Glossary and Vocabulary for Dharmaguputakavinaya (Si Fen Lu) 四分律, Scroll 51
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 139 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有比丘在僧地中 |
| 2 | 139 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有比丘在僧地中 |
| 3 | 139 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有比丘在僧地中 |
| 4 | 139 | 時 | shí | fashionable | 時有比丘在僧地中 |
| 5 | 139 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有比丘在僧地中 |
| 6 | 139 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有比丘在僧地中 |
| 7 | 139 | 時 | shí | tense | 時有比丘在僧地中 |
| 8 | 139 | 時 | shí | particular; special | 時有比丘在僧地中 |
| 9 | 139 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有比丘在僧地中 |
| 10 | 139 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有比丘在僧地中 |
| 11 | 139 | 時 | shí | time [abstract] | 時有比丘在僧地中 |
| 12 | 139 | 時 | shí | seasonal | 時有比丘在僧地中 |
| 13 | 139 | 時 | shí | to wait upon | 時有比丘在僧地中 |
| 14 | 139 | 時 | shí | hour | 時有比丘在僧地中 |
| 15 | 139 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有比丘在僧地中 |
| 16 | 139 | 時 | shí | Shi | 時有比丘在僧地中 |
| 17 | 139 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有比丘在僧地中 |
| 18 | 139 | 時 | shí | time; kāla | 時有比丘在僧地中 |
| 19 | 139 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有比丘在僧地中 |
| 20 | 111 | 不 | bù | infix potential marker | 不起 |
| 21 | 108 | 我 | wǒ | self | 是我私 |
| 22 | 108 | 我 | wǒ | [my] dear | 是我私 |
| 23 | 108 | 我 | wǒ | Wo | 是我私 |
| 24 | 108 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 是我私 |
| 25 | 108 | 我 | wǒ | ga | 是我私 |
| 26 | 107 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊在舍衛國 |
| 27 | 107 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊在舍衛國 |
| 28 | 95 | 王 | wáng | Wang | 時王優填 |
| 29 | 95 | 王 | wáng | a king | 時王優填 |
| 30 | 95 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 時王優填 |
| 31 | 95 | 王 | wàng | to be king; to rule | 時王優填 |
| 32 | 95 | 王 | wáng | a prince; a duke | 時王優填 |
| 33 | 95 | 王 | wáng | grand; great | 時王優填 |
| 34 | 95 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 時王優填 |
| 35 | 95 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 時王優填 |
| 36 | 95 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 時王優填 |
| 37 | 95 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 時王優填 |
| 38 | 95 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 時王優填 |
| 39 | 91 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應語令起 |
| 40 | 91 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應語令起 |
| 41 | 91 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應語令起 |
| 42 | 91 | 應 | yìng | to accept | 應語令起 |
| 43 | 91 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應語令起 |
| 44 | 91 | 應 | yìng | to echo | 應語令起 |
| 45 | 91 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應語令起 |
| 46 | 91 | 應 | yìng | Ying | 應語令起 |
| 47 | 81 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
| 48 | 81 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
| 49 | 77 | 與 | yǔ | to give | 聽與營事房 |
| 50 | 77 | 與 | yǔ | to accompany | 聽與營事房 |
| 51 | 77 | 與 | yù | to particate in | 聽與營事房 |
| 52 | 77 | 與 | yù | of the same kind | 聽與營事房 |
| 53 | 77 | 與 | yù | to help | 聽與營事房 |
| 54 | 77 | 與 | yǔ | for | 聽與營事房 |
| 55 | 77 | 作 | zuò | to do | 作私房 |
| 56 | 77 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作私房 |
| 57 | 77 | 作 | zuò | to start | 作私房 |
| 58 | 77 | 作 | zuò | a writing; a work | 作私房 |
| 59 | 77 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作私房 |
| 60 | 77 | 作 | zuō | to create; to make | 作私房 |
| 61 | 77 | 作 | zuō | a workshop | 作私房 |
| 62 | 77 | 作 | zuō | to write; to compose | 作私房 |
| 63 | 77 | 作 | zuò | to rise | 作私房 |
| 64 | 77 | 作 | zuò | to be aroused | 作私房 |
| 65 | 77 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作私房 |
| 66 | 77 | 作 | zuò | to regard as | 作私房 |
| 67 | 77 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作私房 |
| 68 | 74 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
| 69 | 74 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
| 70 | 74 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
| 71 | 74 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
| 72 | 74 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
| 73 | 74 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
| 74 | 74 | 言 | yán | to regard as | 言 |
| 75 | 74 | 言 | yán | to act as | 言 |
| 76 | 74 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
| 77 | 74 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
| 78 | 70 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 時有比丘在僧地中 |
| 79 | 70 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 時有比丘在僧地中 |
| 80 | 70 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 時有比丘在僧地中 |
| 81 | 69 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 我未曾白衣前現神足 |
| 82 | 69 | 現 | xiàn | at present | 我未曾白衣前現神足 |
| 83 | 69 | 現 | xiàn | existing at the present time | 我未曾白衣前現神足 |
| 84 | 69 | 現 | xiàn | cash | 我未曾白衣前現神足 |
| 85 | 69 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 我未曾白衣前現神足 |
| 86 | 69 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 我未曾白衣前現神足 |
| 87 | 69 | 現 | xiàn | the present time | 我未曾白衣前現神足 |
| 88 | 58 | 為 | wéi | to act as; to serve | 比丘不知為成分不成分 |
| 89 | 58 | 為 | wéi | to change into; to become | 比丘不知為成分不成分 |
| 90 | 58 | 為 | wéi | to be; is | 比丘不知為成分不成分 |
| 91 | 58 | 為 | wéi | to do | 比丘不知為成分不成分 |
| 92 | 58 | 為 | wèi | to support; to help | 比丘不知為成分不成分 |
| 93 | 58 | 為 | wéi | to govern | 比丘不知為成分不成分 |
| 94 | 58 | 為 | wèi | to be; bhū | 比丘不知為成分不成分 |
| 95 | 55 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 白二羯磨應如是與 |
| 96 | 53 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 聞有異處安居僧大得 |
| 97 | 53 | 得 | děi | to want to; to need to | 聞有異處安居僧大得 |
| 98 | 53 | 得 | děi | must; ought to | 聞有異處安居僧大得 |
| 99 | 53 | 得 | dé | de | 聞有異處安居僧大得 |
| 100 | 53 | 得 | de | infix potential marker | 聞有異處安居僧大得 |
| 101 | 53 | 得 | dé | to result in | 聞有異處安居僧大得 |
| 102 | 53 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 聞有異處安居僧大得 |
| 103 | 53 | 得 | dé | to be satisfied | 聞有異處安居僧大得 |
| 104 | 53 | 得 | dé | to be finished | 聞有異處安居僧大得 |
| 105 | 53 | 得 | děi | satisfying | 聞有異處安居僧大得 |
| 106 | 53 | 得 | dé | to contract | 聞有異處安居僧大得 |
| 107 | 53 | 得 | dé | to hear | 聞有異處安居僧大得 |
| 108 | 53 | 得 | dé | to have; there is | 聞有異處安居僧大得 |
| 109 | 53 | 得 | dé | marks time passed | 聞有異處安居僧大得 |
| 110 | 53 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 聞有異處安居僧大得 |
| 111 | 50 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 沙門釋子多欲無厭 |
| 112 | 50 | 沙門 | shāmén | sramana | 沙門釋子多欲無厭 |
| 113 | 50 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 沙門釋子多欲無厭 |
| 114 | 50 | 神力 | shénlì | divine powers | 神力 |
| 115 | 50 | 神力 | shénlì | spiritual power | 神力 |
| 116 | 50 | 聽 | tīng | to listen | 聽十二 |
| 117 | 50 | 聽 | tīng | to obey | 聽十二 |
| 118 | 50 | 聽 | tīng | to understand | 聽十二 |
| 119 | 50 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 聽十二 |
| 120 | 50 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 聽十二 |
| 121 | 50 | 聽 | tīng | to await | 聽十二 |
| 122 | 50 | 聽 | tīng | to acknowledge | 聽十二 |
| 123 | 50 | 聽 | tīng | information | 聽十二 |
| 124 | 50 | 聽 | tīng | a hall | 聽十二 |
| 125 | 50 | 聽 | tīng | Ting | 聽十二 |
| 126 | 50 | 聽 | tìng | to administer; to process | 聽十二 |
| 127 | 50 | 聽 | tīng | to listen; śru | 聽十二 |
| 128 | 48 | 者 | zhě | ca | 若起者善 |
| 129 | 48 | 於 | yú | to go; to | 於彼少住已復還此處 |
| 130 | 48 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於彼少住已復還此處 |
| 131 | 48 | 於 | yú | Yu | 於彼少住已復還此處 |
| 132 | 48 | 於 | wū | a crow | 於彼少住已復還此處 |
| 133 | 48 | 所 | suǒ | a few; various; some | 若所作房受繩床木床 |
| 134 | 48 | 所 | suǒ | a place; a location | 若所作房受繩床木床 |
| 135 | 48 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 若所作房受繩床木床 |
| 136 | 48 | 所 | suǒ | an ordinal number | 若所作房受繩床木床 |
| 137 | 48 | 所 | suǒ | meaning | 若所作房受繩床木床 |
| 138 | 48 | 所 | suǒ | garrison | 若所作房受繩床木床 |
| 139 | 48 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 若所作房受繩床木床 |
