是等尊者皆是大阿羅漢
168 14 shì is; has; exists 是等尊者皆是大阿羅漢
169 14 shì used between repetitions of a word 是等尊者皆是大阿羅漢
170 14 shì a matter; an affair 是等尊者皆是大阿羅漢
171 14 shì Shi 是等尊者皆是大阿羅漢
172 14 shì is; bhū 是等尊者皆是大阿羅漢
173 14 shì this; idam 是等尊者皆是大阿羅漢
174 14 延壽 yán shòu Yan Shou 宣說延壽妙門陀羅尼正法
175 13 bhiksuni; a nun 尼曰
176 13 Confucius; Father 尼曰
177 13 Ni 尼曰
178 13 ni 尼曰
179 13 to obstruct 尼曰
180 13 near to 尼曰
181 13 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 尼曰
182 13 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 汝今諦聽當為汝說延壽
183 13 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 汝今諦聽當為汝說延壽
184 13 shuì to persuade 汝今諦聽當為汝說延壽
185 13 shuō to teach; to recite; to explain 汝今諦聽當為汝說延壽
186 13 shuō a doctrine; a theory 汝今諦聽當為汝說延壽
187 13 shuō to claim; to assert 汝今諦聽當為汝說延壽
188 13 shuō allocution 汝今諦聽當為汝說延壽
189 13 shuō to criticize; to scold 汝今諦聽當為汝說延壽
190 13 shuō to indicate; to refer to 汝今諦聽當為汝說延壽
191 13 shuō speach; vāda 汝今諦聽當為汝說延壽
192 13 shuō to speak; bhāṣate 汝今諦聽當為汝說延壽
193 13 shuō to instruct 汝今諦聽當為汝說延壽
194 13 he; him
195 13 another aspect
196 13 other; another; some other
197 13 everybody
198 13 other
199 13 tuō other; another; some other
200 13 tha
201 13 ṭha
202 13 other; anya
203 13 dāng to be; to act as; to serve as 當為利益安樂一切眾
204 13 dāng at or in the very same; be apposite 當為利益安樂一切眾
205 13 dāng dang (sound of a bell) 當為利益安樂一切眾
206 13 dāng to face 當為利益安樂一切眾
207 13 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當為利益安樂一切眾
208 13 dāng to manage; to host 當為利益安樂一切眾
209 13 dāng should 當為利益安樂一切眾
210 13 dāng to treat; to regard as 當為利益安樂一切眾
211 13 dǎng to think 當為利益安樂一切眾
212 13 dàng suitable; correspond to 當為利益安樂一切眾
213 13 dǎng to be equal 當為利益安樂一切眾
214 13 dàng that 當為利益安樂一切眾
215 13 dāng an end; top 當為利益安樂一切眾
216 13 dàng clang; jingle 當為利益安樂一切眾
217 13 dāng to judge 當為利益安樂一切眾
218 13 dǎng to bear on one's shoulder 當為利益安樂一切眾
219 13 dàng the same 當為利益安樂一切眾
220 13 dàng to pawn 當為利益安樂一切眾
221 13 dàng to fail [an exam] 當為利益安樂一切眾
222 13 dàng a trap 當為利益安樂一切眾
223 13 dàng a pawned item 當為利益安樂一切眾
224 13 dāng will be; bhaviṣyati 當為利益安樂一切眾
225 13 this; these 此陀羅尼
226 13 in this way 此陀羅尼
227 13 otherwise; but; however; so 此陀羅尼
228 13 at this time; now; here 此陀羅尼
229 13 this; here; etad 此陀羅尼
230 12 de potential marker 得此陀羅尼至心
231 12 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得此陀羅尼至心
232 12 děi must; ought to 得此陀羅尼至心
233 12 děi to want to; to need to 得此陀羅尼至心
234 12 děi must; ought to 得此陀羅尼至心
235 12 de 得此陀羅尼至心
236 12 de infix potential marker 得此陀羅尼至心
237 12 to result in 得此陀羅尼至心
238 12 to be proper; to fit; to suit 得此陀羅尼至心
239 12 to be satisfied 得此陀羅尼至心
240 12 to be finished 得此陀羅尼至心
241 12 de result of degree 得此陀羅尼至心
242 12 de marks completion of an action 得此陀羅尼至心
243 12 děi satisfying 得此陀羅尼至心
244 12 to contract 得此陀羅尼至心
245 12 marks permission or possibility 得此陀羅尼至心
246 12 expressing frustration 得此陀羅尼至心
247 12 to hear 得此陀羅尼至心
248 12 to have; there is 得此陀羅尼至心
249 12 marks time passed 得此陀羅尼至心
250 12 obtain; attain; prāpta 得此陀羅尼至心
251 12 一切 yīqiè all; every; everything 當為利益安樂一切眾
