Glossary and Vocabulary for Mahāsaṅghikavinaya (Mohesengzhi Lu) 摩訶僧祇律, Scroll 17
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 168 | 者 | zhě | ca | 朝暮食者乃得安樂 |
| 2 | 142 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 爾時比丘日暝食 |
| 3 | 142 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 爾時比丘日暝食 |
| 4 | 142 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 爾時比丘日暝食 |
| 5 | 125 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得安樂住 |
| 6 | 125 | 得 | děi | to want to; to need to | 得安樂住 |
| 7 | 125 | 得 | děi | must; ought to | 得安樂住 |
| 8 | 125 | 得 | dé | de | 得安樂住 |
| 9 | 125 | 得 | de | infix potential marker | 得安樂住 |
| 10 | 125 | 得 | dé | to result in | 得安樂住 |
| 11 | 125 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得安樂住 |
| 12 | 125 | 得 | dé | to be satisfied | 得安樂住 |
| 13 | 125 | 得 | dé | to be finished | 得安樂住 |
| 14 | 125 | 得 | děi | satisfying | 得安樂住 |
| 15 | 125 | 得 | dé | to contract | 得安樂住 |
| 16 | 125 | 得 | dé | to hear | 得安樂住 |
| 17 | 125 | 得 | dé | to have; there is | 得安樂住 |
| 18 | 125 | 得 | dé | marks time passed | 得安樂住 |
| 19 | 125 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得安樂住 |
| 20 | 112 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 即呼來已 |
| 21 | 112 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 即呼來已 |
| 22 | 112 | 已 | yǐ | to complete | 即呼來已 |
| 23 | 112 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 即呼來已 |
| 24 | 112 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 即呼來已 |
| 25 | 112 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 即呼來已 |
| 26 | 108 | 作 | zuò | to do | 時若作脚影 |
| 27 | 108 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 時若作脚影 |
| 28 | 108 | 作 | zuò | to start | 時若作脚影 |
| 29 | 108 | 作 | zuò | a writing; a work | 時若作脚影 |
| 30 | 108 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 時若作脚影 |
| 31 | 108 | 作 | zuō | to create; to make | 時若作脚影 |
| 32 | 108 | 作 | zuō | a workshop | 時若作脚影 |
| 33 | 108 | 作 | zuō | to write; to compose | 時若作脚影 |
| 34 | 108 | 作 | zuò | to rise | 時若作脚影 |
| 35 | 108 | 作 | zuò | to be aroused | 時若作脚影 |
| 36 | 108 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 時若作脚影 |
| 37 | 108 | 作 | zuò | to regard as | 時若作脚影 |
| 38 | 108 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 時若作脚影 |
| 39 | 103 | 不 | bù | infix potential marker | 從今日後不聽非時乞食 |
| 40 | 103 | 食 | shí | food; food and drink | 朝暮食者乃得安樂 |
| 41 | 103 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 朝暮食者乃得安樂 |
| 42 | 103 | 食 | shí | to eat | 朝暮食者乃得安樂 |
| 43 | 103 | 食 | sì | to feed | 朝暮食者乃得安樂 |
| 44 | 103 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 朝暮食者乃得安樂 |
| 45 | 103 | 食 | sì | to raise; to nourish | 朝暮食者乃得安樂 |
| 46 | 103 | 食 | shí | to receive; to accept | 朝暮食者乃得安樂 |
| 47 | 103 | 食 | shí | to receive an official salary | 朝暮食者乃得安樂 |
| 48 | 103 | 食 | shí | an eclipse | 朝暮食者乃得安樂 |
| 49 | 103 | 食 | shí | food; bhakṣa | 朝暮食者乃得安樂 |
| 50 | 92 | 言 | yán | to speak; to say; said | 跋陀利白佛言 |
| 51 | 92 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 跋陀利白佛言 |
| 52 | 92 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 跋陀利白佛言 |
| 53 | 92 | 言 | yán | phrase; sentence | 跋陀利白佛言 |
| 54 | 92 | 言 | yán | a word; a syllable | 跋陀利白佛言 |
| 55 | 92 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 跋陀利白佛言 |
| 56 | 92 | 言 | yán | to regard as | 跋陀利白佛言 |
| 57 | 92 | 言 | yán | to act as | 跋陀利白佛言 |
| 58 | 92 | 言 | yán | word; vacana | 跋陀利白佛言 |
| 59 | 92 | 言 | yán | speak; vad | 跋陀利白佛言 |
| 60 | 90 | 與 | yǔ | to give | 以十利故與諸比丘制戒 |
| 61 | 90 | 與 | yǔ | to accompany | 以十利故與諸比丘制戒 |
| 62 | 90 | 與 | yù | to particate in | 以十利故與諸比丘制戒 |
| 63 | 90 | 與 | yù | of the same kind | 以十利故與諸比丘制戒 |
| 64 | 90 | 與 | yù | to help | 以十利故與諸比丘制戒 |
| 65 | 90 | 與 | yǔ | for | 以十利故與諸比丘制戒 |
| 66 | 90 | 我 | wǒ | self | 我不堪一食 |
| 67 | 90 | 我 | wǒ | [my] dear | 我不堪一食 |
| 68 | 90 | 我 | wǒ | Wo | 我不堪一食 |
| 69 | 90 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我不堪一食 |
| 70 | 90 | 我 | wǒ | ga | 我不堪一食 |
| 71 | 83 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是第二 |
| 72 | 81 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 爾時佛告諸比丘 |
| 73 | 80 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝不能一 |
| 74 | 80 | 汝 | rǔ | Ru | 汝不能一 |
| 75 | 76 | 中 | zhōng | middle | 中 |
| 76 | 76 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中 |
| 77 | 76 | 中 | zhōng | China | 中 |
| 78 | 76 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中 |
| 79 | 76 | 中 | zhōng | midday | 中 |
| 80 | 76 | 中 | zhōng | inside | 中 |
| 81 | 76 | 中 | zhōng | during | 中 |
| 82 | 76 | 中 | zhōng | Zhong | 中 |
| 83 | 76 | 中 | zhōng | intermediary | 中 |
| 84 | 76 | 中 | zhōng | half | 中 |
| 85 | 76 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中 |
| 86 | 76 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中 |
| 87 | 76 | 中 | zhòng | to obtain | 中 |
| 88 | 76 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中 |
| 89 | 76 | 中 | zhōng | middle | 中 |
| 90 | 75 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 91 | 75 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 92 | 72 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時佛告諸比丘 |
| 93 | 72 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 爾時佛告諸比丘 |
| 94 | 72 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 爾時佛告諸比丘 |
| 95 | 72 | 佛 | fó | a Buddhist text | 爾時佛告諸比丘 |
| 96 | 72 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 爾時佛告諸比丘 |
| 97 | 72 | 佛 | fó | Buddha | 爾時佛告諸比丘 |
| 98 | 72 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時佛告諸比丘 |
| 99 | 66 | 夜 | yè | night | 云何沙門釋子夜食 |
| 100 | 66 | 夜 | yè | dark | 云何沙門釋子夜食 |
| 101 | 66 | 夜 | yè | by night | 云何沙門釋子夜食 |
| 102 | 66 | 夜 | yè | ya | 云何沙門釋子夜食 |
| 103 | 66 | 夜 | yè | night; rajanī | 云何沙門釋子夜食 |
| 104 | 64 | 波 | bō | undulations | 波夜提 |
| 105 | 64 | 波 | bō | waves; breakers | 波夜提 |
| 106 | 64 | 波 | bō | wavelength | 波夜提 |
| 107 | 64 | 波 | bō | pa | 波夜提 |
| 108 | 64 | 波 | bō | wave; taraṅga | 波夜提 |
| 109 | 62 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時若作脚影 |
| 110 | 62 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時若作脚影 |
| 111 | 62 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時若作脚影 |
| 112 | 62 | 時 | shí | fashionable | 時若作脚影 |
| 113 | 62 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時若作脚影 |
| 114 | 62 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時若作脚影 |
| 115 | 62 | 時 | shí | tense | 時若作脚影 |
| 116 | 62 | 時 | shí | particular; special | 時若作脚影 |
| 117 | 62 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時若作脚影 |
| 118 | 62 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時若作脚影 |
| 119 | 62 | 時 | shí | time [abstract] | 時若作脚影 |
| 120 | 62 | 時 | shí | seasonal | 時若作脚影 |
| 121 | 62 | 時 | shí | to wait upon | 時若作脚影 |
| 122 | 62 | 時 | shí | hour | 時若作脚影 |
| 123 | 62 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時若作脚影 |
| 124 | 62 | 時 | shí | Shi | 時若作脚影 |
| 125 | 62 | 時 | shí | a present; currentlt | 時若作脚影 |
| 126 | 62 | 時 | shí | time; kāla | 時若作脚影 |
| 127 | 62 | 時 | shí | at that time; samaya | 時若作脚影 |
| 128 | 59 | 上 | shàng | top; a high position | 廣說如上 |
| 129 | 59 | 上 | shang | top; the position on or above something | 廣說如上 |
| 130 | 59 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 廣說如上 |
| 131 | 59 | 上 | shàng | shang | 廣說如上 |
| 132 | 59 | 上 | shàng | previous; last | 廣說如上 |
| 133 | 59 | 上 | shàng | high; higher | 廣說如上 |
| 134 | 59 | 上 | shàng | advanced | 廣說如上 |
| 135 | 59 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 廣說如上 |
| 136 | 59 | 上 | shàng | time | 廣說如上 |
| 137 | 59 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 廣說如上 |
| 138 | 59 | 上 | shàng | far | 廣說如上 |
| 139 | 59 | 上 | shàng | big; as big as | 廣說如上 |
| 140 | 59 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 廣說如上 |
| 141 | 59 | 上 | shàng | to report | 廣說如上 |
