Glossary and Vocabulary for Yogācāryabhūmiśāstra (Yujia Shi Di Lun) 瑜伽師地論, Scroll 25

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 116 wèi to call 謂八因緣故
2 116 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂八因緣故
3 116 wèi to speak to; to address 謂八因緣故
4 116 wèi to treat as; to regard as 謂八因緣故
5 116 wèi introducing a condition situation 謂八因緣故
6 116 wèi to speak to; to address 謂八因緣故
7 116 wèi to think 謂八因緣故
8 116 wèi for; is to be 謂八因緣故
9 116 wèi to make; to cause 謂八因緣故
10 116 wèi principle; reason 謂八因緣故
11 116 wèi Wei 謂八因緣故
12 91 wéi to act as; to serve 何等為八
13 91 wéi to change into; to become 何等為八
14 91 wéi to be; is 何等為八
15 91 wéi to do 何等為八
16 91 wèi to support; to help 何等為八
17 91 wéi to govern 何等為八
18 91 wèi to be; bhū 何等為八
19 89 to go; to 於如是類眾多妙法能善受
20 89 to rely on; to depend on 於如是類眾多妙法能善受
21 89 Yu 於如是類眾多妙法能善受
22 89 a crow 於如是類眾多妙法能善受
23 88 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
24 84 suǒ a few; various; some 於他所常起悲憐
25 84 suǒ a place; a location 於他所常起悲憐
26 84 suǒ indicates a passive voice 於他所常起悲憐
27 84 suǒ an ordinal number 於他所常起悲憐
28 84 suǒ meaning 於他所常起悲憐
29 84 suǒ garrison 於他所常起悲憐
30 84 suǒ place; pradeśa 於他所常起悲憐
31 76 míng fame; renown; reputation 云何名善友性
32 76 míng a name; personal name; designation 云何名善友性
33 76 míng rank; position 云何名善友性
34 76 míng an excuse 云何名善友性
35 76 míng life 云何名善友性
36 76 míng to name; to call 云何名善友性
37 76 míng to express; to describe 云何名善友性
38 76 míng to be called; to have the name 云何名善友性
39 76 míng to own; to possess 云何名善友性
40 76 míng famous; renowned 云何名善友性
41 76 míng moral 云何名善友性
42 76 míng name; naman 云何名善友性
43 76 míng fame; renown; yasas 云何名善友性
44 75 zhě ca
45 73 名為 míngwèi to be called 云何名為
46 58 infix potential marker 謂罵不報罵瞋不
47 58 néng can; able 能有所證
48 58 néng ability; capacity 能有所證
49 58 néng a mythical bear-like beast 能有所證
50 58 néng energy 能有所證
51 58 néng function; use 能有所證
52 58 néng talent 能有所證
53 58 néng expert at 能有所證
54 58 néng to be in harmony 能有所證
55 58 néng to tend to; to care for 能有所證
56 58 néng to reach; to arrive at 能有所證
57 58 néng to be able; śak 能有所證
58 58 néng skilful; pravīṇa 能有所證
59 47 ér Kangxi radical 126 而其本性都無變改
60 47 ér as if; to seem like 而其本性都無變改
61 47 néng can; able 而其本性都無變改
62 47 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而其本性都無變改
63 47 ér to arrive; up to 而其本性都無變改
64 46 zhàng to separate 所謂能趣心離障
65 46 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 所謂能趣心離障
66 46 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 所謂能趣心離障
67 46 zhàng to cover 所謂能趣心離障
68 46 zhàng to defend 所謂能趣心離障
69 46 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 所謂能趣心離障
70 46 zhàng a strategic fortress 所謂能趣心離障
71 46 zhàng a dike; an embankment; a levee 所謂能趣心離障
72 46 zhàng to assure 所謂能趣心離障
73 46 zhàng obstruction 所謂能趣心離障
74 43 happy; glad; cheerful; joyful 樂沙門性樂婆羅門性
75 43 to take joy in; to be happy; to be cheerful 樂沙門性樂婆羅門性
76 43 Le 樂沙門性樂婆羅門性
77 43 yuè music 樂沙門性樂婆羅門性
78 43 yuè a musical instrument 樂沙門性樂婆羅門性
79 43 yuè tone [of voice]; expression 樂沙門性樂婆羅門性
80 43 yuè a musician 樂沙門性樂婆羅門性
81 43 joy; pleasure 樂沙門性樂婆羅門性
82 43 yuè the Book of Music 樂沙門性樂婆羅門性
83 43 lào Lao 樂沙門性樂婆羅門性
84 43 to laugh 樂沙門性樂婆羅門性
85 43 Joy 樂沙門性樂婆羅門性
86 43 joy; delight; sukhā 樂沙門性樂婆羅門性
87 41 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彌勒菩薩說
88 41 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彌勒菩薩說
89 41 shuì to persuade 彌勒菩薩說
90 41 shuō to teach; to recite; to explain 彌勒菩薩說
91 41 shuō a doctrine; a theory 彌勒菩薩說
92 41 shuō to claim; to assert 彌勒菩薩說
93 41 shuō allocution 彌勒菩薩說
94 41 shuō to criticize; to scold 彌勒菩薩說
95 41 shuō to indicate; to refer to 彌勒菩薩說
96 41 shuō speach; vāda 彌勒菩薩說
97 41 shuō to speak; bhāṣate 彌勒菩薩說
98 41 shuō to instruct 彌勒菩薩說
99 38 Kangxi radical 71 性多哀愍心無厭倦
100 38 to not have; without 性多哀愍心無厭倦
101 38 mo 性多哀愍心無厭倦
102 38 to not have 性多哀愍心無厭倦
103 38 Wu 性多哀愍心無厭倦
104 38 mo 性多哀愍心無厭倦
105 37 děng et cetera; and so on 具八解脫靜慮等定
106 37 děng to wait 具八解脫靜慮等定
107 37 děng to be equal 具八解脫靜慮等定
108 37 děng degree; level 具八解脫靜慮等定
109 37 děng to compare 具八解脫靜慮等定
110 37 děng same; equal; sama 具八解脫靜慮等定
111 36 xìng gender 云何名善友性
112 36 xìng nature; disposition 云何名善友性
113 36 xìng grammatical gender 云何名善友性
114 36 xìng a property; a quality 云何名善友性
115 36 xìng life; destiny 云何名善友性
116 36 xìng sexual desire 云何名善友性
117 36 xìng scope 云何名善友性
118 36 xìng nature 云何名善友性
119 34 lìng to make; to cause to be; to lead 令憶念先所犯罪或法或義
120 34 lìng to issue a command 令憶念先所犯罪或法或義
121 34 lìng rules of behavior; customs 令憶念先所犯罪或法或義
122 34 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令憶念先所犯罪或法或義
123 34 lìng a season 令憶念先所犯罪或法或義
124 34 lìng respected; good reputation 令憶念先所犯罪或法或義
125 34 lìng good 令憶念先所犯罪或法或義
126 34 lìng pretentious 令憶念先所犯罪或法或義
127 34 lìng a transcending state of existence 令憶念先所犯罪或法或義
128 34 lìng a commander 令憶念先所犯罪或法或義
129 34 lìng a commanding quality; an impressive character 令憶念先所犯罪或法或義
130 34 lìng lyrics 令憶念先所犯罪或法或義
131 34 lìng Ling 令憶念先所犯罪或法或義
132 34 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令憶念先所犯罪或法或義
133 34 yóu Kangxi radical 102 由見聞疑能正諫
134 34 yóu to follow along 由見聞疑能正諫
135 34 yóu cause; reason 由見聞疑能正諫
136 34 yóu You 由見聞疑能正諫
137 30 Qi 而其本性都無變改
138 29 shī to give; to grant 施其性無罪為莊嚴心為助伴心
139 29 shī to act; to do; to execute; to carry out 施其性無罪為莊嚴心為助伴心
140 29 shī to deploy; to set up 施其性無罪為莊嚴心為助伴心
141 29 shī to relate to 施其性無罪為莊嚴心為助伴心
142 29 shī to move slowly 施其性無罪為莊嚴心為助伴心
143 29 shī to exert 施其性無罪為莊嚴心為助伴心
144 29 shī to apply; to spread 施其性無罪為莊嚴心為助伴心
145 29 shī Shi 施其性無罪為莊嚴心為助伴心
146 29 shī the practice of selfless giving; dāna 施其性無罪為莊嚴心為助伴心
147 28 zhù to dwell; to live; to reside 法得久住故
148 28 zhù to stop; to halt 法得久住故
149 28 zhù to retain; to remain 法得久住故
150 28 zhù to lodge at [temporarily] 法得久住故
151 28 zhù verb complement 法得久住故
152 28 zhù attaching; abiding; dwelling on 法得久住故
153 28 xíng to walk 依彼彼所化諸行差別
154 28 xíng capable; competent 依彼彼所化諸行差別
155 28 háng profession 依彼彼所化諸行差別
156 28 xíng Kangxi radical 144 依彼彼所化諸行差別
157 28 xíng to travel 依彼彼所化諸行差別
158 28 xìng actions; conduct 依彼彼所化諸行差別
159 28 xíng to do; to act; to practice 依彼彼所化諸行差別