| 140 | 47 | 房 | fáng | a room | 房 |
| 141 | 47 | 房 | fáng | a house; a building | 房 |
| 142 | 47 | 房 | fáng | branch of a family | 房 |
| 143 | 47 | 房 | fáng | Fang [constellation] | 房 |
| 144 | 47 | 房 | fáng | quarters; a wing of a building | 房 |
| 145 | 47 | 房 | fáng | case; pod | 房 |
| 146 | 47 | 房 | fáng | office; agency | 房 |
| 147 | 47 | 房 | fáng | consort's chambers | 房 |
| 148 | 47 | 房 | fáng | measure word relating to occupied rooms | 房 |
| 149 | 47 | 房 | fáng | Fang | 房 |
| 150 | 47 | 房 | fáng | house; gṛha | 房 |
| 151 | 47 | 房 | fáng | temple dormitory; vihāra | 房 |
| 152 | 47 | 房 | fáng | Anurādhā | 房 |
| 153 | 42 | 外道 | wàidào | an outsider | 時諸外道聞沙門瞿曇 |
| 154 | 42 | 外道 | wàidao | emphasis on formal politeness with lack of sincerity | 時諸外道聞沙門瞿曇 |
| 155 | 42 | 外道 | wàidào | Heretics | 時諸外道聞沙門瞿曇 |
| 156 | 42 | 外道 | wàidào | non-Buddhist | 時諸外道聞沙門瞿曇 |
| 157 | 40 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即所住房 |
| 158 | 40 | 即 | jí | at that time | 即所住房 |
| 159 | 40 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即所住房 |
| 160 | 40 | 即 | jí | supposed; so-called | 即所住房 |
| 161 | 40 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即所住房 |
| 162 | 38 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 時有比丘在僧地中 |
| 163 | 38 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 時有比丘在僧地中 |
| 164 | 38 | 僧 | sēng | Seng | 時有比丘在僧地中 |
| 165 | 38 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 時有比丘在僧地中 |
| 166 | 37 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 聞有異處僧大得夏安居衣物而往 |
| 167 | 37 | 而 | ér | as if; to seem like | 聞有異處僧大得夏安居衣物而往 |
| 168 | 37 | 而 | néng | can; able | 聞有異處僧大得夏安居衣物而往 |
| 169 | 37 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 聞有異處僧大得夏安居衣物而往 |
| 170 | 37 | 而 | ér | to arrive; up to | 聞有異處僧大得夏安居衣物而往 |
| 171 | 36 | 瞿曇 | qútán | Gautama; Gotama | 時諸外道聞沙門瞿曇 |
| 172 | 36 | 法 | fǎ | method; way | 我等法不應爾 |
| 173 | 36 | 法 | fǎ | France | 我等法不應爾 |
| 174 | 36 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 我等法不應爾 |
| 175 | 36 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 我等法不應爾 |
| 176 | 36 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 我等法不應爾 |
| 177 | 36 | 法 | fǎ | an institution | 我等法不應爾 |
| 178 | 36 | 法 | fǎ | to emulate | 我等法不應爾 |
| 179 | 36 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 我等法不應爾 |
| 180 | 36 | 法 | fǎ | punishment | 我等法不應爾 |
| 181 | 36 | 法 | fǎ | Fa | 我等法不應爾 |
| 182 | 36 | 法 | fǎ | a precedent | 我等法不應爾 |
| 183 | 36 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 我等法不應爾 |
| 184 | 36 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 我等法不應爾 |
| 185 | 36 | 法 | fǎ | Dharma | 我等法不應爾 |
| 186 | 36 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 我等法不應爾 |
| 187 | 36 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 我等法不應爾 |
| 188 | 36 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 我等法不應爾 |
| 189 | 36 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 我等法不應爾 |
| 190 | 36 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 受房已命過 |
| 191 | 36 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 受房已命過 |
| 192 | 36 | 已 | yǐ | to complete | 受房已命過 |
| 193 | 36 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 受房已命過 |
| 194 | 36 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 受房已命過 |
| 195 | 36 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 受房已命過 |
| 196 | 35 | 共 | gòng | to share | 共竺佛念等譯 |
| 197 | 35 | 共 | gòng | Communist | 共竺佛念等譯 |
| 198 | 35 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 共竺佛念等譯 |
| 199 | 35 | 共 | gòng | to include | 共竺佛念等譯 |
| 200 | 35 | 共 | gòng | same; in common | 共竺佛念等譯 |
| 201 | 35 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 共竺佛念等譯 |
| 202 | 35 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 共竺佛念等譯 |
| 203 | 35 | 共 | gōng | to provide | 共竺佛念等譯 |
| 204 | 35 | 共 | gōng | respectfully | 共竺佛念等譯 |
| 205 | 35 | 共 | gōng | Gong | 共竺佛念等譯 |
| 206 | 35 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 更無有理以僧 |
| 207 | 35 | 以 | yǐ | to rely on | 更無有理以僧 |
| 208 | 35 | 以 | yǐ | to regard | 更無有理以僧 |
| 209 | 35 | 以 | yǐ | to be able to | 更無有理以僧 |
| 210 | 35 | 以 | yǐ | to order; to command | 更無有理以僧 |
| 211 | 35 | 以 | yǐ | used after a verb | 更無有理以僧 |
| 212 | 35 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 更無有理以僧 |
| 213 | 35 | 以 | yǐ | Israel | 更無有理以僧 |
| 214 | 35 | 以 | yǐ | Yi | 更無有理以僧 |
| 215 | 35 | 以 | yǐ | use; yogena | 更無有理以僧 |
| 216 | 34 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 三月竟隨上座分 |
| 217 | 34 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 三月竟隨上座分 |
| 218 | 34 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 三月竟隨上座分 |
| 219 | 34 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 三月竟隨上座分 |
| 220 | 34 | 分 | fēn | a fraction | 三月竟隨上座分 |
| 221 | 34 | 分 | fēn | to express as a fraction | 三月竟隨上座分 |
| 222 | 34 | 分 | fēn | one tenth | 三月竟隨上座分 |
| 223 | 34 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 三月竟隨上座分 |
| 224 | 34 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 三月竟隨上座分 |
| 225 | 34 | 分 | fèn | affection; goodwill | 三月竟隨上座分 |
| 226 | 34 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 三月竟隨上座分 |
| 227 | 34 | 分 | fēn | equinox | 三月竟隨上座分 |
| 228 | 34 | 分 | fèn | a characteristic | 三月竟隨上座分 |
| 229 | 34 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 三月竟隨上座分 |
| 230 | 34 | 分 | fēn | to share | 三月竟隨上座分 |
| 231 | 34 | 分 | fēn | branch [office] | 三月竟隨上座分 |
| 232 | 34 | 分 | fēn | clear; distinct | 三月竟隨上座分 |
| 233 | 34 | 分 | fēn | a difference | 三月竟隨上座分 |
| 234 | 34 | 分 | fēn | a score | 三月竟隨上座分 |
| 235 | 34 | 分 | fèn | identity | 三月竟隨上座分 |
| 236 | 34 | 分 | fèn | a part; a portion | 三月竟隨上座分 |
| 237 | 34 | 分 | fēn | part; avayava | 三月竟隨上座分 |
| 238 | 34 | 大眾 | dàzhòng | assembly; people; public; masses; audience | 諸天無數百千大眾隨從世尊後 |
| 239 | 34 | 大眾 | dàzhòng | Volkswagen | 諸天無數百千大眾隨從世尊後 |
| 240 | 34 | 大眾 | dàzhòng | Assembly | 諸天無數百千大眾隨從世尊後 |
| 241 | 34 | 大眾 | dàzhòng | assembly; saṃgha | 諸天無數百千大眾隨從世尊後 |
| 242 | 33 | 亦 | yì | Yi | 彼亦應囑人取 |
| 243 | 32 | 去 | qù | to go | 刮汗并欲去身毛 |
| 244 | 32 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 刮汗并欲去身毛 |
| 245 | 32 | 去 | qù | to be distant | 刮汗并欲去身毛 |
| 246 | 32 | 去 | qù | to leave | 刮汗并欲去身毛 |
| 247 | 32 | 去 | qù | to play a part | 刮汗并欲去身毛 |
| 248 | 32 | 去 | qù | to abandon; to give up | 刮汗并欲去身毛 |
| 249 | 32 | 去 | qù | to die | 刮汗并欲去身毛 |
| 250 | 32 | 去 | qù | previous; past | 刮汗并欲去身毛 |
| 251 | 32 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 刮汗并欲去身毛 |
| 252 | 32 | 去 | qù | falling tone | 刮汗并欲去身毛 |
| 253 | 32 | 去 | qù | to lose | 刮汗并欲去身毛 |
| 254 | 32 | 去 | qù | Qu | 刮汗并欲去身毛 |
| 255 | 32 | 去 | qù | go; gati | 刮汗并欲去身毛 |
| 256 | 32 | 人 | rén | person; people; a human being | 彼經營人一切時 |
| 257 | 32 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 彼經營人一切時 |
| 258 | 32 | 人 | rén | a kind of person | 彼經營人一切時 |
| 259 | 32 | 人 | rén | everybody | 彼經營人一切時 |
| 260 | 32 | 人 | rén | adult | 彼經營人一切時 |
| 261 | 32 | 人 | rén | somebody; others | 彼經營人一切時 |
| 262 | 32 | 人 | rén | an upright person | 彼經營人一切時 |
| 263 | 32 | 人 | rén | person; manuṣya | 彼經營人一切時 |
| 264 | 31 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 彼便盡形壽經營一房屋 |
| 265 | 31 | 便 | biàn | advantageous | 彼便盡形壽經營一房屋 |
| 266 | 31 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 彼便盡形壽經營一房屋 |
| 267 | 31 | 便 | pián | fat; obese | 彼便盡形壽經營一房屋 |
| 268 | 31 | 便 | biàn | to make easy | 彼便盡形壽經營一房屋 |
| 269 | 31 | 便 | biàn | an unearned advantage | 彼便盡形壽經營一房屋 |
| 270 | 31 | 便 | biàn | ordinary; plain | 彼便盡形壽經營一房屋 |
| 271 | 31 | 便 | biàn | in passing | 彼便盡形壽經營一房屋 |
| 272 | 31 | 便 | biàn | informal | 彼便盡形壽經營一房屋 |
| 273 | 31 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 彼便盡形壽經營一房屋 |
| 274 | 31 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 彼便盡形壽經營一房屋 |
| 275 | 31 | 便 | biàn | stool | 彼便盡形壽經營一房屋 |
| 276 | 31 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 彼便盡形壽經營一房屋 |
| 277 | 31 | 便 | biàn | proficient; skilled | 彼便盡形壽經營一房屋 |