| 142 | 59 | 上 | shàng | to offer | 廣說如上 |
| 143 | 59 | 上 | shàng | to go on stage | 廣說如上 |
| 144 | 59 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 廣說如上 |
| 145 | 59 | 上 | shàng | to install; to erect | 廣說如上 |
| 146 | 59 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 廣說如上 |
| 147 | 59 | 上 | shàng | to burn | 廣說如上 |
| 148 | 59 | 上 | shàng | to remember | 廣說如上 |
| 149 | 59 | 上 | shàng | to add | 廣說如上 |
| 150 | 59 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 廣說如上 |
| 151 | 59 | 上 | shàng | to meet | 廣說如上 |
| 152 | 59 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 廣說如上 |
| 153 | 59 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 廣說如上 |
| 154 | 59 | 上 | shàng | a musical note | 廣說如上 |
| 155 | 59 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 廣說如上 |
| 156 | 58 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如上說 |
| 157 | 58 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如上說 |
| 158 | 58 | 說 | shuì | to persuade | 如上說 |
| 159 | 58 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如上說 |
| 160 | 58 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如上說 |
| 161 | 58 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如上說 |
| 162 | 58 | 說 | shuō | allocution | 如上說 |
| 163 | 58 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如上說 |
| 164 | 58 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如上說 |
| 165 | 58 | 說 | shuō | speach; vāda | 如上說 |
| 166 | 58 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如上說 |
| 167 | 58 | 說 | shuō | to instruct | 如上說 |
| 168 | 57 | 提 | tí | to carry | 明單提九十二事法之六 |
| 169 | 57 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 明單提九十二事法之六 |
| 170 | 57 | 提 | tí | to lift; to raise | 明單提九十二事法之六 |
| 171 | 57 | 提 | tí | to move forward [in time] | 明單提九十二事法之六 |
| 172 | 57 | 提 | tí | to get; to fetch | 明單提九十二事法之六 |
| 173 | 57 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 明單提九十二事法之六 |
| 174 | 57 | 提 | tí | to cheer up | 明單提九十二事法之六 |
| 175 | 57 | 提 | tí | to be on guard | 明單提九十二事法之六 |
| 176 | 57 | 提 | tí | a ladle | 明單提九十二事法之六 |
| 177 | 57 | 提 | tí | Ti | 明單提九十二事法之六 |
| 178 | 57 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 明單提九十二事法之六 |
| 179 | 57 | 提 | tí | to bring; cud | 明單提九十二事法之六 |
| 180 | 54 | 欲 | yù | desire | 時諸比丘欲入聚落乞食 |
| 181 | 54 | 欲 | yù | to desire; to wish | 時諸比丘欲入聚落乞食 |
| 182 | 54 | 欲 | yù | to desire; to intend | 時諸比丘欲入聚落乞食 |
| 183 | 54 | 欲 | yù | lust | 時諸比丘欲入聚落乞食 |
| 184 | 54 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 時諸比丘欲入聚落乞食 |
| 185 | 53 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 爾時諸弟子盡受世尊教 |
| 186 | 53 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 爾時諸弟子盡受世尊教 |
| 187 | 53 | 受 | shòu | to receive; to accept | 爾時諸弟子盡受世尊教 |
| 188 | 53 | 受 | shòu | to tolerate | 爾時諸弟子盡受世尊教 |
| 189 | 53 | 受 | shòu | feelings; sensations | 爾時諸弟子盡受世尊教 |
| 190 | 53 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 丘病須粥 |
| 191 | 53 | 病 | bìng | to be sick | 丘病須粥 |
| 192 | 53 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 丘病須粥 |
| 193 | 53 | 病 | bìng | to be disturbed about | 丘病須粥 |
| 194 | 53 | 病 | bìng | to suffer for | 丘病須粥 |
| 195 | 53 | 病 | bìng | to harm | 丘病須粥 |
| 196 | 53 | 病 | bìng | to worry | 丘病須粥 |
| 197 | 53 | 病 | bìng | to hate; to resent | 丘病須粥 |
| 198 | 53 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 丘病須粥 |
| 199 | 53 | 病 | bìng | withered | 丘病須粥 |
| 200 | 53 | 病 | bìng | exhausted | 丘病須粥 |
| 201 | 53 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 丘病須粥 |
| 202 | 50 | 答言 | dá yán | to reply | 答言 |
| 203 | 49 | 乞 | qǐ | to beg; to request | 於我等家中乞 |
| 204 | 49 | 乞 | qǐ | to hope for; look forward to | 於我等家中乞 |
| 205 | 49 | 乞 | qǐ | a beggar | 於我等家中乞 |
| 206 | 49 | 乞 | qǐ | Qi | 於我等家中乞 |
| 207 | 49 | 乞 | qì | to give | 於我等家中乞 |
| 208 | 49 | 乞 | qǐ | destitute; needy | 於我等家中乞 |
| 209 | 49 | 乞 | qǐ | to beg; yācñā | 於我等家中乞 |
| 210 | 49 | 人 | rén | person; people; a human being | 人山岐黑方石上曬穢爛麥飯 |
| 211 | 49 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人山岐黑方石上曬穢爛麥飯 |
| 212 | 49 | 人 | rén | a kind of person | 人山岐黑方石上曬穢爛麥飯 |
| 213 | 49 | 人 | rén | everybody | 人山岐黑方石上曬穢爛麥飯 |
| 214 | 49 | 人 | rén | adult | 人山岐黑方石上曬穢爛麥飯 |
| 215 | 49 | 人 | rén | somebody; others | 人山岐黑方石上曬穢爛麥飯 |
| 216 | 49 | 人 | rén | an upright person | 人山岐黑方石上曬穢爛麥飯 |
| 217 | 49 | 人 | rén | person; manuṣya | 人山岐黑方石上曬穢爛麥飯 |
| 218 | 47 | 知 | zhī | to know | 知而故問 |
| 219 | 47 | 知 | zhī | to comprehend | 知而故問 |
| 220 | 47 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知而故問 |
| 221 | 47 | 知 | zhī | to administer | 知而故問 |
| 222 | 47 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知而故問 |
| 223 | 47 | 知 | zhī | to be close friends | 知而故問 |
| 224 | 47 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知而故問 |
| 225 | 47 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知而故問 |
| 226 | 47 | 知 | zhī | knowledge | 知而故問 |
| 227 | 47 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知而故問 |
| 228 | 47 | 知 | zhī | a close friend | 知而故問 |
| 229 | 47 | 知 | zhì | wisdom | 知而故問 |
| 230 | 47 | 知 | zhì | Zhi | 知而故問 |
| 231 | 47 | 知 | zhī | to appreciate | 知而故問 |
| 232 | 47 | 知 | zhī | to make known | 知而故問 |
| 233 | 47 | 知 | zhī | to have control over | 知而故問 |
| 234 | 47 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知而故問 |
| 235 | 47 | 知 | zhī | Understanding | 知而故問 |
| 236 | 47 | 知 | zhī | know; jña | 知而故問 |
| 237 | 47 | 須 | xū | beard; whiskers | 日極短時有十二須 |
| 238 | 47 | 須 | xū | must | 日極短時有十二須 |
| 239 | 47 | 須 | xū | to wait | 日極短時有十二須 |
| 240 | 47 | 須 | xū | moment | 日極短時有十二須 |
| 241 | 47 | 須 | xū | whiskers | 日極短時有十二須 |
| 242 | 47 | 須 | xū | Xu | 日極短時有十二須 |
| 243 | 47 | 須 | xū | to be slow | 日極短時有十二須 |
| 244 | 47 | 須 | xū | to stop | 日極短時有十二須 |
| 245 | 47 | 須 | xū | to use | 日極短時有十二須 |
| 246 | 47 | 須 | xū | to be; is | 日極短時有十二須 |
| 247 | 47 | 須 | xū | tentacles; feelers; antennae | 日極短時有十二須 |
| 248 | 47 | 須 | xū | a fine stem | 日極短時有十二須 |
| 249 | 47 | 須 | xū | fine; slender; whisker-like | 日極短時有十二須 |
| 250 | 47 | 須 | xū | whiskers; śmaśru | 日極短時有十二須 |
| 251 | 46 | 家 | jiā | house; home; residence | 於我等家中乞 |
| 252 | 46 | 家 | jiā | family | 於我等家中乞 |
| 253 | 46 | 家 | jiā | a specialist | 於我等家中乞 |
| 254 | 46 | 家 | jiā | a group of people devoted to the same ideal; school of thought | 於我等家中乞 |
| 255 | 46 | 家 | jiā | a family or person engaged in a particular trade | 於我等家中乞 |
| 256 | 46 | 家 | jiā | a person with particular characteristics | 於我等家中乞 |
| 257 | 46 | 家 | jiā | someone related to oneself in a particular way | 於我等家中乞 |
| 258 | 46 | 家 | jiā | domestic | 於我等家中乞 |
| 259 | 46 | 家 | jiā | ethnic group; nationality | 於我等家中乞 |
| 260 | 46 | 家 | jiā | side; party | 於我等家中乞 |
| 261 | 46 | 家 | jiā | dynastic line | 於我等家中乞 |
| 262 | 46 | 家 | jiā | a respectful form of address | 於我等家中乞 |
| 263 | 46 | 家 | jiā | a familiar form of address | 於我等家中乞 |
| 264 | 46 | 家 | jiā | I; my; our | 於我等家中乞 |
| 265 | 46 | 家 | jiā | district | 於我等家中乞 |
| 266 | 46 | 家 | jiā | private propery | 於我等家中乞 |
| 267 | 46 | 家 | jiā | Jia | 於我等家中乞 |
| 268 | 46 | 家 | jiā | to reside; to dwell | 於我等家中乞 |
| 269 | 46 | 家 | gū | lady | 於我等家中乞 |
| 270 | 46 | 家 | jiā | house; gṛha | 於我等家中乞 |
| 271 | 46 | 家 | jiā | family; kula | 於我等家中乞 |
| 272 | 46 | 家 | jiā | school; sect; lineage | 於我等家中乞 |
| 273 | 43 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 往白世 |
| 274 | 43 | 往 | wǎng | in the past | 往白世 |
| 275 | 43 | 往 | wǎng | to turn toward | 往白世 |
| 276 | 43 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 往白世 |
| 277 | 43 | 往 | wǎng | to send a gift | 往白世 |
| 278 | 43 | 往 | wǎng | former times | 往白世 |
| 279 | 43 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 往白世 |
| 280 | 43 | 往 | wǎng | to go; gam | 往白世 |
| 281 | 43 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為 |