160 28 xíng all right; OK; okay 依彼彼所化諸行差別
161 28 háng horizontal line 依彼彼所化諸行差別
162 28 héng virtuous deeds 依彼彼所化諸行差別
163 28 hàng a line of trees 依彼彼所化諸行差別
164 28 hàng bold; steadfast 依彼彼所化諸行差別
165 28 xíng to move 依彼彼所化諸行差別
166 28 xíng to put into effect; to implement 依彼彼所化諸行差別
167 28 xíng travel 依彼彼所化諸行差別
168 28 xíng to circulate 依彼彼所化諸行差別
169 28 xíng running script; running script 依彼彼所化諸行差別
170 28 xíng temporary 依彼彼所化諸行差別
171 28 háng rank; order 依彼彼所化諸行差別
172 28 háng a business; a shop 依彼彼所化諸行差別
173 28 xíng to depart; to leave 依彼彼所化諸行差別
174 28 xíng to experience 依彼彼所化諸行差別
175 28 xíng path; way 依彼彼所化諸行差別
176 28 xíng xing; ballad 依彼彼所化諸行差別
177 28 xíng Xing 依彼彼所化諸行差別
178 28 xíng Practice 依彼彼所化諸行差別
179 28 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 依彼彼所化諸行差別
180 28 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 依彼彼所化諸行差別
181 28 xīn heart [organ] 性多哀愍心無厭倦
182 28 xīn Kangxi radical 61 性多哀愍心無厭倦
183 28 xīn mind; consciousness 性多哀愍心無厭倦
184 28 xīn the center; the core; the middle 性多哀愍心無厭倦
185 28 xīn one of the 28 star constellations 性多哀愍心無厭倦
186 28 xīn heart 性多哀愍心無厭倦
187 28 xīn emotion 性多哀愍心無厭倦
188 28 xīn intention; consideration 性多哀愍心無厭倦
189 28 xīn disposition; temperament 性多哀愍心無厭倦
190 28 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 性多哀愍心無厭倦
191 28 xīn heart; hṛdaya 性多哀愍心無厭倦
192 28 xīn Rohiṇī; Jyesthā 性多哀愍心無厭倦
193 27 tān to be greedy; to lust after 有猛利貪及長時
194 27 tān to embezzle; to graft 有猛利貪及長時
195 27 tān to prefer 有猛利貪及長時
196 27 tān to search for; to seek 有猛利貪及長時
197 27 tān corrupt 有猛利貪及長時
198 27 tān greed; desire; craving; rāga 有猛利貪及長時
199 27 other; another; some other 能善為他現三神變教授教誡
200 27 other 能善為他現三神變教授教誡
201 27 tha 能善為他現三神變教授教誡
202 27 ṭha 能善為他現三神變教授教誡
203 27 other; anya 能善為他現三神變教授教誡
204 27 因緣 yīnyuán chance 謂八因緣故
205 27 因緣 yīnyuán destiny 謂八因緣故
206 27 因緣 yīnyuán according to this 謂八因緣故
207 27 因緣 yīnyuán causes and conditions 謂八因緣故
208 27 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 謂八因緣故
209 27 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 謂八因緣故
210 27 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 謂八因緣故
211 26 zuò to do 善能諫舉善作憶念
212 26 zuò to act as; to serve as 善能諫舉善作憶念
213 26 zuò to start 善能諫舉善作憶念
214 26 zuò a writing; a work 善能諫舉善作憶念
215 26 zuò to dress as; to be disguised as 善能諫舉善作憶念
216 26 zuō to create; to make 善能諫舉善作憶念
217 26 zuō a workshop 善能諫舉善作憶念
218 26 zuō to write; to compose 善能諫舉善作憶念
219 26 zuò to rise 善能諫舉善作憶念
220 26 zuò to be aroused 善能諫舉善作憶念
221 26 zuò activity; action; undertaking 善能諫舉善作憶念
222 26 zuò to regard as 善能諫舉善作憶念
223 26 zuò action; kāraṇa 善能諫舉善作憶念
224 26 shí food; food and drink 苦無我想厭逆食想
225 26 shí Kangxi radical 184 苦無我想厭逆食想
226 26 shí to eat 苦無我想厭逆食想
227 26 to feed 苦無我想厭逆食想
228 26 shí meal; cooked cereals 苦無我想厭逆食想
229 26 to raise; to nourish 苦無我想厭逆食想
230 26 shí to receive; to accept 苦無我想厭逆食想
231 26 shí to receive an official salary 苦無我想厭逆食想
232 26 shí an eclipse 苦無我想厭逆食想
233 26 shí food; bhakṣa 苦無我想厭逆食想
234 26 Kangxi radical 132 為自
235 26 Zi 為自
236 26 a nose 為自
237 26 the beginning; the start 為自
238 26 origin 為自
239 26 to employ; to use 為自
240 26 to be 為自
241 26 self; soul; ātman 為自
242 26 to reach 於所應作及不應作
243 26 to attain 於所應作及不應作
244 26 to understand 於所應作及不應作
245 26 able to be compared to; to catch up with 於所應作及不應作
246 26 to be involved with; to associate with 於所應作及不應作
247 26 passing of a feudal title from elder to younger brother 於所應作及不應作
248 26 and; ca; api 於所應作及不應作
249 25 to go back; to return 復能證得最初靜慮
250 25 to resume; to restart 復能證得最初靜慮
251 25 to do in detail 復能證得最初靜慮
252 25 to restore 復能證得最初靜慮
253 25 to respond; to reply to 復能證得最初靜慮
254 25 Fu; Return 復能證得最初靜慮
255 25 to retaliate; to reciprocate 復能證得最初靜慮
256 25 to avoid forced labor or tax 復能證得最初靜慮
257 25 Fu 復能證得最初靜慮
258 25 doubled; to overlapping; folded 復能證得最初靜慮
259 25 a lined garment with doubled thickness 復能證得最初靜慮
260 25 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 初中後善文義巧妙
261 25 shàn happy 初中後善文義巧妙
262 25 shàn good 初中後善文義巧妙
263 25 shàn kind-hearted 初中後善文義巧妙
264 25 shàn to be skilled at something 初中後善文義巧妙
265 25 shàn familiar 初中後善文義巧妙
266 25 shàn to repair 初中後善文義巧妙
267 25 shàn to admire 初中後善文義巧妙
268 25 shàn to praise 初中後善文義巧妙
269 25 shàn Shan 初中後善文義巧妙
270 25 shàn wholesome; virtuous 初中後善文義巧妙
271 25 zhī to know 復云何知此中略義
272 25 zhī to comprehend 復云何知此中略義
273 25 zhī to inform; to tell 復云何知此中略義
274 25 zhī to administer 復云何知此中略義
275 25 zhī to distinguish; to discern; to recognize 復云何知此中略義
276 25 zhī to be close friends 復云何知此中略義
277 25 zhī to feel; to sense; to perceive 復云何知此中略義
278 25 zhī to receive; to entertain 復云何知此中略義
279 25 zhī knowledge 復云何知此中略義
280 25 zhī consciousness; perception 復云何知此中略義
281 25 zhī a close friend 復云何知此中略義
282 25 zhì wisdom 復云何知此中略義
283 25 zhì Zhi 復云何知此中略義
284 25 zhī to appreciate 復云何知此中略義
285 25 zhī to make known 復云何知此中略義
286 25 zhī to have control over 復云何知此中略義
287 25 zhī to expect; to foresee 復云何知此中略義
288 25 zhī Understanding 復云何知此中略義
289 25 zhī know; jña 復云何知此中略義
290 24 dialect; language; speech 善能堪忍無有怖畏語具圓滿
291 24 to speak; to tell 善能堪忍無有怖畏語具圓滿
292 24 verse; writing 善能堪忍無有怖畏語具圓滿
293 24 to speak; to tell 善能堪忍無有怖畏語具圓滿
294 24 proverbs; common sayings; old expressions 善能堪忍無有怖畏語具圓滿
295 24 a signal 善能堪忍無有怖畏語具圓滿
296 24 to chirp; to tweet 善能堪忍無有怖畏語具圓滿
297 24 words; discourse; vac 善能堪忍無有怖畏語具圓滿
298 24 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 性多哀愍心無厭倦
299 24 duó many; much 性多哀愍心無厭倦
300 24 duō more 性多哀愍心無厭倦
301 24 duō excessive 性多哀愍心無厭倦
302 24 duō abundant 性多哀愍心無厭倦
303 24 duō to multiply; to acrue 性多哀愍心無厭倦
304 24 duō Duo 性多哀愍心無厭倦
305 24 duō ta 性多哀愍心無厭倦
306 24 zhōng middle 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
307 24 zhōng medium; medium sized 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
308 24 zhōng China 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
309 24 zhòng to hit the mark 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
310 24 zhōng midday 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
311 24 zhōng inside 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
312 24 zhōng during 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