| 278 | 31 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 彼便盡形壽經營一房屋 |
| 279 | 31 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 即往彼處少時住已還拘睒彌 |
| 280 | 31 | 往 | wǎng | in the past | 即往彼處少時住已還拘睒彌 |
| 281 | 31 | 往 | wǎng | to turn toward | 即往彼處少時住已還拘睒彌 |
| 282 | 31 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 即往彼處少時住已還拘睒彌 |
| 283 | 31 | 往 | wǎng | to send a gift | 即往彼處少時住已還拘睒彌 |
| 284 | 31 | 往 | wǎng | former times | 即往彼處少時住已還拘睒彌 |
| 285 | 31 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 即往彼處少時住已還拘睒彌 |
| 286 | 31 | 往 | wǎng | to go; gam | 即往彼處少時住已還拘睒彌 |
| 287 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
| 288 | 31 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛 |
| 289 | 31 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛 |
| 290 | 31 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛 |
| 291 | 31 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛 |
| 292 | 31 | 佛 | fó | Buddha | 佛 |
| 293 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
| 294 | 31 | 過人 | guòrén | to surpass others; outstanding; (basketball, soccer etc) to get past an opponent | 今可共現過人法神力 |
| 295 | 31 | 隨 | suí | to follow | 餘者隨大小量宜 |
| 296 | 31 | 隨 | suí | to listen to | 餘者隨大小量宜 |
| 297 | 31 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 餘者隨大小量宜 |
| 298 | 31 | 隨 | suí | to be obsequious | 餘者隨大小量宜 |
| 299 | 31 | 隨 | suí | 17th hexagram | 餘者隨大小量宜 |
| 300 | 31 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 餘者隨大小量宜 |
| 301 | 31 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 餘者隨大小量宜 |
| 302 | 31 | 隨 | suí | follow; anugama | 餘者隨大小量宜 |
| 303 | 30 | 上 | shàng | top; a high position | 起避上 |
| 304 | 30 | 上 | shang | top; the position on or above something | 起避上 |
| 305 | 30 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 起避上 |
| 306 | 30 | 上 | shàng | shang | 起避上 |
| 307 | 30 | 上 | shàng | previous; last | 起避上 |
| 308 | 30 | 上 | shàng | high; higher | 起避上 |
| 309 | 30 | 上 | shàng | advanced | 起避上 |
| 310 | 30 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 起避上 |
| 311 | 30 | 上 | shàng | time | 起避上 |
| 312 | 30 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 起避上 |
| 313 | 30 | 上 | shàng | far | 起避上 |
| 314 | 30 | 上 | shàng | big; as big as | 起避上 |
| 315 | 30 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 起避上 |
| 316 | 30 | 上 | shàng | to report | 起避上 |
| 317 | 30 | 上 | shàng | to offer | 起避上 |
| 318 | 30 | 上 | shàng | to go on stage | 起避上 |
| 319 | 30 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 起避上 |
| 320 | 30 | 上 | shàng | to install; to erect | 起避上 |
| 321 | 30 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 起避上 |
| 322 | 30 | 上 | shàng | to burn | 起避上 |
| 323 | 30 | 上 | shàng | to remember | 起避上 |
| 324 | 30 | 上 | shàng | to add | 起避上 |
| 325 | 30 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 起避上 |
| 326 | 30 | 上 | shàng | to meet | 起避上 |
| 327 | 30 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 起避上 |
| 328 | 30 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 起避上 |
| 329 | 30 | 上 | shàng | a musical note | 起避上 |
| 330 | 30 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 起避上 |
| 331 | 30 | 今 | jīn | today; present; now | 僧今持此房與某甲居士修治 |
| 332 | 30 | 今 | jīn | Jin | 僧今持此房與某甲居士修治 |
| 333 | 30 | 今 | jīn | modern | 僧今持此房與某甲居士修治 |
| 334 | 30 | 今 | jīn | now; adhunā | 僧今持此房與某甲居士修治 |
| 335 | 28 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 便處處取房分 |
| 336 | 28 | 取 | qǔ | to obtain | 便處處取房分 |
| 337 | 28 | 取 | qǔ | to choose; to select | 便處處取房分 |
| 338 | 28 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 便處處取房分 |
| 339 | 28 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 便處處取房分 |
| 340 | 28 | 取 | qǔ | to seek | 便處處取房分 |
| 341 | 28 | 取 | qǔ | to take a bride | 便處處取房分 |
| 342 | 28 | 取 | qǔ | Qu | 便處處取房分 |
| 343 | 28 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 便處處取房分 |
| 344 | 28 | 捔 | jué | to compete; to contend; to struggle | 等今欲共沙門瞿曇捔現神力過人法 |
| 345 | 28 | 捔 | jué | dusky; dim | 等今欲共沙門瞿曇捔現神力過人法 |
| 346 | 28 | 捔 | zhuó | to gore; to stab | 等今欲共沙門瞿曇捔現神力過人法 |
| 347 | 27 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 日取一處住 |
| 348 | 27 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 日取一處住 |
| 349 | 27 | 日 | rì | a day | 日取一處住 |
| 350 | 27 | 日 | rì | Japan | 日取一處住 |
| 351 | 27 | 日 | rì | sun | 日取一處住 |
| 352 | 27 | 日 | rì | daytime | 日取一處住 |
| 353 | 27 | 日 | rì | sunlight | 日取一處住 |
| 354 | 27 | 日 | rì | everyday | 日取一處住 |
| 355 | 27 | 日 | rì | season | 日取一處住 |
| 356 | 27 | 日 | rì | available time | 日取一處住 |
| 357 | 27 | 日 | rì | in the past | 日取一處住 |
| 358 | 27 | 日 | mì | mi | 日取一處住 |
| 359 | 27 | 日 | rì | sun; sūrya | 日取一處住 |
| 360 | 27 | 日 | rì | a day; divasa | 日取一處住 |
| 361 | 27 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 蘭迦葉至長者所語言 |
| 362 | 27 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 蘭迦葉至長者所語言 |
| 363 | 27 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 蘭迦葉至長者所語言 |
| 364 | 27 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 蘭迦葉至長者所語言 |
| 365 | 27 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊在舍衛國 |
| 366 | 27 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊在舍衛國 |
| 367 | 25 | 中 | zhōng | middle | 彼比丘至僧中 |
| 368 | 25 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 彼比丘至僧中 |
| 369 | 25 | 中 | zhōng | China | 彼比丘至僧中 |
| 370 | 25 | 中 | zhòng | to hit the mark | 彼比丘至僧中 |
| 371 | 25 | 中 | zhōng | midday | 彼比丘至僧中 |
| 372 | 25 | 中 | zhōng | inside | 彼比丘至僧中 |
| 373 | 25 | 中 | zhōng | during | 彼比丘至僧中 |
| 374 | 25 | 中 | zhōng | Zhong | 彼比丘至僧中 |
| 375 | 25 | 中 | zhōng | intermediary | 彼比丘至僧中 |
| 376 | 25 | 中 | zhōng | half | 彼比丘至僧中 |
| 377 | 25 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 彼比丘至僧中 |
| 378 | 25 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 彼比丘至僧中 |
| 379 | 25 | 中 | zhòng | to obtain | 彼比丘至僧中 |
| 380 | 25 | 中 | zhòng | to pass an exam | 彼比丘至僧中 |
| 381 | 25 | 中 | zhōng | middle | 彼比丘至僧中 |
| 382 | 25 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 令客比丘無住處 |
| 383 | 25 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 令客比丘無住處 |
| 384 | 25 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 令客比丘無住處 |
| 385 | 25 | 處 | chù | a part; an aspect | 令客比丘無住處 |
| 386 | 25 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 令客比丘無住處 |
| 387 | 25 | 處 | chǔ | to get along with | 令客比丘無住處 |
| 388 | 25 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 令客比丘無住處 |
| 389 | 25 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 令客比丘無住處 |
| 390 | 25 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 令客比丘無住處 |
| 391 | 25 | 處 | chǔ | to be associated with | 令客比丘無住處 |
| 392 | 25 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 令客比丘無住處 |
| 393 | 25 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 令客比丘無住處 |
| 394 | 25 | 處 | chù | circumstances; situation | 令客比丘無住處 |
| 395 | 25 | 處 | chù | an occasion; a time | 令客比丘無住處 |
| 396 | 25 | 處 | chù | position; sthāna | 令客比丘無住處 |
| 397 | 25 | 尊 | zūn | to honor; to respect | 尊爾時以此因緣集比丘僧 |
| 398 | 25 | 尊 | zūn | a zun; an ancient wine vessel | 尊爾時以此因緣集比丘僧 |
| 399 | 25 | 尊 | zūn | a wine cup | 尊爾時以此因緣集比丘僧 |
| 400 | 25 | 尊 | zūn | respected; honorable; noble; senior | 尊爾時以此因緣集比丘僧 |
| 401 | 25 | 尊 | zūn | supreme; high | 尊爾時以此因緣集比丘僧 |
| 402 | 25 | 尊 | zūn | grave; solemn; dignified | 尊爾時以此因緣集比丘僧 |
| 403 | 25 | 尊 | zūn | bhagavat; holy one | 尊爾時以此因緣集比丘僧 |
| 404 | 25 | 尊 | zūn | lord; patron; natha | 尊爾時以此因緣集比丘僧 |
| 405 | 25 | 尊 | zūn | superior; śreṣṭha | 尊爾時以此因緣集比丘僧 |
| 406 | 25 | 千 | qiān | one thousand | 與大比丘僧千二百五 |
| 407 | 25 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 與大比丘僧千二百五 |
| 408 | 25 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 與大比丘僧千二百五 |
| 409 | 25 | 千 | qiān | Qian | 與大比丘僧千二百五 |
| 410 | 24 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘白佛 |
| 411 | 24 | 可 | kě | can; may; permissible | 可覆此房 |
| 412 | 24 | 可 | kě | to approve; to permit | 可覆此房 |
| 413 | 24 | 可 | kě | to be worth | 可覆此房 |
| 414 | 24 | 可 | kě | to suit; to fit | 可覆此房 |
