Glossary and Vocabulary for Sarvāstivādavinayavibhāṣā (Sapoduopinipiposha) 薩婆多毘尼毘婆沙, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 173 clothes; clothing 第四結從非親里尼取衣因緣
2 173 Kangxi radical 145 第四結從非親里尼取衣因緣
3 173 to wear (clothes); to put on 第四結從非親里尼取衣因緣
4 173 a cover; a coating 第四結從非親里尼取衣因緣
5 173 uppergarment; robe 第四結從非親里尼取衣因緣
6 173 to cover 第四結從非親里尼取衣因緣
7 173 lichen; moss 第四結從非親里尼取衣因緣
8 173 peel; skin 第四結從非親里尼取衣因緣
9 173 Yi 第四結從非親里尼取衣因緣
10 173 to depend on 第四結從非親里尼取衣因緣
11 173 robe; cīvara 第四結從非親里尼取衣因緣
12 173 clothes; attire; vastra 第四結從非親里尼取衣因緣
13 136 zhě ca 花色比丘尼者
14 114 zuò to do 色作優鉢羅花
15 114 zuò to act as; to serve as 色作優鉢羅花
16 114 zuò to start 色作優鉢羅花
17 114 zuò a writing; a work 色作優鉢羅花
18 114 zuò to dress as; to be disguised as 色作優鉢羅花
19 114 zuō to create; to make 色作優鉢羅花
20 114 zuō a workshop 色作優鉢羅花
21 114 zuō to write; to compose 色作優鉢羅花
22 114 zuò to rise 色作優鉢羅花
23 114 zuò to be aroused 色作優鉢羅花
24 114 zuò activity; action; undertaking 色作優鉢羅花
25 114 zuò to regard as 色作優鉢羅花
26 114 zuò action; kāraṇa 色作優鉢羅花
27 114 infix potential marker 此女色貌不豐
28 96 one 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
29 96 Kangxi radical 1 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
30 96 pure; concentrated 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
31 96 first 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
32 96 the same 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
33 96 sole; single 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
34 96 a very small amount 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
35 96 Yi 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
36 96 other 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
37 96 to unify 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
38 96 accidentally; coincidentally 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
39 96 abruptly; suddenly 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
40 96 one; eka 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
41 93 to use; to grasp 以優鉢羅花覆上
42 93 to rely on 以優鉢羅花覆上
43 93 to regard 以優鉢羅花覆上
44 93 to be able to 以優鉢羅花覆上
45 93 to order; to command 以優鉢羅花覆上
46 93 used after a verb 以優鉢羅花覆上
47 93 a reason; a cause 以優鉢羅花覆上
48 93 Israel 以優鉢羅花覆上
49 93 Yi 以優鉢羅花覆上
50 93 use; yogena 以優鉢羅花覆上
51 92 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 又願得如沙門所得功
52 92 děi to want to; to need to 又願得如沙門所得功
53 92 děi must; ought to 又願得如沙門所得功
54 92 de 又願得如沙門所得功
55 92 de infix potential marker 又願得如沙門所得功
56 92 to result in 又願得如沙門所得功
57 92 to be proper; to fit; to suit 又願得如沙門所得功
58 92 to be satisfied 又願得如沙門所得功
59 92 to be finished 又願得如沙門所得功
60 92 děi satisfying 又願得如沙門所得功
61 92 to contract 又願得如沙門所得功
62 92 to hear 又願得如沙門所得功
63 92 to have; there is 又願得如沙門所得功
64 92 marks time passed 又願得如沙門所得功
65 92 obtain; attain; prāpta 又願得如沙門所得功
66 84 to give 便與
67 84 to accompany 便與
68 84 to particate in 便與
69 84 of the same kind 便與
70 84 to help 便與
71 84 for 便與
72 76 a bowl; an alms bowl 取應量鉢
73 76 a bowl 取應量鉢
74 76 an alms bowl; an earthenware basin 取應量鉢
75 76 an earthenware basin 取應量鉢
76 76 Alms bowl 取應量鉢
77 76 a bowl; an alms bowl; patra 取應量鉢
78 76 an alms bowl; patra; patta 取應量鉢
79 76 an alms bowl; patra 取應量鉢
80 75 突吉羅 tūjíluó wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa 沙彌突吉羅
81 75 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 多有比丘捨居士衣著糞掃衣
82 75 比丘 bǐqiū bhiksu 多有比丘捨居士衣著糞掃衣
83 75 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 多有比丘捨居士衣著糞掃衣
84 71 wéi to act as; to serve 故因此為名
85 71 wéi to change into; to become 故因此為名
86 71 wéi to be; is 故因此為名
87 71 wéi to do 故因此為名
88 71 wèi to support; to help 故因此為名
89 71 wéi to govern 故因此為名
90 71 wèi to be; bhū 故因此為名
91 68 yìng to answer; to respond 應量衣
92 68 yìng to confirm; to verify 應量衣
93 68 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應量衣
94 68 yìng to accept 應量衣
95 68 yìng to permit; to allow 應量衣
96 68 yìng to echo 應量衣
97 68 yìng to handle; to deal with 應量衣
98 68 yìng Ying 應量衣
99 64 to take; to get; to fetch 第四結從非親里尼取衣因緣
100 64 to obtain 第四結從非親里尼取衣因緣
101 64 to choose; to select 第四結從非親里尼取衣因緣
102 64 to catch; to seize; to capture 第四結從非親里尼取衣因緣
103 64 to accept; to receive 第四結從非親里尼取衣因緣
104 64 to seek 第四結從非親里尼取衣因緣
105 64 to take a bride 第四結從非親里尼取衣因緣
106 64 Qu 第四結從非親里尼取衣因緣
107 64 clinging; grasping; upādāna 第四結從非親里尼取衣因緣
108 56 Kangxi radical 71 無厭無足
109 56 to not have; without 無厭無足
110 56 mo 無厭無足
111 56 to not have 無厭無足
112 56 Wu 無厭無足
113 56 mo 無厭無足
114 54 jiè to quit 此是不共戒
115 54 jiè to warn against 此是不共戒
116 54 jiè to be purified before a religious ceremony 此是不共戒
117 54 jiè vow 此是不共戒
118 54 jiè to instruct; to command 此是不共戒
119 54 jiè to ordain 此是不共戒
120 54 jiè a genre of writing containing maxims 此是不共戒
121 54 jiè to be cautious; to be prudent 此是不共戒
122 54 jiè to prohibit; to proscribe 此是不共戒
123 54 jiè boundary; realm 此是不共戒
124 54 jiè third finger 此是不共戒
125 54 jiè a precept; a vow; sila 此是不共戒
126 54 jiè morality 此是不共戒
127 54 Buddha; Awakened One 支佛
128 54 relating to Buddhism 支佛
129 54 a statue or image of a Buddha 支佛
130 54 a Buddhist text 支佛
131 54 to touch; to stroke 支佛
132 54 Buddha 支佛
133 54 Buddha; Awakened One 支佛
134 53 zhōng middle 盈長衣中者
135 53 zhōng medium; medium sized 盈長衣中者
136 53 zhōng China 盈長衣中者
137 53 zhòng to hit the mark 盈長衣中者
138 53 zhōng midday 盈長衣中者
139 53 zhōng inside 盈長衣中者
140 53 zhōng during 盈長衣中者
141 53 zhōng Zhong 盈長衣中者
142 53 zhōng intermediary 盈長衣中者
143 53 zhōng half 盈長衣中者
144 53 zhòng to reach; to attain 盈長衣中者
145 53 zhòng to suffer; to infect 盈長衣中者
146 53 zhòng to obtain 盈長衣中者
147 53 zhòng to pass an exam 盈長衣中者
148 53 zhōng middle 盈長衣中者
149 50 bhiksuni; a nun 第四結從非親里尼取衣因緣
150 50 Confucius; Father 第四結從非親里尼取衣因緣
151 50 Ni 第四結從非親里尼取衣因緣
152 50 ni 第四結從非親里尼取衣因緣
153 50 to obstruct 第四結從非親里尼取衣因緣
154 50 near to 第四結從非親里尼取衣因緣