| 282 | 43 | 為 | wéi | to change into; to become | 為 |
| 283 | 43 | 為 | wéi | to be; is | 為 |
| 284 | 43 | 為 | wéi | to do | 為 |
| 285 | 43 | 為 | wèi | to support; to help | 為 |
| 286 | 43 | 為 | wéi | to govern | 為 |
| 287 | 43 | 為 | wèi | to be; bhū | 為 |
| 288 | 42 | 摩 | mó | to rub | 濕時重摩拭者已 |
| 289 | 42 | 摩 | mó | to approach; to press in | 濕時重摩拭者已 |
| 290 | 42 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 濕時重摩拭者已 |
| 291 | 42 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 濕時重摩拭者已 |
| 292 | 42 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 濕時重摩拭者已 |
| 293 | 42 | 摩 | mó | friction | 濕時重摩拭者已 |
| 294 | 42 | 摩 | mó | ma | 濕時重摩拭者已 |
| 295 | 42 | 摩 | mó | Māyā | 濕時重摩拭者已 |
| 296 | 42 | 所 | suǒ | a few; various; some | 三月不到佛所 |
| 297 | 42 | 所 | suǒ | a place; a location | 三月不到佛所 |
| 298 | 42 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 三月不到佛所 |
| 299 | 42 | 所 | suǒ | an ordinal number | 三月不到佛所 |
| 300 | 42 | 所 | suǒ | meaning | 三月不到佛所 |
| 301 | 42 | 所 | suǒ | garrison | 三月不到佛所 |
| 302 | 42 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 三月不到佛所 |
| 303 | 41 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即呼來已 |
| 304 | 41 | 即 | jí | at that time | 即呼來已 |
| 305 | 41 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即呼來已 |
| 306 | 41 | 即 | jí | supposed; so-called | 即呼來已 |
| 307 | 41 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即呼來已 |
| 308 | 39 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 時有居士生一女 |
| 309 | 39 | 生 | shēng | to live | 時有居士生一女 |
| 310 | 39 | 生 | shēng | raw | 時有居士生一女 |
| 311 | 39 | 生 | shēng | a student | 時有居士生一女 |
| 312 | 39 | 生 | shēng | life | 時有居士生一女 |
| 313 | 39 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 時有居士生一女 |
| 314 | 39 | 生 | shēng | alive | 時有居士生一女 |
| 315 | 39 | 生 | shēng | a lifetime | 時有居士生一女 |
| 316 | 39 | 生 | shēng | to initiate; to become | 時有居士生一女 |
| 317 | 39 | 生 | shēng | to grow | 時有居士生一女 |
| 318 | 39 | 生 | shēng | unfamiliar | 時有居士生一女 |
| 319 | 39 | 生 | shēng | not experienced | 時有居士生一女 |
| 320 | 39 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 時有居士生一女 |
| 321 | 39 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 時有居士生一女 |
| 322 | 39 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 時有居士生一女 |
| 323 | 39 | 生 | shēng | gender | 時有居士生一女 |
| 324 | 39 | 生 | shēng | to develop; to grow | 時有居士生一女 |
| 325 | 39 | 生 | shēng | to set up | 時有居士生一女 |
| 326 | 39 | 生 | shēng | a prostitute | 時有居士生一女 |
| 327 | 39 | 生 | shēng | a captive | 時有居士生一女 |
| 328 | 39 | 生 | shēng | a gentleman | 時有居士生一女 |
| 329 | 39 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 時有居士生一女 |
| 330 | 39 | 生 | shēng | unripe | 時有居士生一女 |
| 331 | 39 | 生 | shēng | nature | 時有居士生一女 |
| 332 | 39 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 時有居士生一女 |
| 333 | 39 | 生 | shēng | destiny | 時有居士生一女 |
| 334 | 39 | 生 | shēng | birth | 時有居士生一女 |
| 335 | 39 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 時有居士生一女 |
| 336 | 39 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 晨起持二鉢入村乞食 |
| 337 | 39 | 鉢 | bō | a bowl | 晨起持二鉢入村乞食 |
| 338 | 39 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 晨起持二鉢入村乞食 |
| 339 | 39 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 晨起持二鉢入村乞食 |
| 340 | 39 | 鉢 | bō | Alms bowl | 晨起持二鉢入村乞食 |
| 341 | 39 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 晨起持二鉢入村乞食 |
| 342 | 39 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 晨起持二鉢入村乞食 |
| 343 | 39 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 晨起持二鉢入村乞食 |
| 344 | 38 | 應 | yìng | to answer; to respond | 汝等亦應 |
| 345 | 38 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 汝等亦應 |
| 346 | 38 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 汝等亦應 |
| 347 | 38 | 應 | yìng | to accept | 汝等亦應 |
| 348 | 38 | 應 | yìng | to permit; to allow | 汝等亦應 |
| 349 | 38 | 應 | yìng | to echo | 汝等亦應 |
| 350 | 38 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 汝等亦應 |
| 351 | 38 | 應 | yìng | Ying | 汝等亦應 |
| 352 | 38 | 諫 | jiàn | to remonstrate; to admonish | 一諫 |
| 353 | 38 | 諫 | jiàn | to plead | 一諫 |
| 354 | 38 | 諫 | jiàn | to rectify; to correct | 一諫 |
| 355 | 38 | 諫 | jiàn | Jian | 一諫 |
| 356 | 38 | 諫 | jiàn | admonishing; avavādaka | 一諫 |
| 357 | 37 | 問 | wèn | to ask | 佛問上 |
| 358 | 37 | 問 | wèn | to inquire after | 佛問上 |
| 359 | 37 | 問 | wèn | to interrogate | 佛問上 |
| 360 | 37 | 問 | wèn | to hold responsible | 佛問上 |
| 361 | 37 | 問 | wèn | to request something | 佛問上 |
| 362 | 37 | 問 | wèn | to rebuke | 佛問上 |
| 363 | 37 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 佛問上 |
| 364 | 37 | 問 | wèn | news | 佛問上 |
| 365 | 37 | 問 | wèn | to propose marriage | 佛問上 |
| 366 | 37 | 問 | wén | to inform | 佛問上 |
| 367 | 37 | 問 | wèn | to research | 佛問上 |
| 368 | 37 | 問 | wèn | Wen | 佛問上 |
| 369 | 37 | 問 | wèn | a question | 佛問上 |
| 370 | 37 | 問 | wèn | ask; prccha | 佛問上 |
| 371 | 36 | 阿難 | Ānán | Ananda | 爾時諸比丘往阿難所 |
| 372 | 36 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 爾時諸比丘往阿難所 |
| 373 | 36 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時佛告諸比丘 |
| 374 | 36 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時佛告諸比丘 |
| 375 | 35 | 後 | hòu | after; later | 從今日後不聽非時乞食 |
| 376 | 35 | 後 | hòu | empress; queen | 從今日後不聽非時乞食 |
| 377 | 35 | 後 | hòu | sovereign | 從今日後不聽非時乞食 |
| 378 | 35 | 後 | hòu | the god of the earth | 從今日後不聽非時乞食 |
| 379 | 35 | 後 | hòu | late; later | 從今日後不聽非時乞食 |
| 380 | 35 | 後 | hòu | offspring; descendents | 從今日後不聽非時乞食 |
| 381 | 35 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 從今日後不聽非時乞食 |
| 382 | 35 | 後 | hòu | behind; back | 從今日後不聽非時乞食 |
| 383 | 35 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 從今日後不聽非時乞食 |
| 384 | 35 | 後 | hòu | Hou | 從今日後不聽非時乞食 |
| 385 | 35 | 後 | hòu | after; behind | 從今日後不聽非時乞食 |
| 386 | 35 | 後 | hòu | following | 從今日後不聽非時乞食 |
| 387 | 35 | 後 | hòu | to be delayed | 從今日後不聽非時乞食 |
| 388 | 35 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 從今日後不聽非時乞食 |
| 389 | 35 | 後 | hòu | feudal lords | 從今日後不聽非時乞食 |
| 390 | 35 | 後 | hòu | Hou | 從今日後不聽非時乞食 |
| 391 | 35 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 從今日後不聽非時乞食 |
| 392 | 35 | 後 | hòu | rear; paścāt | 從今日後不聽非時乞食 |
| 393 | 35 | 後 | hòu | later; paścima | 從今日後不聽非時乞食 |
| 394 | 35 | 入 | rù | to enter | 晨起持二鉢入村乞食 |
| 395 | 35 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 晨起持二鉢入村乞食 |
| 396 | 35 | 入 | rù | radical | 晨起持二鉢入村乞食 |
| 397 | 35 | 入 | rù | income | 晨起持二鉢入村乞食 |
| 398 | 35 | 入 | rù | to conform with | 晨起持二鉢入村乞食 |
| 399 | 35 | 入 | rù | to descend | 晨起持二鉢入村乞食 |
| 400 | 35 | 入 | rù | the entering tone | 晨起持二鉢入村乞食 |
| 401 | 35 | 入 | rù | to pay | 晨起持二鉢入村乞食 |
| 402 | 35 | 入 | rù | to join | 晨起持二鉢入村乞食 |
| 403 | 35 | 入 | rù | entering; praveśa | 晨起持二鉢入村乞食 |
| 404 | 35 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 晨起持二鉢入村乞食 |
| 405 | 33 | 一 | yī | one | 汝不能一 |
| 406 | 33 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 汝不能一 |
| 407 | 33 | 一 | yī | pure; concentrated | 汝不能一 |
| 408 | 33 | 一 | yī | first | 汝不能一 |
| 409 | 33 | 一 | yī | the same | 汝不能一 |
| 410 | 33 | 一 | yī | sole; single | 汝不能一 |
| 411 | 33 | 一 | yī | a very small amount | 汝不能一 |
| 412 | 33 | 一 | yī | Yi | 汝不能一 |
| 413 | 33 | 一 | yī | other | 汝不能一 |
| 414 | 33 | 一 | yī | to unify | 汝不能一 |
| 415 | 33 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 汝不能一 |
| 416 | 33 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 汝不能一 |
| 417 | 33 | 一 | yī | one; eka | 汝不能一 |
| 418 | 33 | 因緣 | yīnyuán | chance | 以是因緣 |
| 419 | 33 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 以是因緣 |
| 420 | 33 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 以是因緣 |
| 421 | 33 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 以是因緣 |
| 422 | 33 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 以是因緣 |