313 24 zhōng Zhong 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
314 24 zhōng intermediary 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
315 24 zhōng half 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
316 24 zhòng to reach; to attain 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
317 24 zhòng to suffer; to infect 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
318 24 zhòng to obtain 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
319 24 zhòng to pass an exam 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
320 24 zhōng middle 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
321 24 xiàng to observe; to assess 又於時時宣說超勝四種聖諦相
322 24 xiàng appearance; portrait; picture 又於時時宣說超勝四種聖諦相
323 24 xiàng countenance; personage; character; disposition 又於時時宣說超勝四種聖諦相
324 24 xiàng to aid; to help 又於時時宣說超勝四種聖諦相
325 24 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 又於時時宣說超勝四種聖諦相
326 24 xiàng a sign; a mark; appearance 又於時時宣說超勝四種聖諦相
327 24 xiāng alternately; in turn 又於時時宣說超勝四種聖諦相
328 24 xiāng Xiang 又於時時宣說超勝四種聖諦相
329 24 xiāng form substance 又於時時宣說超勝四種聖諦相
330 24 xiāng to express 又於時時宣說超勝四種聖諦相
331 24 xiàng to choose 又於時時宣說超勝四種聖諦相
332 24 xiāng Xiang 又於時時宣說超勝四種聖諦相
333 24 xiāng an ancient musical instrument 又於時時宣說超勝四種聖諦相
334 24 xiāng the seventh lunar month 又於時時宣說超勝四種聖諦相
335 24 xiāng to compare 又於時時宣說超勝四種聖諦相
336 24 xiàng to divine 又於時時宣說超勝四種聖諦相
337 24 xiàng to administer 又於時時宣說超勝四種聖諦相
338 24 xiàng helper for a blind person 又於時時宣說超勝四種聖諦相
339 24 xiāng rhythm [music] 又於時時宣說超勝四種聖諦相
340 24 xiāng the upper frets of a pipa 又於時時宣說超勝四種聖諦相
341 24 xiāng coralwood 又於時時宣說超勝四種聖諦相
342 24 xiàng ministry 又於時時宣說超勝四種聖諦相
343 24 xiàng to supplement; to enhance 又於時時宣說超勝四種聖諦相
344 24 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 又於時時宣說超勝四種聖諦相
345 24 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 又於時時宣說超勝四種聖諦相
346 24 xiàng sign; mark; liṅga 又於時時宣說超勝四種聖諦相
347 24 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 又於時時宣說超勝四種聖諦相
348 24 one 謂如有一安住禁戒
349 24 Kangxi radical 1 謂如有一安住禁戒
350 24 pure; concentrated 謂如有一安住禁戒
351 24 first 謂如有一安住禁戒
352 24 the same 謂如有一安住禁戒
353 24 sole; single 謂如有一安住禁戒
354 24 a very small amount 謂如有一安住禁戒
355 24 Yi 謂如有一安住禁戒
356 24 other 謂如有一安住禁戒
357 24 to unify 謂如有一安住禁戒
358 24 accidentally; coincidentally 謂如有一安住禁戒
359 24 abruptly; suddenly 謂如有一安住禁戒
360 24 one; eka 謂如有一安住禁戒
361 23 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 宣說與彼相應無倒言論
362 23 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 宣說與彼相應無倒言論
363 23 相應 xiāngying cheap; inexpensive 宣說與彼相應無倒言論
364 23 相應 xiāngyìng response, correspond 宣說與彼相應無倒言論
365 23 相應 xiāngyìng concomitant 宣說與彼相應無倒言論
366 23 相應 xiāngyìng Sō-ō 宣說與彼相應無倒言論
367 23 惠施 huìshī Hui Shi 用有情數物而行惠施
368 23 惠施 huìshī giving 用有情數物而行惠施
369 23 method; way 令憶念先所犯罪或法或義
370 23 France 令憶念先所犯罪或法或義
371 23 the law; rules; regulations 令憶念先所犯罪或法或義
372 23 the teachings of the Buddha; Dharma 令憶念先所犯罪或法或義
373 23 a standard; a norm 令憶念先所犯罪或法或義
374 23 an institution 令憶念先所犯罪或法或義
375 23 to emulate 令憶念先所犯罪或法或義
376 23 magic; a magic trick 令憶念先所犯罪或法或義
377 23 punishment 令憶念先所犯罪或法或義
378 23 Fa 令憶念先所犯罪或法或義
379 23 a precedent 令憶念先所犯罪或法或義
380 23 a classification of some kinds of Han texts 令憶念先所犯罪或法或義
381 23 relating to a ceremony or rite 令憶念先所犯罪或法或義
382 23 Dharma 令憶念先所犯罪或法或義
383 23 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 令憶念先所犯罪或法或義
384 23 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 令憶念先所犯罪或法或義
385 23 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 令憶念先所犯罪或法或義
386 23 quality; characteristic 令憶念先所犯罪或法或義
387 22 一切 yīqiè temporary 應知一切種圓
388 22 一切 yīqiè the same 應知一切種圓
389 22 cháng Chang 於他所常起悲憐
390 22 cháng common; general; ordinary 於他所常起悲憐
391 22 cháng a principle; a rule 於他所常起悲憐
392 22 cháng eternal; nitya 於他所常起悲憐
393 22 chù a place; location; a spot; a point 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
394 22 chǔ to reside; to live; to dwell 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
395 22 chù an office; a department; a bureau 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
396 22 chù a part; an aspect 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
397 22 chǔ to be in; to be in a position of 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
398 22 chǔ to get along with 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
399 22 chǔ to deal with; to manage 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
400 22 chǔ to punish; to sentence 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
401 22 chǔ to stop; to pause 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
402 22 chǔ to be associated with 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
403 22 chǔ to situate; to fix a place for 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
404 22 chǔ to occupy; to control 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
405 22 chù circumstances; situation 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
406 22 chù an occasion; a time 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
407 22 chù position; sthāna 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
408 21 xiǎng to think 得勝無常想無常苦想
409 21 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 得勝無常想無常苦想
410 21 xiǎng to want 得勝無常想無常苦想
411 21 xiǎng to remember; to miss; to long for 得勝無常想無常苦想
412 21 xiǎng to plan 得勝無常想無常苦想
413 21 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 得勝無常想無常苦想
414 21 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 謂彼成就最上首語極美妙語
415 21 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 謂彼成就最上首語極美妙語
416 21 成就 chéngjiù accomplishment 謂彼成就最上首語極美妙語
417 21 成就 chéngjiù Achievements 謂彼成就最上首語極美妙語
418 21 成就 chéngjiù to attained; to obtain 謂彼成就最上首語極美妙語
419 21 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 謂彼成就最上首語極美妙語
420 21 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 謂彼成就最上首語極美妙語
421 21 extra; surplus 或餘尊重等尊重
422 21 odd; surplus over a round number 或餘尊重等尊重
423 21 to remain 或餘尊重等尊重
424 21 other 或餘尊重等尊重
425 21 additional; complementary 或餘尊重等尊重
426 21 remaining 或餘尊重等尊重