155 50 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 第四結從非親里尼取衣因緣
156 50 shí time; a point or period of time 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
157 50 shí a season; a quarter of a year 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
158 50 shí one of the 12 two-hour periods of the day 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
159 50 shí fashionable 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
160 50 shí fate; destiny; luck 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
161 50 shí occasion; opportunity; chance 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
162 50 shí tense 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
163 50 shí particular; special 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
164 50 shí to plant; to cultivate 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
165 50 shí an era; a dynasty 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
166 50 shí time [abstract] 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
167 50 shí seasonal 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
168 50 shí to wait upon 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
169 50 shí hour 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
170 50 shí appropriate; proper; timely 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
171 50 shí Shi 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
172 50 shí a present; currentlt 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
173 50 shí time; kāla 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
174 50 shí at that time; samaya 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
175 49 sēng a Buddhist monk 若為僧
176 49 sēng a person with dark skin 若為僧
177 49 sēng Seng 若為僧
178 49 sēng Sangha; monastic community 若為僧
179 45 捨墮 shěduò forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika 取則捨墮
180 42 bǎo a treasure; a valuable item 母家人入海採寶
181 42 bǎo treasured; cherished 母家人入海採寶
182 42 bǎo a jewel; gem 母家人入海採寶
183 42 bǎo precious 母家人入海採寶
184 42 bǎo noble 母家人入海採寶
185 42 bǎo an imperial seal 母家人入海採寶
186 42 bǎo a unit of currency 母家人入海採寶
187 42 bǎo Bao 母家人入海採寶
188 42 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 母家人入海採寶
189 42 bǎo jewel; gem; mani 母家人入海採寶
190 41 fàn to commit a crime; to violate 比丘尼無犯
191 41 fàn to attack; to invade 比丘尼無犯
192 41 fàn to transgress 比丘尼無犯
193 41 fàn conjunction of a star 比丘尼無犯
194 41 fàn to conquer 比丘尼無犯
195 41 fàn to occur 比丘尼無犯
196 41 fàn to face danger 比丘尼無犯
197 41 fàn to fall 比丘尼無犯
198 41 fàn a criminal 比丘尼無犯
199 41 fàn to commit a transgression; āpatti 比丘尼無犯
200 39 thing; matter 此物應還付施主
201 39 physics 此物應還付施主
202 39 living beings; the outside world; other people 此物應還付施主
203 39 contents; properties; elements 此物應還付施主
204 39 muticolor of an animal's coat 此物應還付施主
205 39 mottling 此物應還付施主
206 39 variety 此物應還付施主
207 39 an institution 此物應還付施主
208 39 to select; to choose 此物應還付施主
209 39 to seek 此物應還付施主
210 39 thing; vastu 此物應還付施主
211 37 lìng to make; to cause to be; to lead 令我世世常作女人
212 37 lìng to issue a command 令我世世常作女人
213 37 lìng rules of behavior; customs 令我世世常作女人
214 37 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令我世世常作女人
215 37 lìng a season 令我世世常作女人
216 37 lìng respected; good reputation 令我世世常作女人
217 37 lìng good 令我世世常作女人
218 37 lìng pretentious 令我世世常作女人
219 37 lìng a transcending state of existence 令我世世常作女人
220 37 lìng a commander 令我世世常作女人
221 37 lìng a commanding quality; an impressive character 令我世世常作女人
222 37 lìng lyrics 令我世世常作女人
223 37 lìng Ling 令我世世常作女人
224 37 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令我世世常作女人
225 36 to beg; to request 從非親里居士乞衣第六
226 36 to hope for; look forward to 從非親里居士乞衣第六
227 36 a beggar 從非親里居士乞衣第六
228 36 Qi 從非親里居士乞衣第六
229 36 to give 從非親里居士乞衣第六
230 36 destitute; needy 從非親里居士乞衣第六
231 36 to beg; yācñā 從非親里居士乞衣第六
232 35 yòu Kangxi radical 29 又願得如沙門所得功
233 35 sān three
234 35 sān third
235 35 sān more than two
236 35 sān very few
237 35 sān San
238 35 sān three; tri
239 35 sān sa
240 35 sān three kinds; trividha
241 35 Kangxi radical 132 是女在後不能自活
242 35 Zi 是女在後不能自活
243 35 a nose 是女在後不能自活
244 35 the beginning; the start 是女在後不能自活
245 35 origin 是女在後不能自活
246 35 to employ; to use 是女在後不能自活
247 35 to be 是女在後不能自活
248 35 self; soul; ātman 是女在後不能自活
249 34 Yi 不致嫌疑亦無非法
250 33 other; another; some other 若為他索
251 33 other 若為他索
252 33 tha 若為他索
253 33 ṭha 若為他索
254 33 other; anya 若為他索
255 33 shí food; food and drink 於食無貪無染
256 33 shí Kangxi radical 184 於食無貪無染
257 33 shí to eat 於食無貪無染
258 33 to feed 於食無貪無染
259 33 shí meal; cooked cereals 於食無貪無染
260 33 to raise; to nourish 於食無貪無染
261 33 shí to receive; to accept 於食無貪無染
262 33 shí to receive an official salary 於食無貪無染
263 33 shí an eclipse 於食無貪無染
264 33 shí food; bhakṣa 於食無貪無染
265 31 rén person; people; a human being 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
266 31 rén Kangxi radical 9 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
267 31 rén a kind of person 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
268 31 rén everybody 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
269 31 rén adult 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
270 31 rén somebody; others 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
271 31 rén an upright person 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
272 31 rén person; manuṣya 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
273 31 method; way 不致嫌疑亦無非法
274 31 France 不致嫌疑亦無非法
275 31 the law; rules; regulations 不致嫌疑亦無非法
276 31 the teachings of the Buddha; Dharma 不致嫌疑亦無非法
277 31 a standard; a norm 不致嫌疑亦無非法
278 31 an institution 不致嫌疑亦無非法
279 31 to emulate 不致嫌疑亦無非法
280 31 magic; a magic trick 不致嫌疑亦無非法
281 31 punishment 不致嫌疑亦無非法
282 31 Fa 不致嫌疑亦無非法
283 31 a precedent 不致嫌疑亦無非法