| 423 | 33 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 以是因緣 |
| 424 | 33 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 以是因緣 |
| 425 | 33 | 無罪 | wúzuì | innocent; not guilty | 時受時食無罪 |
| 426 | 33 | 來 | lái | to come | 來以一食故 |
| 427 | 33 | 來 | lái | please | 來以一食故 |
| 428 | 33 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來以一食故 |
| 429 | 33 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來以一食故 |
| 430 | 33 | 來 | lái | wheat | 來以一食故 |
| 431 | 33 | 來 | lái | next; future | 來以一食故 |
| 432 | 33 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來以一食故 |
| 433 | 33 | 來 | lái | to occur; to arise | 來以一食故 |
| 434 | 33 | 來 | lái | to earn | 來以一食故 |
| 435 | 33 | 來 | lái | to come; āgata | 來以一食故 |
| 436 | 32 | 復 | fù | to go back; to return | 復從我乞 |
| 437 | 32 | 復 | fù | to resume; to restart | 復從我乞 |
| 438 | 32 | 復 | fù | to do in detail | 復從我乞 |
| 439 | 32 | 復 | fù | to restore | 復從我乞 |
| 440 | 32 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復從我乞 |
| 441 | 32 | 復 | fù | Fu; Return | 復從我乞 |
| 442 | 32 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復從我乞 |
| 443 | 32 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復從我乞 |
| 444 | 32 | 復 | fù | Fu | 復從我乞 |
| 445 | 32 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復從我乞 |
| 446 | 32 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復從我乞 |
| 447 | 32 | 三 | sān | three | 兩三鉢出外 |
| 448 | 32 | 三 | sān | third | 兩三鉢出外 |
| 449 | 32 | 三 | sān | more than two | 兩三鉢出外 |
| 450 | 32 | 三 | sān | very few | 兩三鉢出外 |
| 451 | 32 | 三 | sān | San | 兩三鉢出外 |
| 452 | 32 | 三 | sān | three; tri | 兩三鉢出外 |
| 453 | 32 | 三 | sān | sa | 兩三鉢出外 |
| 454 | 32 | 三 | sān | three kinds; trividha | 兩三鉢出外 |
| 455 | 32 | 事 | shì | matter; thing; item | 明單提九十二事法之六 |
| 456 | 32 | 事 | shì | to serve | 明單提九十二事法之六 |
| 457 | 32 | 事 | shì | a government post | 明單提九十二事法之六 |
| 458 | 32 | 事 | shì | duty; post; work | 明單提九十二事法之六 |
| 459 | 32 | 事 | shì | occupation | 明單提九十二事法之六 |
| 460 | 32 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 明單提九十二事法之六 |
| 461 | 32 | 事 | shì | an accident | 明單提九十二事法之六 |
| 462 | 32 | 事 | shì | to attend | 明單提九十二事法之六 |
| 463 | 32 | 事 | shì | an allusion | 明單提九十二事法之六 |
| 464 | 32 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 明單提九十二事法之六 |
| 465 | 32 | 事 | shì | to engage in | 明單提九十二事法之六 |
| 466 | 32 | 事 | shì | to enslave | 明單提九十二事法之六 |
| 467 | 32 | 事 | shì | to pursue | 明單提九十二事法之六 |
| 468 | 32 | 事 | shì | to administer | 明單提九十二事法之六 |
| 469 | 32 | 事 | shì | to appoint | 明單提九十二事法之六 |
| 470 | 32 | 事 | shì | thing; phenomena | 明單提九十二事法之六 |
| 471 | 32 | 事 | shì | actions; karma | 明單提九十二事法之六 |
| 472 | 31 | 障 | zhàng | to separate | 共一覆一障 |
| 473 | 31 | 障 | zhàng | to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen | 共一覆一障 |
| 474 | 31 | 障 | zhàng | an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen | 共一覆一障 |
| 475 | 31 | 障 | zhàng | to cover | 共一覆一障 |
| 476 | 31 | 障 | zhàng | to defend | 共一覆一障 |
| 477 | 31 | 障 | zhàng | a weak point; a fault; a shortcoming | 共一覆一障 |
| 478 | 31 | 障 | zhàng | a strategic fortress | 共一覆一障 |
| 479 | 31 | 障 | zhàng | a dike; an embankment; a levee | 共一覆一障 |
| 480 | 31 | 障 | zhàng | to assure | 共一覆一障 |
| 481 | 31 | 障 | zhàng | obstruction | 共一覆一障 |
| 482 | 31 | 行 | xíng | to walk | 行 |
| 483 | 31 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
| 484 | 31 | 行 | háng | profession | 行 |
| 485 | 31 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
| 486 | 31 | 行 | xíng | to travel | 行 |
| 487 | 31 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
| 488 | 31 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
| 489 | 31 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
| 490 | 31 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
| 491 | 31 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
| 492 | 31 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
| 493 | 31 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
| 494 | 31 | 行 | xíng | to move | 行 |
| 495 | 31 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
| 496 | 31 | 行 | xíng | travel | 行 |
| 497 | 31 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
| 498 | 31 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
| 499 | 31 | 行 | xíng | temporary | 行 |
| 500 | 31 | 行 | háng | rank; order | 行 |
Frequencies of all Words
Top 1105
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 186 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 時若作脚影 |
| 2 | 186 | 若 | ruò | seemingly | 時若作脚影 |
| 3 | 186 | 若 | ruò | if | 時若作脚影 |
| 4 | 186 | 若 | ruò | you | 時若作脚影 |
| 5 | 186 | 若 | ruò | this; that | 時若作脚影 |
| 6 | 186 | 若 | ruò | and; or | 時若作脚影 |
| 7 | 186 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 時若作脚影 |
| 8 | 186 | 若 | rě | pomegranite | 時若作脚影 |
| 9 | 186 | 若 | ruò | to choose | 時若作脚影 |
| 10 | 186 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 時若作脚影 |
| 11 | 186 | 若 | ruò | thus | 時若作脚影 |
| 12 | 186 | 若 | ruò | pollia | 時若作脚影 |
| 13 | 186 | 若 | ruò | Ruo | 時若作脚影 |
| 14 | 186 | 若 | ruò | only then | 時若作脚影 |
| 15 | 186 | 若 | rě | ja | 時若作脚影 |
| 16 | 186 | 若 | rě | jñā | 時若作脚影 |
| 17 | 186 | 若 | ruò | if; yadi | 時若作脚影 |
| 18 | 168 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 朝暮食者乃得安樂 |
| 19 | 168 | 者 | zhě | that | 朝暮食者乃得安樂 |
| 20 | 168 | 者 | zhě | nominalizing function word | 朝暮食者乃得安樂 |
| 21 | 168 | 者 | zhě | used to mark a definition | 朝暮食者乃得安樂 |
| 22 | 168 | 者 | zhě | used to mark a pause | 朝暮食者乃得安樂 |
| 23 | 168 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 朝暮食者乃得安樂 |
| 24 | 168 | 者 | zhuó | according to | 朝暮食者乃得安樂 |
| 25 | 168 | 者 | zhě | ca | 朝暮食者乃得安樂 |
| 26 | 142 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 爾時比丘日暝食 |
| 27 | 142 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 爾時比丘日暝食 |
| 28 | 142 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 爾時比丘日暝食 |
| 29 | 141 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是二食 |
| 30 | 141 | 是 | shì | is exactly | 是二食 |
| 31 | 141 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是二食 |
| 32 | 141 | 是 | shì | this; that; those | 是二食 |
| 33 | 141 | 是 | shì | really; certainly | 是二食 |
| 34 | 141 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是二食 |
| 35 | 141 | 是 | shì | true | 是二食 |
| 36 | 141 | 是 | shì | is; has; exists | 是二食 |
| 37 | 141 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是二食 |
| 38 | 141 | 是 | shì | a matter; an affair | 是二食 |
| 39 | 141 | 是 | shì | Shi | 是二食 |
| 40 | 141 | 是 | shì | is; bhū | 是二食 |
| 41 | 141 | 是 | shì | this; idam | 是二食 |
| 42 | 125 | 得 | de | potential marker | 得安樂住 |
| 43 | 125 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得安樂住 |
| 44 | 125 | 得 | děi | must; ought to | 得安樂住 |
| 45 | 125 | 得 | děi | to want to; to need to | 得安樂住 |
| 46 | 125 | 得 | děi | must; ought to | 得安樂住 |
| 47 | 125 | 得 | dé | de | 得安樂住 |
| 48 | 125 | 得 | de | infix potential marker | 得安樂住 |
| 49 | 125 | 得 | dé | to result in | 得安樂住 |
| 50 | 125 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得安樂住 |
| 51 | 125 | 得 | dé | to be satisfied | 得安樂住 |
| 52 | 125 | 得 | dé | to be finished | 得安樂住 |
| 53 | 125 | 得 | de | result of degree | 得安樂住 |
| 54 | 125 | 得 | de | marks completion of an action | 得安樂住 |
| 55 | 125 | 得 | děi | satisfying | 得安樂住 |
| 56 | 125 | 得 | dé | to contract | 得安樂住 |
| 57 | 125 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得安樂住 |
| 58 | 125 | 得 | dé | expressing frustration | 得安樂住 |
| 59 | 125 | 得 | dé | to hear | 得安樂住 |
| 60 | 125 | 得 | dé | to have; there is | 得安樂住 |
| 61 | 125 | 得 | dé | marks time passed | 得安樂住 |
| 62 | 125 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得安樂住 |
| 63 | 112 | 已 | yǐ | already | 即呼來已 |
| 64 | 112 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 即呼來已 |
| 65 | 112 | 已 | yǐ | from | 即呼來已 |