427 21 incomplete 或餘尊重等尊重
428 21 Yu 或餘尊重等尊重
429 21 other; anya 或餘尊重等尊重
430 20 lèi kind; type; class; category 於如是類眾多妙法能善受
431 20 lèi similar; like 於如是類眾多妙法能善受
432 20 lèi class in a programming language 於如是類眾多妙法能善受
433 20 lèi reason; logic 於如是類眾多妙法能善受
434 20 lèi example; model 於如是類眾多妙法能善受
435 20 lèi Lei 於如是類眾多妙法能善受
436 20 lèi species; jāti 於如是類眾多妙法能善受
437 20 meaning; sense 樂與其義
438 20 justice; right action; righteousness 樂與其義
439 20 artificial; man-made; fake 樂與其義
440 20 chivalry; generosity 樂與其義
441 20 just; righteous 樂與其義
442 20 adopted 樂與其義
443 20 a relationship 樂與其義
444 20 volunteer 樂與其義
445 20 something suitable 樂與其義
446 20 a martyr 樂與其義
447 20 a law 樂與其義
448 20 Yi 樂與其義
449 20 Righteousness 樂與其義
450 20 aim; artha 樂與其義
451 20 正法 zhèngfǎ proper law 宣說正法不辭勞倦
452 20 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 宣說正法不辭勞倦
453 20 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 宣說正法不辭勞倦
454 20 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 宣說正法不辭勞倦
455 20 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 宣說正法不辭勞倦
456 20 lùn to comment; to discuss 論永斷言論
457 20 lùn a theory; a doctrine 論永斷言論
458 20 lùn to evaluate 論永斷言論
459 20 lùn opinion; speech; statement 論永斷言論
460 20 lùn to convict 論永斷言論
461 20 lùn to edit; to compile 論永斷言論
462 20 lùn a treatise; sastra 論永斷言論
463 20 lùn discussion 論永斷言論
464 20 yùn to bring together; to collect; to accumulate 宣說無量蘊相應語處相應語
465 20 yùn to contain 宣說無量蘊相應語處相應語
466 20 yùn profundity 宣說無量蘊相應語處相應語
467 20 yùn withered grass 宣說無量蘊相應語處相應語
468 20 yùn aggregate; skandha 宣說無量蘊相應語處相應語
469 20 to use; to grasp 自推己過以業異熟為所依趣
470 20 to rely on 自推己過以業異熟為所依趣
471 20 to regard 自推己過以業異熟為所依趣
472 20 to be able to 自推己過以業異熟為所依趣
473 20 to order; to command 自推己過以業異熟為所依趣
474 20 used after a verb 自推己過以業異熟為所依趣
475 20 a reason; a cause 自推己過以業異熟為所依趣
476 20 Israel 自推己過以業異熟為所依趣
477 20 Yi 自推己過以業異熟為所依趣
478 20 use; yogena 自推己過以業異熟為所依趣
479 19 善能 shànnéng to be good at 善能堪忍無有怖畏語具圓滿
480 19 thing; matter 若自物施若欣樂施非
481 19 physics 若自物施若欣樂施非
482 19 living beings; the outside world; other people 若自物施若欣樂施非
483 19 contents; properties; elements 若自物施若欣樂施非
484 19 muticolor of an animal's coat 若自物施若欣樂施非
485 19 mottling 若自物施若欣樂施非
486 19 variety 若自物施若欣樂施非
487 19 an institution 若自物施若欣樂施非
488 19 to select; to choose 若自物施若欣樂施非
489 19 to seek 若自物施若欣樂施非
490 19 thing; vastu 若自物施若欣樂施非
491 19 tool; device; utensil; equipment; instrument 善能堪忍無有怖畏語具圓滿
492 19 to possess; to have 善能堪忍無有怖畏語具圓滿
493 19 to prepare 善能堪忍無有怖畏語具圓滿
494 19 to write; to describe; to state 善能堪忍無有怖畏語具圓滿
495 19 Ju 善能堪忍無有怖畏語具圓滿
496 19 talent; ability 善能堪忍無有怖畏語具圓滿
497 19 a feast; food 善能堪忍無有怖畏語具圓滿
498 19 to arrange; to provide 善能堪忍無有怖畏語具圓滿
499 19 furnishings 善能堪忍無有怖畏語具圓滿
500 19 to understand 善能堪忍無有怖畏語具圓滿

Frequencies of all Words

Top 1133

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 134 huò or; either; else 或預流
2 134 huò maybe; perhaps; might; possibly 或預流
3 134 huò some; someone 或預流
4 134 míngnián suddenly 或預流
5 134 huò or; vā 或預流
6 116 wèi to call 謂八因緣故
7 116 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂八因緣故
8 116 wèi to speak to; to address 謂八因緣故
9 116 wèi to treat as; to regard as 謂八因緣故
10 116 wèi introducing a condition situation 謂八因緣故
11 116 wèi to speak to; to address 謂八因緣故
12 116 wèi to think 謂八因緣故
13 116 wèi for; is to be 謂八因緣故
14 116 wèi to make; to cause 謂八因緣故
15 116 wèi and 謂八因緣故
16 116 wèi principle; reason 謂八因緣故
17 116 wèi Wei 謂八因緣故
18 116 wèi which; what; yad 謂八因緣故
19 116 wèi to say; iti 謂八因緣故
20 91 wèi for; to 何等為八
21 91 wèi because of 何等為八
22 91 wéi to act as; to serve 何等為八
23 91 wéi to change into; to become 何等為八
24 91 wéi to be; is 何等為八
25 91 wéi to do 何等為八
26 91 wèi for 何等為八
27 91 wèi because of; for; to 何等為八
28 91 wèi to 何等為八
29 91 wéi in a passive construction 何等為八
30 91 wéi forming a rehetorical question 何等為八
31 91 wéi forming an adverb 何等為八
32 91 wéi to add emphasis 何等為八
33 91 wèi to support; to help 何等為八
34 91 wéi to govern 何等為八
35 91 wèi to be; bhū 何等為八
36 89 in; at 於如是類眾多妙法能善受
37 89 in; at 於如是類眾多妙法能善受
38 89 in; at; to; from 於如是類眾多妙法能善受
39 89 to go; to 於如是類眾多妙法能善受
40 89 to rely on; to depend on 於如是類眾多妙法能善受
41 89 to go to; to arrive at 於如是類眾多妙法能善受
42 89 from 於如是類眾多妙法能善受
43 89 give 於如是類眾多妙法能善受
44 89 oppposing 於如是類眾多妙法能善受
45 89 and 於如是類眾多妙法能善受
46 89 compared to 於如是類眾多妙法能善受
47 89 by 於如是類眾多妙法能善受
48 89 and; as well as 於如是類眾多妙法能善受
49 89 for 於如是類眾多妙法能善受
50 89 Yu 於如是類眾多妙法能善受
51 89 a crow 於如是類眾多妙法能善受
52 89 whew; wow 於如是類眾多妙法能善受
53 89 near to; antike 於如是類眾多妙法能善受
54 88 如是 rúshì thus; so 如是
55 88 如是 rúshì thus, so 如是
56 88 如是 rúshì thus; evam 如是
57 88 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
58 86 云何 yúnhé why; how 云何名善友性
59 86 云何 yúnhé how; katham 云何名善友性
60 84 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 於他所常起悲憐
61 84 suǒ an office; an institute 於他所常起悲憐
62 84 suǒ introduces a relative clause 於他所常起悲憐
63 84 suǒ it 於他所常起悲憐
64 84 suǒ if; supposing 於他所常起悲憐
65 84 suǒ a few; various; some 於他所常起悲憐
66 84 suǒ a place; a location 於他所常起悲憐
67 84 suǒ indicates a passive voice 於他所常起悲憐
68 84 suǒ that which 於他所常起悲憐
69 84 suǒ an ordinal number 於他所常起悲憐
70 84 suǒ meaning 於他所常起悲憐
71 84 suǒ garrison 於他所常起悲憐
72 84 suǒ place; pradeśa 於他所常起悲憐
73 84 suǒ that which; yad 於他所常起悲憐
74 79 zhū all; many; various 諸逼迫縛錄禁閉捶打毀辱迫愶斫截眾苦事
75 79 zhū Zhu 諸逼迫縛錄禁閉捶打毀辱迫愶斫截眾苦事
76 79 zhū all; members of the class 諸逼迫縛錄禁閉捶打毀辱迫愶斫截眾苦事
77 79 zhū interrogative particle 諸逼迫縛錄禁閉捶打毀辱迫愶斫截眾苦事
78 79 zhū him; her; them; it 諸逼迫縛錄禁閉捶打毀辱迫愶斫截眾苦事
79 79 zhū of; in 諸逼迫縛錄禁閉捶打毀辱迫愶斫截眾苦事
80 79 zhū all; many; sarva 諸逼迫縛錄禁閉捶打毀辱迫愶斫截眾苦事
81 76 míng measure word for people 云何名善友性
82 76 míng fame; renown; reputation 云何名善友性
83 76 míng a name; personal name; designation 云何名善友性
84 76 míng rank; position 云何名善友性
85 76 míng an excuse 云何名善友性
86 76 míng life 云何名善友性
87 76 míng to name; to call 云何名善友性
88 76 míng to express; to describe 云何名善友性
89 76 míng to be called; to have the name 云何名善友性
90 76 míng to own; to possess 云何名善友性
91 76 míng famous; renowned 云何名善友性
92 76 míng moral 云何名善友性
93 76 míng name; naman 云何名善友性
94 76 míng fame; renown; yasas 云何名善友性
95 75 zhě used after a verb to indicate a person who does the action