252 12 一切 yīqiè temporary 當為利益安樂一切眾
253 12 一切 yīqiè the same 當為利益安樂一切眾
254 12 一切 yīqiè generally 當為利益安樂一切眾
255 12 一切 yīqiè all, everything 當為利益安樂一切眾
256 12 一切 yīqiè all; sarva 當為利益安樂一切眾
257 12 one 汝為利益一
258 12 Kangxi radical 1 汝為利益一
259 12 as soon as; all at once 汝為利益一
260 12 pure; concentrated 汝為利益一
261 12 whole; all 汝為利益一
262 12 first 汝為利益一
263 12 the same 汝為利益一
264 12 each 汝為利益一
265 12 certain 汝為利益一
266 12 throughout 汝為利益一
267 12 used in between a reduplicated verb 汝為利益一
268 12 sole; single 汝為利益一
269 12 a very small amount 汝為利益一
270 12 Yi 汝為利益一
271 12 other 汝為利益一
272 12 to unify 汝為利益一
273 12 accidentally; coincidentally 汝為利益一
274 12 abruptly; suddenly 汝為利益一
275 12 or 汝為利益一
276 12 one; eka 汝為利益一
277 12 děng et cetera; and so on 是等尊者皆是大阿羅漢
278 12 děng to wait 是等尊者皆是大阿羅漢
279 12 děng degree; kind 是等尊者皆是大阿羅漢
280 12 děng plural 是等尊者皆是大阿羅漢
281 12 děng to be equal 是等尊者皆是大阿羅漢
282 12 děng degree; level 是等尊者皆是大阿羅漢
283 12 děng to compare 是等尊者皆是大阿羅漢
284 12 děng same; equal; sama 是等尊者皆是大阿羅漢
285 12 zuǒ left 末里左
286 12 zuǒ unorthodox; improper 末里左
287 12 zuǒ east 末里左
288 12 zuǒ to bring 末里左
289 12 zuǒ to violate; to be contrary to 末里左
290 12 zuǒ Zuo 末里左
291 12 zuǒ extreme 末里左
292 12 zuǒ ca 末里左
293 12 zuǒ left; vāma 末里左
294 12 cháng always; ever; often; frequently; constantly 常深
295 12 cháng Chang 常深
296 12 cháng long-lasting 常深
297 12 cháng common; general; ordinary 常深
298 12 cháng a principle; a rule 常深
299 12 cháng eternal; nitya 常深
300 11 grieved; saddened
301 11 worried
302 11 ta
303 11 also; too
304 11 a final modal particle indicating certainy or decision
305 11 either
306 11 even
307 11 used to soften the tone
308 11 used for emphasis
309 11 used to mark contrast
310 11 used to mark compromise
311 11 ya
312 11 yán to speak; to say; said 言唯願如來應正等覺
313 11 yán language; talk; words; utterance; speech 言唯願如來應正等覺
314 11 yán Kangxi radical 149 言唯願如來應正等覺
315 11 yán a particle with no meaning 言唯願如來應正等覺
316 11 yán phrase; sentence 言唯願如來應正等覺
317 11 yán a word; a syllable 言唯願如來應正等覺
318 11 yán a theory; a doctrine 言唯願如來應正等覺
319 11 yán to regard as 言唯願如來應正等覺
320 11 yán to act as 言唯願如來應正等覺
321 11 yán word; vacana 言唯願如來應正等覺
322 11 yán speak; vad 言唯願如來應正等覺
323 11 rén person; people; a human being 聲聞眾千二百五十人俱
324 11 rén Kangxi radical 9 聲聞眾千二百五十人俱
325 11 rén a kind of person 聲聞眾千二百五十人俱
326 11 rén everybody 聲聞眾千二百五十人俱
327 11 rén adult 聲聞眾千二百五十人俱
328 11 rén somebody; others 聲聞眾千二百五十人俱
329 11 rén an upright person 聲聞眾千二百五十人俱
330 11 rén person; manuṣya 聲聞眾千二百五十人俱
331 10 to adjoin; to border 波哩提毘
332 10 to help; to assist 波哩提毘
333 10 vai 波哩提毘
334 10 shè to set up; to establish 設儞鉢
335 10 shè to display; to arrange 設儞鉢
336 10 shè if; suppose; given 設儞鉢
337 10 shè to implement 設儞鉢
338 10 shè completely setup 設儞鉢
339 10 shè an army detachment 設儞鉢
340 10 shè to build 設儞鉢
341 10 shè make known; prajñāpayati 設儞鉢
342 10 to scold loudly; to curse; to abuse; to denounce
343 10 ha
344 10 Buddha; Awakened One 一時佛在摩伽陀國成正覺地金
345 10 relating to Buddhism 一時佛在摩伽陀國成正覺地金
346 10 a statue or image of a Buddha 一時佛在摩伽陀國成正覺地金