| 66 | 112 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 即呼來已 |
| 67 | 112 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 即呼來已 |
| 68 | 112 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 即呼來已 |
| 69 | 112 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 即呼來已 |
| 70 | 112 | 已 | yǐ | to complete | 即呼來已 |
| 71 | 112 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 即呼來已 |
| 72 | 112 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 即呼來已 |
| 73 | 112 | 已 | yǐ | certainly | 即呼來已 |
| 74 | 112 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 即呼來已 |
| 75 | 112 | 已 | yǐ | this | 即呼來已 |
| 76 | 112 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 即呼來已 |
| 77 | 112 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 即呼來已 |
| 78 | 108 | 作 | zuò | to do | 時若作脚影 |
| 79 | 108 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 時若作脚影 |
| 80 | 108 | 作 | zuò | to start | 時若作脚影 |
| 81 | 108 | 作 | zuò | a writing; a work | 時若作脚影 |
| 82 | 108 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 時若作脚影 |
| 83 | 108 | 作 | zuō | to create; to make | 時若作脚影 |
| 84 | 108 | 作 | zuō | a workshop | 時若作脚影 |
| 85 | 108 | 作 | zuō | to write; to compose | 時若作脚影 |
| 86 | 108 | 作 | zuò | to rise | 時若作脚影 |
| 87 | 108 | 作 | zuò | to be aroused | 時若作脚影 |
| 88 | 108 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 時若作脚影 |
| 89 | 108 | 作 | zuò | to regard as | 時若作脚影 |
| 90 | 108 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 時若作脚影 |
| 91 | 103 | 不 | bù | not; no | 從今日後不聽非時乞食 |
| 92 | 103 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 從今日後不聽非時乞食 |
| 93 | 103 | 不 | bù | as a correlative | 從今日後不聽非時乞食 |
| 94 | 103 | 不 | bù | no (answering a question) | 從今日後不聽非時乞食 |
| 95 | 103 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 從今日後不聽非時乞食 |
| 96 | 103 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 從今日後不聽非時乞食 |
| 97 | 103 | 不 | bù | to form a yes or no question | 從今日後不聽非時乞食 |
| 98 | 103 | 不 | bù | infix potential marker | 從今日後不聽非時乞食 |
| 99 | 103 | 不 | bù | no; na | 從今日後不聽非時乞食 |
| 100 | 103 | 食 | shí | food; food and drink | 朝暮食者乃得安樂 |
| 101 | 103 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 朝暮食者乃得安樂 |
| 102 | 103 | 食 | shí | to eat | 朝暮食者乃得安樂 |
| 103 | 103 | 食 | sì | to feed | 朝暮食者乃得安樂 |
| 104 | 103 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 朝暮食者乃得安樂 |
| 105 | 103 | 食 | sì | to raise; to nourish | 朝暮食者乃得安樂 |
| 106 | 103 | 食 | shí | to receive; to accept | 朝暮食者乃得安樂 |
| 107 | 103 | 食 | shí | to receive an official salary | 朝暮食者乃得安樂 |
| 108 | 103 | 食 | shí | an eclipse | 朝暮食者乃得安樂 |
| 109 | 103 | 食 | shí | food; bhakṣa | 朝暮食者乃得安樂 |
| 110 | 92 | 言 | yán | to speak; to say; said | 跋陀利白佛言 |
| 111 | 92 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 跋陀利白佛言 |
| 112 | 92 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 跋陀利白佛言 |
| 113 | 92 | 言 | yán | a particle with no meaning | 跋陀利白佛言 |
| 114 | 92 | 言 | yán | phrase; sentence | 跋陀利白佛言 |
| 115 | 92 | 言 | yán | a word; a syllable | 跋陀利白佛言 |
| 116 | 92 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 跋陀利白佛言 |
| 117 | 92 | 言 | yán | to regard as | 跋陀利白佛言 |
| 118 | 92 | 言 | yán | to act as | 跋陀利白佛言 |
| 119 | 92 | 言 | yán | word; vacana | 跋陀利白佛言 |
| 120 | 92 | 言 | yán | speak; vad | 跋陀利白佛言 |
| 121 | 90 | 與 | yǔ | and | 以十利故與諸比丘制戒 |
| 122 | 90 | 與 | yǔ | to give | 以十利故與諸比丘制戒 |
| 123 | 90 | 與 | yǔ | together with | 以十利故與諸比丘制戒 |
| 124 | 90 | 與 | yú | interrogative particle | 以十利故與諸比丘制戒 |
| 125 | 90 | 與 | yǔ | to accompany | 以十利故與諸比丘制戒 |
| 126 | 90 | 與 | yù | to particate in | 以十利故與諸比丘制戒 |
| 127 | 90 | 與 | yù | of the same kind | 以十利故與諸比丘制戒 |
| 128 | 90 | 與 | yù | to help | 以十利故與諸比丘制戒 |
| 129 | 90 | 與 | yǔ | for | 以十利故與諸比丘制戒 |
| 130 | 90 | 與 | yǔ | and; ca | 以十利故與諸比丘制戒 |
| 131 | 90 | 我 | wǒ | I; me; my | 我不堪一食 |
| 132 | 90 | 我 | wǒ | self | 我不堪一食 |
| 133 | 90 | 我 | wǒ | we; our | 我不堪一食 |
| 134 | 90 | 我 | wǒ | [my] dear | 我不堪一食 |
| 135 | 90 | 我 | wǒ | Wo | 我不堪一食 |
| 136 | 90 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我不堪一食 |
| 137 | 90 | 我 | wǒ | ga | 我不堪一食 |
| 138 | 90 | 我 | wǒ | I; aham | 我不堪一食 |
| 139 | 84 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當取 |
| 140 | 84 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當取 |
| 141 | 84 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當取 |
| 142 | 84 | 當 | dāng | to face | 當取 |
| 143 | 84 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當取 |
| 144 | 84 | 當 | dāng | to manage; to host | 當取 |
| 145 | 84 | 當 | dāng | should | 當取 |
| 146 | 84 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當取 |
| 147 | 84 | 當 | dǎng | to think | 當取 |
| 148 | 84 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當取 |
| 149 | 84 | 當 | dǎng | to be equal | 當取 |
| 150 | 84 | 當 | dàng | that | 當取 |
| 151 | 84 | 當 | dāng | an end; top | 當取 |
| 152 | 84 | 當 | dàng | clang; jingle | 當取 |
| 153 | 84 | 當 | dāng | to judge | 當取 |
| 154 | 84 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當取 |
| 155 | 84 | 當 | dàng | the same | 當取 |
| 156 | 84 | 當 | dàng | to pawn | 當取 |
| 157 | 84 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當取 |
| 158 | 84 | 當 | dàng | a trap | 當取 |
| 159 | 84 | 當 | dàng | a pawned item | 當取 |
| 160 | 84 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當取 |
| 161 | 83 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是第二 |
| 162 | 83 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是第二 |
| 163 | 83 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是第二 |
| 164 | 83 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是第二 |
| 165 | 81 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 爾時佛告諸比丘 |
| 166 | 80 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝不能一 |
| 167 | 80 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝不能一 |
| 168 | 80 | 汝 | rǔ | Ru | 汝不能一 |
| 169 | 80 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝不能一 |
| 170 | 76 | 中 | zhōng | middle | 中 |
| 171 | 76 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中 |
| 172 | 76 | 中 | zhōng | China | 中 |
| 173 | 76 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中 |
| 174 | 76 | 中 | zhōng | in; amongst | 中 |
| 175 | 76 | 中 | zhōng | midday | 中 |
| 176 | 76 | 中 | zhōng | inside | 中 |
| 177 | 76 | 中 | zhōng | during | 中 |
| 178 | 76 | 中 | zhōng | Zhong | 中 |
| 179 | 76 | 中 | zhōng | intermediary | 中 |
| 180 | 76 | 中 | zhōng | half | 中 |
| 181 | 76 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中 |
| 182 | 76 | 中 | zhōng | while | 中 |
| 183 | 76 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中 |
| 184 | 76 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中 |
| 185 | 76 | 中 | zhòng | to obtain | 中 |
| 186 | 76 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中 |
| 187 | 76 | 中 | zhōng | middle | 中 |
| 188 | 75 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 189 | 75 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 190 | 74 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 廣說如上 |
| 191 | 74 | 如 | rú | if | 廣說如上 |
| 192 | 74 | 如 | rú | in accordance with | 廣說如上 |
| 193 | 74 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 廣說如上 |
| 194 | 74 | 如 | rú | this | 廣說如上 |
| 195 | 74 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 廣說如上 |
| 196 | 74 | 如 | rú | to go to | 廣說如上 |
| 197 | 74 | 如 | rú | to meet | 廣說如上 |
| 198 | 74 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 廣說如上 |
| 199 | 74 | 如 | rú | at least as good as | 廣說如上 |
| 200 | 74 | 如 | rú | and | 廣說如上 |
| 201 | 74 | 如 | rú | or | 廣說如上 |
| 202 | 74 | 如 | rú | but | 廣說如上 |
| 203 | 74 | 如 | rú | then | 廣說如上 |
| 204 | 74 | 如 | rú | naturally | 廣說如上 |
| 205 | 74 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 廣說如上 |
| 206 | 74 | 如 | rú | you | 廣說如上 |
| 207 | 74 | 如 | rú | the second lunar month | 廣說如上 |