96 75 zhě that
97 75 zhě nominalizing function word
98 75 zhě used to mark a definition
99 75 zhě used to mark a pause
100 75 zhě topic marker; that; it
101 75 zhuó according to
102 75 zhě ca
103 73 名為 míngwèi to be called 云何名為
104 73 yǒu is; are; to exist 謂如有一安住禁戒
105 73 yǒu to have; to possess 謂如有一安住禁戒
106 73 yǒu indicates an estimate 謂如有一安住禁戒
107 73 yǒu indicates a large quantity 謂如有一安住禁戒
108 73 yǒu indicates an affirmative response 謂如有一安住禁戒
109 73 yǒu a certain; used before a person, time, or place 謂如有一安住禁戒
110 73 yǒu used to compare two things 謂如有一安住禁戒
111 73 yǒu used in a polite formula before certain verbs 謂如有一安住禁戒
112 73 yǒu used before the names of dynasties 謂如有一安住禁戒
113 73 yǒu a certain thing; what exists 謂如有一安住禁戒
114 73 yǒu multiple of ten and ... 謂如有一安住禁戒
115 73 yǒu abundant 謂如有一安住禁戒
116 73 yǒu purposeful 謂如有一安住禁戒
117 73 yǒu You 謂如有一安住禁戒
118 73 yǒu 1. existence; 2. becoming 謂如有一安住禁戒
119 73 yǒu becoming; bhava 謂如有一安住禁戒
120 61 shì is; are; am; to be 是名為能有所證
121 61 shì is exactly 是名為能有所證
122 61 shì is suitable; is in contrast 是名為能有所證
123 61 shì this; that; those 是名為能有所證
124 61 shì really; certainly 是名為能有所證
125 61 shì correct; yes; affirmative 是名為能有所證
126 61 shì true 是名為能有所證
127 61 shì is; has; exists 是名為能有所證
128 61 shì used between repetitions of a word 是名為能有所證
129 61 shì a matter; an affair 是名為能有所證
130 61 shì Shi 是名為能有所證
131 61 shì is; bhū 是名為能有所證
132 61 shì this; idam 是名為能有所證
133 59 ruò to seem; to be like; as 謂若
134 59 ruò seemingly 謂若
135 59 ruò if 謂若
136 59 ruò you 謂若
137 59 ruò this; that 謂若
138 59 ruò and; or 謂若
139 59 ruò as for; pertaining to 謂若
140 59 pomegranite 謂若
141 59 ruò to choose 謂若
142 59 ruò to agree; to accord with; to conform to 謂若
143 59 ruò thus 謂若
144 59 ruò pollia 謂若
145 59 ruò Ruo 謂若
146 59 ruò only then 謂若
147 59 ja 謂若
148 59 jñā 謂若
149 59 ruò if; yadi 謂若
150 58 not; no 謂罵不報罵瞋不
151 58 expresses that a certain condition cannot be acheived 謂罵不報罵瞋不
152 58 as a correlative 謂罵不報罵瞋不
153 58 no (answering a question) 謂罵不報罵瞋不
154 58 forms a negative adjective from a noun 謂罵不報罵瞋不
155 58 at the end of a sentence to form a question 謂罵不報罵瞋不
156 58 to form a yes or no question 謂罵不報罵瞋不
157 58 infix potential marker 謂罵不報罵瞋不
158 58 no; na 謂罵不報罵瞋不
159 58 néng can; able 能有所證
160 58 néng ability; capacity 能有所證
161 58 néng a mythical bear-like beast 能有所證
162 58 néng energy 能有所證
163 58 néng function; use 能有所證
164 58 néng may; should; permitted to 能有所證
165 58 néng talent 能有所證
166 58 néng expert at 能有所證
167 58 néng to be in harmony 能有所證
168 58 néng to tend to; to care for 能有所證
169 58 néng to reach; to arrive at 能有所證
170 58 néng as long as; only 能有所證
171 58 néng even if 能有所證
172 58 néng but 能有所證
173 58 néng in this way 能有所證
174 58 néng to be able; śak 能有所證
175 58 néng skilful; pravīṇa 能有所證
176 47 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而其本性都無變改
177 47 ér Kangxi radical 126 而其本性都無變改
178 47 ér you 而其本性都無變改
179 47 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而其本性都無變改
180 47 ér right away; then 而其本性都無變改
181 47 ér but; yet; however; while; nevertheless 而其本性都無變改
182 47 ér if; in case; in the event that 而其本性都無變改
183 47 ér therefore; as a result; thus 而其本性都無變改
184 47 ér how can it be that? 而其本性都無變改
185 47 ér so as to 而其本性都無變改
186 47 ér only then 而其本性都無變改
187 47 ér as if; to seem like 而其本性都無變改
188 47 néng can; able 而其本性都無變改
189 47 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而其本性都無變改
190 47 ér me 而其本性都無變改
191 47 ér to arrive; up to 而其本性都無變改
192 47 ér possessive 而其本性都無變改
193 47 ér and; ca 而其本性都無變改
194 46 zhàng to separate 所謂能趣心離障
195 46 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 所謂能趣心離障
196 46 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 所謂能趣心離障
197 46 zhàng to cover 所謂能趣心離障
198 46 zhàng to defend 所謂能趣心離障
199 46 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 所謂能趣心離障
200 46 zhàng a strategic fortress 所謂能趣心離障
201 46 zhàng a dike; an embankment; a levee 所謂能趣心離障
202 46 zhàng to assure 所謂能趣心離障
203 46 zhàng obstruction 所謂能趣心離障
204 43 happy; glad; cheerful; joyful 樂沙門性樂婆羅門性
205 43 to take joy in; to be happy; to be cheerful 樂沙門性樂婆羅門性
206 43 Le 樂沙門性樂婆羅門性
207 43 yuè music 樂沙門性樂婆羅門性
208 43 yuè a musical instrument 樂沙門性樂婆羅門性
209 43 yuè tone [of voice]; expression 樂沙門性樂婆羅門性
210 43 yuè a musician 樂沙門性樂婆羅門性
211 43 joy; pleasure 樂沙門性樂婆羅門性
212 43 yuè the Book of Music 樂沙門性樂婆羅門性
213 43 lào Lao 樂沙門性樂婆羅門性
214 43 to laugh 樂沙門性樂婆羅門性
215 43 Joy 樂沙門性樂婆羅門性
216 43 joy; delight; sukhā 樂沙門性樂婆羅門性
217 41 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彌勒菩薩說
218 41 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彌勒菩薩說
219 41 shuì to persuade 彌勒菩薩說
220 41 shuō to teach; to recite; to explain 彌勒菩薩說
221 41 shuō a doctrine; a theory 彌勒菩薩說
222 41 shuō to claim; to assert 彌勒菩薩說
223 41 shuō allocution 彌勒菩薩說
224 41 shuō to criticize; to scold 彌勒菩薩說
225 41 shuō to indicate; to refer to 彌勒菩薩說
226 41 shuō speach; vāda 彌勒菩薩說
227 41 shuō to speak; bhāṣate 彌勒菩薩說
228 41 shuō to instruct 彌勒菩薩說
229 40 that; those 彼思為義利
230 40 another; the other 彼思為義利
231 40 that; tad 彼思為義利
232 38 no 性多哀愍心無厭倦
233 38 Kangxi radical 71 性多哀愍心無厭倦
234 38 to not have; without 性多哀愍心無厭倦
235 38 has not yet 性多哀愍心無厭倦
236 38 mo 性多哀愍心無厭倦
237 38 do not 性多哀愍心無厭倦
238 38 not; -less; un- 性多哀愍心無厭倦
239 38 regardless of 性多哀愍心無厭倦
240 38 to not have 性多哀愍心無厭倦
241 38 um 性多哀愍心無厭倦
242 38 Wu 性多哀愍心無厭倦
243 38 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 性多哀愍心無厭倦
244 38 not; non- 性多哀愍心無厭倦
245 38 mo 性多哀愍心無厭倦
246 38 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 謂八因緣故
247 38 old; ancient; former; past 謂八因緣故
248 38 reason; cause; purpose 謂八因緣故
249 38 to die 謂八因緣故
250 38 so; therefore; hence 謂八因緣故
251 38 original 謂八因緣故
252 38 accident; happening; instance 謂八因緣故
253 38 a friend; an acquaintance; friendship 謂八因緣故
254 38 something in the past 謂八因緣故
255 38 deceased; dead 謂八因緣故
256 38 still; yet 謂八因緣故
257 38 therefore; tasmāt 謂八因緣故
258 37 děng et cetera; and so on 具八解脫靜慮等定
259 37 děng to wait 具八解脫靜慮等定
260 37 děng degree; kind 具八解脫靜慮等定
261 37 děng plural 具八解脫靜慮等定
262 37 děng to be equal 具八解脫靜慮等定
263 37 děng degree; level 具八解脫靜慮等定