| 415 | 24 | 可 | kè | khan | 可覆此房 |
| 416 | 24 | 可 | kě | to recover | 可覆此房 |
| 417 | 24 | 可 | kě | to act as | 可覆此房 |
| 418 | 24 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 可覆此房 |
| 419 | 24 | 可 | kě | used to add emphasis | 可覆此房 |
| 420 | 24 | 可 | kě | beautiful | 可覆此房 |
| 421 | 24 | 可 | kě | Ke | 可覆此房 |
| 422 | 24 | 可 | kě | can; may; śakta | 可覆此房 |
| 423 | 24 | 一 | yī | one | 彼便盡形壽經營一房屋 |
| 424 | 24 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 彼便盡形壽經營一房屋 |
| 425 | 24 | 一 | yī | pure; concentrated | 彼便盡形壽經營一房屋 |
| 426 | 24 | 一 | yī | first | 彼便盡形壽經營一房屋 |
| 427 | 24 | 一 | yī | the same | 彼便盡形壽經營一房屋 |
| 428 | 24 | 一 | yī | sole; single | 彼便盡形壽經營一房屋 |
| 429 | 24 | 一 | yī | a very small amount | 彼便盡形壽經營一房屋 |
| 430 | 24 | 一 | yī | Yi | 彼便盡形壽經營一房屋 |
| 431 | 24 | 一 | yī | other | 彼便盡形壽經營一房屋 |
| 432 | 24 | 一 | yī | to unify | 彼便盡形壽經營一房屋 |
| 433 | 24 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 彼便盡形壽經營一房屋 |
| 434 | 24 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 彼便盡形壽經營一房屋 |
| 435 | 24 | 一 | yī | one; eka | 彼便盡形壽經營一房屋 |
| 436 | 24 | 其 | qí | Qi | 疾疾出其家 |
| 437 | 24 | 從 | cóng | to follow | 若從囊口出 |
| 438 | 24 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 若從囊口出 |
| 439 | 24 | 從 | cóng | to participate in something | 若從囊口出 |
| 440 | 24 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 若從囊口出 |
| 441 | 24 | 從 | cóng | something secondary | 若從囊口出 |
| 442 | 24 | 從 | cóng | remote relatives | 若從囊口出 |
| 443 | 24 | 從 | cóng | secondary | 若從囊口出 |
| 444 | 24 | 從 | cóng | to go on; to advance | 若從囊口出 |
| 445 | 24 | 從 | cōng | at ease; informal | 若從囊口出 |
| 446 | 24 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 若從囊口出 |
| 447 | 24 | 從 | zòng | to release | 若從囊口出 |
| 448 | 24 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 若從囊口出 |
| 449 | 23 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝欲犯我婦 |
| 450 | 23 | 汝 | rǔ | Ru | 汝欲犯我婦 |
| 451 | 22 | 見 | jiàn | to see | 女見已便繫意於彼比丘 |
| 452 | 22 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 女見已便繫意於彼比丘 |
| 453 | 22 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 女見已便繫意於彼比丘 |
| 454 | 22 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 女見已便繫意於彼比丘 |
| 455 | 22 | 見 | jiàn | to listen to | 女見已便繫意於彼比丘 |
| 456 | 22 | 見 | jiàn | to meet | 女見已便繫意於彼比丘 |
| 457 | 22 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 女見已便繫意於彼比丘 |
| 458 | 22 | 見 | jiàn | let me; kindly | 女見已便繫意於彼比丘 |
| 459 | 22 | 見 | jiàn | Jian | 女見已便繫意於彼比丘 |
| 460 | 22 | 見 | xiàn | to appear | 女見已便繫意於彼比丘 |
| 461 | 22 | 見 | xiàn | to introduce | 女見已便繫意於彼比丘 |
| 462 | 22 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 女見已便繫意於彼比丘 |
| 463 | 22 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 女見已便繫意於彼比丘 |
| 464 | 22 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 厭離心生 |
| 465 | 22 | 生 | shēng | to live | 厭離心生 |
| 466 | 22 | 生 | shēng | raw | 厭離心生 |
| 467 | 22 | 生 | shēng | a student | 厭離心生 |
| 468 | 22 | 生 | shēng | life | 厭離心生 |
| 469 | 22 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 厭離心生 |
| 470 | 22 | 生 | shēng | alive | 厭離心生 |
| 471 | 22 | 生 | shēng | a lifetime | 厭離心生 |
| 472 | 22 | 生 | shēng | to initiate; to become | 厭離心生 |
| 473 | 22 | 生 | shēng | to grow | 厭離心生 |
| 474 | 22 | 生 | shēng | unfamiliar | 厭離心生 |
| 475 | 22 | 生 | shēng | not experienced | 厭離心生 |
| 476 | 22 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 厭離心生 |
| 477 | 22 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 厭離心生 |
| 478 | 22 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 厭離心生 |
| 479 | 22 | 生 | shēng | gender | 厭離心生 |
| 480 | 22 | 生 | shēng | to develop; to grow | 厭離心生 |
| 481 | 22 | 生 | shēng | to set up | 厭離心生 |
| 482 | 22 | 生 | shēng | a prostitute | 厭離心生 |
| 483 | 22 | 生 | shēng | a captive | 厭離心生 |
| 484 | 22 | 生 | shēng | a gentleman | 厭離心生 |
| 485 | 22 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 厭離心生 |
| 486 | 22 | 生 | shēng | unripe | 厭離心生 |
| 487 | 22 | 生 | shēng | nature | 厭離心生 |
| 488 | 22 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 厭離心生 |
| 489 | 22 | 生 | shēng | destiny | 厭離心生 |
| 490 | 22 | 生 | shēng | birth | 厭離心生 |
| 491 | 22 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 厭離心生 |
| 492 | 22 | 聞 | wén | to hear | 聞有異處安居僧大得 |
| 493 | 22 | 聞 | wén | Wen | 聞有異處安居僧大得 |
| 494 | 22 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞有異處安居僧大得 |
| 495 | 22 | 聞 | wén | to be widely known | 聞有異處安居僧大得 |
| 496 | 22 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞有異處安居僧大得 |
| 497 | 22 | 聞 | wén | information | 聞有異處安居僧大得 |
| 498 | 22 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞有異處安居僧大得 |
| 499 | 22 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞有異處安居僧大得 |
| 500 | 22 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞有異處安居僧大得 |
Frequencies of all Words
Top 1125
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 139 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有比丘在僧地中 |
| 2 | 139 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有比丘在僧地中 |
| 3 | 139 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有比丘在僧地中 |
| 4 | 139 | 時 | shí | at that time | 時有比丘在僧地中 |
| 5 | 139 | 時 | shí | fashionable | 時有比丘在僧地中 |
| 6 | 139 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有比丘在僧地中 |
| 7 | 139 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有比丘在僧地中 |
| 8 | 139 | 時 | shí | tense | 時有比丘在僧地中 |
| 9 | 139 | 時 | shí | particular; special | 時有比丘在僧地中 |
| 10 | 139 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有比丘在僧地中 |
| 11 | 139 | 時 | shí | hour (measure word) | 時有比丘在僧地中 |
| 12 | 139 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有比丘在僧地中 |
| 13 | 139 | 時 | shí | time [abstract] | 時有比丘在僧地中 |
| 14 | 139 | 時 | shí | seasonal | 時有比丘在僧地中 |
| 15 | 139 | 時 | shí | frequently; often | 時有比丘在僧地中 |
| 16 | 139 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時有比丘在僧地中 |
| 17 | 139 | 時 | shí | on time | 時有比丘在僧地中 |
| 18 | 139 | 時 | shí | this; that | 時有比丘在僧地中 |
| 19 | 139 | 時 | shí | to wait upon | 時有比丘在僧地中 |
| 20 | 139 | 時 | shí | hour | 時有比丘在僧地中 |
| 21 | 139 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有比丘在僧地中 |
| 22 | 139 | 時 | shí | Shi | 時有比丘在僧地中 |
| 23 | 139 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有比丘在僧地中 |
| 24 | 139 | 時 | shí | time; kāla | 時有比丘在僧地中 |
| 25 | 139 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有比丘在僧地中 |
| 26 | 139 | 時 | shí | then; atha | 時有比丘在僧地中 |
| 27 | 111 | 不 | bù | not; no | 不起 |
| 28 | 111 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不起 |
| 29 | 111 | 不 | bù | as a correlative | 不起 |
| 30 | 111 | 不 | bù | no (answering a question) | 不起 |
| 31 | 111 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不起 |
| 32 | 111 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不起 |
| 33 | 111 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不起 |
| 34 | 111 | 不 | bù | infix potential marker | 不起 |
| 35 | 111 | 不 | bù | no; na | 不起 |
| 36 | 108 | 我 | wǒ | I; me; my | 是我私 |
| 37 | 108 | 我 | wǒ | self | 是我私 |
| 38 | 108 | 我 | wǒ | we; our | 是我私 |
| 39 | 108 | 我 | wǒ | [my] dear | 是我私 |
| 40 | 108 | 我 | wǒ | Wo | 是我私 |
| 41 | 108 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 是我私 |
| 42 | 108 | 我 | wǒ | ga | 是我私 |
| 43 | 108 | 我 | wǒ | I; aham | 是我私 |
| 44 | 107 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊在舍衛國 |
| 45 | 107 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊在舍衛國 |
| 46 | 104 | 彼 | bǐ | that; those | 彼答言 |
| 47 | 104 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼答言 |
| 48 | 104 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼答言 |
| 49 | 95 | 王 | wáng | Wang | 時王優填 |
| 50 | 95 | 王 | wáng | a king | 時王優填 |
| 51 | 95 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 時王優填 |
| 52 | 95 | 王 | wàng | to be king; to rule | 時王優填 |
| 53 | 95 | 王 | wáng | a prince; a duke | 時王優填 |
| 54 | 95 | 王 | wáng | grand; great | 時王優填 |
| 55 | 95 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 時王優填 |