| 208 | 74 | 如 | rú | in; at | 廣說如上 |
| 209 | 74 | 如 | rú | Ru | 廣說如上 |
| 210 | 74 | 如 | rú | Thus | 廣說如上 |
| 211 | 74 | 如 | rú | thus; tathā | 廣說如上 |
| 212 | 74 | 如 | rú | like; iva | 廣說如上 |
| 213 | 74 | 如 | rú | suchness; tathatā | 廣說如上 |
| 214 | 72 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時佛告諸比丘 |
| 215 | 72 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 爾時佛告諸比丘 |
| 216 | 72 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 爾時佛告諸比丘 |
| 217 | 72 | 佛 | fó | a Buddhist text | 爾時佛告諸比丘 |
| 218 | 72 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 爾時佛告諸比丘 |
| 219 | 72 | 佛 | fó | Buddha | 爾時佛告諸比丘 |
| 220 | 72 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時佛告諸比丘 |
| 221 | 72 | 此 | cǐ | this; these | 此中 |
| 222 | 72 | 此 | cǐ | in this way | 此中 |
| 223 | 72 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此中 |
| 224 | 72 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此中 |
| 225 | 72 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此中 |
| 226 | 69 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 來以一食故 |
| 227 | 69 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 來以一食故 |
| 228 | 69 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 來以一食故 |
| 229 | 69 | 故 | gù | to die | 來以一食故 |
| 230 | 69 | 故 | gù | so; therefore; hence | 來以一食故 |
| 231 | 69 | 故 | gù | original | 來以一食故 |
| 232 | 69 | 故 | gù | accident; happening; instance | 來以一食故 |
| 233 | 69 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 來以一食故 |
| 234 | 69 | 故 | gù | something in the past | 來以一食故 |
| 235 | 69 | 故 | gù | deceased; dead | 來以一食故 |
| 236 | 69 | 故 | gù | still; yet | 來以一食故 |
| 237 | 69 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 來以一食故 |
| 238 | 67 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 何道之有 |
| 239 | 67 | 有 | yǒu | to have; to possess | 何道之有 |
| 240 | 67 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 何道之有 |
| 241 | 67 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 何道之有 |
| 242 | 67 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 何道之有 |
| 243 | 67 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 何道之有 |
| 244 | 67 | 有 | yǒu | used to compare two things | 何道之有 |
| 245 | 67 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 何道之有 |
| 246 | 67 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 何道之有 |
| 247 | 67 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 何道之有 |
| 248 | 67 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 何道之有 |
| 249 | 67 | 有 | yǒu | abundant | 何道之有 |
| 250 | 67 | 有 | yǒu | purposeful | 何道之有 |
| 251 | 67 | 有 | yǒu | You | 何道之有 |
| 252 | 67 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 何道之有 |
| 253 | 67 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 何道之有 |
| 254 | 66 | 夜 | yè | night | 云何沙門釋子夜食 |
| 255 | 66 | 夜 | yè | dark | 云何沙門釋子夜食 |
| 256 | 66 | 夜 | yè | by night | 云何沙門釋子夜食 |
| 257 | 66 | 夜 | yè | ya | 云何沙門釋子夜食 |
| 258 | 66 | 夜 | yè | night; rajanī | 云何沙門釋子夜食 |
| 259 | 64 | 波 | bō | undulations | 波夜提 |
| 260 | 64 | 波 | bō | waves; breakers | 波夜提 |
| 261 | 64 | 波 | bō | wavelength | 波夜提 |
| 262 | 64 | 波 | bō | pa | 波夜提 |
| 263 | 64 | 波 | bō | wave; taraṅga | 波夜提 |
| 264 | 62 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時若作脚影 |
| 265 | 62 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時若作脚影 |
| 266 | 62 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時若作脚影 |
| 267 | 62 | 時 | shí | at that time | 時若作脚影 |
| 268 | 62 | 時 | shí | fashionable | 時若作脚影 |
| 269 | 62 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時若作脚影 |
| 270 | 62 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時若作脚影 |
| 271 | 62 | 時 | shí | tense | 時若作脚影 |
| 272 | 62 | 時 | shí | particular; special | 時若作脚影 |
| 273 | 62 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時若作脚影 |
| 274 | 62 | 時 | shí | hour (measure word) | 時若作脚影 |
| 275 | 62 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時若作脚影 |
| 276 | 62 | 時 | shí | time [abstract] | 時若作脚影 |
| 277 | 62 | 時 | shí | seasonal | 時若作脚影 |
| 278 | 62 | 時 | shí | frequently; often | 時若作脚影 |
| 279 | 62 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時若作脚影 |
| 280 | 62 | 時 | shí | on time | 時若作脚影 |
| 281 | 62 | 時 | shí | this; that | 時若作脚影 |
| 282 | 62 | 時 | shí | to wait upon | 時若作脚影 |
| 283 | 62 | 時 | shí | hour | 時若作脚影 |
| 284 | 62 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時若作脚影 |
| 285 | 62 | 時 | shí | Shi | 時若作脚影 |
| 286 | 62 | 時 | shí | a present; currentlt | 時若作脚影 |
| 287 | 62 | 時 | shí | time; kāla | 時若作脚影 |
| 288 | 62 | 時 | shí | at that time; samaya | 時若作脚影 |
| 289 | 62 | 時 | shí | then; atha | 時若作脚影 |
| 290 | 59 | 上 | shàng | top; a high position | 廣說如上 |
| 291 | 59 | 上 | shang | top; the position on or above something | 廣說如上 |
| 292 | 59 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 廣說如上 |
| 293 | 59 | 上 | shàng | shang | 廣說如上 |
| 294 | 59 | 上 | shàng | previous; last | 廣說如上 |
| 295 | 59 | 上 | shàng | high; higher | 廣說如上 |
| 296 | 59 | 上 | shàng | advanced | 廣說如上 |
| 297 | 59 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 廣說如上 |
| 298 | 59 | 上 | shàng | time | 廣說如上 |
| 299 | 59 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 廣說如上 |
| 300 | 59 | 上 | shàng | far | 廣說如上 |
| 301 | 59 | 上 | shàng | big; as big as | 廣說如上 |
| 302 | 59 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 廣說如上 |
| 303 | 59 | 上 | shàng | to report | 廣說如上 |
| 304 | 59 | 上 | shàng | to offer | 廣說如上 |
| 305 | 59 | 上 | shàng | to go on stage | 廣說如上 |
| 306 | 59 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 廣說如上 |
| 307 | 59 | 上 | shàng | to install; to erect | 廣說如上 |
| 308 | 59 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 廣說如上 |
| 309 | 59 | 上 | shàng | to burn | 廣說如上 |
| 310 | 59 | 上 | shàng | to remember | 廣說如上 |
| 311 | 59 | 上 | shang | on; in | 廣說如上 |
| 312 | 59 | 上 | shàng | upward | 廣說如上 |
| 313 | 59 | 上 | shàng | to add | 廣說如上 |
| 314 | 59 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 廣說如上 |
| 315 | 59 | 上 | shàng | to meet | 廣說如上 |
| 316 | 59 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 廣說如上 |
| 317 | 59 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 廣說如上 |
| 318 | 59 | 上 | shàng | a musical note | 廣說如上 |
| 319 | 59 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 廣說如上 |
| 320 | 58 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如上說 |
| 321 | 58 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如上說 |
| 322 | 58 | 說 | shuì | to persuade | 如上說 |
| 323 | 58 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如上說 |
| 324 | 58 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如上說 |
| 325 | 58 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如上說 |
| 326 | 58 | 說 | shuō | allocution | 如上說 |
| 327 | 58 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如上說 |
| 328 | 58 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如上說 |
| 329 | 58 | 說 | shuō | speach; vāda | 如上說 |
| 330 | 58 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如上說 |
| 331 | 58 | 說 | shuō | to instruct | 如上說 |
| 332 | 57 | 提 | tí | to carry | 明單提九十二事法之六 |
| 333 | 57 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 明單提九十二事法之六 |
| 334 | 57 | 提 | tí | to lift; to raise | 明單提九十二事法之六 |
| 335 | 57 | 提 | tí | to move forward [in time] | 明單提九十二事法之六 |
| 336 | 57 | 提 | tí | to get; to fetch | 明單提九十二事法之六 |
| 337 | 57 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 明單提九十二事法之六 |
| 338 | 57 | 提 | tí | to cheer up | 明單提九十二事法之六 |
| 339 | 57 | 提 | tí | to be on guard | 明單提九十二事法之六 |
| 340 | 57 | 提 | tí | a ladle | 明單提九十二事法之六 |
| 341 | 57 | 提 | tí | Ti | 明單提九十二事法之六 |
| 342 | 57 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 明單提九十二事法之六 |
| 343 | 57 | 提 | tí | to bring; cud | 明單提九十二事法之六 |
| 344 | 54 | 欲 | yù | desire | 時諸比丘欲入聚落乞食 |
| 345 | 54 | 欲 | yù | to desire; to wish | 時諸比丘欲入聚落乞食 |