347 10 a Buddhist text 一時佛在摩伽陀國成正覺地金
348 10 to touch; to stroke 一時佛在摩伽陀國成正覺地金
349 10 Buddha 一時佛在摩伽陀國成正覺地金
350 10 Buddha; Awakened One 一時佛在摩伽陀國成正覺地金
351 10 Sa 摩摩薩哩嚩
352 10 sadhu; excellent 摩摩薩哩嚩
353 10 sa; sat 摩摩薩哩嚩
354 10 ruò to seem; to be like; as 若有善
355 10 ruò seemingly 若有善
356 10 ruò if 若有善
357 10 ruò you 若有善
358 10 ruò this; that 若有善
359 10 ruò and; or 若有善
360 10 ruò as for; pertaining to 若有善
361 10 pomegranite 若有善
362 10 ruò to choose 若有善
363 10 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有善
364 10 ruò thus 若有善
365 10 ruò pollia 若有善
366 10 ruò Ruo 若有善
367 10 ruò only then 若有善
368 10 ja 若有善
369 10 jñā 若有善
370 10 ruò if; yadi 若有善
371 10 to reach 乃與我及眾生
372 10 and 乃與我及眾生
373 10 coming to; when 乃與我及眾生
374 10 to attain 乃與我及眾生
375 10 to understand 乃與我及眾生
376 10 able to be compared to; to catch up with 乃與我及眾生
377 10 to be involved with; to associate with 乃與我及眾生
378 10 passing of a feudal title from elder to younger brother 乃與我及眾生
379 10 and; ca; api 乃與我及眾生
380 10 爾時 ěr shí at that time 爾時金剛手菩薩摩訶薩
381 10 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時金剛手菩薩摩訶薩
382 10 I; me; my 乃與我及眾生
383 10 self 乃與我及眾生
384 10 we; our 乃與我及眾生
385 10 [my] dear 乃與我及眾生
386 10 Wo 乃與我及眾生
387 10 self; atman; attan 乃與我及眾生
388 10 ga 乃與我及眾生
389 10 I; aham 乃與我及眾生
390 9 promptly; right away; immediately 爾時世尊即受金剛手菩薩請已
391 9 to be near by; to be close to 爾時世尊即受金剛手菩薩請已
392 9 at that time 爾時世尊即受金剛手菩薩請已
393 9 to be exactly the same as; to be thus 爾時世尊即受金剛手菩薩請已
394 9 supposed; so-called 爾時世尊即受金剛手菩薩請已
395 9 if; but 爾時世尊即受金剛手菩薩請已
396 9 to arrive at; to ascend 爾時世尊即受金剛手菩薩請已
397 9 then; following 爾時世尊即受金剛手菩薩請已
398 9 so; just so; eva 爾時世尊即受金剛手菩薩請已
399 9 again; more; repeatedly 復有無量無邊大
400 9 to go back; to return 復有無量無邊大
401 9 to resume; to restart 復有無量無邊大
402 9 to do in detail 復有無量無邊大
403 9 to restore 復有無量無邊大
404 9 to respond; to reply to 復有無量無邊大
405 9 after all; and then 復有無量無邊大
406 9 even if; although 復有無量無邊大
407 9 Fu; Return 復有無量無邊大
408 9 to retaliate; to reciprocate 復有無量無邊大
409 9 to avoid forced labor or tax 復有無量無邊大
410 9 particle without meaing 復有無量無邊大
411 9 Fu 復有無量無邊大
412 9 repeated; again 復有無量無邊大
413 9 doubled; to overlapping; folded 復有無量無邊大
414 9 a lined garment with doubled thickness 復有無量無邊大
415 9 again; punar 復有無量無邊大
416 9 undulations 波哩提毘
417 9 waves; breakers 波哩提毘
418 9 wavelength 波哩提毘
419 9 pa 波哩提毘
420 9 wave; taraṅga 波哩提毘
421 9 利益 lìyì benefit; interest 當為利益安樂一切眾
422 9 利益 lìyì benefit 當為利益安樂一切眾
423 9 利益 lìyì benefit; upakara 當為利益安樂一切眾
424 9 big; huge; large 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
425 9 Kangxi radical 37 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
426 9 great; major; important 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
427 9 size 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
428 9 old 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
429 9 greatly; very 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
430 9 oldest; earliest 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