| 56 | 95 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 時王優填 |
| 57 | 95 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 時王優填 |
| 58 | 95 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 時王優填 |
| 59 | 95 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 時王優填 |
| 60 | 94 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 時有比丘在僧地中 |
| 61 | 94 | 有 | yǒu | to have; to possess | 時有比丘在僧地中 |
| 62 | 94 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 時有比丘在僧地中 |
| 63 | 94 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 時有比丘在僧地中 |
| 64 | 94 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 時有比丘在僧地中 |
| 65 | 94 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 時有比丘在僧地中 |
| 66 | 94 | 有 | yǒu | used to compare two things | 時有比丘在僧地中 |
| 67 | 94 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 時有比丘在僧地中 |
| 68 | 94 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 時有比丘在僧地中 |
| 69 | 94 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 時有比丘在僧地中 |
| 70 | 94 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 時有比丘在僧地中 |
| 71 | 94 | 有 | yǒu | abundant | 時有比丘在僧地中 |
| 72 | 94 | 有 | yǒu | purposeful | 時有比丘在僧地中 |
| 73 | 94 | 有 | yǒu | You | 時有比丘在僧地中 |
| 74 | 94 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 時有比丘在僧地中 |
| 75 | 94 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 時有比丘在僧地中 |
| 76 | 91 | 應 | yīng | should; ought | 應語令起 |
| 77 | 91 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應語令起 |
| 78 | 91 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應語令起 |
| 79 | 91 | 應 | yīng | soon; immediately | 應語令起 |
| 80 | 91 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應語令起 |
| 81 | 91 | 應 | yìng | to accept | 應語令起 |
| 82 | 91 | 應 | yīng | or; either | 應語令起 |
| 83 | 91 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應語令起 |
| 84 | 91 | 應 | yìng | to echo | 應語令起 |
| 85 | 91 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應語令起 |
| 86 | 91 | 應 | yìng | Ying | 應語令起 |
| 87 | 91 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應語令起 |
| 88 | 89 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若起者善 |
| 89 | 89 | 若 | ruò | seemingly | 若起者善 |
| 90 | 89 | 若 | ruò | if | 若起者善 |
| 91 | 89 | 若 | ruò | you | 若起者善 |
| 92 | 89 | 若 | ruò | this; that | 若起者善 |
| 93 | 89 | 若 | ruò | and; or | 若起者善 |
| 94 | 89 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若起者善 |
| 95 | 89 | 若 | rě | pomegranite | 若起者善 |
| 96 | 89 | 若 | ruò | to choose | 若起者善 |
| 97 | 89 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若起者善 |
| 98 | 89 | 若 | ruò | thus | 若起者善 |
| 99 | 89 | 若 | ruò | pollia | 若起者善 |
| 100 | 89 | 若 | ruò | Ruo | 若起者善 |
| 101 | 89 | 若 | ruò | only then | 若起者善 |
| 102 | 89 | 若 | rě | ja | 若起者善 |
| 103 | 89 | 若 | rě | jñā | 若起者善 |
| 104 | 89 | 若 | ruò | if; yadi | 若起者善 |
| 105 | 88 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸 |
| 106 | 88 | 諸 | zhū | Zhu | 諸 |
| 107 | 88 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸 |
| 108 | 88 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸 |
| 109 | 88 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸 |
| 110 | 88 | 諸 | zhū | of; in | 諸 |
| 111 | 88 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸 |
| 112 | 81 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
| 113 | 81 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
| 114 | 77 | 與 | yǔ | and | 聽與營事房 |
| 115 | 77 | 與 | yǔ | to give | 聽與營事房 |
| 116 | 77 | 與 | yǔ | together with | 聽與營事房 |
| 117 | 77 | 與 | yú | interrogative particle | 聽與營事房 |
| 118 | 77 | 與 | yǔ | to accompany | 聽與營事房 |
| 119 | 77 | 與 | yù | to particate in | 聽與營事房 |
| 120 | 77 | 與 | yù | of the same kind | 聽與營事房 |
| 121 | 77 | 與 | yù | to help | 聽與營事房 |
| 122 | 77 | 與 | yǔ | for | 聽與營事房 |
| 123 | 77 | 與 | yǔ | and; ca | 聽與營事房 |
| 124 | 77 | 作 | zuò | to do | 作私房 |
| 125 | 77 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作私房 |
| 126 | 77 | 作 | zuò | to start | 作私房 |
| 127 | 77 | 作 | zuò | a writing; a work | 作私房 |
| 128 | 77 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作私房 |
| 129 | 77 | 作 | zuō | to create; to make | 作私房 |
| 130 | 77 | 作 | zuō | a workshop | 作私房 |
| 131 | 77 | 作 | zuō | to write; to compose | 作私房 |
| 132 | 77 | 作 | zuò | to rise | 作私房 |
| 133 | 77 | 作 | zuò | to be aroused | 作私房 |
| 134 | 77 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作私房 |
| 135 | 77 | 作 | zuò | to regard as | 作私房 |
| 136 | 77 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作私房 |
| 137 | 74 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
| 138 | 74 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
| 139 | 74 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
| 140 | 74 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言 |
| 141 | 74 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
| 142 | 74 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
| 143 | 74 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
| 144 | 74 | 言 | yán | to regard as | 言 |
| 145 | 74 | 言 | yán | to act as | 言 |
| 146 | 74 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
| 147 | 74 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
| 148 | 70 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 時有比丘在僧地中 |
| 149 | 70 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 時有比丘在僧地中 |
| 150 | 70 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 時有比丘在僧地中 |
| 151 | 69 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 我未曾白衣前現神足 |
| 152 | 69 | 現 | xiàn | then; at that time; while | 我未曾白衣前現神足 |
| 153 | 69 | 現 | xiàn | at present | 我未曾白衣前現神足 |
| 154 | 69 | 現 | xiàn | existing at the present time | 我未曾白衣前現神足 |
| 155 | 69 | 現 | xiàn | cash | 我未曾白衣前現神足 |
| 156 | 69 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 我未曾白衣前現神足 |
| 157 | 69 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 我未曾白衣前現神足 |
| 158 | 69 | 現 | xiàn | the present time | 我未曾白衣前現神足 |
| 159 | 65 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是我私 |
| 160 | 65 | 是 | shì | is exactly | 是我私 |
| 161 | 65 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是我私 |
| 162 | 65 | 是 | shì | this; that; those | 是我私 |
| 163 | 65 | 是 | shì | really; certainly | 是我私 |
| 164 | 65 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是我私 |
| 165 | 65 | 是 | shì | true | 是我私 |
| 166 | 65 | 是 | shì | is; has; exists | 是我私 |
| 167 | 65 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是我私 |
| 168 | 65 | 是 | shì | a matter; an affair | 是我私 |
| 169 | 65 | 是 | shì | Shi | 是我私 |
| 170 | 65 | 是 | shì | is; bhū | 是我私 |
| 171 | 65 | 是 | shì | this; idam | 是我私 |
| 172 | 58 | 為 | wèi | for; to | 比丘不知為成分不成分 |
| 173 | 58 | 為 | wèi | because of | 比丘不知為成分不成分 |
| 174 | 58 | 為 | wéi | to act as; to serve | 比丘不知為成分不成分 |
| 175 | 58 | 為 | wéi | to change into; to become | 比丘不知為成分不成分 |
| 176 | 58 | 為 | wéi | to be; is | 比丘不知為成分不成分 |
| 177 | 58 | 為 | wéi | to do | 比丘不知為成分不成分 |
| 178 | 58 | 為 | wèi | for | 比丘不知為成分不成分 |
| 179 | 58 | 為 | wèi | because of; for; to | 比丘不知為成分不成分 |
| 180 | 58 | 為 | wèi | to | 比丘不知為成分不成分 |
| 181 | 58 | 為 | wéi | in a passive construction | 比丘不知為成分不成分 |
| 182 | 58 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 比丘不知為成分不成分 |
| 183 | 58 | 為 | wéi | forming an adverb | 比丘不知為成分不成分 |
| 184 | 58 | 為 | wéi | to add emphasis | 比丘不知為成分不成分 |
| 185 | 58 | 為 | wèi | to support; to help | 比丘不知為成分不成分 |
| 186 | 58 | 為 | wéi | to govern | 比丘不知為成分不成分 |
| 187 | 58 | 為 | wèi | to be; bhū | 比丘不知為成分不成分 |
| 188 | 55 | 如是 | rúshì | thus; so | 白二羯磨應如是與 |
| 189 | 55 | 如是 | rúshì | thus, so | 白二羯磨應如是與 |
| 190 | 55 | 如是 | rúshì | thus; evam | 白二羯磨應如是與 |
| 191 | 55 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 白二羯磨應如是與 |
| 192 | 53 | 得 | de | potential marker | 聞有異處安居僧大得 |
| 193 | 53 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 聞有異處安居僧大得 |
| 194 | 53 | 得 | děi | must; ought to | 聞有異處安居僧大得 |
| 195 | 53 | 得 | děi | to want to; to need to | 聞有異處安居僧大得 |
| 196 | 53 | 得 | děi | must; ought to | 聞有異處安居僧大得 |
| 197 | 53 | 得 | dé | de | 聞有異處安居僧大得 |