| 346 | 54 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 時諸比丘欲入聚落乞食 |
| 347 | 54 | 欲 | yù | to desire; to intend | 時諸比丘欲入聚落乞食 |
| 348 | 54 | 欲 | yù | lust | 時諸比丘欲入聚落乞食 |
| 349 | 54 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 時諸比丘欲入聚落乞食 |
| 350 | 53 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 爾時諸弟子盡受世尊教 |
| 351 | 53 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 爾時諸弟子盡受世尊教 |
| 352 | 53 | 受 | shòu | to receive; to accept | 爾時諸弟子盡受世尊教 |
| 353 | 53 | 受 | shòu | to tolerate | 爾時諸弟子盡受世尊教 |
| 354 | 53 | 受 | shòu | suitably | 爾時諸弟子盡受世尊教 |
| 355 | 53 | 受 | shòu | feelings; sensations | 爾時諸弟子盡受世尊教 |
| 356 | 53 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 丘病須粥 |
| 357 | 53 | 病 | bìng | to be sick | 丘病須粥 |
| 358 | 53 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 丘病須粥 |
| 359 | 53 | 病 | bìng | to be disturbed about | 丘病須粥 |
| 360 | 53 | 病 | bìng | to suffer for | 丘病須粥 |
| 361 | 53 | 病 | bìng | to harm | 丘病須粥 |
| 362 | 53 | 病 | bìng | to worry | 丘病須粥 |
| 363 | 53 | 病 | bìng | to hate; to resent | 丘病須粥 |
| 364 | 53 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 丘病須粥 |
| 365 | 53 | 病 | bìng | withered | 丘病須粥 |
| 366 | 53 | 病 | bìng | exhausted | 丘病須粥 |
| 367 | 53 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 丘病須粥 |
| 368 | 50 | 答言 | dá yán | to reply | 答言 |
| 369 | 49 | 乞 | qǐ | to beg; to request | 於我等家中乞 |
| 370 | 49 | 乞 | qǐ | to hope for; look forward to | 於我等家中乞 |
| 371 | 49 | 乞 | qǐ | a beggar | 於我等家中乞 |
| 372 | 49 | 乞 | qǐ | Qi | 於我等家中乞 |
| 373 | 49 | 乞 | qì | to give | 於我等家中乞 |
| 374 | 49 | 乞 | qǐ | destitute; needy | 於我等家中乞 |
| 375 | 49 | 乞 | qǐ | to beg; yācñā | 於我等家中乞 |
| 376 | 49 | 人 | rén | person; people; a human being | 人山岐黑方石上曬穢爛麥飯 |
| 377 | 49 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人山岐黑方石上曬穢爛麥飯 |
| 378 | 49 | 人 | rén | a kind of person | 人山岐黑方石上曬穢爛麥飯 |
| 379 | 49 | 人 | rén | everybody | 人山岐黑方石上曬穢爛麥飯 |
| 380 | 49 | 人 | rén | adult | 人山岐黑方石上曬穢爛麥飯 |
| 381 | 49 | 人 | rén | somebody; others | 人山岐黑方石上曬穢爛麥飯 |
| 382 | 49 | 人 | rén | an upright person | 人山岐黑方石上曬穢爛麥飯 |
| 383 | 49 | 人 | rén | person; manuṣya | 人山岐黑方石上曬穢爛麥飯 |
| 384 | 47 | 知 | zhī | to know | 知而故問 |
| 385 | 47 | 知 | zhī | to comprehend | 知而故問 |
| 386 | 47 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知而故問 |
| 387 | 47 | 知 | zhī | to administer | 知而故問 |
| 388 | 47 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知而故問 |
| 389 | 47 | 知 | zhī | to be close friends | 知而故問 |
| 390 | 47 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知而故問 |
| 391 | 47 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知而故問 |
| 392 | 47 | 知 | zhī | knowledge | 知而故問 |
| 393 | 47 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知而故問 |
| 394 | 47 | 知 | zhī | a close friend | 知而故問 |
| 395 | 47 | 知 | zhì | wisdom | 知而故問 |
| 396 | 47 | 知 | zhì | Zhi | 知而故問 |
| 397 | 47 | 知 | zhī | to appreciate | 知而故問 |
| 398 | 47 | 知 | zhī | to make known | 知而故問 |
| 399 | 47 | 知 | zhī | to have control over | 知而故問 |
| 400 | 47 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知而故問 |
| 401 | 47 | 知 | zhī | Understanding | 知而故問 |
| 402 | 47 | 知 | zhī | know; jña | 知而故問 |
| 403 | 47 | 須 | xū | necessary; must | 日極短時有十二須 |
| 404 | 47 | 須 | xū | beard; whiskers | 日極短時有十二須 |
| 405 | 47 | 須 | xū | must | 日極短時有十二須 |
| 406 | 47 | 須 | xū | to wait | 日極短時有十二須 |
| 407 | 47 | 須 | xū | moment | 日極短時有十二須 |
| 408 | 47 | 須 | xū | whiskers | 日極短時有十二須 |
| 409 | 47 | 須 | xū | Xu | 日極短時有十二須 |
| 410 | 47 | 須 | xū | to be slow | 日極短時有十二須 |
| 411 | 47 | 須 | xū | should | 日極短時有十二須 |
| 412 | 47 | 須 | xū | to stop | 日極短時有十二須 |
| 413 | 47 | 須 | xū | to use | 日極短時有十二須 |
| 414 | 47 | 須 | xū | to be; is | 日極短時有十二須 |
| 415 | 47 | 須 | xū | in the end; after all | 日極短時有十二須 |
| 416 | 47 | 須 | xū | roughly; approximately | 日極短時有十二須 |
| 417 | 47 | 須 | xū | but; yet; however | 日極短時有十二須 |
| 418 | 47 | 須 | xū | tentacles; feelers; antennae | 日極短時有十二須 |
| 419 | 47 | 須 | xū | a fine stem | 日極短時有十二須 |
| 420 | 47 | 須 | xū | fine; slender; whisker-like | 日極短時有十二須 |
| 421 | 47 | 須 | xū | necessarily; avaśyam | 日極短時有十二須 |
| 422 | 47 | 須 | xū | whiskers; śmaśru | 日極短時有十二須 |
| 423 | 46 | 家 | jiā | house; home; residence | 於我等家中乞 |
| 424 | 46 | 家 | jiā | family | 於我等家中乞 |
| 425 | 46 | 家 | jiā | a specialist | 於我等家中乞 |
| 426 | 46 | 家 | jiā | a group of people devoted to the same ideal; school of thought | 於我等家中乞 |
| 427 | 46 | 家 | jiā | measure word for families, companies, etc | 於我等家中乞 |
| 428 | 46 | 家 | jiā | a family or person engaged in a particular trade | 於我等家中乞 |
| 429 | 46 | 家 | jiā | a person with particular characteristics | 於我等家中乞 |
| 430 | 46 | 家 | jiā | someone related to oneself in a particular way | 於我等家中乞 |
| 431 | 46 | 家 | jiā | domestic | 於我等家中乞 |
| 432 | 46 | 家 | jiā | ethnic group; nationality | 於我等家中乞 |
| 433 | 46 | 家 | jiā | side; party | 於我等家中乞 |
| 434 | 46 | 家 | jiā | dynastic line | 於我等家中乞 |
| 435 | 46 | 家 | jiā | a respectful form of address | 於我等家中乞 |
| 436 | 46 | 家 | jiā | a familiar form of address | 於我等家中乞 |
| 437 | 46 | 家 | jiā | I; my; our | 於我等家中乞 |
| 438 | 46 | 家 | jiā | district | 於我等家中乞 |
| 439 | 46 | 家 | jiā | private propery | 於我等家中乞 |
| 440 | 46 | 家 | jiā | Jia | 於我等家中乞 |
| 441 | 46 | 家 | jiā | to reside; to dwell | 於我等家中乞 |
| 442 | 46 | 家 | gū | lady | 於我等家中乞 |
| 443 | 46 | 家 | jiā | house; gṛha | 於我等家中乞 |
| 444 | 46 | 家 | jiā | family; kula | 於我等家中乞 |
| 445 | 46 | 家 | jiā | school; sect; lineage | 於我等家中乞 |
| 446 | 43 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 往白世 |
| 447 | 43 | 往 | wǎng | in the direction of | 往白世 |
| 448 | 43 | 往 | wǎng | in the past | 往白世 |
| 449 | 43 | 往 | wǎng | to turn toward | 往白世 |
| 450 | 43 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 往白世 |
| 451 | 43 | 往 | wǎng | to send a gift | 往白世 |
| 452 | 43 | 往 | wǎng | former times | 往白世 |
| 453 | 43 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 往白世 |
| 454 | 43 | 往 | wǎng | to go; gam | 往白世 |
| 455 | 43 | 為 | wèi | for; to | 為 |
| 456 | 43 | 為 | wèi | because of | 為 |
| 457 | 43 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為 |
| 458 | 43 | 為 | wéi | to change into; to become | 為 |
| 459 | 43 | 為 | wéi | to be; is | 為 |
| 460 | 43 | 為 | wéi | to do | 為 |
| 461 | 43 | 為 | wèi | for | 為 |
| 462 | 43 | 為 | wèi | because of; for; to | 為 |
| 463 | 43 | 為 | wèi | to | 為 |
| 464 | 43 | 為 | wéi | in a passive construction | 為 |
| 465 | 43 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為 |
| 466 | 43 | 為 | wéi | forming an adverb | 為 |
| 467 | 43 | 為 | wéi | to add emphasis | 為 |
| 468 | 43 | 為 | wèi | to support; to help | 為 |
| 469 | 43 | 為 | wéi | to govern | 為 |
| 470 | 43 | 為 | wèi | to be; bhū | 為 |
| 471 | 42 | 摩 | mó | to rub | 濕時重摩拭者已 |
| 472 | 42 | 摩 | mó | to approach; to press in | 濕時重摩拭者已 |
| 473 | 42 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 濕時重摩拭者已 |
| 474 | 42 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 濕時重摩拭者已 |
| 475 | 42 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 濕時重摩拭者已 |
| 476 | 42 | 摩 | mó | friction | 濕時重摩拭者已 |
| 477 | 42 | 摩 | mó | ma | 濕時重摩拭者已 |
| 478 | 42 | 摩 | mó | Māyā | 濕時重摩拭者已 |
| 479 | 42 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 三月不到佛所 |
| 480 | 42 | 所 | suǒ | an office; an institute | 三月不到佛所 |
| 481 | 42 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 三月不到佛所 |
| 482 | 42 | 所 | suǒ | it | 三月不到佛所 |
| 483 | 42 | 所 | suǒ | if; supposing | 三月不到佛所 |
| 484 | 42 | 所 | suǒ | a few; various; some | 三月不到佛所 |
| 485 | 42 | 所 | suǒ | a place; a location | 三月不到佛所 |
| 486 | 42 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 三月不到佛所 |
| 487 | 42 | 所 | suǒ | that which | 三月不到佛所 |
| 488 | 42 | 所 | suǒ | an ordinal number | 三月不到佛所 |
| 489 | 42 | 所 | suǒ | meaning | 三月不到佛所 |
| 490 | 42 | 所 | suǒ | garrison | 三月不到佛所 |