431 9 adult 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
432 9 tài greatest; grand 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
433 9 dài an important person 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
434 9 senior 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
435 9 approximately 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
436 9 tài greatest; grand 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
437 9 an element 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
438 9 great; mahā 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
439 9 宣說 xuānshuō to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts 宣說延壽妙門陀羅尼正法
440 9 宣說 xuānshuō instruct; upadiś 宣說延壽妙門陀羅尼正法
441 9 níng Nanjing
442 9 nìng rather
443 9 níng peaceful
444 9 níng repose; serenity; peace
445 9 níng to pacify
446 9 níng to return home
447 9 nìng Ning
448 9 níng to visit
449 9 níng to mourn for parents
450 9 nìng in this way
451 9 nìng don't tell me ...
452 9 nìng unexpectedly
453 9 níng Ningxia
454 9 nìng particle without meaning
455 9 zhù space between main doorwary and a screen
456 9 nìng tranquillity; kṣema
457 9 high and steep 拽他阿屹儞
458 9 the peak of a mountain 拽他阿屹儞
459 9 to stand straight 拽他阿屹儞
460 9 rise high 拽他阿屹儞
461 9 sān three
462 9 sān third
463 9 sān more than two
464 9 sān very few
465 9 sān repeatedly
466 9 sān San
467 9 sān three; tri
468 9 sān sa
469 9 sān three kinds; trividha
470 8 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 若有善
471 8 shàn happy 若有善
472 8 shàn good 若有善
473 8 shàn kind-hearted 若有善
474 8 shàn to be skilled at something 若有善
475 8 shàn familiar 若有善
476 8 shàn to repair 若有善
477 8 shàn to admire 若有善
478 8 shàn to praise 若有善
479 8 shàn numerous; frequent; easy 若有善
480 8 shàn Shan 若有善
481 8 shàn wholesome; virtuous 若有善
482 8 zhū all; many; various 彼一切惡魔伺求便者及諸惡等
483 8 zhū Zhu 彼一切惡魔伺求便者及諸惡等
484 8 zhū all; members of the class 彼一切惡魔伺求便者及諸惡等
485 8 zhū interrogative particle 彼一切惡魔伺求便者及諸惡等
486 8 zhū him; her; them; it 彼一切惡魔伺求便者及諸惡等
487 8 zhū of; in 彼一切惡魔伺求便者及諸惡等
488 8 zhū all; many; sarva 彼一切惡魔伺求便者及諸惡等
489 8 正法 zhèngfǎ proper law 宣說延壽妙門陀羅尼正法
490 8 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 宣說延壽妙門陀羅尼正法
491 8 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 宣說延壽妙門陀羅尼正法
492 8 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 宣說延壽妙門陀羅尼正法
493 8 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 宣說延壽妙門陀羅尼正法
494 8 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 生故
495 8 old; ancient; former; past 生故
496 8 reason; cause; purpose 生故
497 8 to die 生故
498 8 so; therefore; hence 生故
499 8 original 生故
500 8 accident; happening; instance 生故

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
yǐn drawing towards; upasaṃhāra
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
  1. Merge
  2. unite; saṃyoga
luó ra
you; tvad
zhě ca
陀罗尼 陀羅尼
  1. tuóluóní
  2. tuóluóní
  1. Dharani
  2. dharani
va
  1. ma
  2. Māyā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
持国天王 持國天王 99 Dhrtarastra; Deva King of the East
慈氏 99 Maitreya
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大梵王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大目乾连 大目乾連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
100
  1. Di peoples
  2. Di
  3. Di peoples
法贤 法賢 102 Faxian
佛说延寿妙门陀罗尼经 佛說延壽妙門陀羅尼經 102 Sumukhanāmadhāraṇīsūtra; Fo Shuo Yan Shou Miao Men Tuoluoni Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广目天王 廣目天王 103 Virupaksa; Deva King of the West
迦留陀夷 106 Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin
憍梵波提 106 Gavampati
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
金刚手 金剛手 106 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
金刚手菩萨 金剛手菩薩 106 Vajrapani Bodhisattva
金刚藏菩萨 金剛藏菩薩 106 Vajragarbha; Diamond Matrix
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
罗堕 羅墮 108 Kanakabharadraja
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
摩伽陀国 摩伽陀國 77
  1. Magadha
  2. Magadha
毘沙门天王 毘沙門天王 112 Vaisravana
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
萨摩 薩摩 115 Satsuma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
娑婆世界主 115 Mahabrahma; Brahma
陀罗 陀羅 116 Tārā
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
悉多 120
  1. Sita
  2. Sita
西天 120 India; Indian continent
延寿 延壽 121 Yan Shou
增长天王 增長天王 122 Virudhaka; Deva King of the South
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 78.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
白佛 98 to address the Buddha
部多 98 bhūta; become
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
持明 99
  1. dharanī
  2. wisdom bearer; vidyadhara
持诵 持誦 99 to chant; to recite
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大利 100 great advantage; great benefit
大人相 100 marks of excellence of a great man
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
嚩啰 嚩囉 102 vara; enclosing
嚩日啰 嚩日囉 102 vajra
纥哩 紇哩 103 hrīḥ
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
护国 護國 104 Protecting the Country
护世 護世 104 protectors of the world
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
金刚幢 金剛幢 106 vajra banner
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
灵塔 靈塔 108 a memorial pagoda; a sacred stupa
哩始 108 ṛṣi
噜噜 嚕嚕 108 ruru; roar
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
妙门 妙門 109 a way of practice; a path to enlightenment
妙色 109 wonderful form
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
末尼 109 mani; jewel
那谟 那謨 110 namo; to pay respect to; homage
毘舍遮 112 pisaca
普光明殿 112 Hall of Universal Light
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
普照十方 112 shines over the ten directions
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
劝请 勸請 113 to request; to implore
人非人 114 kijnara; human or non-human being
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善说 善說 115 well expounded
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善利 115 great benefit
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
信受奉行 120 to receive and practice
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
夜叉 121 yaksa
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
最上 122 supreme
罪业 罪業 122 sin; karma