| 198 | 53 | 得 | de | infix potential marker | 聞有異處安居僧大得 |
| 199 | 53 | 得 | dé | to result in | 聞有異處安居僧大得 |
| 200 | 53 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 聞有異處安居僧大得 |
| 201 | 53 | 得 | dé | to be satisfied | 聞有異處安居僧大得 |
| 202 | 53 | 得 | dé | to be finished | 聞有異處安居僧大得 |
| 203 | 53 | 得 | de | result of degree | 聞有異處安居僧大得 |
| 204 | 53 | 得 | de | marks completion of an action | 聞有異處安居僧大得 |
| 205 | 53 | 得 | děi | satisfying | 聞有異處安居僧大得 |
| 206 | 53 | 得 | dé | to contract | 聞有異處安居僧大得 |
| 207 | 53 | 得 | dé | marks permission or possibility | 聞有異處安居僧大得 |
| 208 | 53 | 得 | dé | expressing frustration | 聞有異處安居僧大得 |
| 209 | 53 | 得 | dé | to hear | 聞有異處安居僧大得 |
| 210 | 53 | 得 | dé | to have; there is | 聞有異處安居僧大得 |
| 211 | 53 | 得 | dé | marks time passed | 聞有異處安居僧大得 |
| 212 | 53 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 聞有異處安居僧大得 |
| 213 | 50 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 沙門釋子多欲無厭 |
| 214 | 50 | 沙門 | shāmén | sramana | 沙門釋子多欲無厭 |
| 215 | 50 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 沙門釋子多欲無厭 |
| 216 | 50 | 神力 | shénlì | divine powers | 神力 |
| 217 | 50 | 神力 | shénlì | spiritual power | 神力 |
| 218 | 50 | 聽 | tīng | to listen | 聽十二 |
| 219 | 50 | 聽 | tīng | to obey | 聽十二 |
| 220 | 50 | 聽 | tīng | to understand | 聽十二 |
| 221 | 50 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 聽十二 |
| 222 | 50 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 聽十二 |
| 223 | 50 | 聽 | tīng | to await | 聽十二 |
| 224 | 50 | 聽 | tīng | to acknowledge | 聽十二 |
| 225 | 50 | 聽 | tīng | a tin can | 聽十二 |
| 226 | 50 | 聽 | tīng | information | 聽十二 |
| 227 | 50 | 聽 | tīng | a hall | 聽十二 |
| 228 | 50 | 聽 | tīng | Ting | 聽十二 |
| 229 | 50 | 聽 | tìng | to administer; to process | 聽十二 |
| 230 | 50 | 聽 | tīng | to listen; śru | 聽十二 |
| 231 | 48 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若起者善 |
| 232 | 48 | 者 | zhě | that | 若起者善 |
| 233 | 48 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若起者善 |
| 234 | 48 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若起者善 |
| 235 | 48 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若起者善 |
| 236 | 48 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若起者善 |
| 237 | 48 | 者 | zhuó | according to | 若起者善 |
| 238 | 48 | 者 | zhě | ca | 若起者善 |
| 239 | 48 | 於 | yú | in; at | 於彼少住已復還此處 |
| 240 | 48 | 於 | yú | in; at | 於彼少住已復還此處 |
| 241 | 48 | 於 | yú | in; at; to; from | 於彼少住已復還此處 |
| 242 | 48 | 於 | yú | to go; to | 於彼少住已復還此處 |
| 243 | 48 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於彼少住已復還此處 |
| 244 | 48 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於彼少住已復還此處 |
| 245 | 48 | 於 | yú | from | 於彼少住已復還此處 |
| 246 | 48 | 於 | yú | give | 於彼少住已復還此處 |
| 247 | 48 | 於 | yú | oppposing | 於彼少住已復還此處 |
| 248 | 48 | 於 | yú | and | 於彼少住已復還此處 |
| 249 | 48 | 於 | yú | compared to | 於彼少住已復還此處 |
| 250 | 48 | 於 | yú | by | 於彼少住已復還此處 |
| 251 | 48 | 於 | yú | and; as well as | 於彼少住已復還此處 |
| 252 | 48 | 於 | yú | for | 於彼少住已復還此處 |
| 253 | 48 | 於 | yú | Yu | 於彼少住已復還此處 |
| 254 | 48 | 於 | wū | a crow | 於彼少住已復還此處 |
| 255 | 48 | 於 | wū | whew; wow | 於彼少住已復還此處 |
| 256 | 48 | 於 | yú | near to; antike | 於彼少住已復還此處 |
| 257 | 48 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 若所作房受繩床木床 |
| 258 | 48 | 所 | suǒ | an office; an institute | 若所作房受繩床木床 |
| 259 | 48 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 若所作房受繩床木床 |
| 260 | 48 | 所 | suǒ | it | 若所作房受繩床木床 |
| 261 | 48 | 所 | suǒ | if; supposing | 若所作房受繩床木床 |
| 262 | 48 | 所 | suǒ | a few; various; some | 若所作房受繩床木床 |
| 263 | 48 | 所 | suǒ | a place; a location | 若所作房受繩床木床 |
| 264 | 48 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 若所作房受繩床木床 |
| 265 | 48 | 所 | suǒ | that which | 若所作房受繩床木床 |
| 266 | 48 | 所 | suǒ | an ordinal number | 若所作房受繩床木床 |
| 267 | 48 | 所 | suǒ | meaning | 若所作房受繩床木床 |
| 268 | 48 | 所 | suǒ | garrison | 若所作房受繩床木床 |
| 269 | 48 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 若所作房受繩床木床 |
| 270 | 48 | 所 | suǒ | that which; yad | 若所作房受繩床木床 |
| 271 | 47 | 房 | fáng | a room | 房 |
| 272 | 47 | 房 | fáng | a house; a building | 房 |
| 273 | 47 | 房 | fáng | branch of a family | 房 |
| 274 | 47 | 房 | fáng | Fang [constellation] | 房 |
| 275 | 47 | 房 | fáng | quarters; a wing of a building | 房 |
| 276 | 47 | 房 | fáng | case; pod | 房 |
| 277 | 47 | 房 | fáng | office; agency | 房 |
| 278 | 47 | 房 | fáng | consort's chambers | 房 |
| 279 | 47 | 房 | fáng | measure word relating to occupied rooms | 房 |
| 280 | 47 | 房 | fáng | Fang | 房 |
| 281 | 47 | 房 | fáng | house; gṛha | 房 |
| 282 | 47 | 房 | fáng | temple dormitory; vihāra | 房 |
| 283 | 47 | 房 | fáng | Anurādhā | 房 |
| 284 | 45 | 爾 | ěr | thus; so; like that | 應爾 |
| 285 | 45 | 爾 | ěr | in a manner | 應爾 |
| 286 | 45 | 爾 | ěr | final particle with no meaning | 應爾 |
| 287 | 45 | 爾 | ěr | final particle marking a question | 應爾 |
| 288 | 45 | 爾 | ěr | you; thou | 應爾 |
| 289 | 45 | 爾 | ěr | this; that | 應爾 |
| 290 | 45 | 爾 | ěr | thus; atha khalu | 應爾 |
| 291 | 42 | 外道 | wàidào | an outsider | 時諸外道聞沙門瞿曇 |
| 292 | 42 | 外道 | wàidao | emphasis on formal politeness with lack of sincerity | 時諸外道聞沙門瞿曇 |
| 293 | 42 | 外道 | wàidào | Heretics | 時諸外道聞沙門瞿曇 |
| 294 | 42 | 外道 | wàidào | non-Buddhist | 時諸外道聞沙門瞿曇 |
| 295 | 41 | 此 | cǐ | this; these | 比丘不知此房屬誰 |
| 296 | 41 | 此 | cǐ | in this way | 比丘不知此房屬誰 |
| 297 | 41 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 比丘不知此房屬誰 |
| 298 | 41 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 比丘不知此房屬誰 |
| 299 | 41 | 此 | cǐ | this; here; etad | 比丘不知此房屬誰 |
| 300 | 40 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即所住房 |
| 301 | 40 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即所住房 |
| 302 | 40 | 即 | jí | at that time | 即所住房 |
| 303 | 40 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即所住房 |
| 304 | 40 | 即 | jí | supposed; so-called | 即所住房 |
| 305 | 40 | 即 | jí | if; but | 即所住房 |
| 306 | 40 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即所住房 |
| 307 | 40 | 即 | jí | then; following | 即所住房 |
| 308 | 40 | 即 | jí | so; just so; eva | 即所住房 |
| 309 | 38 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 時有比丘在僧地中 |
| 310 | 38 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 時有比丘在僧地中 |
| 311 | 38 | 僧 | sēng | Seng | 時有比丘在僧地中 |
| 312 | 38 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 時有比丘在僧地中 |
| 313 | 37 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 聞有異處僧大得夏安居衣物而往 |
| 314 | 37 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 聞有異處僧大得夏安居衣物而往 |
| 315 | 37 | 而 | ér | you | 聞有異處僧大得夏安居衣物而往 |
| 316 | 37 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 聞有異處僧大得夏安居衣物而往 |
| 317 | 37 | 而 | ér | right away; then | 聞有異處僧大得夏安居衣物而往 |
| 318 | 37 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 聞有異處僧大得夏安居衣物而往 |
| 319 | 37 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 聞有異處僧大得夏安居衣物而往 |
| 320 | 37 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 聞有異處僧大得夏安居衣物而往 |
| 321 | 37 | 而 | ér | how can it be that? | 聞有異處僧大得夏安居衣物而往 |
| 322 | 37 | 而 | ér | so as to | 聞有異處僧大得夏安居衣物而往 |
| 323 | 37 | 而 | ér | only then | 聞有異處僧大得夏安居衣物而往 |
| 324 | 37 | 而 | ér | as if; to seem like | 聞有異處僧大得夏安居衣物而往 |
| 325 | 37 | 而 | néng | can; able | 聞有異處僧大得夏安居衣物而往 |
| 326 | 37 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 聞有異處僧大得夏安居衣物而往 |
| 327 | 37 | 而 | ér | me | 聞有異處僧大得夏安居衣物而往 |
| 328 | 37 | 而 | ér | to arrive; up to | 聞有異處僧大得夏安居衣物而往 |
| 329 | 37 | 而 | ér | possessive | 聞有異處僧大得夏安居衣物而往 |
| 330 | 37 | 而 | ér | and; ca | 聞有異處僧大得夏安居衣物而往 |
| 331 | 36 | 瞿曇 | qútán | Gautama; Gotama | 時諸外道聞沙門瞿曇 |
| 332 | 36 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 若與我者我當修理 |
| 333 | 36 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 若與我者我當修理 |
| 334 | 36 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 若與我者我當修理 |
| 335 | 36 | 當 | dāng | to face | 若與我者我當修理 |
| 336 | 36 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 若與我者我當修理 |
| 337 | 36 | 當 | dāng | to manage; to host | 若與我者我當修理 |
| 338 | 36 | 當 | dāng | should | 若與我者我當修理 |
| 339 | 36 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 若與我者我當修理 |