| 491 | 42 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 三月不到佛所 |
| 492 | 42 | 所 | suǒ | that which; yad | 三月不到佛所 |
| 493 | 41 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即呼來已 |
| 494 | 41 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即呼來已 |
| 495 | 41 | 即 | jí | at that time | 即呼來已 |
| 496 | 41 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即呼來已 |
| 497 | 41 | 即 | jí | supposed; so-called | 即呼來已 |
| 498 | 41 | 即 | jí | if; but | 即呼來已 |
| 499 | 41 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即呼來已 |
| 500 | 41 | 即 | jí | then; following | 即呼來已 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 若 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 比丘 |
|
|
|
| 是 |
|
|
|
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 已 |
|
|
|
| 作 | zuò | action; kāraṇa | |
| 不 | bù | no; na | |
| 食 | shí | food; bhakṣa | |
| 言 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 阿那律 | 196 | Aniruddha | |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 跋提 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya | |
| 跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
| 本生经 | 本生經 | 98 |
|
| 成劫 | 99 | The kalpa of formation | |
| 池上 | 99 | Chihshang; Chihshang | |
| 大爱道 | 大愛道 | 100 |
|
| 大目连 | 大目連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 道行 | 100 |
|
|
| 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 房宿 | 102 | Anurādhā | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛陀跋陀罗 | 佛陀跋陀羅 | 102 | Buddhabhadra |
| 迦兰陀竹园 | 迦蘭陀竹園 | 106 | Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana |
| 憍萨罗国 | 憍薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala; Kausala |
| 迦维罗卫 | 迦維羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 给孤独园 | 給孤獨園 | 106 | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 客家 | 75 | Hakka people; Kejia people | |
| 莲花池 | 蓮花池 | 108 |
|
| 鲁 | 魯 | 108 |
|
| 罗睺 | 羅睺 | 108 | Rahu |
| 罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
| 罗云 | 羅雲 | 108 |
|
| 魔波旬 | 109 | Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant | |
| 摩诃僧只律 | 摩訶僧祇律 | 109 | Mahāsaṅghikavinaya |
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 毘舍 | 112 | Vaiśya | |
| 毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 只桓 | 祇桓 | 113 | Jetavana |
| 清净天 | 清淨天 | 113 | Prakīrṇakā |
| 只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三月 | 115 |
|
|
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 生经 | 生經 | 115 | Jātaka Stories |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
| 室宿 | 115 | Pūrva-Proṣṭhapada | |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 四月 | 115 |
|
|
| 孙陀利 | 孫陀利 | 115 | Sundarī |
| 娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 奚 | 120 |
|
|
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 耶输陀罗 | 耶輸陀羅 | 121 | Yasodhara |
| 阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
| 营事 | 營事 | 121 | Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master |
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 优陀夷 | 優陀夷 | 121 | Udāyin |
| 正遍知 | 90 |
|
|
| 正应 | 正應 | 122 | Shōō |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 180.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
| 阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 跋渠 | 98 | chapter | |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 比智 | 98 | knowledge extended to the higher realms | |
| 波利 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 布萨 | 布薩 | 98 |
|
| 长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
| 愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 道法 | 100 |
|
|
| 道中 | 100 | on the path | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 等智 | 100 | secular knowledge | |
| 堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
| 二禅 | 二禪 | 195 |
|
| 二食 | 195 | two kinds of food | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 法教 | 102 |
|
|
| 发遣 | 發遣 | 102 | to dispatch to a location; to expell |
| 法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 饭僧 | 飯僧 | 102 | to provide a meal for monastics |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法智 | 102 |
|
|
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 非时食 | 非時食 | 102 | eating meals at inappropriate times |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛住 | 102 |
|
|
| 福德 | 102 |
|
|
| 共法 | 103 | totality of truth | |
| 恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
| 观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
| 观众生 | 觀眾生 | 103 | observing living beings |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 和上 | 104 | an abbot; a monk | |
| 何似 | 104 | Comparison to what? | |
| 坏色 | 壞色 | 104 | kasaya; kaṣāya |
| 慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
| 跏趺坐 | 106 |
|
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 戒律 | 106 |
|
|
| 戒学 | 戒學 | 106 | training on morality |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 净人 | 淨人 | 106 | a server |
| 净天眼 | 淨天眼 | 106 | pure deva eye |
| 九恼 | 九惱 | 106 | nine afflictions |
| 卷第十七 | 106 | scroll 17 | |
| 具戒 | 106 |
|
|
| 具足 | 106 |
|
|
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 六群 | 108 | group of six monastics | |
| 六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
| 六入 | 108 | the six sense objects | |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
| 尼拘律树 | 尼拘律樹 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree |
| 泥犁 | 110 | hell; niraya | |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 秋月 | 113 | Autumn Moon | |
| 热病 | 熱病 | 114 | jaundice; kāmalā |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
| 三生 | 115 |
|
|
| 三昧 | 115 |
|
|
| 僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
| 僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
| 善处 | 善處 | 115 | a happy state |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善利 | 115 | great benefit | |
| 善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 少欲知足 | 115 | content with few desires | |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 深法 | 115 | a profound truth | |
| 身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 身证 | 身證 | 115 | bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 舍去 | 捨去 | 115 | reject |
| 时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 十利 | 115 | ten benefits | |
| 施者 | 115 | giver | |
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 石蜜 | 115 | rock candy; wild honey | |
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 顺世 | 順世 | 115 |
|
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 宿命智 | 115 | knowledge of past lives | |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 头面礼佛 | 頭面禮佛 | 116 | came up to the Lord, saluted his feet with their heads |
| 偷兰遮 | 偷蘭遮 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我所 | 119 |
|
|
| 我相 | 119 | the notion of a self | |
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无明灭 | 無明滅 | 119 | ignorance is extinguished |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 象王 | 120 |
|
|
| 线经 | 線經 | 120 | sutra |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
| 学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
| 一食 | 121 | one meal per day | |
| 一弹指 | 一彈指 | 121 | a snap of the finger |
| 依止 | 121 |
|
|
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 印可 | 121 | to confirm | |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切智人 | 121 | a person with all-knowledge | |
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 有何因缘 | 有何因緣 | 121 | What are the causes and conditions? |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 折伏 | 122 | to refute | |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 制戒 | 122 | rules; vinaya | |
| 中食 | 122 | midday meal | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 作吉祥 | 122 | causing prosperity; śiva-kara |