264 37 děng to compare 具八解脫靜慮等定
265 37 děng same; equal; sama 具八解脫靜慮等定
266 36 xìng gender 云何名善友性
267 36 xìng suffix corresponding to -ness 云何名善友性
268 36 xìng nature; disposition 云何名善友性
269 36 xìng a suffix corresponding to -ness 云何名善友性
270 36 xìng grammatical gender 云何名善友性
271 36 xìng a property; a quality 云何名善友性
272 36 xìng life; destiny 云何名善友性
273 36 xìng sexual desire 云何名善友性
274 36 xìng scope 云何名善友性
275 36 xìng nature 云何名善友性
276 35 this; these 又此言
277 35 in this way 又此言
278 35 otherwise; but; however; so 又此言
279 35 at this time; now; here 又此言
280 35 this; here; etad 又此言
281 34 lìng to make; to cause to be; to lead 令憶念先所犯罪或法或義
282 34 lìng to issue a command 令憶念先所犯罪或法或義
283 34 lìng rules of behavior; customs 令憶念先所犯罪或法或義
284 34 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令憶念先所犯罪或法或義
285 34 lìng a season 令憶念先所犯罪或法或義
286 34 lìng respected; good reputation 令憶念先所犯罪或法或義
287 34 lìng good 令憶念先所犯罪或法或義
288 34 lìng pretentious 令憶念先所犯罪或法或義
289 34 lìng a transcending state of existence 令憶念先所犯罪或法或義
290 34 lìng a commander 令憶念先所犯罪或法或義
291 34 lìng a commanding quality; an impressive character 令憶念先所犯罪或法或義
292 34 lìng lyrics 令憶念先所犯罪或法或義
293 34 lìng Ling 令憶念先所犯罪或法或義
294 34 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令憶念先所犯罪或法或義
295 34 yóu follow; from; it is for...to 由見聞疑能正諫
296 34 yóu Kangxi radical 102 由見聞疑能正諫
297 34 yóu to follow along 由見聞疑能正諫
298 34 yóu cause; reason 由見聞疑能正諫
299 34 yóu by somebody; up to somebody 由見聞疑能正諫
300 34 yóu from a starting point 由見聞疑能正諫
301 34 yóu You 由見聞疑能正諫
302 34 yóu because; yasmāt 由見聞疑能正諫
303 30 his; hers; its; theirs 而其本性都無變改
304 30 to add emphasis 而其本性都無變改
305 30 used when asking a question in reply to a question 而其本性都無變改
306 30 used when making a request or giving an order 而其本性都無變改
307 30 he; her; it; them 而其本性都無變改
308 30 probably; likely 而其本性都無變改
309 30 will 而其本性都無變改
310 30 may 而其本性都無變改
311 30 if 而其本性都無變改
312 30 or 而其本性都無變改
313 30 Qi 而其本性都無變改
314 30 he; her; it; saḥ; sā; tad 而其本性都無變改
315 29 such as; for example; for instance 謂如有一安住禁戒
316 29 if 謂如有一安住禁戒
317 29 in accordance with 謂如有一安住禁戒
318 29 to be appropriate; should; with regard to 謂如有一安住禁戒
319 29 this 謂如有一安住禁戒
320 29 it is so; it is thus; can be compared with 謂如有一安住禁戒
321 29 to go to 謂如有一安住禁戒
322 29 to meet 謂如有一安住禁戒
323 29 to appear; to seem; to be like 謂如有一安住禁戒
324 29 at least as good as 謂如有一安住禁戒
325 29 and 謂如有一安住禁戒
326 29 or 謂如有一安住禁戒
327 29 but 謂如有一安住禁戒
328 29 then 謂如有一安住禁戒
329 29 naturally 謂如有一安住禁戒
330 29 expresses a question or doubt 謂如有一安住禁戒
331 29 you 謂如有一安住禁戒
332 29 the second lunar month 謂如有一安住禁戒
333 29 in; at 謂如有一安住禁戒
334 29 Ru 謂如有一安住禁戒
335 29 Thus 謂如有一安住禁戒
336 29 thus; tathā 謂如有一安住禁戒
337 29 like; iva 謂如有一安住禁戒
338 29 suchness; tathatā 謂如有一安住禁戒
339 29 shī to give; to grant 施其性無罪為莊嚴心為助伴心
340 29 shī to act; to do; to execute; to carry out 施其性無罪為莊嚴心為助伴心
341 29 shī to deploy; to set up 施其性無罪為莊嚴心為助伴心
342 29 shī to relate to 施其性無罪為莊嚴心為助伴心
343 29 shī to move slowly 施其性無罪為莊嚴心為助伴心
344 29 shī to exert 施其性無罪為莊嚴心為助伴心
345 29 shī to apply; to spread 施其性無罪為莊嚴心為助伴心
346 29 shī Shi 施其性無罪為莊嚴心為助伴心
347 29 shī the practice of selfless giving; dāna 施其性無罪為莊嚴心為助伴心
348 28 zhù to dwell; to live; to reside 法得久住故
349 28 zhù to stop; to halt 法得久住故
350 28 zhù to retain; to remain 法得久住故
351 28 zhù to lodge at [temporarily] 法得久住故
352 28 zhù firmly; securely 法得久住故
353 28 zhù verb complement 法得久住故
354 28 zhù attaching; abiding; dwelling on 法得久住故
355 28 xíng to walk 依彼彼所化諸行差別
356 28 xíng capable; competent 依彼彼所化諸行差別
357 28 háng profession 依彼彼所化諸行差別
358 28 háng line; row 依彼彼所化諸行差別
359 28 xíng Kangxi radical 144 依彼彼所化諸行差別
360 28 xíng to travel 依彼彼所化諸行差別
361 28 xìng actions; conduct 依彼彼所化諸行差別
362 28 xíng to do; to act; to practice 依彼彼所化諸行差別
363 28 xíng all right; OK; okay 依彼彼所化諸行差別
364 28 háng horizontal line 依彼彼所化諸行差別
365 28 héng virtuous deeds 依彼彼所化諸行差別
366 28 hàng a line of trees 依彼彼所化諸行差別
367 28 hàng bold; steadfast 依彼彼所化諸行差別
368 28 xíng to move 依彼彼所化諸行差別
369 28 xíng to put into effect; to implement 依彼彼所化諸行差別
370 28 xíng travel 依彼彼所化諸行差別
371 28 xíng to circulate 依彼彼所化諸行差別
372 28 xíng running script; running script 依彼彼所化諸行差別
373 28 xíng temporary 依彼彼所化諸行差別
374 28 xíng soon 依彼彼所化諸行差別
375 28 háng rank; order 依彼彼所化諸行差別
376 28 háng a business; a shop 依彼彼所化諸行差別
377 28 xíng to depart; to leave 依彼彼所化諸行差別
378 28 xíng to experience 依彼彼所化諸行差別
379 28 xíng path; way 依彼彼所化諸行差別
380 28 xíng xing; ballad 依彼彼所化諸行差別
381 28 xíng a round [of drinks] 依彼彼所化諸行差別
382 28 xíng Xing 依彼彼所化諸行差別
383 28 xíng moreover; also 依彼彼所化諸行差別
384 28 xíng Practice 依彼彼所化諸行差別
385 28 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 依彼彼所化諸行差別
386 28 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 依彼彼所化諸行差別
387 28 xīn heart [organ] 性多哀愍心無厭倦
388 28 xīn Kangxi radical 61 性多哀愍心無厭倦
389 28 xīn mind; consciousness 性多哀愍心無厭倦
390 28 xīn the center; the core; the middle 性多哀愍心無厭倦
391 28 xīn one of the 28 star constellations 性多哀愍心無厭倦
392 28 xīn heart 性多哀愍心無厭倦
393 28 xīn emotion 性多哀愍心無厭倦
394 28 xīn intention; consideration 性多哀愍心無厭倦
395 28 xīn disposition; temperament 性多哀愍心無厭倦
396 28 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 性多哀愍心無厭倦
397 28 xīn heart; hṛdaya 性多哀愍心無厭倦
398 28 xīn Rohiṇī; Jyesthā 性多哀愍心無厭倦
399 27 tān to be greedy; to lust after 有猛利貪及長時
400 27 tān to embezzle; to graft 有猛利貪及長時
401 27 tān to prefer 有猛利貪及長時
402 27 tān to search for; to seek 有猛利貪及長時
403 27 tān corrupt 有猛利貪及長時
404 27 tān greed; desire; craving; rāga 有猛利貪及長時
405 27 he; him 能善為他現三神變教授教誡
406 27 another aspect 能善為他現三神變教授教誡
407 27 other; another; some other 能善為他現三神變教授教誡
408 27 everybody 能善為他現三神變教授教誡
409 27 other 能善為他現三神變教授教誡
410 27 tuō other; another; some other 能善為他現三神變教授教誡
411 27 tha 能善為他現三神變教授教誡
412 27 ṭha 能善為他現三神變教授教誡
413 27 other; anya 能善為他現三神變教授教誡
414 27 因緣 yīnyuán chance 謂八因緣故
415 27 因緣 yīnyuán destiny 謂八因緣故
416 27 因緣 yīnyuán according to this 謂八因緣故
417 27 因緣 yīnyuán causes and conditions 謂八因緣故
418 27 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 謂八因緣故
419 27 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 謂八因緣故
420 27 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 謂八因緣故
421 26 zuò to do 善能諫舉善作憶念