| 340 | 36 | 當 | dǎng | to think | 若與我者我當修理 |
| 341 | 36 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 若與我者我當修理 |
| 342 | 36 | 當 | dǎng | to be equal | 若與我者我當修理 |
| 343 | 36 | 當 | dàng | that | 若與我者我當修理 |
| 344 | 36 | 當 | dāng | an end; top | 若與我者我當修理 |
| 345 | 36 | 當 | dàng | clang; jingle | 若與我者我當修理 |
| 346 | 36 | 當 | dāng | to judge | 若與我者我當修理 |
| 347 | 36 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 若與我者我當修理 |
| 348 | 36 | 當 | dàng | the same | 若與我者我當修理 |
| 349 | 36 | 當 | dàng | to pawn | 若與我者我當修理 |
| 350 | 36 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 若與我者我當修理 |
| 351 | 36 | 當 | dàng | a trap | 若與我者我當修理 |
| 352 | 36 | 當 | dàng | a pawned item | 若與我者我當修理 |
| 353 | 36 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 若與我者我當修理 |
| 354 | 36 | 法 | fǎ | method; way | 我等法不應爾 |
| 355 | 36 | 法 | fǎ | France | 我等法不應爾 |
| 356 | 36 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 我等法不應爾 |
| 357 | 36 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 我等法不應爾 |
| 358 | 36 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 我等法不應爾 |
| 359 | 36 | 法 | fǎ | an institution | 我等法不應爾 |
| 360 | 36 | 法 | fǎ | to emulate | 我等法不應爾 |
| 361 | 36 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 我等法不應爾 |
| 362 | 36 | 法 | fǎ | punishment | 我等法不應爾 |
| 363 | 36 | 法 | fǎ | Fa | 我等法不應爾 |
| 364 | 36 | 法 | fǎ | a precedent | 我等法不應爾 |
| 365 | 36 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 我等法不應爾 |
| 366 | 36 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 我等法不應爾 |
| 367 | 36 | 法 | fǎ | Dharma | 我等法不應爾 |
| 368 | 36 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 我等法不應爾 |
| 369 | 36 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 我等法不應爾 |
| 370 | 36 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 我等法不應爾 |
| 371 | 36 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 我等法不應爾 |
| 372 | 36 | 已 | yǐ | already | 受房已命過 |
| 373 | 36 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 受房已命過 |
| 374 | 36 | 已 | yǐ | from | 受房已命過 |
| 375 | 36 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 受房已命過 |
| 376 | 36 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 受房已命過 |
| 377 | 36 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 受房已命過 |
| 378 | 36 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 受房已命過 |
| 379 | 36 | 已 | yǐ | to complete | 受房已命過 |
| 380 | 36 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 受房已命過 |
| 381 | 36 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 受房已命過 |
| 382 | 36 | 已 | yǐ | certainly | 受房已命過 |
| 383 | 36 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 受房已命過 |
| 384 | 36 | 已 | yǐ | this | 受房已命過 |
| 385 | 36 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 受房已命過 |
| 386 | 36 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 受房已命過 |
| 387 | 35 | 共 | gòng | together | 共竺佛念等譯 |
| 388 | 35 | 共 | gòng | to share | 共竺佛念等譯 |
| 389 | 35 | 共 | gòng | Communist | 共竺佛念等譯 |
| 390 | 35 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 共竺佛念等譯 |
| 391 | 35 | 共 | gòng | to include | 共竺佛念等譯 |
| 392 | 35 | 共 | gòng | all together; in total | 共竺佛念等譯 |
| 393 | 35 | 共 | gòng | same; in common | 共竺佛念等譯 |
| 394 | 35 | 共 | gòng | and | 共竺佛念等譯 |
| 395 | 35 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 共竺佛念等譯 |
| 396 | 35 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 共竺佛念等譯 |
| 397 | 35 | 共 | gōng | to provide | 共竺佛念等譯 |
| 398 | 35 | 共 | gōng | respectfully | 共竺佛念等譯 |
| 399 | 35 | 共 | gōng | Gong | 共竺佛念等譯 |
| 400 | 35 | 共 | gòng | together; saha | 共竺佛念等譯 |
| 401 | 35 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 更無有理以僧 |
| 402 | 35 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 更無有理以僧 |
| 403 | 35 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 更無有理以僧 |
| 404 | 35 | 以 | yǐ | according to | 更無有理以僧 |
| 405 | 35 | 以 | yǐ | because of | 更無有理以僧 |
| 406 | 35 | 以 | yǐ | on a certain date | 更無有理以僧 |
| 407 | 35 | 以 | yǐ | and; as well as | 更無有理以僧 |
| 408 | 35 | 以 | yǐ | to rely on | 更無有理以僧 |
| 409 | 35 | 以 | yǐ | to regard | 更無有理以僧 |
| 410 | 35 | 以 | yǐ | to be able to | 更無有理以僧 |
| 411 | 35 | 以 | yǐ | to order; to command | 更無有理以僧 |
| 412 | 35 | 以 | yǐ | further; moreover | 更無有理以僧 |
| 413 | 35 | 以 | yǐ | used after a verb | 更無有理以僧 |
| 414 | 35 | 以 | yǐ | very | 更無有理以僧 |
| 415 | 35 | 以 | yǐ | already | 更無有理以僧 |
| 416 | 35 | 以 | yǐ | increasingly | 更無有理以僧 |
| 417 | 35 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 更無有理以僧 |
| 418 | 35 | 以 | yǐ | Israel | 更無有理以僧 |
| 419 | 35 | 以 | yǐ | Yi | 更無有理以僧 |
| 420 | 35 | 以 | yǐ | use; yogena | 更無有理以僧 |
| 421 | 34 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 三月竟隨上座分 |
| 422 | 34 | 分 | fēn | a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent | 三月竟隨上座分 |
| 423 | 34 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 三月竟隨上座分 |
| 424 | 34 | 分 | fēn | a minute; a 15 second unit of time | 三月竟隨上座分 |
| 425 | 34 | 分 | fēn | a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang | 三月竟隨上座分 |
| 426 | 34 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 三月竟隨上座分 |
| 427 | 34 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 三月竟隨上座分 |
| 428 | 34 | 分 | fēn | a fraction | 三月竟隨上座分 |
| 429 | 34 | 分 | fēn | to express as a fraction | 三月竟隨上座分 |
| 430 | 34 | 分 | fēn | one tenth | 三月竟隨上座分 |
| 431 | 34 | 分 | fēn | a centimeter | 三月竟隨上座分 |
| 432 | 34 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 三月竟隨上座分 |
| 433 | 34 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 三月竟隨上座分 |
| 434 | 34 | 分 | fèn | affection; goodwill | 三月竟隨上座分 |
| 435 | 34 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 三月竟隨上座分 |
| 436 | 34 | 分 | fēn | equinox | 三月竟隨上座分 |
| 437 | 34 | 分 | fèn | a characteristic | 三月竟隨上座分 |
| 438 | 34 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 三月竟隨上座分 |
| 439 | 34 | 分 | fēn | to share | 三月竟隨上座分 |
| 440 | 34 | 分 | fēn | branch [office] | 三月竟隨上座分 |
| 441 | 34 | 分 | fēn | clear; distinct | 三月竟隨上座分 |
| 442 | 34 | 分 | fēn | a difference | 三月竟隨上座分 |
| 443 | 34 | 分 | fēn | a score | 三月竟隨上座分 |
| 444 | 34 | 分 | fèn | identity | 三月竟隨上座分 |
| 445 | 34 | 分 | fèn | a part; a portion | 三月竟隨上座分 |
| 446 | 34 | 分 | fēn | part; avayava | 三月竟隨上座分 |
| 447 | 34 | 大眾 | dàzhòng | assembly; people; public; masses; audience | 諸天無數百千大眾隨從世尊後 |
| 448 | 34 | 大眾 | dàzhòng | Volkswagen | 諸天無數百千大眾隨從世尊後 |
| 449 | 34 | 大眾 | dàzhòng | Assembly | 諸天無數百千大眾隨從世尊後 |
| 450 | 34 | 大眾 | dàzhòng | assembly; saṃgha | 諸天無數百千大眾隨從世尊後 |
| 451 | 33 | 亦 | yì | also; too | 彼亦應囑人取 |
| 452 | 33 | 亦 | yì | but | 彼亦應囑人取 |
| 453 | 33 | 亦 | yì | this; he; she | 彼亦應囑人取 |
| 454 | 33 | 亦 | yì | although; even though | 彼亦應囑人取 |
| 455 | 33 | 亦 | yì | already | 彼亦應囑人取 |
| 456 | 33 | 亦 | yì | particle with no meaning | 彼亦應囑人取 |
| 457 | 33 | 亦 | yì | Yi | 彼亦應囑人取 |
| 458 | 32 | 去 | qù | to go | 刮汗并欲去身毛 |
| 459 | 32 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 刮汗并欲去身毛 |
| 460 | 32 | 去 | qù | to be distant | 刮汗并欲去身毛 |
| 461 | 32 | 去 | qù | to leave | 刮汗并欲去身毛 |
| 462 | 32 | 去 | qù | to play a part | 刮汗并欲去身毛 |
| 463 | 32 | 去 | qù | to abandon; to give up | 刮汗并欲去身毛 |
| 464 | 32 | 去 | qù | to die | 刮汗并欲去身毛 |
| 465 | 32 | 去 | qù | previous; past | 刮汗并欲去身毛 |
| 466 | 32 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 刮汗并欲去身毛 |
| 467 | 32 | 去 | qù | expresses a tendency | 刮汗并欲去身毛 |
| 468 | 32 | 去 | qù | falling tone | 刮汗并欲去身毛 |
| 469 | 32 | 去 | qù | to lose | 刮汗并欲去身毛 |
| 470 | 32 | 去 | qù | Qu | 刮汗并欲去身毛 |
| 471 | 32 | 去 | qù | go; gati | 刮汗并欲去身毛 |
| 472 | 32 | 人 | rén | person; people; a human being | 彼經營人一切時 |
| 473 | 32 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 彼經營人一切時 |
| 474 | 32 | 人 | rén | a kind of person | 彼經營人一切時 |
| 475 | 32 | 人 | rén | everybody | 彼經營人一切時 |
| 476 | 32 | 人 | rén | adult | 彼經營人一切時 |
| 477 | 32 | 人 | rén | somebody; others | 彼經營人一切時 |
| 478 | 32 | 人 | rén | an upright person | 彼經營人一切時 |
| 479 | 32 | 人 | rén | person; manuṣya | 彼經營人一切時 |
| 480 | 31 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 時諸居士見皆 |