284 31 a classification of some kinds of Han texts 不致嫌疑亦無非法
285 31 relating to a ceremony or rite 不致嫌疑亦無非法
286 31 Dharma 不致嫌疑亦無非法
287 31 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 不致嫌疑亦無非法
288 31 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 不致嫌疑亦無非法
289 31 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 不致嫌疑亦無非法
290 31 quality; characteristic 不致嫌疑亦無非法
291 31 inside; interior 第四結從非親里尼取衣因緣
292 31 Kangxi radical 166 第四結從非親里尼取衣因緣
293 31 a small village; ri 第四結從非親里尼取衣因緣
294 31 a residence 第四結從非親里尼取衣因緣
295 31 a neighborhood; an alley 第四結從非親里尼取衣因緣
296 31 a local administrative district 第四結從非親里尼取衣因緣
297 31 interior; antar 第四結從非親里尼取衣因緣
298 31 fēn to separate; to divide into parts 常受一人分
299 31 fēn a part; a section; a division; a portion 常受一人分
300 31 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 常受一人分
301 31 fēn to differentiate; to distinguish 常受一人分
302 31 fēn a fraction 常受一人分
303 31 fēn to express as a fraction 常受一人分
304 31 fēn one tenth 常受一人分
305 31 fèn a component; an ingredient 常受一人分
306 31 fèn the limit of an obligation 常受一人分
307 31 fèn affection; goodwill 常受一人分
308 31 fèn a role; a responsibility 常受一人分
309 31 fēn equinox 常受一人分
310 31 fèn a characteristic 常受一人分
311 31 fèn to assume; to deduce 常受一人分
312 31 fēn to share 常受一人分
313 31 fēn branch [office] 常受一人分
314 31 fēn clear; distinct 常受一人分
315 31 fēn a difference 常受一人分
316 31 fēn a score 常受一人分
317 31 fèn identity 常受一人分
318 31 fèn a part; a portion 常受一人分
319 31 fēn part; avayava 常受一人分
320 30 undulations 尼薩耆波逸提
321 30 waves; breakers 尼薩耆波逸提
322 30 wavelength 尼薩耆波逸提
323 30 pa 尼薩耆波逸提
324 30 wave; taraṅga 尼薩耆波逸提
325 30 使 shǐ to make; to cause 又使弟子無苦惱故
326 30 使 shǐ to make use of for labor 又使弟子無苦惱故
327 30 使 shǐ to indulge 又使弟子無苦惱故
328 30 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 又使弟子無苦惱故
329 30 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 又使弟子無苦惱故
330 30 使 shǐ to dispatch 又使弟子無苦惱故
331 30 使 shǐ to use 又使弟子無苦惱故
332 30 使 shǐ to be able to 又使弟子無苦惱故
333 30 使 shǐ messenger; dūta 又使弟子無苦惱故
334 29 to carry 尼薩耆波逸提
335 29 a flick up and rightwards in a character 尼薩耆波逸提
336 29 to lift; to raise 尼薩耆波逸提
337 29 to move forward [in time] 尼薩耆波逸提
338 29 to get; to fetch 尼薩耆波逸提
339 29 to mention; to raise [in discussion] 尼薩耆波逸提
340 29 to cheer up 尼薩耆波逸提
341 29 to be on guard 尼薩耆波逸提
342 29 a ladle 尼薩耆波逸提
343 29 Ti 尼薩耆波逸提
344 29 to to hurl; to pass 尼薩耆波逸提
345 29 to bring; cud 尼薩耆波逸提
346 29 yún cloud 或云
347 29 yún Yunnan 或云
348 29 yún Yun 或云
349 29 yún to say 或云
350 29 yún to have 或云
351 29 yún cloud; megha 或云
352 29 yún to say; iti 或云
353 29 qīn relatives 第四結從非親里尼取衣因緣
354 29 qīn intimate 第四結從非親里尼取衣因緣
355 29 qīn a bride 第四結從非親里尼取衣因緣
356 29 qīn parents 第四結從非親里尼取衣因緣
357 29 qīn marriage 第四結從非親里尼取衣因緣
358 29 qīn someone intimately connected to 第四結從非親里尼取衣因緣
359 29 qīn friendship 第四結從非親里尼取衣因緣
360 29 qīn Qin 第四結從非親里尼取衣因緣
361 29 qīn to be close to 第四結從非親里尼取衣因緣
362 29 qīn to love 第四結從非親里尼取衣因緣
363 29 qīn to kiss 第四結從非親里尼取衣因緣
364 29 qīn related [by blood] 第四結從非親里尼取衣因緣
365 29 qìng relatives by marriage 第四結從非親里尼取衣因緣
366 29 qīn a hazelnut tree 第四結從非親里尼取衣因緣
367 29 qīn intimately acquainted; jñāti 第四結從非親里尼取衣因緣
368 28 羊毛 yángmáo fleece; wool; woolen 駝毛牛毛羖羊毛雜織衣
369 28 to flee; to escape 尼薩耆波逸提
370 28 to be reclusive; to withdraw from the world; to retire 尼薩耆波逸提
371 28 leisurely; idle 尼薩耆波逸提
372 28 to excell; to surpass 尼薩耆波逸提
373 28 to lose 尼薩耆波逸提
374 28 unconfined; uninhibited; unconventional 尼薩耆波逸提
375 28 to run 尼薩耆波逸提
376 28 to release; to set free; to liberate 尼薩耆波逸提
377 28 preeminent; outstanding 尼薩耆波逸提
378 28 fast; quick; rapid 尼薩耆波逸提
379 28 cozy; snug 尼薩耆波逸提
380 28 a hermit 尼薩耆波逸提
381 28 a defect; a fault 尼薩耆波逸提
382 28 mistake; pramāda 尼薩耆波逸提
383 28 yán to speak; to say; said 即發願言
384 28 yán language; talk; words; utterance; speech 即發願言
385 28 yán Kangxi radical 149 即發願言
386 28 yán phrase; sentence 即發願言
387 28 yán a word; a syllable 即發願言
388 28 yán a theory; a doctrine 即發願言
389 28 yán to regard as 即發願言
390 28 yán to act as 即發願言
391 28 yán word; vacana 即發願言
392 28 yán speak; vad 即發願言
393 28 Kangxi radical 49 一得已積聚
394 28 to bring to an end; to stop 一得已積聚
395 28 to complete 一得已積聚
396 28 to demote; to dismiss 一得已積聚
397 28 to recover from an illness 一得已積聚
398 28 former; pūrvaka 一得已積聚
399 28 cóng to follow 第四結從非親里尼取衣因緣
400 28 cóng to comply; to submit; to defer 第四結從非親里尼取衣因緣
401 28 cóng to participate in something 第四結從非親里尼取衣因緣
402 28 cóng to use a certain method or principle 第四結從非親里尼取衣因緣
403 28 cóng something secondary 第四結從非親里尼取衣因緣
404 28 cóng remote relatives 第四結從非親里尼取衣因緣
405 28 cóng secondary 第四結從非親里尼取衣因緣
406 28 cóng to go on; to advance 第四結從非親里尼取衣因緣
407 28 cōng at ease; informal 第四結從非親里尼取衣因緣
408 28 zòng a follower; a supporter 第四結從非親里尼取衣因緣
409 28 zòng to release 第四結從非親里尼取衣因緣
410 28 zòng perpendicular; longitudinal 第四結從非親里尼取衣因緣
411 27 èr two 世有二人
412 27 èr Kangxi radical 7 世有二人
413 27 èr second 世有二人
414 27 èr twice; double; di- 世有二人
415 27 èr more than one kind 世有二人
416 27 èr two; dvā; dvi 世有二人
417 27 èr both; dvaya 世有二人
418 27 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; Buddhist nun 花色比丘尼者
419 27 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni 花色比丘尼者
420 27 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; nun; bhikkhuni 花色比丘尼者
421 26 to enter 母家人入海採寶
422 26 Kangxi radical 11 母家人入海採寶
423 26 radical 母家人入海採寶
424 26 income 母家人入海採寶
425 26 to conform with 母家人入海採寶
426 26 to descend 母家人入海採寶
427 26 the entering tone 母家人入海採寶
428 26 to pay 母家人入海採寶
429 26 to join 母家人入海採寶
430 26 entering; praveśa 母家人入海採寶
431 26 entered; attained; āpanna 母家人入海採寶
432 24 míng fame; renown; reputation 失譯人名今附秦錄
433 24 míng a name; personal name; designation 失譯人名今附秦錄
434 24 míng rank; position 失譯人名今附秦錄
435 24 míng an excuse 失譯人名今附秦錄
436 24 míng life 失譯人名今附秦錄
437 24 míng to name; to call 失譯人名今附秦錄
438 24 míng to express; to describe 失譯人名今附秦錄
439 24 míng to be called; to have the name 失譯人名今附秦錄
440 24 míng to own; to possess 失譯人名今附秦錄
441 24 míng famous; renowned 失譯人名今附秦錄
442 24 míng moral 失譯人名今附秦錄
443 24 míng name; naman 失譯人名今附秦錄
444 24 míng fame; renown; yasas 失譯人名今附秦錄
445 24 liàng a quantity; an amount 應量衣
446 24 liáng to measure 應量衣
447 24 liàng capacity 應量衣
448 24 liáng to consider 應量衣
449 24 liàng a measuring tool 應量衣
450 24 liàng to estimate 應量衣
451 24 liáng means of knowing; reasoning; pramāṇa 應量衣
452 24 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多有比丘捨居士衣著糞掃衣
453 24 duó many; much 多有比丘捨居士衣著糞掃衣
454 24 duō more 多有比丘捨居士衣著糞掃衣
455 24 duō excessive 多有比丘捨居士衣著糞掃衣
456 24 duō abundant 多有比丘捨居士衣著糞掃衣
457 24 duō to multiply; to acrue 多有比丘捨居士衣著糞掃衣
458 24 duō Duo 多有比丘捨居士衣著糞掃衣
459 24 duō ta 多有比丘捨居士衣著糞掃衣
460 24 gòng to share 諸婬女共在一處賣色自供
461 24 gòng Communist 諸婬女共在一處賣色自供
462 24 gòng to connect; to join; to combine 諸婬女共在一處賣色自供
463 24 gòng to include 諸婬女共在一處賣色自供
464 24 gòng same; in common 諸婬女共在一處賣色自供
465 24 gǒng to cup one fist in the other hand 諸婬女共在一處賣色自供
466 24 gǒng to surround; to circle 諸婬女共在一處賣色自供
467 24 gōng to provide 諸婬女共在一處賣色自供
468 24 gōng respectfully 諸婬女共在一處賣色自供
469 24 gōng Gong 諸婬女共在一處賣色自供
470 23 shòu to suffer; to be subjected to 不應受寶物
471 23 shòu to transfer; to confer 不應受寶物
472 23 shòu to receive; to accept 不應受寶物
473 23 shòu to tolerate 不應受寶物
474 23 shòu feelings; sensations 不應受寶物
475 23 zhì Kangxi radical 133 下至四肘
476 23 zhì to arrive 下至四肘
477 23 zhì approach; upagama 下至四肘
478 22 luó Luo
479 22 luó to catch; to capture
480 22 luó gauze
481 22 luó a sieve; cloth for filtering
482 22 luó a net for catching birds
483 22 luó to recruit
484 22 luó to include
485 22 luó to distribute
486 22 luó ra
487 22 rǎn to be contagious; to catch (illness) 染習
488 22 rǎn to dye; to stain 染習
489 22 rǎn to infect 染習
490 22 rǎn to sully; to pollute; to smear 染習
491 22 rǎn infection 染習
492 22 rǎn to corrupt 染習
493 22 rǎn to make strokes 染習
494 22 rǎn black bean sauce 染習
495 22 rǎn Ran 染習
496 22 rǎn tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa 染習
497 22 day of the month; a certain day 林下日所不照
498 22 Kangxi radical 72 林下日所不照
499 22 a day 林下日所不照
500 22 Japan 林下日所不照

Frequencies of all Words

Top 1112

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 297 ruò to seem; to be like; as 若多比丘取一衣
2 297 ruò seemingly 若多比丘取一衣
3 297 ruò if 若多比丘取一衣
4 297 ruò you 若多比丘取一衣
5 297 ruò this; that 若多比丘取一衣
6 297 ruò and; or 若多比丘取一衣
7 297 ruò as for; pertaining to 若多比丘取一衣
8 297 pomegranite 若多比丘取一衣
9 297 ruò to choose 若多比丘取一衣
10 297 ruò to agree; to accord with; to conform to 若多比丘取一衣
11 297 ruò thus 若多比丘取一衣
12 297 ruò pollia 若多比丘取一衣
13 297 ruò Ruo 若多比丘取一衣
14 297 ruò only then 若多比丘取一衣
15 297 ja 若多比丘取一衣
16 297 jñā 若多比丘取一衣
17 297 ruò if; yadi 若多比丘取一衣
18 173 clothes; clothing 第四結從非親里尼取衣因緣
19 173 Kangxi radical 145 第四結從非親里尼取衣因緣
20 173 to wear (clothes); to put on 第四結從非親里尼取衣因緣
21 173 a cover; a coating 第四結從非親里尼取衣因緣
22 173 uppergarment; robe 第四結從非親里尼取衣因緣
23 173 to cover 第四結從非親里尼取衣因緣
24 173 lichen; moss 第四結從非親里尼取衣因緣
25 173 peel; skin 第四結從非親里尼取衣因緣
26 173 Yi 第四結從非親里尼取衣因緣
27 173 to depend on 第四結從非親里尼取衣因緣
28 173 robe; cīvara 第四結從非親里尼取衣因緣
29 173 clothes; attire; vastra 第四結從非親里尼取衣因緣
30 136 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 花色比丘尼者
31 136 zhě that 花色比丘尼者
32 136 zhě nominalizing function word 花色比丘尼者
33 136 zhě used to mark a definition 花色比丘尼者
34 136 zhě used to mark a pause 花色比丘尼者
35 136 zhě topic marker; that; it 花色比丘尼者
36 136 zhuó according to 花色比丘尼者
37 136 zhě ca 花色比丘尼者
38 114 zuò to do 色作優鉢羅花
39 114 zuò to act as; to serve as 色作優鉢羅花
40 114 zuò to start 色作優鉢羅花
41 114 zuò a writing; a work 色作優鉢羅花
42 114 zuò to dress as; to be disguised as 色作優鉢羅花
43 114 zuō to create; to make 色作優鉢羅花
44 114 zuō a workshop 色作優鉢羅花
45 114 zuō to write; to compose 色作優鉢羅花
46 114 zuò to rise 色作優鉢羅花
47 114 zuò to be aroused 色作優鉢羅花
48 114 zuò activity; action; undertaking 色作優鉢羅花
49 114 zuò to regard as 色作優鉢羅花
50 114 zuò action; kāraṇa 色作優鉢羅花
51 114 not; no 此女色貌不豐
52 114 expresses that a certain condition cannot be acheived 此女色貌不豐
53 114 as a correlative 此女色貌不豐
54 114 no (answering a question) 此女色貌不豐
55 114 forms a negative adjective from a noun 此女色貌不豐
56 114 at the end of a sentence to form a question 此女色貌不豐
57 114 to form a yes or no question 此女色貌不豐
58 114 infix potential marker 此女色貌不豐
59 114 no; na 此女色貌不豐
60 112 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以本願故
61 112 old; ancient; former; past 以本願故
62 112 reason; cause; purpose 以本願故
63 112 to die 以本願故
64 112 so; therefore; hence 以本願故
65 112 original 以本願故
66 112 accident; happening; instance 以本願故
67 112 a friend; an acquaintance; friendship 以本願故
68 112 something in the past 以本願故
69 112 deceased; dead 以本願故
70 112 still; yet 以本願故
71 112 therefore; tasmāt 以本願故
72 96 one 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
73 96 Kangxi radical 1 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
74 96 as soon as; all at once 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
75 96 pure; concentrated 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
76 96 whole; all 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
77 96 first 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
78 96 the same 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
79 96 each 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
80 96 certain 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
81 96 throughout 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
82 96 used in between a reduplicated verb 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
83 96 sole; single 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
84 96 a very small amount 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
85 96 Yi 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
86 96 other 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
87 96 to unify 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
88 96 accidentally; coincidentally 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
89 96 abruptly; suddenly 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
90 96 or 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
91 96 one; eka 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
92 93 so as to; in order to 以優鉢羅花覆上
93 93 to use; to regard as 以優鉢羅花覆上
94 93 to use; to grasp 以優鉢羅花覆上
95 93 according to 以優鉢羅花覆上
96 93 because of 以優鉢羅花覆上
97 93 on a certain date 以優鉢羅花覆上
98 93 and; as well as 以優鉢羅花覆上
99 93 to rely on 以優鉢羅花覆上
100 93 to regard 以優鉢羅花覆上
101 93 to be able to 以優鉢羅花覆上
102 93 to order; to command 以優鉢羅花覆上
103 93 further; moreover 以優鉢羅花覆上
104 93 used after a verb 以優鉢羅花覆上
105 93 very 以優鉢羅花覆上
106 93 already 以優鉢羅花覆上
107 93 increasingly 以優鉢羅花覆上
108 93 a reason; a cause 以優鉢羅花覆上
109 93 Israel 以優鉢羅花覆上
110 93 Yi 以優鉢羅花覆上
111 93 use; yogena 以優鉢羅花覆上
112 92 this; these 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
113 92 in this way 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
114 92 otherwise; but; however; so 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
115 92 at this time; now; here 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
116 92 this; here; etad 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
117 92 de potential marker 又願得如沙門所得功
118 92 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 又願得如沙門所得功
119 92 děi must; ought to 又願得如沙門所得功
120 92 děi to want to; to need to 又願得如沙門所得功
121 92 děi must; ought to 又願得如沙門所得功
122 92 de 又願得如沙門所得功
123 92 de infix potential marker 又願得如沙門所得功
124 92 to result in 又願得如沙門所得功
125 92 to be proper; to fit; to suit 又願得如沙門所得功
126 92 to be satisfied 又願得如沙門所得功
127 92 to be finished 又願得如沙門所得功
128 92 de result of degree 又願得如沙門所得功
129 92 de marks completion of an action 又願得如沙門所得功
130 92 děi satisfying 又願得如沙門所得功
131 92 to contract 又願得如沙門所得功
132 92 marks permission or possibility 又願得如沙門所得功
133 92 expressing frustration 又願得如沙門所得功
134 92 to hear 又願得如沙門所得功
135 92 to have; there is 又願得如沙門所得功
136 92 marks time passed 又願得如沙門所得功
137 92 obtain; attain; prāpta 又願得如沙門所得功
138 90 shì is; are; am; to be 是女在後不能自活
139 90 shì is exactly 是女在後不能自活
140 90 shì is suitable; is in contrast 是女在後不能自活
141 90 shì this; that; those 是女在後不能自活
142 90 shì really; certainly 是女在後不能自活
143 90 shì correct; yes; affirmative 是女在後不能自活
144 90 shì true 是女在後不能自活
145 90 shì is; has; exists 是女在後不能自活
146 90 shì used between repetitions of a word 是女在後不能自活
147 90 shì a matter; an affair 是女在後不能自活
148 90 shì Shi 是女在後不能自活
149 90 shì is; bhū 是女在後不能自活
150 90 shì this; idam 是女在後不能自活
151 84 and 便與
152 84 to give 便與
153 84 together with 便與
154 84 interrogative particle 便與
155 84 to accompany 便與
156 84 to particate in 便與
157 84 of the same kind 便與
158 84 to help 便與
159 84 for 便與
160 84 and; ca 便與
161 76 a bowl; an alms bowl 取應量鉢
162 76 a bowl 取應量鉢
163 76 an alms bowl; an earthenware basin 取應量鉢
164 76 an earthenware basin 取應量鉢
165 76 Alms bowl 取應量鉢
166 76 a bowl; an alms bowl; patra 取應量鉢
167 76 an alms bowl; patra; patta 取應量鉢
168 76 an alms bowl; patra 取應量鉢
169 75 突吉羅 tūjíluó wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa 沙彌突吉羅
170 75 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 多有比丘捨居士衣著糞掃衣
171 75 比丘 bǐqiū bhiksu 多有比丘捨居士衣著糞掃衣
172 75 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 多有比丘捨居士衣著糞掃衣
173 71 wèi for; to 故因此為名
174 71 wèi because of 故因此為名
175 71 wéi to act as; to serve 故因此為名
176 71 wéi to change into; to become 故因此為名
177 71 wéi to be; is 故因此為名
178 71 wéi to do 故因此為名
179 71 wèi for 故因此為名
180 71 wèi because of; for; to 故因此為名
181 71 wèi to 故因此為名
182 71 wéi in a passive construction 故因此為名
183 71 wéi forming a rehetorical question 故因此為名
184 71 wéi forming an adverb 故因此為名
185 71 wéi to add emphasis 故因此為名
186 71 wèi to support; to help 故因此為名
187 71 wéi to govern 故因此為名
188 71 wèi to be; bhū 故因此為名
189 68 yīng should; ought 應量衣
190 68 yìng to answer; to respond 應量衣
191 68 yìng to confirm; to verify 應量衣
192 68 yīng soon; immediately 應量衣
193 68 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應量衣
194 68 yìng to accept 應量衣
195 68 yīng or; either 應量衣
196 68 yìng to permit; to allow 應量衣
197 68 yìng to echo 應量衣
198 68 yìng to handle; to deal with 應量衣
199 68 yìng Ying 應量衣
200 68 yīng suitable; yukta 應量衣
201 64 to take; to get; to fetch 第四結從非親里尼取衣因緣
202 64 to obtain 第四結從非親里尼取衣因緣
203 64 to choose; to select 第四結從非親里尼取衣因緣
204 64 to catch; to seize; to capture 第四結從非親里尼取衣因緣
205 64 to accept; to receive 第四結從非親里尼取衣因緣
206 64 to seek 第四結從非親里尼取衣因緣
207 64 to take a bride 第四結從非親里尼取衣因緣
208 64 placed after a verb to mark an action 第四結從非親里尼取衣因緣
209 64 Qu 第四結從非親里尼取衣因緣
210 64 clinging; grasping; upādāna 第四結從非親里尼取衣因緣
211 63 yǒu is; are; to exist 時世有辟
212 63 yǒu to have; to possess 時世有辟
213 63 yǒu indicates an estimate 時世有辟
214 63 yǒu indicates a large quantity 時世有辟
215 63 yǒu indicates an affirmative response 時世有辟
216 63 yǒu a certain; used before a person, time, or place 時世有辟
217 63 yǒu used to compare two things 時世有辟
218 63 yǒu used in a polite formula before certain verbs 時世有辟
219 63 yǒu used before the names of dynasties 時世有辟
220 63 yǒu a certain thing; what exists 時世有辟
221 63 yǒu multiple of ten and ... 時世有辟
222 63 yǒu abundant 時世有辟
223 63 yǒu purposeful 時世有辟
224 63 yǒu You 時世有辟
225 63 yǒu 1. existence; 2. becoming 時世有辟
226 63 yǒu becoming; bhava 時世有辟
227 56 no 無厭無足
228 56 Kangxi radical 71 無厭無足
229 56 to not have; without 無厭無足
230 56 has not yet 無厭無足
231 56 mo 無厭無足
232 56 do not 無厭無足
233 56 not; -less; un- 無厭無足
234 56 regardless of 無厭無足
235 56 to not have 無厭無足
236 56 um 無厭無足
237 56 Wu 無厭無足
238 56 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無厭無足
239 56 not; non- 無厭無足
240 56 mo 無厭無足
241 54 jiè to quit 此是不共戒
242 54 jiè to warn against 此是不共戒
243 54 jiè to be purified before a religious ceremony 此是不共戒
244 54 jiè vow 此是不共戒
245 54 jiè to instruct; to command 此是不共戒
246 54 jiè to ordain 此是不共戒
247 54 jiè a genre of writing containing maxims 此是不共戒
248 54 jiè to be cautious; to be prudent 此是不共戒
249 54 jiè to prohibit; to proscribe 此是不共戒
250 54 jiè boundary; realm 此是不共戒
251 54 jiè third finger 此是不共戒
252 54 jiè a precept; a vow; sila 此是不共戒
253 54 jiè morality 此是不共戒
254 54 Buddha; Awakened One 支佛
255 54 relating to Buddhism 支佛
256 54 a statue or image of a Buddha 支佛
257 54 a Buddhist text 支佛
258 54 to touch; to stroke 支佛
259 54 Buddha 支佛
260 54 Buddha; Awakened One 支佛
261 53 zhōng middle 盈長衣中者
262 53 zhōng medium; medium sized 盈長衣中者
263 53 zhōng China 盈長衣中者
264 53 zhòng to hit the mark 盈長衣中者
265 53 zhōng in; amongst 盈長衣中者
266 53 zhōng midday 盈長衣中者
267 53 zhōng inside 盈長衣中者
268 53 zhōng during 盈長衣中者
269 53 zhōng Zhong 盈長衣中者
270 53 zhōng intermediary 盈長衣中者
271 53 zhōng half 盈長衣中者
272 53 zhōng just right; suitably 盈長衣中者
273 53 zhōng while 盈長衣中者
274 53 zhòng to reach; to attain 盈長衣中者
275 53 zhòng to suffer; to infect 盈長衣中者
276 53 zhòng to obtain 盈長衣中者
277 53 zhòng to pass an exam 盈長衣中者
278 53 zhōng middle 盈長衣中者
279 50 bhiksuni; a nun 第四結從非親里尼取衣因緣
280 50 Confucius; Father 第四結從非親里尼取衣因緣
281 50 Ni 第四結從非親里尼取衣因緣
282 50 ni 第四結從非親里尼取衣因緣
283 50 to obstruct 第四結從非親里尼取衣因緣
284 50 near to 第四結從非親里尼取衣因緣
285 50 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 第四結從非親里尼取衣因緣
286 50 shí time; a point or period of time 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
287 50 shí a season; a quarter of a year 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
288 50 shí one of the 12 two-hour periods of the day 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
289 50 shí at that time 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
290 50 shí fashionable 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
291 50 shí fate; destiny; luck 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
292 50 shí occasion; opportunity; chance 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
293 50 shí tense 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
294 50 shí particular; special 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
295 50 shí to plant; to cultivate 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
296 50 shí hour (measure word) 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
297 50 shí an era; a dynasty 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
298 50 shí time [abstract] 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
299 50 shí seasonal 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
300 50 shí frequently; often 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
301 50 shí occasionally; sometimes 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
302 50 shí on time 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
303 50 shí this; that 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
304 50 shí to wait upon 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
305 50 shí hour 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
306 50 shí appropriate; proper; timely 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
307 50 shí Shi 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
308 50 shí a present; currentlt 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
309 50 shí time; kāla 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
310 50 shí at that time; samaya 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
311 50 shí then; atha 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
312 49 sēng a Buddhist monk 若為僧
313 49 sēng a person with dark skin 若為僧
314 49 sēng Seng 若為僧
315 49 sēng Sangha; monastic community 若為僧
316 45 捨墮 shěduò forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika 取則捨墮
317 42 bǎo a treasure; a valuable item 母家人入海採寶
318 42 bǎo treasured; cherished 母家人入海採寶
319 42 bǎo a jewel; gem 母家人入海採寶
320 42 bǎo precious 母家人入海採寶
321 42 bǎo noble 母家人入海採寶
322 42 bǎo an imperial seal 母家人入海採寶
323 42 bǎo a unit of currency 母家人入海採寶
324 42 bǎo Bao 母家人入海採寶
325 42 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 母家人入海採寶
326 42 bǎo jewel; gem; mani 母家人入海採寶
327 41 fàn to commit a crime; to violate 比丘尼無犯
328 41 fàn to attack; to invade 比丘尼無犯
329 41 fàn to transgress 比丘尼無犯
330 41 fàn conjunction of a star 比丘尼無犯
331 41 fàn to conquer 比丘尼無犯
332 41 fàn to occur 比丘尼無犯
333 41 fàn to face danger 比丘尼無犯
334 41 fàn to fall 比丘尼無犯
335 41 fàn to be worth; to deserve 比丘尼無犯
336 41 fàn a criminal 比丘尼無犯
337 41 fàn to commit a transgression; āpatti 比丘尼無犯
338 39 thing; matter 此物應還付施主
339 39 physics 此物應還付施主
340 39 living beings; the outside world; other people 此物應還付施主
341 39 contents; properties; elements 此物應還付施主
342 39 muticolor of an animal's coat 此物應還付施主
343 39 mottling 此物應還付施主
344 39 variety 此物應還付施主
345 39 an institution 此物應還付施主
346 39 to select; to choose 此物應還付施主
347 39 to seek 此物應還付施主
348 39 thing; vastu 此物應還付施主
349 37 lìng to make; to cause to be; to lead 令我世世常作女人
350 37 lìng to issue a command 令我世世常作女人
351 37 lìng rules of behavior; customs 令我世世常作女人
352 37 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令我世世常作女人
353 37 lìng a season 令我世世常作女人
354 37 lìng respected; good reputation 令我世世常作女人
355 37 lìng good 令我世世常作女人
356 37 lìng pretentious 令我世世常作女人
357 37 lìng a transcending state of existence 令我世世常作女人
358 37 lìng a commander 令我世世常作女人
359 37 lìng a commanding quality; an impressive character 令我世世常作女人
360 37 lìng lyrics 令我世世常作女人
361 37 lìng Ling 令我世世常作女人
362 37 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令我世世常作女人
363 36 to beg; to request 從非親里居士乞衣第六
364 36 to hope for; look forward to 從非親里居士乞衣第六
365 36 a beggar 從非親里居士乞衣第六
366 36 Qi 從非親里居士乞衣第六
367 36 to give 從非親里居士乞衣第六
368 36 destitute; needy 從非親里居士乞衣第六
369 36 to beg; yācñā 從非親里居士乞衣第六
370 35 yòu again; also 又願得如沙門所得功
371 35 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又願得如沙門所得功
372 35 yòu Kangxi radical 29 又願得如沙門所得功
373 35 yòu and 又願得如沙門所得功
374 35 yòu furthermore 又願得如沙門所得功
375 35 yòu in addition 又願得如沙門所得功
376 35 yòu but 又願得如沙門所得功
377 35 yòu again; also; moreover; punar 又願得如沙門所得功
378 35 sān three
379 35 sān third
380 35 sān more than two
381 35 sān very few
382 35 sān repeatedly
383 35 sān San
384 35 sān three; tri
385 35 sān sa
386 35 sān three kinds; trividha
387 35 naturally; of course; certainly 是女在後不能自活
388 35 from; since 是女在後不能自活
389 35 self; oneself; itself 是女在後不能自活
390 35 Kangxi radical 132 是女在後不能自活
391 35 Zi 是女在後不能自活
392 35 a nose 是女在後不能自活
393 35 the beginning; the start 是女在後不能自活
394 35 origin 是女在後不能自活
395 35 originally 是女在後不能自活
396 35 still; to remain 是女在後不能自活
397 35 in person; personally 是女在後不能自活
398 35 in addition; besides 是女在後不能自活
399 35 if; even if 是女在後不能自活
400 35 but 是女在後不能自活
401 35 because 是女在後不能自活
402 35 to employ; to use 是女在後不能自活
403 35 to be 是女在後不能自活
404 35 own; one's own; oneself 是女在後不能自活
405 35 self; soul; ātman 是女在後不能自活
406 34 also; too 不致嫌疑亦無非法
407 34 but 不致嫌疑亦無非法
408 34 this; he; she 不致嫌疑亦無非法
409 34 although; even though 不致嫌疑亦無非法
410 34 already 不致嫌疑亦無非法
411 34 particle with no meaning 不致嫌疑亦無非法
412 34 Yi 不致嫌疑亦無非法
413 33 he; him 若為他索
414 33 another aspect 若為他索
415 33 other; another; some other 若為他索
416 33 everybody 若為他索
417 33 other 若為他索
418 33 tuō other; another; some other 若為他索
419 33 tha 若為他索
420 33 ṭha 若為他索
421 33 other; anya 若為他索
422 33 shí food; food and drink 於食無貪無染
423 33 shí Kangxi radical 184 於食無貪無染
424 33 shí to eat 於食無貪無染
425 33 to feed 於食無貪無染
426 33 shí meal; cooked cereals 於食無貪無染
427 33 to raise; to nourish 於食無貪無染
428 33 shí to receive; to accept 於食無貪無染
429 33 shí to receive an official salary 於食無貪無染
430 33 shí an eclipse 於食無貪無染
431 33 shí food; bhakṣa 於食無貪無染
432 31 rén person; people; a human being 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
433 31 rén Kangxi radical 9 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
434 31 rén a kind of person 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
435 31 rén everybody 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
436 31 rén adult 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
437 31 rén somebody; others 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
438 31 rén an upright person 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
439 31 rén person; manuṣya 此人前世久遠劫時作一婆羅門女
440 31 method; way 不致嫌疑亦無非法
441 31 France 不致嫌疑亦無非法
442 31 the law; rules; regulations 不致嫌疑亦無非法
443 31 the teachings of the Buddha; Dharma 不致嫌疑亦無非法
444 31 a standard; a norm 不致嫌疑亦無非法
445 31 an institution 不致嫌疑亦無非法
446 31 to emulate 不致嫌疑亦無非法
447 31 magic; a magic trick 不致嫌疑亦無非法
448 31 punishment 不致嫌疑亦無非法
449 31 Fa 不致嫌疑亦無非法
450 31 a precedent 不致嫌疑亦無非法
451 31 a classification of some kinds of Han texts 不致嫌疑亦無非法
452 31 relating to a ceremony or rite 不致嫌疑亦無非法
453 31 Dharma 不致嫌疑亦無非法
454 31 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 不致嫌疑亦無非法
455 31 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 不致嫌疑亦無非法
456 31 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 不致嫌疑亦無非法
457 31 quality; characteristic 不致嫌疑亦無非法
458 31 inside; interior 第四結從非親里尼取衣因緣
459 31 Kangxi radical 166 第四結從非親里尼取衣因緣
460 31 li; unit of length equal to 150 zhang (500 meters) 第四結從非親里尼取衣因緣
461 31 a small village; ri 第四結從非親里尼取衣因緣
462 31 inside; within 第四結從非親里尼取衣因緣
463 31 a residence 第四結從非親里尼取衣因緣
464 31 a neighborhood; an alley 第四結從非親里尼取衣因緣
465 31 a local administrative district 第四結從非親里尼取衣因緣
466 31 interior; antar 第四結從非親里尼取衣因緣
467 31 fēn to separate; to divide into parts 常受一人分
468 31 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 常受一人分
469 31 fēn a part; a section; a division; a portion 常受一人分
470 31 fēn a minute; a 15 second unit of time 常受一人分
471 31 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 常受一人分
472 31 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 常受一人分
473 31 fēn to differentiate; to distinguish 常受一人分
474 31 fēn a fraction 常受一人分
475 31 fēn to express as a fraction 常受一人分
476 31 fēn one tenth 常受一人分
477 31 fēn a centimeter 常受一人分
478 31 fèn a component; an ingredient 常受一人分
479 31 fèn the limit of an obligation 常受一人分
480 31 fèn affection; goodwill 常受一人分
481 31 fèn a role; a responsibility 常受一人分
482 31 fēn equinox 常受一人分
483 31 fèn a characteristic 常受一人分
484 31 fèn to assume; to deduce 常受一人分
485 31 fēn to share 常受一人分
486 31 fēn branch [office] 常受一人分
487 31 fēn clear; distinct 常受一人分
488 31 fēn a difference 常受一人分
489 31 fēn a score 常受一人分
490 31 fèn identity 常受一人分
491 31 fèn a part; a portion 常受一人分
492 31 fēn part; avayava 常受一人分
493 30 undulations 尼薩耆波逸提
494 30 waves; breakers 尼薩耆波逸提
495 30 wavelength 尼薩耆波逸提
496 30 pa 尼薩耆波逸提
497 30 wave; taraṅga 尼薩耆波逸提
498 30 使 shǐ to make; to cause 又使弟子無苦惱故
499 30 使 shǐ to make use of for labor 又使弟子無苦惱故
500 30 使 shǐ to indulge 又使弟子無苦惱故

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. robe; cīvara
  2. clothes; attire; vastra
zhě ca
zuò action; kāraṇa
no; na
therefore; tasmāt
one; eka
use; yogena
this; here; etad
obtain; attain; prāpta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻狱 阿鼻獄 196 Avīci Hell
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
白羊 98 Aries
跋难陀 跋難陀 98
  1. Upananda
  2. Upananda
宝应 寶應 66
  1. Baoying
  2. Baoying
  3. Baoying
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
北方 98 The North
大功德 100 Laksmi
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
104 Huan river
迦维罗卫 迦維羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
伽耶山 106 Gayā
罽賓 106 Kashmir
戒本 106 Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
密迹力士 109 Guhyapati
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
瞿昙弥 瞿曇彌 113 Gautami; Gautamī; Gotami
然灯佛 然燈佛 82 Dipankara Buddha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
萨婆多毘尼毘婆沙 薩婆多毘尼毘婆沙 83 Sarvāstivādavinayavibhāṣā; Sarvastivadavinayavibhasa
僧羯磨 115 Dharmaguptabhikṣukarman; Seng Jiemo
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
十诵律 十誦律 115 Sarvāstivādavinaya
师说 師說 115 Shishuo
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
肃慎 肅慎 115 Sushen
昙无德 曇無德 116 Dharmaguptaka
天竺 116 India; Indian subcontinent
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
印信 121 official seal; legally binding seal
有顶 有頂 121 Akanistha
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
正使 122 Chief Envoy
正应 正應 122 Shōō
中说 中說 122 Zhong Shuo
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 159.

Simplified Traditional Pinyin English
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安陀林 196 cemetery
白佛 98 to address the Buddha
百一物 98 necessary items
宝相 寶相 98
  1. Excellent Marks
  2. precious likeness; noble marks
  3. Ratnaketu
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
比丘僧 98 monastic community
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不善心 98 an unwholesome mind
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不如法 98 counterto moral principles
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
财施 財施 99 donations of money or material wealth
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
臭秽 臭穢 99 foul
出佛身血 99 to spill the blood of the Buddha
大人相 100 marks of excellence of a great man
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
二见 二見 195 two views
二受 195 two kinds of perception
二种 二種 195 two kinds
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
敷具 102 a mat for sitting on
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
果报 果報 103 fruition; the result of karma
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
后说 後說 104 spoken later
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
结戒 結戒 106 bound by precepts
羯磨 106 karma
界内 界內 106 within a region; within the confines
戒体 戒體 106 the essence of the precepts
吉罗 吉羅 106 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
净人 淨人 106 a server
净施 淨施 106 pure charity
净衣 淨衣 106 pure clothing
金刚杵 金剛杵 106 vajra; thunderbolt
净洁 淨潔 106 pure
静室 靜室 106
  1. meditation room
  2. a quiet place
近住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
卷第五 106 scroll 5
拘屡 拘屢 106 krośa
俱舍 106 kosa; container
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六群比丘 108 group of six monastics
六师 六師 108 the six teachers
六法 108 the six dharmas
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名曰 109 to be named; to be called
摩竭 109 makara
摩那埵 109 mānatva; confession; period of penance
摩尼 109 mani; jewel
恼害 惱害 110 malicious feeling
尼师 尼師 110 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
尼师坛 尼師壇 110 a mat for sitting on; niṣīdana
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
取分 113 vision part
染法 114 kleśa; mental affliction
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如法 114 In Accord With
如法受持 114 upholding the Dharma
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入空三昧 入空三昧 114 enters into the concentration on emptiness
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
儒童 114 a young boy
三句 115 three questions
三衣 115 the three robes of monk
三匝 115 to circumambulate three times
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
僧房 115 monastic quarters
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
舍堕 捨墮 115 forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
圣僧 聖僧 115 noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha
生天 115 highest rebirth
时到 時到 115 timely arrival
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
时众 時眾 115 present company
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
式叉摩尼 115 Siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
施僧 115 to provide a meal for monastics
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受法 115 to receive the Dharma
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受食 115 one who receives food
霜雹 115 frost and hail
说净 說淨 115 explained to be pure
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四重 115 four grave prohibitions
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四事 115 the four necessities
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
檀越 116 an alms giver; a donor
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
头面礼佛 頭面禮佛 116 came up to the Lord, saluted his feet with their heads
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
瓦钵 瓦鉢 119 an alms bowl; a small pottery bowl; patra
外道六师 外道六師 119 the six teachers
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
无得 無得 119 Non-Attainment
五事 119 five dharmas; five categories
五时 五時 119 five periods
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五法 119 five dharmas; five categories
无染 無染 119 undefiled
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
闲居 閑居 120 a place to rest
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信乐 信樂 120 joy of believing
修伽陀 120 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
异见 異見 121 different view
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一由旬 121 one yojana
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应作 應作 121 a manifestation
一往 121 one passage; one time
右遶 121 moving to the right
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
欲生 121 arising from desire
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
折伏 122 to refute
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
制教 122 teaching of rules
制戒 122 rules; vinaya
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸天 諸天 122 devas
自言 122 to admit by oneself
作佛 122 to become a Buddha