422 26 zuò to act as; to serve as 善能諫舉善作憶念
423 26 zuò to start 善能諫舉善作憶念
424 26 zuò a writing; a work 善能諫舉善作憶念
425 26 zuò to dress as; to be disguised as 善能諫舉善作憶念
426 26 zuō to create; to make 善能諫舉善作憶念
427 26 zuō a workshop 善能諫舉善作憶念
428 26 zuō to write; to compose 善能諫舉善作憶念
429 26 zuò to rise 善能諫舉善作憶念
430 26 zuò to be aroused 善能諫舉善作憶念
431 26 zuò activity; action; undertaking 善能諫舉善作憶念
432 26 zuò to regard as 善能諫舉善作憶念
433 26 zuò action; kāraṇa 善能諫舉善作憶念
434 26 shí food; food and drink 苦無我想厭逆食想
435 26 shí Kangxi radical 184 苦無我想厭逆食想
436 26 shí to eat 苦無我想厭逆食想
437 26 to feed 苦無我想厭逆食想
438 26 shí meal; cooked cereals 苦無我想厭逆食想
439 26 to raise; to nourish 苦無我想厭逆食想
440 26 shí to receive; to accept 苦無我想厭逆食想
441 26 shí to receive an official salary 苦無我想厭逆食想
442 26 shí an eclipse 苦無我想厭逆食想
443 26 shí food; bhakṣa 苦無我想厭逆食想
444 26 naturally; of course; certainly 為自
445 26 from; since 為自
446 26 self; oneself; itself 為自
447 26 Kangxi radical 132 為自
448 26 Zi 為自
449 26 a nose 為自
450 26 the beginning; the start 為自
451 26 origin 為自
452 26 originally 為自
453 26 still; to remain 為自
454 26 in person; personally 為自
455 26 in addition; besides 為自
456 26 if; even if 為自
457 26 but 為自
458 26 because 為自
459 26 to employ; to use 為自
460 26 to be 為自
461 26 own; one's own; oneself 為自
462 26 self; soul; ātman 為自
463 26 to reach 於所應作及不應作
464 26 and 於所應作及不應作
465 26 coming to; when 於所應作及不應作
466 26 to attain 於所應作及不應作
467 26 to understand 於所應作及不應作
468 26 able to be compared to; to catch up with 於所應作及不應作
469 26 to be involved with; to associate with 於所應作及不應作
470 26 passing of a feudal title from elder to younger brother 於所應作及不應作
471 26 and; ca; api 於所應作及不應作
472 25 again; more; repeatedly 復能證得最初靜慮
473 25 to go back; to return 復能證得最初靜慮
474 25 to resume; to restart 復能證得最初靜慮
475 25 to do in detail 復能證得最初靜慮
476 25 to restore 復能證得最初靜慮
477 25 to respond; to reply to 復能證得最初靜慮
478 25 after all; and then 復能證得最初靜慮
479 25 even if; although 復能證得最初靜慮
480 25 Fu; Return 復能證得最初靜慮
481 25 to retaliate; to reciprocate 復能證得最初靜慮
482 25 to avoid forced labor or tax 復能證得最初靜慮
483 25 particle without meaing 復能證得最初靜慮
484 25 Fu 復能證得最初靜慮
485 25 repeated; again 復能證得最初靜慮
486 25 doubled; to overlapping; folded 復能證得最初靜慮
487 25 a lined garment with doubled thickness 復能證得最初靜慮
488 25 again; punar 復能證得最初靜慮
489 25 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 初中後善文義巧妙
490 25 shàn happy 初中後善文義巧妙
491 25 shàn good 初中後善文義巧妙
492 25 shàn kind-hearted 初中後善文義巧妙
493 25 shàn to be skilled at something 初中後善文義巧妙
494 25 shàn familiar 初中後善文義巧妙
495 25 shàn to repair 初中後善文義巧妙
496 25 shàn to admire 初中後善文義巧妙
497 25 shàn to praise 初中後善文義巧妙
498 25 shàn numerous; frequent; easy 初中後善文義巧妙
499 25 shàn Shan 初中後善文義巧妙
500 25 shàn wholesome; virtuous 初中後善文義巧妙

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
huò or; vā
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
wèi to be; bhū
near to; antike
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
云何 yúnhé how; katham
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
zhū all; many; sarva
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
zhě ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿毘达磨 阿毘達磨 196
  1. Abhidharma
  2. Abhidharma
阿毘达磨藏 阿毘達磨藏 97 Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
达磨 達磨 100 Bodhidharma
夺命 奪命 100 Māra
法众 法眾 102 Fa Zhong
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
慧通 104 Hui Tong
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
乐施 樂施 108 Sudatta
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
敏法师 敏法師 109 Min Fashi
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘奈耶藏 112 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三藏法师 三藏法師 115
  1. Tripiṭaka Master
  2. Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
善妙 115
  1. Zenmyō
  2. Shan Miao
声闻地 聲聞地 115 Stage of Disciple; śrāvakabhūmi
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
识无边处 識無邊處 115 Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
行思 120 Xingsi
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
应顺 應順 121 Yingshun
瑜伽师地论 瑜伽師地論 121 Yogacarabhumi; Yogacarabhumisastra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
正知 122 Zheng Zhi

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 268.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八支 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
宝印 寶印 98 precious seal
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
比量 98 inference; anumāna
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常乐 常樂 99 lasting joy
常坐 99 constantly sitting in meditation
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
出家众 出家眾 99 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
  2. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
次第乞食 99 collecting alms in order
麁弊 99 coarse; shoddy
麁恶 麁惡 99 disgusting
怛啰 怛囉 100 trasana; terrifying
但三衣 100 Wearing only the three robes; wearing only three robes
倒离 倒離 100 the order of the statement of separation is reversed
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
杜多 100 elimination of defilements through ascetic practice
独觉乘 獨覺乘 100 Pratyekabuddha vehicle
多生 100 many births; many rebirths
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二惑 195 the two aspects of delusion
二种 二種 195 two kinds
法处所摄 法處所攝 102 objects of thought
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
发露 發露 102 to reveal; to manifest
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非想 102 non-perection
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
讽颂 諷頌 102 gatha; detached verse
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
敷具 102 a mat for sitting on
覆障 102
  1. covered; āvṛta
  2. Rāhula
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
广说 廣說 103 to explain; to teach
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
毁呰 毀呰 104 to denigrate
惛沈 104 lethargy; gloominess
济度 濟度 106 to ferry across
集论 集論 106
  1. compendium
  2. Compendium; Abhidharmasamuccayavyākhyā
见闻疑 見聞疑 106 [what is] seen, heard, and suspected
教诫 教誡 106 instruction; teaching
伽他 106 gatha; verse
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