| 481 | 31 | 皆 | jiē | same; equally | 時諸居士見皆 |
| 482 | 31 | 皆 | jiē | all; sarva | 時諸居士見皆 |
| 483 | 31 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 彼便盡形壽經營一房屋 |
| 484 | 31 | 便 | biàn | advantageous | 彼便盡形壽經營一房屋 |
| 485 | 31 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 彼便盡形壽經營一房屋 |
| 486 | 31 | 便 | pián | fat; obese | 彼便盡形壽經營一房屋 |
| 487 | 31 | 便 | biàn | to make easy | 彼便盡形壽經營一房屋 |
| 488 | 31 | 便 | biàn | an unearned advantage | 彼便盡形壽經營一房屋 |
| 489 | 31 | 便 | biàn | ordinary; plain | 彼便盡形壽經營一房屋 |
| 490 | 31 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 彼便盡形壽經營一房屋 |
| 491 | 31 | 便 | biàn | in passing | 彼便盡形壽經營一房屋 |
| 492 | 31 | 便 | biàn | informal | 彼便盡形壽經營一房屋 |
| 493 | 31 | 便 | biàn | right away; then; right after | 彼便盡形壽經營一房屋 |
| 494 | 31 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 彼便盡形壽經營一房屋 |
| 495 | 31 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 彼便盡形壽經營一房屋 |
| 496 | 31 | 便 | biàn | stool | 彼便盡形壽經營一房屋 |
| 497 | 31 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 彼便盡形壽經營一房屋 |
| 498 | 31 | 便 | biàn | proficient; skilled | 彼便盡形壽經營一房屋 |
| 499 | 31 | 便 | biàn | even if; even though | 彼便盡形壽經營一房屋 |
| 500 | 31 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 彼便盡形壽經營一房屋 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 时 | 時 |
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 我 |
|
|
|
| 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | |
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
| 有 |
|
|
|
| 应 | 應 | yīng | suitable; yukta |
| 若 |
|
|
|
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 跋难陀 | 跋難陀 | 98 |
|
| 宾头卢 | 賓頭盧 | 98 | Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja |
| 波斯 | 98 | Persia | |
| 波斯匿 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
| 波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
| 不兰迦叶 | 不蘭迦葉 | 98 | Purāṇa Kāśyapa |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 禅城 | 禪城 | 99 | Chancheng |
| 重阁堂 | 重閣堂 | 99 | Venuvana Pavilion Hall |
| 达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
| 大目连 | 大目連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 二月 | 195 |
|
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵身 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵天王 | 102 | Brahmā | |
| 风神 | 風神 | 102 |
|
| 佛陀耶舍 | 102 | Buddhayaśas | |
| 鬼子母 | 103 | Hariti | |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 迦维罗卫 | 迦維羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
| 罽賓 | 106 | Kashmir | |
| 拘律 | 106 | Kolita | |
| 拘睒弥 | 拘睒彌 | 106 | Kausambi; Kaushambi; Kosambi |
| 拘睒弥国 | 拘睒彌國 | 106 | Kausambi; Kaushambi; Kosambi |
| 瞿师罗 | 瞿師羅 | 106 | Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara |
| 雷神 | 108 | God of Lightning; Thor | |
| 摩醯首罗 | 摩醯首羅 | 109 | Maheshvara |
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 尼揵 | 110 | Nirgrantha | |
| 瓶沙 | 112 | Bimbisara | |
| 瓶沙王 | 112 | King Bimbisara | |
| 婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 只桓 | 祇桓 | 113 | Jetavana |
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 日神 | 114 |
|
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 若提子 | 114 | Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三月 | 115 |
|
|
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
| 释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
| 十月 | 115 |
|
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四分律 | 115 |
|
|
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 王五 | 119 | Wang Wu | |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 夏安居 | 120 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
| 相如 | 120 | Xiangru | |
| 西北方 | 120 | northwest; northwestern | |
| 须弥顶 | 須彌頂 | 120 | Merukuta |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
| 营事 | 營事 | 121 | Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master |
| 应断 | 應斷 | 121 | Krakucchanda |
| 优填 | 優填 | 121 |
|
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 竺佛念 | 122 |
|
|
| 诸城 | 諸城 | 122 | Zhucheng |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 143.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 钵头摩 | 鉢頭摩 | 98 | padma |
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
| 布施 | 98 |
|
|
| 藏窜 | 藏竄 | 99 | to hide away |
| 幢幡 | 99 | a hanging banner | |
| 大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
| 大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
| 大姊 | 100 | sister; nun | |
| 地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 多身 | 100 | many existences | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 阿夷 | 196 | asita; dark-coloured; black | |
| 法教 | 102 |
|
|
| 法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
| 分陀利华 | 分陀利華 | 102 | white lotus; puṇḍarīka |
| 佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 福德 | 102 |
|
|
| 富罗 | 富羅 | 102 | pura; land |
| 高座 | 103 |
|
|
| 华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 户鈎 | 戶鈎 | 104 |
|
| 迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 堪能 | 107 | ability to undertake | |
| 离垢 | 離垢 | 108 |
|
| 六群 | 108 | group of six monastics | |
| 六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
| 六师 | 六師 | 108 | the six teachers |
| 利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
| 轮相 | 輪相 | 108 | stacked rings; wheel |
| 曼陀罗华 | 曼陀羅華 | 109 | mandārava flower; mandāra flower; coral tree flower |
| 末香 | 109 | powdered incense | |
| 摩竭 | 109 | makara | |
| 末利 | 109 | jasmine; mallika | |
| 乃往 | 110 | as far as the past [is concerned] | |
| 尼犍 | 110 | nirgrantha | |
| 偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
| 頗梨 | 112 | crystal | |
| 揵度 | 113 | collection of rules; skandhaka | |
| 且止 | 113 | obstruct | |
| 忍听 | 忍聽 | 114 | tolerance and agreement |
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 乳养 | 乳養 | 114 | to nourish and nurture |
| 入藏 | 114 |
|
|
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 上堂 | 115 |
|
|
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 少欲知足 | 115 | content with few desires | |
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
| 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
| 实教 | 實教 | 115 | real teaching |
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 四天 | 115 | four kinds of heaven | |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
| 退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 外道六师 | 外道六師 | 119 | the six teachers |
| 外入 | 119 | external sense organs | |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 五比丘 | 119 | five monastics | |
| 无常苦空 | 無常苦空 | 119 | impermanence |
| 无阂 | 無閡 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
| 五时 | 五時 | 119 | five periods |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无数方便 | 無數方便 | 119 | countless expedients |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 相轮 | 相輪 | 120 | stacked rings; wheel |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
| 学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
| 杨枝 | 楊枝 | 121 | willow branch |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 一一衣 | 121 | each kind of robe; ekaika-cīvara | |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
| 一切施 | 121 | one who gives everything | |
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 有果 | 121 | having a result; fruitful | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
| 优钵罗 | 優鉢羅 | 121 | utpala; blue lotus |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆私 | 優婆私 | 121 | Upasika; a female lay Buddhist |
| 优陀延 | 優陀延 | 121 | udāna; inspired thought |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 由延 | 121 |
|
|
| 远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
| 欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
| 赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
| 造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
| 知惭 | 知慚 | 122 | Sense of Humility |
| 中食 | 122 | midday meal | |
| 种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 罪福 | 122 | offense and merit | |
| 最上 | 122 | supreme |