记别 記別 106 vyākaraṇa; prophetic teachings
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净修 淨修 106 proper cultivation
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
静室 靜室 106
  1. meditation room
  2. a quiet place
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
近事男 106 male lay person; upāsaka
近事女 106 female lay person; upāsikā
句身 106 group of phrases
俱生 106 occuring together
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第二十 106 scroll 20
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
具戒 106
  1. full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
  2. gifted with conduct
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开显 開顯 107 open up and reveal
堪能 107 ability to undertake
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空无边处 空無邊處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦受 107 the sensation of pain
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离欲 離欲 108 free of desire
练若 練若 108 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
了别 了別 108 to distinguish; to discern
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
利养 利養 108 gain
利益心 108
  1. hita-citta
  2. Hitadhyasayin
罗门 羅門 108 Brahman
妙色 109 wonderful form
妙香 109 fine incense
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
妙喜 109 Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao
名身 109 group of names
末尼 109 mani; jewel
念住 110 a foundation of mindfulness
涅槃寂静 涅槃寂靜 110 Nirvana is perfect tranquility
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人众 人眾 114 many people; crowds of people
如法 114 In Accord With
如其所应 如其所應 114 in order; successively
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三句 115 three questions
三量 115 three ways of knowing
三衣 115 the three robes of monk
三障 115 three barriers
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
色处 色處 115 the visible realm
僧伽胝 115 samghati; monastic outer robe
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善巧方便 115 skillful and expedient means
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲 115 few desires
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身等 115 equal in body
神境 115 teleportation; supernormal powers
身业 身業 115 physical karma
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
绳床 繩床 115 sitting mat; pīṭha
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
生天 115 celestial birth
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生起 115 cause; arising
圣语 聖語 115 sacred language; āryabhāṣā; Sanskrit
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
施论 施論 115 discourse on generosity
施物 115 gift
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
识蕴 識蘊 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
施者 115 giver
式叉摩那 115 siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
十二分教 115 dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受蕴 受蘊 115 aggregate of sensation; vedanā
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受食 115 one who receives food
顺世 順世 115
  1. to die (of a monastic)
  2. materialistic; lokāyata
四法 115 the four aspects of the Dharma
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四句 115 four verses; four phrases
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
寺馆 寺館 115 monastery; vihāra
素怛缆 素怛纜 115 sutra
素呾缆 素呾纜 115 sutra
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
所恭敬 115 honored
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
宿住 115 former abidings; past lives
贪着 貪著 116 attachment to desire
天耳通 116
  1. Divine Hearing
  2. heavenly hearing
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
通利 116 sharp intelligence
同许 同許 116 commonly admitted [dharma]
忘念 119 lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory
妄见 妄見 119 a delusion
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
无常想 無常想 119 the notion of impermanence
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无常性 無常性 119 impermanence
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
希法 120 future dharmas
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
现量 現量 120 knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信施 120 trust in charity
行相 120 to conceptualize about phenomena
性空 120 inherently empty; empty in nature
行蕴 行蘊 120 the aggregate of volition
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修善 120 to cultivate goodness
修证 修證 120 cultivation and realization
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
养育者 養育者 121 nourishment
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一坐食 121 one meal a day eaten without rising from the seat
一来果 一來果 121 the fruit of sakṛdāgāmin
义利 義利 121 weal; benefit
应知 應知 121 should be known
应颂 應頌 121 geya; mixed verses and prose
应作 應作 121 a manifestation
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有果 121 having a result; fruitful
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
有法 121 something that exists
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
语业 語業 121 verbal karma
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
在家众 在家眾 122 lay Buddhist community
增上 122 additional; increased; superior
正断 正斷 122 letting go
正观 正觀 122 right observation
证净 證淨 122 attainment of pure wisdom
正士 122 correct scholar; bodhisattva
正思惟 122 right intention; right thought
证得 證得 122 realize; prāpti
正法久住 122
  1. Eternally Abiding Dharma
  2. the right Dharma will last for a long time
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正行 122 right action
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智积 智積 122 accummulation of wisdom; jñānākara
执受 執受 122 attaches to; grasps
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众苦 眾苦 122 all suffering
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法无我 諸法無我 122 all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸事 諸事 122 all things; everything
住世 122 living in the world
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
着语 著語 122 zhuoyu; annotation; capping phrase; jakago
资生 資生 122 the necessities of life
自说 自說 122 udāna; expressions
宗要 122
  1. core teachings
  2. fundamental tenets
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī