Glossary and Vocabulary for Mahāyānasaṅgrahabhāṣya (She Dacheng Lun Shi Lun) 攝大乘論釋論, Scroll 7
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 102 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 云何由六波羅蜜得入唯識 |
| 2 | 102 | 得 | děi | to want to; to need to | 云何由六波羅蜜得入唯識 |
| 3 | 102 | 得 | děi | must; ought to | 云何由六波羅蜜得入唯識 |
| 4 | 102 | 得 | dé | de | 云何由六波羅蜜得入唯識 |
| 5 | 102 | 得 | de | infix potential marker | 云何由六波羅蜜得入唯識 |
| 6 | 102 | 得 | dé | to result in | 云何由六波羅蜜得入唯識 |
| 7 | 102 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 云何由六波羅蜜得入唯識 |
| 8 | 102 | 得 | dé | to be satisfied | 云何由六波羅蜜得入唯識 |
| 9 | 102 | 得 | dé | to be finished | 云何由六波羅蜜得入唯識 |
| 10 | 102 | 得 | děi | satisfying | 云何由六波羅蜜得入唯識 |
| 11 | 102 | 得 | dé | to contract | 云何由六波羅蜜得入唯識 |
| 12 | 102 | 得 | dé | to hear | 云何由六波羅蜜得入唯識 |
| 13 | 102 | 得 | dé | to have; there is | 云何由六波羅蜜得入唯識 |
| 14 | 102 | 得 | dé | marks time passed | 云何由六波羅蜜得入唯識 |
| 15 | 102 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 云何由六波羅蜜得入唯識 |
| 16 | 98 | 者 | zhě | ca | 信解正說者 |
| 17 | 96 | 於 | yú | to go; to | 於苦不動 |
| 18 | 96 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於苦不動 |
| 19 | 96 | 於 | yú | Yu | 於苦不動 |
| 20 | 96 | 於 | wū | a crow | 於苦不動 |
| 21 | 88 | 中 | zhōng | middle | 是故於中雖離六波羅 |
| 22 | 88 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 是故於中雖離六波羅 |
| 23 | 88 | 中 | zhōng | China | 是故於中雖離六波羅 |
| 24 | 88 | 中 | zhòng | to hit the mark | 是故於中雖離六波羅 |
| 25 | 88 | 中 | zhōng | midday | 是故於中雖離六波羅 |
| 26 | 88 | 中 | zhōng | inside | 是故於中雖離六波羅 |
| 27 | 88 | 中 | zhōng | during | 是故於中雖離六波羅 |
| 28 | 88 | 中 | zhōng | Zhong | 是故於中雖離六波羅 |
| 29 | 88 | 中 | zhōng | intermediary | 是故於中雖離六波羅 |
| 30 | 88 | 中 | zhōng | half | 是故於中雖離六波羅 |
| 31 | 88 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 是故於中雖離六波羅 |
| 32 | 88 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 是故於中雖離六波羅 |
| 33 | 88 | 中 | zhòng | to obtain | 是故於中雖離六波羅 |
| 34 | 88 | 中 | zhòng | to pass an exam | 是故於中雖離六波羅 |
| 35 | 88 | 中 | zhōng | middle | 是故於中雖離六波羅 |
| 36 | 79 | 波羅蜜 | bōluómì | jack fruit | 波羅蜜得成彼入果 |
| 37 | 79 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita | 波羅蜜得成彼入果 |
| 38 | 79 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita; pāramitā; perfection | 波羅蜜得成彼入果 |
| 39 | 65 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 與此現行相應故名現行相應 |
| 40 | 65 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 與此現行相應故名現行相應 |
| 41 | 65 | 名 | míng | rank; position | 與此現行相應故名現行相應 |
| 42 | 65 | 名 | míng | an excuse | 與此現行相應故名現行相應 |
| 43 | 65 | 名 | míng | life | 與此現行相應故名現行相應 |
| 44 | 65 | 名 | míng | to name; to call | 與此現行相應故名現行相應 |
| 45 | 65 | 名 | míng | to express; to describe | 與此現行相應故名現行相應 |
| 46 | 65 | 名 | míng | to be called; to have the name | 與此現行相應故名現行相應 |
| 47 | 65 | 名 | míng | to own; to possess | 與此現行相應故名現行相應 |
| 48 | 65 | 名 | míng | famous; renowned | 與此現行相應故名現行相應 |
| 49 | 65 | 名 | míng | moral | 與此現行相應故名現行相應 |
| 50 | 65 | 名 | míng | name; naman | 與此現行相應故名現行相應 |
| 51 | 65 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 與此現行相應故名現行相應 |
| 52 | 63 | 所 | suǒ | a few; various; some | 深心所攝六波羅蜜 |
| 53 | 63 | 所 | suǒ | a place; a location | 深心所攝六波羅蜜 |
| 54 | 63 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 深心所攝六波羅蜜 |
| 55 | 63 | 所 | suǒ | an ordinal number | 深心所攝六波羅蜜 |
| 56 | 63 | 所 | suǒ | meaning | 深心所攝六波羅蜜 |
| 57 | 63 | 所 | suǒ | garrison | 深心所攝六波羅蜜 |
| 58 | 63 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 深心所攝六波羅蜜 |
| 59 | 50 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由布施持戒忍辱精進禪定智慧等六波 |
| 60 | 50 | 由 | yóu | to follow along | 由布施持戒忍辱精進禪定智慧等六波 |
| 61 | 50 | 由 | yóu | cause; reason | 由布施持戒忍辱精進禪定智慧等六波 |
| 62 | 50 | 由 | yóu | You | 由布施持戒忍辱精進禪定智慧等六波 |
| 63 | 48 | 地 | dì | soil; ground; land | 於中始從信行地 |
| 64 | 48 | 地 | dì | floor | 於中始從信行地 |
| 65 | 48 | 地 | dì | the earth | 於中始從信行地 |
| 66 | 48 | 地 | dì | fields | 於中始從信行地 |
| 67 | 48 | 地 | dì | a place | 於中始從信行地 |
| 68 | 48 | 地 | dì | a situation; a position | 於中始從信行地 |
| 69 | 48 | 地 | dì | background | 於中始從信行地 |
| 70 | 48 | 地 | dì | terrain | 於中始從信行地 |
| 71 | 48 | 地 | dì | a territory; a region | 於中始從信行地 |
| 72 | 48 | 地 | dì | used after a distance measure | 於中始從信行地 |
| 73 | 48 | 地 | dì | coming from the same clan | 於中始從信行地 |
| 74 | 48 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 於中始從信行地 |
| 75 | 48 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 於中始從信行地 |
| 76 | 48 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 一切時無間相應熏修 |
| 77 | 48 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 一切時無間相應熏修 |
| 78 | 48 | 修 | xiū | to repair | 一切時無間相應熏修 |
| 79 | 48 | 修 | xiū | long; slender | 一切時無間相應熏修 |
| 80 | 48 | 修 | xiū | to write; to compile | 一切時無間相應熏修 |
| 81 | 48 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 一切時無間相應熏修 |
| 82 | 48 | 修 | xiū | to practice | 一切時無間相應熏修 |
| 83 | 48 | 修 | xiū | to cut | 一切時無間相應熏修 |
| 84 | 48 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 一切時無間相應熏修 |
| 85 | 48 | 修 | xiū | a virtuous person | 一切時無間相應熏修 |
| 86 | 48 | 修 | xiū | Xiu | 一切時無間相應熏修 |
| 87 | 48 | 修 | xiū | to unknot | 一切時無間相應熏修 |
| 88 | 48 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 一切時無間相應熏修 |
| 89 | 48 | 修 | xiū | excellent | 一切時無間相應熏修 |
| 90 | 48 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 一切時無間相應熏修 |
| 91 | 48 | 修 | xiū | Cultivation | 一切時無間相應熏修 |
| 92 | 48 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 一切時無間相應熏修 |
| 93 | 48 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 一切時無間相應熏修 |
| 94 | 47 | 等 | děng | et cetera; and so on | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
| 95 | 47 | 等 | děng | to wait | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
| 96 | 47 | 等 | děng | to be equal | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
| 97 | 47 | 等 | děng | degree; level | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
| 98 | 47 | 等 | děng | to compare | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
| 99 | 47 | 等 | děng | same; equal; sama | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
| 100 | 46 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 入因果勝相勝語第四 |
| 101 | 46 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 入因果勝相勝語第四 |
| 102 | 46 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 入因果勝相勝語第四 |
| 103 | 46 | 相 | xiàng | to aid; to help | 入因果勝相勝語第四 |
| 104 | 46 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 入因果勝相勝語第四 |
| 105 | 46 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 入因果勝相勝語第四 |
| 106 | 46 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 入因果勝相勝語第四 |
| 107 | 46 | 相 | xiāng | Xiang | 入因果勝相勝語第四 |
| 108 | 46 | 相 | xiāng | form substance | 入因果勝相勝語第四 |
| 109 | 46 | 相 | xiāng | to express | 入因果勝相勝語第四 |
| 110 | 46 | 相 | xiàng | to choose | 入因果勝相勝語第四 |
| 111 | 46 | 相 | xiāng | Xiang | 入因果勝相勝語第四 |
| 112 | 46 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 入因果勝相勝語第四 |
| 113 | 46 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 入因果勝相勝語第四 |
| 114 | 46 | 相 | xiāng | to compare | 入因果勝相勝語第四 |
| 115 | 46 | 相 | xiàng | to divine | 入因果勝相勝語第四 |
| 116 | 46 | 相 | xiàng | to administer | 入因果勝相勝語第四 |
| 117 | 46 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 入因果勝相勝語第四 |
| 118 | 46 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 入因果勝相勝語第四 |
| 119 | 46 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 入因果勝相勝語第四 |
| 120 | 46 | 相 | xiāng | coralwood | 入因果勝相勝語第四 |
| 121 | 46 | 相 | xiàng | ministry | 入因果勝相勝語第四 |
| 122 | 46 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 入因果勝相勝語第四 |
| 123 | 46 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 入因果勝相勝語第四 |
| 124 | 46 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 入因果勝相勝語第四 |
| 125 | 46 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 入因果勝相勝語第四 |
| 126 | 46 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 入因果勝相勝語第四 |
| 127 | 45 | 曰 | yuē | to speak; to say | 論曰 |
| 128 | 45 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 論曰 |
| 129 | 45 | 曰 | yuē | to be called | 論曰 |
| 130 | 45 | 曰 | yuē | said; ukta | 論曰 |
| 131 | 43 | 為 | wéi | to act as; to serve | 前四波羅蜜為不散亂因緣故 |
| 132 | 43 | 為 | wéi | to change into; to become | 前四波羅蜜為不散亂因緣故 |
| 133 | 43 | 為 | wéi | to be; is | 前四波羅蜜為不散亂因緣故 |
| 134 | 43 | 為 | wéi | to do | 前四波羅蜜為不散亂因緣故 |
| 135 | 43 | 為 | wèi | to support; to help | 前四波羅蜜為不散亂因緣故 |
| 136 | 43 | 為 | wéi | to govern | 前四波羅蜜為不散亂因緣故 |
| 137 | 43 | 為 | wèi | to be; bhū | 前四波羅蜜為不散亂因緣故 |
| 138 | 42 | 及 | jí | to reach | 我及一切眾生亦 |
| 139 | 42 | 及 | jí | to attain | 我及一切眾生亦 |
| 140 | 42 | 及 | jí | to understand | 我及一切眾生亦 |
| 141 | 42 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 我及一切眾生亦 |
| 142 | 42 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 我及一切眾生亦 |
| 143 | 42 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 我及一切眾生亦 |
| 144 | 42 | 及 | jí | and; ca; api | 我及一切眾生亦 |
| 145 | 42 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切時無間相應熏修 |
| 146 | 42 | 一切 | yīqiè | the same | 一切時無間相應熏修 |
| 147 | 42 | 種 | zhǒng | kind; type | 總顯示淨心有七種相 |
| 148 | 42 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 總顯示淨心有七種相 |
| 149 | 42 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 總顯示淨心有七種相 |
| 150 | 42 | 種 | zhǒng | seed; strain | 總顯示淨心有七種相 |
| 151 | 42 | 種 | zhǒng | offspring | 總顯示淨心有七種相 |
| 152 | 42 | 種 | zhǒng | breed | 總顯示淨心有七種相 |
| 153 | 42 | 種 | zhǒng | race | 總顯示淨心有七種相 |
| 154 | 42 | 種 | zhǒng | species | 總顯示淨心有七種相 |
| 155 | 42 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 總顯示淨心有七種相 |
| 156 | 42 | 種 | zhǒng | grit; guts | 總顯示淨心有七種相 |
| 157 | 42 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 總顯示淨心有七種相 |
| 158 | 39 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 深心所攝六波羅蜜 |
| 159 | 39 | 攝 | shè | to take a photo | 深心所攝六波羅蜜 |
| 160 | 39 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 深心所攝六波羅蜜 |
| 161 | 39 | 攝 | shè | to act for; to represent | 深心所攝六波羅蜜 |
| 162 | 39 | 攝 | shè | to administer | 深心所攝六波羅蜜 |
| 163 | 39 | 攝 | shè | to conserve | 深心所攝六波羅蜜 |
| 164 | 39 | 攝 | shè | to hold; to support | 深心所攝六波羅蜜 |
| 165 | 39 | 攝 | shè | to get close to | 深心所攝六波羅蜜 |
| 166 | 39 | 攝 | shè | to help | 深心所攝六波羅蜜 |
| 167 | 39 | 攝 | niè | peaceful | 深心所攝六波羅蜜 |
| 168 | 39 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 深心所攝六波羅蜜 |
| 169 | 39 | 謂 | wèi | to call | 謂與六波羅蜜相應言說 |
| 170 | 39 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂與六波羅蜜相應言說 |
| 171 | 39 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂與六波羅蜜相應言說 |
| 172 | 39 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂與六波羅蜜相應言說 |
| 173 | 39 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂與六波羅蜜相應言說 |
| 174 | 39 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂與六波羅蜜相應言說 |
| 175 | 39 | 謂 | wèi | to think | 謂與六波羅蜜相應言說 |
| 176 | 39 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂與六波羅蜜相應言說 |
| 177 | 39 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂與六波羅蜜相應言說 |
| 178 | 39 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂與六波羅蜜相應言說 |
| 179 | 39 | 謂 | wèi | Wei | 謂與六波羅蜜相應言說 |
| 180 | 38 | 義 | yì | meaning; sense | 對治義皆可知 |
| 181 | 38 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 對治義皆可知 |
| 182 | 38 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 對治義皆可知 |
| 183 | 38 | 義 | yì | chivalry; generosity | 對治義皆可知 |
| 184 | 38 | 義 | yì | just; righteous | 對治義皆可知 |
| 185 | 38 | 義 | yì | adopted | 對治義皆可知 |
| 186 | 38 | 義 | yì | a relationship | 對治義皆可知 |
| 187 | 38 | 義 | yì | volunteer | 對治義皆可知 |
| 188 | 38 | 義 | yì | something suitable | 對治義皆可知 |
| 189 | 38 | 義 | yì | a martyr | 對治義皆可知 |
| 190 | 38 | 義 | yì | a law | 對治義皆可知 |
| 191 | 38 | 義 | yì | Yi | 對治義皆可知 |
| 192 | 38 | 義 | yì | Righteousness | 對治義皆可知 |
| 193 | 38 | 義 | yì | aim; artha | 對治義皆可知 |
| 194 | 36 | 時 | shí | time; a point or period of time | 一切時無間相應熏修 |
| 195 | 36 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 一切時無間相應熏修 |
| 196 | 36 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 一切時無間相應熏修 |
| 197 | 36 | 時 | shí | fashionable | 一切時無間相應熏修 |
| 198 | 36 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 一切時無間相應熏修 |
| 199 | 36 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 一切時無間相應熏修 |
| 200 | 36 | 時 | shí | tense | 一切時無間相應熏修 |
| 201 | 36 | 時 | shí | particular; special | 一切時無間相應熏修 |
| 202 | 36 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 一切時無間相應熏修 |
| 203 | 36 | 時 | shí | an era; a dynasty | 一切時無間相應熏修 |
| 204 | 36 | 時 | shí | time [abstract] | 一切時無間相應熏修 |
| 205 | 36 | 時 | shí | seasonal | 一切時無間相應熏修 |
| 206 | 36 | 時 | shí | to wait upon | 一切時無間相應熏修 |
| 207 | 36 | 時 | shí | hour | 一切時無間相應熏修 |
| 208 | 36 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 一切時無間相應熏修 |
| 209 | 36 | 時 | shí | Shi | 一切時無間相應熏修 |
| 210 | 36 | 時 | shí | a present; currentlt | 一切時無間相應熏修 |
| 211 | 36 | 時 | shí | time; kāla | 一切時無間相應熏修 |
| 212 | 36 | 時 | shí | at that time; samaya | 一切時無間相應熏修 |
| 213 | 36 | 六 | liù | six | 由布施持戒忍辱精進禪定智慧等六波 |
| 214 | 36 | 六 | liù | sixth | 由布施持戒忍辱精進禪定智慧等六波 |
| 215 | 36 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 由布施持戒忍辱精進禪定智慧等六波 |
| 216 | 36 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 由布施持戒忍辱精進禪定智慧等六波 |
| 217 | 34 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如是已說入應知相 |
| 218 | 34 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如是已說入應知相 |
| 219 | 34 | 說 | shuì | to persuade | 如是已說入應知相 |
| 220 | 34 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如是已說入應知相 |
| 221 | 34 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如是已說入應知相 |
| 222 | 34 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如是已說入應知相 |
| 223 | 34 | 說 | shuō | allocution | 如是已說入應知相 |
| 224 | 34 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如是已說入應知相 |
| 225 | 34 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如是已說入應知相 |
| 226 | 34 | 說 | shuō | speach; vāda | 如是已說入應知相 |
| 227 | 34 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如是已說入應知相 |
| 228 | 34 | 說 | shuō | to instruct | 如是已說入應知相 |
| 229 | 34 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 修道無懈 |
| 230 | 34 | 無 | wú | to not have; without | 修道無懈 |
| 231 | 34 | 無 | mó | mo | 修道無懈 |
| 232 | 34 | 無 | wú | to not have | 修道無懈 |
| 233 | 34 | 無 | wú | Wu | 修道無懈 |
| 234 | 34 | 無 | mó | mo | 修道無懈 |
| 235 | 32 | 行 | xíng | to walk | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
| 236 | 32 | 行 | xíng | capable; competent | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
| 237 | 32 | 行 | háng | profession | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
| 238 | 32 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
| 239 | 32 | 行 | xíng | to travel | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
| 240 | 32 | 行 | xìng | actions; conduct | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
| 241 | 32 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
| 242 | 32 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
| 243 | 32 | 行 | háng | horizontal line | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
| 244 | 32 | 行 | héng | virtuous deeds | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
| 245 | 32 | 行 | hàng | a line of trees | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
| 246 | 32 | 行 | hàng | bold; steadfast | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
| 247 | 32 | 行 | xíng | to move | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
| 248 | 32 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
| 249 | 32 | 行 | xíng | travel | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
| 250 | 32 | 行 | xíng | to circulate | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
| 251 | 32 | 行 | xíng | running script; running script | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
| 252 | 32 | 行 | xíng | temporary | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
| 253 | 32 | 行 | háng | rank; order | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
| 254 | 32 | 行 | háng | a business; a shop | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
| 255 | 32 | 行 | xíng | to depart; to leave | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
| 256 | 32 | 行 | xíng | to experience | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
| 257 | 32 | 行 | xíng | path; way | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
| 258 | 32 | 行 | xíng | xing; ballad | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
| 259 | 32 | 行 | xíng | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 | |
| 260 | 32 | 行 | xíng | Practice | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
| 261 | 32 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
| 262 | 32 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
| 263 | 31 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 此菩薩不著福報 |
| 264 | 31 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 此菩薩不著福報 |
| 265 | 31 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 此菩薩不著福報 |
| 266 | 30 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 立定智二波羅蜜 |
| 267 | 30 | 智 | zhì | care; prudence | 立定智二波羅蜜 |
| 268 | 30 | 智 | zhì | Zhi | 立定智二波羅蜜 |
| 269 | 30 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 立定智二波羅蜜 |
| 270 | 30 | 智 | zhì | clever | 立定智二波羅蜜 |
| 271 | 30 | 智 | zhì | Wisdom | 立定智二波羅蜜 |
| 272 | 30 | 智 | zhì | jnana; knowing | 立定智二波羅蜜 |
| 273 | 28 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 次以偈文 |
| 274 | 28 | 以 | yǐ | to rely on | 次以偈文 |
| 275 | 28 | 以 | yǐ | to regard | 次以偈文 |
| 276 | 28 | 以 | yǐ | to be able to | 次以偈文 |
| 277 | 28 | 以 | yǐ | to order; to command | 次以偈文 |
| 278 | 28 | 以 | yǐ | used after a verb | 次以偈文 |
| 279 | 28 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 次以偈文 |
| 280 | 28 | 以 | yǐ | Israel | 次以偈文 |
| 281 | 28 | 以 | yǐ | Yi | 次以偈文 |
| 282 | 28 | 以 | yǐ | use; yogena | 次以偈文 |
| 283 | 28 | 不 | bù | infix potential marker | 不破 |
| 284 | 27 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋曰 |
| 285 | 27 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋曰 |
| 286 | 27 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋曰 |
| 287 | 27 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋曰 |
| 288 | 27 | 釋 | shì | to put down | 釋曰 |
| 289 | 27 | 釋 | shì | to resolve | 釋曰 |
| 290 | 27 | 釋 | shì | to melt | 釋曰 |
| 291 | 27 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋曰 |
| 292 | 27 | 釋 | shì | Buddhism | 釋曰 |
| 293 | 27 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋曰 |
| 294 | 27 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋曰 |
| 295 | 27 | 釋 | shì | explain | 釋曰 |
| 296 | 27 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋曰 |
| 297 | 27 | 依止 | yī zhǐ | to depend and rest upon | 由依止不散亂故 |
| 298 | 27 | 依止 | yī zhǐ | to depend upon | 由依止不散亂故 |
| 299 | 27 | 心 | xīn | heart [organ] | 應當得故生願得心 |
| 300 | 27 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 應當得故生願得心 |
| 301 | 27 | 心 | xīn | mind; consciousness | 應當得故生願得心 |
| 302 | 27 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 應當得故生願得心 |
| 303 | 27 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 應當得故生願得心 |
| 304 | 27 | 心 | xīn | heart | 應當得故生願得心 |
| 305 | 27 | 心 | xīn | emotion | 應當得故生願得心 |
| 306 | 27 | 心 | xīn | intention; consideration | 應當得故生願得心 |
| 307 | 27 | 心 | xīn | disposition; temperament | 應當得故生願得心 |
| 308 | 27 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 應當得故生願得心 |
| 309 | 27 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 應當得故生願得心 |
| 310 | 27 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 應當得故生願得心 |
| 311 | 26 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論曰 |
| 312 | 26 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論曰 |
| 313 | 26 | 論 | lùn | to evaluate | 論曰 |
| 314 | 26 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論曰 |
| 315 | 26 | 論 | lùn | to convict | 論曰 |
| 316 | 26 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論曰 |
| 317 | 26 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論曰 |
| 318 | 26 | 論 | lùn | discussion | 論曰 |
| 319 | 23 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 入因果勝相勝語第四 |
| 320 | 23 | 勝 | shèng | victory; success | 入因果勝相勝語第四 |
| 321 | 23 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 入因果勝相勝語第四 |
| 322 | 23 | 勝 | shèng | to surpass | 入因果勝相勝語第四 |
| 323 | 23 | 勝 | shèng | triumphant | 入因果勝相勝語第四 |
| 324 | 23 | 勝 | shèng | a scenic view | 入因果勝相勝語第四 |
| 325 | 23 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 入因果勝相勝語第四 |
| 326 | 23 | 勝 | shèng | Sheng | 入因果勝相勝語第四 |
| 327 | 23 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 入因果勝相勝語第四 |
| 328 | 23 | 勝 | shèng | superior; agra | 入因果勝相勝語第四 |
| 329 | 23 | 四 | sì | four | 資糧二忍三所緣四思惟五自體六勝相七利 |
| 330 | 23 | 四 | sì | note a musical scale | 資糧二忍三所緣四思惟五自體六勝相七利 |
| 331 | 23 | 四 | sì | fourth | 資糧二忍三所緣四思惟五自體六勝相七利 |
| 332 | 23 | 四 | sì | Si | 資糧二忍三所緣四思惟五自體六勝相七利 |
| 333 | 23 | 四 | sì | four; catur | 資糧二忍三所緣四思惟五自體六勝相七利 |
| 334 | 22 | 應知 | yīng zhī | should be known | 如是已說入應知相 |
| 335 | 22 | 六波羅蜜 | liù bōluómì | six pāramitas; six perfections | 云何由六波羅蜜得入唯識 |
| 336 | 22 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即能如理簡擇諸法故 |
| 337 | 22 | 即 | jí | at that time | 即能如理簡擇諸法故 |
| 338 | 22 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即能如理簡擇諸法故 |
| 339 | 22 | 即 | jí | supposed; so-called | 即能如理簡擇諸法故 |
| 340 | 22 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即能如理簡擇諸法故 |
| 341 | 22 | 法 | fǎ | method; way | 圓滿白淨法 |
| 342 | 22 | 法 | fǎ | France | 圓滿白淨法 |
| 343 | 22 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 圓滿白淨法 |
| 344 | 22 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 圓滿白淨法 |
| 345 | 22 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 圓滿白淨法 |
| 346 | 22 | 法 | fǎ | an institution | 圓滿白淨法 |
| 347 | 22 | 法 | fǎ | to emulate | 圓滿白淨法 |
| 348 | 22 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 圓滿白淨法 |
| 349 | 22 | 法 | fǎ | punishment | 圓滿白淨法 |
| 350 | 22 | 法 | fǎ | Fa | 圓滿白淨法 |
| 351 | 22 | 法 | fǎ | a precedent | 圓滿白淨法 |
| 352 | 22 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 圓滿白淨法 |
| 353 | 22 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 圓滿白淨法 |
| 354 | 22 | 法 | fǎ | Dharma | 圓滿白淨法 |
| 355 | 22 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 圓滿白淨法 |
| 356 | 22 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 圓滿白淨法 |
| 357 | 22 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 圓滿白淨法 |
| 358 | 22 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 圓滿白淨法 |
| 359 | 21 | 深心 | shēnxīn | determination; resolution; adhyāśaya | 深心所攝六波羅蜜 |
| 360 | 20 | 最勝 | zuìshèng | jina; conqueror | 有六種最勝 |
| 361 | 20 | 最勝 | zuìshèng | supreme; uttara | 有六種最勝 |
| 362 | 20 | 最勝 | zuìshèng | Uttara | 有六種最勝 |
| 363 | 19 | 入 | rù | to enter | 入因果勝相勝語第四 |
| 364 | 19 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入因果勝相勝語第四 |
| 365 | 19 | 入 | rù | radical | 入因果勝相勝語第四 |
| 366 | 19 | 入 | rù | income | 入因果勝相勝語第四 |
| 367 | 19 | 入 | rù | to conform with | 入因果勝相勝語第四 |
| 368 | 19 | 入 | rù | to descend | 入因果勝相勝語第四 |
| 369 | 19 | 入 | rù | the entering tone | 入因果勝相勝語第四 |
| 370 | 19 | 入 | rù | to pay | 入因果勝相勝語第四 |
| 371 | 19 | 入 | rù | to join | 入因果勝相勝語第四 |
| 372 | 19 | 入 | rù | entering; praveśa | 入因果勝相勝語第四 |
| 373 | 19 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入因果勝相勝語第四 |
| 374 | 19 | 作 | zuò | to do | 由精進波羅蜜故能作彼所應作事 |
| 375 | 19 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 由精進波羅蜜故能作彼所應作事 |
| 376 | 19 | 作 | zuò | to start | 由精進波羅蜜故能作彼所應作事 |
| 377 | 19 | 作 | zuò | a writing; a work | 由精進波羅蜜故能作彼所應作事 |
| 378 | 19 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 由精進波羅蜜故能作彼所應作事 |
| 379 | 19 | 作 | zuō | to create; to make | 由精進波羅蜜故能作彼所應作事 |
| 380 | 19 | 作 | zuō | a workshop | 由精進波羅蜜故能作彼所應作事 |
| 381 | 19 | 作 | zuō | to write; to compose | 由精進波羅蜜故能作彼所應作事 |
| 382 | 19 | 作 | zuò | to rise | 由精進波羅蜜故能作彼所應作事 |
| 383 | 19 | 作 | zuò | to be aroused | 由精進波羅蜜故能作彼所應作事 |
| 384 | 19 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 由精進波羅蜜故能作彼所應作事 |
| 385 | 19 | 作 | zuò | to regard as | 由精進波羅蜜故能作彼所應作事 |
| 386 | 19 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 由精進波羅蜜故能作彼所應作事 |
| 387 | 19 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 謂於生死眾生違背中生苦故 |
| 388 | 19 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 謂於生死眾生違背中生苦故 |
| 389 | 19 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 謂於生死眾生違背中生苦故 |
| 390 | 19 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 謂於生死眾生違背中生苦故 |
| 391 | 18 | 二 | èr | two | 欲及解此二淨故名淨心 |
| 392 | 18 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 欲及解此二淨故名淨心 |
| 393 | 18 | 二 | èr | second | 欲及解此二淨故名淨心 |
| 394 | 18 | 二 | èr | twice; double; di- | 欲及解此二淨故名淨心 |
| 395 | 18 | 二 | èr | more than one kind | 欲及解此二淨故名淨心 |
| 396 | 18 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 欲及解此二淨故名淨心 |
| 397 | 18 | 二 | èr | both; dvaya | 欲及解此二淨故名淨心 |
| 398 | 18 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 由布施持戒忍辱精進禪定智慧等六波 |
| 399 | 18 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 由布施持戒忍辱精進禪定智慧等六波 |
| 400 | 18 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 由布施持戒忍辱精進禪定智慧等六波 |
| 401 | 18 | 精進 | jīngjìn | diligence | 由布施持戒忍辱精進禪定智慧等六波 |
| 402 | 18 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 由布施持戒忍辱精進禪定智慧等六波 |
| 403 | 18 | 由此 | yóucǐ | hereby; from this | 由此 |
| 404 | 18 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 自有施非波羅蜜 |
| 405 | 18 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 自有施非波羅蜜 |
| 406 | 18 | 非 | fēi | different | 自有施非波羅蜜 |
| 407 | 18 | 非 | fēi | to not be; to not have | 自有施非波羅蜜 |
| 408 | 18 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 自有施非波羅蜜 |
| 409 | 18 | 非 | fēi | Africa | 自有施非波羅蜜 |
| 410 | 18 | 非 | fēi | to slander | 自有施非波羅蜜 |
| 411 | 18 | 非 | fěi | to avoid | 自有施非波羅蜜 |
| 412 | 18 | 非 | fēi | must | 自有施非波羅蜜 |
| 413 | 18 | 非 | fēi | an error | 自有施非波羅蜜 |
| 414 | 18 | 非 | fēi | a problem; a question | 自有施非波羅蜜 |
| 415 | 18 | 非 | fēi | evil | 自有施非波羅蜜 |
| 416 | 18 | 施 | shī | to give; to grant | 立施戒二波羅蜜 |
| 417 | 18 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 立施戒二波羅蜜 |
| 418 | 18 | 施 | shī | to deploy; to set up | 立施戒二波羅蜜 |
| 419 | 18 | 施 | shī | to relate to | 立施戒二波羅蜜 |
| 420 | 18 | 施 | shī | to move slowly | 立施戒二波羅蜜 |
| 421 | 18 | 施 | shī | to exert | 立施戒二波羅蜜 |
| 422 | 18 | 施 | shī | to apply; to spread | 立施戒二波羅蜜 |
| 423 | 18 | 施 | shī | Shi | 立施戒二波羅蜜 |
| 424 | 18 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 立施戒二波羅蜜 |
| 425 | 18 | 三 | sān | three | 資糧二忍三所緣四思惟五自體六勝相七利 |
| 426 | 18 | 三 | sān | third | 資糧二忍三所緣四思惟五自體六勝相七利 |
| 427 | 18 | 三 | sān | more than two | 資糧二忍三所緣四思惟五自體六勝相七利 |
| 428 | 18 | 三 | sān | very few | 資糧二忍三所緣四思惟五自體六勝相七利 |
| 429 | 18 | 三 | sān | San | 資糧二忍三所緣四思惟五自體六勝相七利 |
| 430 | 18 | 三 | sān | three; tri | 資糧二忍三所緣四思惟五自體六勝相七利 |
| 431 | 18 | 三 | sān | sa | 資糧二忍三所緣四思惟五自體六勝相七利 |
| 432 | 18 | 三 | sān | three kinds; trividha | 資糧二忍三所緣四思惟五自體六勝相七利 |
| 433 | 18 | 五 | wǔ | five | 資糧二忍三所緣四思惟五自體六勝相七利 |
| 434 | 18 | 五 | wǔ | fifth musical note | 資糧二忍三所緣四思惟五自體六勝相七利 |
| 435 | 18 | 五 | wǔ | Wu | 資糧二忍三所緣四思惟五自體六勝相七利 |
| 436 | 18 | 五 | wǔ | the five elements | 資糧二忍三所緣四思惟五自體六勝相七利 |
| 437 | 18 | 五 | wǔ | five; pañca | 資糧二忍三所緣四思惟五自體六勝相七利 |
| 438 | 17 | 能 | néng | can; able | 即能如理簡擇諸法故 |
| 439 | 17 | 能 | néng | ability; capacity | 即能如理簡擇諸法故 |
| 440 | 17 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 即能如理簡擇諸法故 |
| 441 | 17 | 能 | néng | energy | 即能如理簡擇諸法故 |
| 442 | 17 | 能 | néng | function; use | 即能如理簡擇諸法故 |
| 443 | 17 | 能 | néng | talent | 即能如理簡擇諸法故 |
| 444 | 17 | 能 | néng | expert at | 即能如理簡擇諸法故 |
| 445 | 17 | 能 | néng | to be in harmony | 即能如理簡擇諸法故 |
| 446 | 17 | 能 | néng | to tend to; to care for | 即能如理簡擇諸法故 |
| 447 | 17 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 即能如理簡擇諸法故 |
| 448 | 17 | 能 | néng | to be able; śak | 即能如理簡擇諸法故 |
| 449 | 17 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 即能如理簡擇諸法故 |
| 450 | 17 | 一 | yī | one | 一 |
| 451 | 17 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 452 | 17 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 453 | 17 | 一 | yī | first | 一 |
| 454 | 17 | 一 | yī | the same | 一 |
| 455 | 17 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 456 | 17 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 457 | 17 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 458 | 17 | 一 | yī | other | 一 |
| 459 | 17 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 460 | 17 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 461 | 17 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 462 | 17 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 463 | 17 | 顯示 | xiǎnshì | to show; to illustrate; to display | 顯示此相 |
| 464 | 17 | 因緣 | yīnyuán | chance | 對治不發行因緣故 |
| 465 | 17 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 對治不發行因緣故 |
| 466 | 17 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 對治不發行因緣故 |
| 467 | 17 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 對治不發行因緣故 |
| 468 | 17 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 對治不發行因緣故 |
| 469 | 17 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 對治不發行因緣故 |
| 470 | 17 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 對治不發行因緣故 |
| 471 | 17 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是已說入應知相 |
| 472 | 17 | 自在 | zìzài | at ease; at will; as one likes | 死流轉中攝取自在故 |
| 473 | 17 | 自在 | zìzài | Carefree | 死流轉中攝取自在故 |
| 474 | 17 | 自在 | zìzài | perfect ease | 死流轉中攝取自在故 |
| 475 | 17 | 自在 | zìzài | Isvara | 死流轉中攝取自在故 |
| 476 | 17 | 自在 | zìzài | self mastery; vaśitā | 死流轉中攝取自在故 |
| 477 | 16 | 亦 | yì | Yi | 我及一切眾生亦 |
| 478 | 16 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 蜜不散亂成就 |
| 479 | 16 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 蜜不散亂成就 |
| 480 | 16 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 蜜不散亂成就 |
| 481 | 16 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 蜜不散亂成就 |
| 482 | 16 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 蜜不散亂成就 |
| 483 | 16 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 蜜不散亂成就 |
| 484 | 16 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 蜜不散亂成就 |
| 485 | 16 | 成立 | chénglì | to establish; to set up | 即是成立淨心體 |
| 486 | 16 | 成立 | chénglì | to succeed | 即是成立淨心體 |
| 487 | 16 | 成立 | chénglì | to establish an idea as correct | 即是成立淨心體 |
| 488 | 16 | 成立 | chénglì | to grow up to be self-supporting | 即是成立淨心體 |
| 489 | 16 | 十 | shí | ten | 何者為十 |
| 490 | 16 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 何者為十 |
| 491 | 16 | 十 | shí | tenth | 何者為十 |
| 492 | 16 | 十 | shí | complete; perfect | 何者為十 |
| 493 | 16 | 十 | shí | ten; daśa | 何者為十 |
| 494 | 16 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 差別章第七 |
| 495 | 16 | 差別 | chābié | discrimination | 差別章第七 |
| 496 | 16 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 差別章第七 |
| 497 | 16 | 差別 | chābié | distinction | 差別章第七 |
| 498 | 16 | 忍 | rěn | to bear; to endure; to tolerate | 及得利疾忍 |
| 499 | 16 | 忍 | rěn | callous; heartless | 及得利疾忍 |
| 500 | 16 | 忍 | rěn | Patience | 及得利疾忍 |
Frequencies of all Words
Top 944
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 247 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 行故 |
| 2 | 247 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 行故 |
| 3 | 247 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 行故 |
| 4 | 247 | 故 | gù | to die | 行故 |
| 5 | 247 | 故 | gù | so; therefore; hence | 行故 |
| 6 | 247 | 故 | gù | original | 行故 |
| 7 | 247 | 故 | gù | accident; happening; instance | 行故 |
| 8 | 247 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 行故 |
| 9 | 247 | 故 | gù | something in the past | 行故 |
| 10 | 247 | 故 | gù | deceased; dead | 行故 |
| 11 | 247 | 故 | gù | still; yet | 行故 |
| 12 | 247 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 行故 |
| 13 | 102 | 得 | de | potential marker | 云何由六波羅蜜得入唯識 |
| 14 | 102 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 云何由六波羅蜜得入唯識 |
| 15 | 102 | 得 | děi | must; ought to | 云何由六波羅蜜得入唯識 |
| 16 | 102 | 得 | děi | to want to; to need to | 云何由六波羅蜜得入唯識 |
| 17 | 102 | 得 | děi | must; ought to | 云何由六波羅蜜得入唯識 |
| 18 | 102 | 得 | dé | de | 云何由六波羅蜜得入唯識 |
| 19 | 102 | 得 | de | infix potential marker | 云何由六波羅蜜得入唯識 |
| 20 | 102 | 得 | dé | to result in | 云何由六波羅蜜得入唯識 |
| 21 | 102 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 云何由六波羅蜜得入唯識 |
| 22 | 102 | 得 | dé | to be satisfied | 云何由六波羅蜜得入唯識 |
| 23 | 102 | 得 | dé | to be finished | 云何由六波羅蜜得入唯識 |
| 24 | 102 | 得 | de | result of degree | 云何由六波羅蜜得入唯識 |
| 25 | 102 | 得 | de | marks completion of an action | 云何由六波羅蜜得入唯識 |
| 26 | 102 | 得 | děi | satisfying | 云何由六波羅蜜得入唯識 |
| 27 | 102 | 得 | dé | to contract | 云何由六波羅蜜得入唯識 |
| 28 | 102 | 得 | dé | marks permission or possibility | 云何由六波羅蜜得入唯識 |
| 29 | 102 | 得 | dé | expressing frustration | 云何由六波羅蜜得入唯識 |
| 30 | 102 | 得 | dé | to hear | 云何由六波羅蜜得入唯識 |
| 31 | 102 | 得 | dé | to have; there is | 云何由六波羅蜜得入唯識 |
| 32 | 102 | 得 | dé | marks time passed | 云何由六波羅蜜得入唯識 |
| 33 | 102 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 云何由六波羅蜜得入唯識 |
| 34 | 101 | 此 | cǐ | this; these | 此菩薩不著福報 |
| 35 | 101 | 此 | cǐ | in this way | 此菩薩不著福報 |
| 36 | 101 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此菩薩不著福報 |
| 37 | 101 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此菩薩不著福報 |
| 38 | 101 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此菩薩不著福報 |
| 39 | 98 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 信解正說者 |
| 40 | 98 | 者 | zhě | that | 信解正說者 |
| 41 | 98 | 者 | zhě | nominalizing function word | 信解正說者 |
| 42 | 98 | 者 | zhě | used to mark a definition | 信解正說者 |
| 43 | 98 | 者 | zhě | used to mark a pause | 信解正說者 |
| 44 | 98 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 信解正說者 |
| 45 | 98 | 者 | zhuó | according to | 信解正說者 |
| 46 | 98 | 者 | zhě | ca | 信解正說者 |
| 47 | 96 | 於 | yú | in; at | 於苦不動 |
| 48 | 96 | 於 | yú | in; at | 於苦不動 |
| 49 | 96 | 於 | yú | in; at; to; from | 於苦不動 |
| 50 | 96 | 於 | yú | to go; to | 於苦不動 |
| 51 | 96 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於苦不動 |
| 52 | 96 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於苦不動 |
| 53 | 96 | 於 | yú | from | 於苦不動 |
| 54 | 96 | 於 | yú | give | 於苦不動 |
| 55 | 96 | 於 | yú | oppposing | 於苦不動 |
| 56 | 96 | 於 | yú | and | 於苦不動 |
| 57 | 96 | 於 | yú | compared to | 於苦不動 |
| 58 | 96 | 於 | yú | by | 於苦不動 |
| 59 | 96 | 於 | yú | and; as well as | 於苦不動 |
| 60 | 96 | 於 | yú | for | 於苦不動 |
| 61 | 96 | 於 | yú | Yu | 於苦不動 |
| 62 | 96 | 於 | wū | a crow | 於苦不動 |
| 63 | 96 | 於 | wū | whew; wow | 於苦不動 |
| 64 | 96 | 於 | yú | near to; antike | 於苦不動 |
| 65 | 88 | 中 | zhōng | middle | 是故於中雖離六波羅 |
| 66 | 88 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 是故於中雖離六波羅 |
| 67 | 88 | 中 | zhōng | China | 是故於中雖離六波羅 |
| 68 | 88 | 中 | zhòng | to hit the mark | 是故於中雖離六波羅 |
| 69 | 88 | 中 | zhōng | in; amongst | 是故於中雖離六波羅 |
| 70 | 88 | 中 | zhōng | midday | 是故於中雖離六波羅 |
| 71 | 88 | 中 | zhōng | inside | 是故於中雖離六波羅 |
| 72 | 88 | 中 | zhōng | during | 是故於中雖離六波羅 |
| 73 | 88 | 中 | zhōng | Zhong | 是故於中雖離六波羅 |
| 74 | 88 | 中 | zhōng | intermediary | 是故於中雖離六波羅 |
| 75 | 88 | 中 | zhōng | half | 是故於中雖離六波羅 |
| 76 | 88 | 中 | zhōng | just right; suitably | 是故於中雖離六波羅 |
| 77 | 88 | 中 | zhōng | while | 是故於中雖離六波羅 |
| 78 | 88 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 是故於中雖離六波羅 |
| 79 | 88 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 是故於中雖離六波羅 |
| 80 | 88 | 中 | zhòng | to obtain | 是故於中雖離六波羅 |
| 81 | 88 | 中 | zhòng | to pass an exam | 是故於中雖離六波羅 |
| 82 | 88 | 中 | zhōng | middle | 是故於中雖離六波羅 |
| 83 | 79 | 波羅蜜 | bōluómì | jack fruit | 波羅蜜得成彼入果 |
| 84 | 79 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita | 波羅蜜得成彼入果 |
| 85 | 79 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita; pāramitā; perfection | 波羅蜜得成彼入果 |
| 86 | 65 | 名 | míng | measure word for people | 與此現行相應故名現行相應 |
| 87 | 65 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 與此現行相應故名現行相應 |
| 88 | 65 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 與此現行相應故名現行相應 |
| 89 | 65 | 名 | míng | rank; position | 與此現行相應故名現行相應 |
| 90 | 65 | 名 | míng | an excuse | 與此現行相應故名現行相應 |
| 91 | 65 | 名 | míng | life | 與此現行相應故名現行相應 |
| 92 | 65 | 名 | míng | to name; to call | 與此現行相應故名現行相應 |
| 93 | 65 | 名 | míng | to express; to describe | 與此現行相應故名現行相應 |
| 94 | 65 | 名 | míng | to be called; to have the name | 與此現行相應故名現行相應 |
| 95 | 65 | 名 | míng | to own; to possess | 與此現行相應故名現行相應 |
| 96 | 65 | 名 | míng | famous; renowned | 與此現行相應故名現行相應 |
| 97 | 65 | 名 | míng | moral | 與此現行相應故名現行相應 |
| 98 | 65 | 名 | míng | name; naman | 與此現行相應故名現行相應 |
| 99 | 65 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 與此現行相應故名現行相應 |
| 100 | 63 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 深心所攝六波羅蜜 |
| 101 | 63 | 所 | suǒ | an office; an institute | 深心所攝六波羅蜜 |
| 102 | 63 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 深心所攝六波羅蜜 |
| 103 | 63 | 所 | suǒ | it | 深心所攝六波羅蜜 |
| 104 | 63 | 所 | suǒ | if; supposing | 深心所攝六波羅蜜 |
| 105 | 63 | 所 | suǒ | a few; various; some | 深心所攝六波羅蜜 |
| 106 | 63 | 所 | suǒ | a place; a location | 深心所攝六波羅蜜 |
| 107 | 63 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 深心所攝六波羅蜜 |
| 108 | 63 | 所 | suǒ | that which | 深心所攝六波羅蜜 |
| 109 | 63 | 所 | suǒ | an ordinal number | 深心所攝六波羅蜜 |
| 110 | 63 | 所 | suǒ | meaning | 深心所攝六波羅蜜 |
| 111 | 63 | 所 | suǒ | garrison | 深心所攝六波羅蜜 |
| 112 | 63 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 深心所攝六波羅蜜 |
| 113 | 63 | 所 | suǒ | that which; yad | 深心所攝六波羅蜜 |
| 114 | 57 | 諸 | zhū | all; many; various | 此等諸障礙因不 |
| 115 | 57 | 諸 | zhū | Zhu | 此等諸障礙因不 |
| 116 | 57 | 諸 | zhū | all; members of the class | 此等諸障礙因不 |
| 117 | 57 | 諸 | zhū | interrogative particle | 此等諸障礙因不 |
| 118 | 57 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 此等諸障礙因不 |
| 119 | 57 | 諸 | zhū | of; in | 此等諸障礙因不 |
| 120 | 57 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 此等諸障礙因不 |
| 121 | 50 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 由布施持戒忍辱精進禪定智慧等六波 |
| 122 | 50 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由布施持戒忍辱精進禪定智慧等六波 |
| 123 | 50 | 由 | yóu | to follow along | 由布施持戒忍辱精進禪定智慧等六波 |
| 124 | 50 | 由 | yóu | cause; reason | 由布施持戒忍辱精進禪定智慧等六波 |
| 125 | 50 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 由布施持戒忍辱精進禪定智慧等六波 |
| 126 | 50 | 由 | yóu | from a starting point | 由布施持戒忍辱精進禪定智慧等六波 |
| 127 | 50 | 由 | yóu | You | 由布施持戒忍辱精進禪定智慧等六波 |
| 128 | 50 | 由 | yóu | because; yasmāt | 由布施持戒忍辱精進禪定智慧等六波 |
| 129 | 48 | 地 | dì | soil; ground; land | 於中始從信行地 |
| 130 | 48 | 地 | de | subordinate particle | 於中始從信行地 |
| 131 | 48 | 地 | dì | floor | 於中始從信行地 |
| 132 | 48 | 地 | dì | the earth | 於中始從信行地 |
| 133 | 48 | 地 | dì | fields | 於中始從信行地 |
| 134 | 48 | 地 | dì | a place | 於中始從信行地 |
| 135 | 48 | 地 | dì | a situation; a position | 於中始從信行地 |
| 136 | 48 | 地 | dì | background | 於中始從信行地 |
| 137 | 48 | 地 | dì | terrain | 於中始從信行地 |
| 138 | 48 | 地 | dì | a territory; a region | 於中始從信行地 |
| 139 | 48 | 地 | dì | used after a distance measure | 於中始從信行地 |
| 140 | 48 | 地 | dì | coming from the same clan | 於中始從信行地 |
| 141 | 48 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 於中始從信行地 |
| 142 | 48 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 於中始從信行地 |
| 143 | 48 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 一切時無間相應熏修 |
| 144 | 48 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 一切時無間相應熏修 |
| 145 | 48 | 修 | xiū | to repair | 一切時無間相應熏修 |
| 146 | 48 | 修 | xiū | long; slender | 一切時無間相應熏修 |
| 147 | 48 | 修 | xiū | to write; to compile | 一切時無間相應熏修 |
| 148 | 48 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 一切時無間相應熏修 |
| 149 | 48 | 修 | xiū | to practice | 一切時無間相應熏修 |
| 150 | 48 | 修 | xiū | to cut | 一切時無間相應熏修 |
| 151 | 48 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 一切時無間相應熏修 |
| 152 | 48 | 修 | xiū | a virtuous person | 一切時無間相應熏修 |
| 153 | 48 | 修 | xiū | Xiu | 一切時無間相應熏修 |
| 154 | 48 | 修 | xiū | to unknot | 一切時無間相應熏修 |
| 155 | 48 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 一切時無間相應熏修 |
| 156 | 48 | 修 | xiū | excellent | 一切時無間相應熏修 |
| 157 | 48 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 一切時無間相應熏修 |
| 158 | 48 | 修 | xiū | Cultivation | 一切時無間相應熏修 |
| 159 | 48 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 一切時無間相應熏修 |
| 160 | 48 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 一切時無間相應熏修 |
| 161 | 47 | 等 | děng | et cetera; and so on | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
| 162 | 47 | 等 | děng | to wait | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
| 163 | 47 | 等 | děng | degree; kind | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
| 164 | 47 | 等 | děng | plural | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
| 165 | 47 | 等 | děng | to be equal | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
| 166 | 47 | 等 | děng | degree; level | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
| 167 | 47 | 等 | děng | to compare | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
| 168 | 47 | 等 | děng | same; equal; sama | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
| 169 | 46 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 入因果勝相勝語第四 |
| 170 | 46 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 入因果勝相勝語第四 |
| 171 | 46 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 入因果勝相勝語第四 |
| 172 | 46 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 入因果勝相勝語第四 |
| 173 | 46 | 相 | xiàng | to aid; to help | 入因果勝相勝語第四 |
| 174 | 46 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 入因果勝相勝語第四 |
| 175 | 46 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 入因果勝相勝語第四 |
| 176 | 46 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 入因果勝相勝語第四 |
| 177 | 46 | 相 | xiāng | Xiang | 入因果勝相勝語第四 |
| 178 | 46 | 相 | xiāng | form substance | 入因果勝相勝語第四 |
| 179 | 46 | 相 | xiāng | to express | 入因果勝相勝語第四 |
| 180 | 46 | 相 | xiàng | to choose | 入因果勝相勝語第四 |
| 181 | 46 | 相 | xiāng | Xiang | 入因果勝相勝語第四 |
| 182 | 46 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 入因果勝相勝語第四 |
| 183 | 46 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 入因果勝相勝語第四 |
| 184 | 46 | 相 | xiāng | to compare | 入因果勝相勝語第四 |
| 185 | 46 | 相 | xiàng | to divine | 入因果勝相勝語第四 |
| 186 | 46 | 相 | xiàng | to administer | 入因果勝相勝語第四 |
| 187 | 46 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 入因果勝相勝語第四 |
| 188 | 46 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 入因果勝相勝語第四 |
| 189 | 46 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 入因果勝相勝語第四 |
| 190 | 46 | 相 | xiāng | coralwood | 入因果勝相勝語第四 |
| 191 | 46 | 相 | xiàng | ministry | 入因果勝相勝語第四 |
| 192 | 46 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 入因果勝相勝語第四 |
| 193 | 46 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 入因果勝相勝語第四 |
| 194 | 46 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 入因果勝相勝語第四 |
| 195 | 46 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 入因果勝相勝語第四 |
| 196 | 46 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 入因果勝相勝語第四 |
| 197 | 45 | 曰 | yuē | to speak; to say | 論曰 |
| 198 | 45 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 論曰 |
| 199 | 45 | 曰 | yuē | to be called | 論曰 |
| 200 | 45 | 曰 | yuē | particle without meaning | 論曰 |
| 201 | 45 | 曰 | yuē | said; ukta | 論曰 |
| 202 | 43 | 為 | wèi | for; to | 前四波羅蜜為不散亂因緣故 |
| 203 | 43 | 為 | wèi | because of | 前四波羅蜜為不散亂因緣故 |
| 204 | 43 | 為 | wéi | to act as; to serve | 前四波羅蜜為不散亂因緣故 |
| 205 | 43 | 為 | wéi | to change into; to become | 前四波羅蜜為不散亂因緣故 |
| 206 | 43 | 為 | wéi | to be; is | 前四波羅蜜為不散亂因緣故 |
| 207 | 43 | 為 | wéi | to do | 前四波羅蜜為不散亂因緣故 |
| 208 | 43 | 為 | wèi | for | 前四波羅蜜為不散亂因緣故 |
| 209 | 43 | 為 | wèi | because of; for; to | 前四波羅蜜為不散亂因緣故 |
| 210 | 43 | 為 | wèi | to | 前四波羅蜜為不散亂因緣故 |
| 211 | 43 | 為 | wéi | in a passive construction | 前四波羅蜜為不散亂因緣故 |
| 212 | 43 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 前四波羅蜜為不散亂因緣故 |
| 213 | 43 | 為 | wéi | forming an adverb | 前四波羅蜜為不散亂因緣故 |
| 214 | 43 | 為 | wéi | to add emphasis | 前四波羅蜜為不散亂因緣故 |
| 215 | 43 | 為 | wèi | to support; to help | 前四波羅蜜為不散亂因緣故 |
| 216 | 43 | 為 | wéi | to govern | 前四波羅蜜為不散亂因緣故 |
| 217 | 43 | 為 | wèi | to be; bhū | 前四波羅蜜為不散亂因緣故 |
| 218 | 43 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是菩薩自乘 |
| 219 | 43 | 是 | shì | is exactly | 是菩薩自乘 |
| 220 | 43 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是菩薩自乘 |
| 221 | 43 | 是 | shì | this; that; those | 是菩薩自乘 |
| 222 | 43 | 是 | shì | really; certainly | 是菩薩自乘 |
| 223 | 43 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是菩薩自乘 |
| 224 | 43 | 是 | shì | true | 是菩薩自乘 |
| 225 | 43 | 是 | shì | is; has; exists | 是菩薩自乘 |
| 226 | 43 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是菩薩自乘 |
| 227 | 43 | 是 | shì | a matter; an affair | 是菩薩自乘 |
| 228 | 43 | 是 | shì | Shi | 是菩薩自乘 |
| 229 | 43 | 是 | shì | is; bhū | 是菩薩自乘 |
| 230 | 43 | 是 | shì | this; idam | 是菩薩自乘 |
| 231 | 42 | 及 | jí | to reach | 我及一切眾生亦 |
| 232 | 42 | 及 | jí | and | 我及一切眾生亦 |
| 233 | 42 | 及 | jí | coming to; when | 我及一切眾生亦 |
| 234 | 42 | 及 | jí | to attain | 我及一切眾生亦 |
| 235 | 42 | 及 | jí | to understand | 我及一切眾生亦 |
| 236 | 42 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 我及一切眾生亦 |
| 237 | 42 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 我及一切眾生亦 |
| 238 | 42 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 我及一切眾生亦 |
| 239 | 42 | 及 | jí | and; ca; api | 我及一切眾生亦 |
| 240 | 42 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切時無間相應熏修 |
| 241 | 42 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切時無間相應熏修 |
| 242 | 42 | 一切 | yīqiè | the same | 一切時無間相應熏修 |
| 243 | 42 | 一切 | yīqiè | generally | 一切時無間相應熏修 |
| 244 | 42 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切時無間相應熏修 |
| 245 | 42 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切時無間相應熏修 |
| 246 | 42 | 種 | zhǒng | kind; type | 總顯示淨心有七種相 |
| 247 | 42 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 總顯示淨心有七種相 |
| 248 | 42 | 種 | zhǒng | kind; type | 總顯示淨心有七種相 |
| 249 | 42 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 總顯示淨心有七種相 |
| 250 | 42 | 種 | zhǒng | seed; strain | 總顯示淨心有七種相 |
| 251 | 42 | 種 | zhǒng | offspring | 總顯示淨心有七種相 |
| 252 | 42 | 種 | zhǒng | breed | 總顯示淨心有七種相 |
| 253 | 42 | 種 | zhǒng | race | 總顯示淨心有七種相 |
| 254 | 42 | 種 | zhǒng | species | 總顯示淨心有七種相 |
| 255 | 42 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 總顯示淨心有七種相 |
| 256 | 42 | 種 | zhǒng | grit; guts | 總顯示淨心有七種相 |
| 257 | 42 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 總顯示淨心有七種相 |
| 258 | 39 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 深心所攝六波羅蜜 |
| 259 | 39 | 攝 | shè | to take a photo | 深心所攝六波羅蜜 |
| 260 | 39 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 深心所攝六波羅蜜 |
| 261 | 39 | 攝 | shè | to act for; to represent | 深心所攝六波羅蜜 |
| 262 | 39 | 攝 | shè | to administer | 深心所攝六波羅蜜 |
| 263 | 39 | 攝 | shè | to conserve | 深心所攝六波羅蜜 |
| 264 | 39 | 攝 | shè | to hold; to support | 深心所攝六波羅蜜 |
| 265 | 39 | 攝 | shè | to get close to | 深心所攝六波羅蜜 |
| 266 | 39 | 攝 | shè | to help | 深心所攝六波羅蜜 |
| 267 | 39 | 攝 | niè | peaceful | 深心所攝六波羅蜜 |
| 268 | 39 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 深心所攝六波羅蜜 |
| 269 | 39 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 心有何相故 |
| 270 | 39 | 有 | yǒu | to have; to possess | 心有何相故 |
| 271 | 39 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 心有何相故 |
| 272 | 39 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 心有何相故 |
| 273 | 39 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 心有何相故 |
| 274 | 39 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 心有何相故 |
| 275 | 39 | 有 | yǒu | used to compare two things | 心有何相故 |
| 276 | 39 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 心有何相故 |
| 277 | 39 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 心有何相故 |
| 278 | 39 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 心有何相故 |
| 279 | 39 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 心有何相故 |
| 280 | 39 | 有 | yǒu | abundant | 心有何相故 |
| 281 | 39 | 有 | yǒu | purposeful | 心有何相故 |
| 282 | 39 | 有 | yǒu | You | 心有何相故 |
| 283 | 39 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 心有何相故 |
| 284 | 39 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 心有何相故 |
| 285 | 39 | 謂 | wèi | to call | 謂與六波羅蜜相應言說 |
| 286 | 39 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂與六波羅蜜相應言說 |
| 287 | 39 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂與六波羅蜜相應言說 |
| 288 | 39 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂與六波羅蜜相應言說 |
| 289 | 39 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂與六波羅蜜相應言說 |
| 290 | 39 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂與六波羅蜜相應言說 |
| 291 | 39 | 謂 | wèi | to think | 謂與六波羅蜜相應言說 |
| 292 | 39 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂與六波羅蜜相應言說 |
| 293 | 39 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂與六波羅蜜相應言說 |
| 294 | 39 | 謂 | wèi | and | 謂與六波羅蜜相應言說 |
| 295 | 39 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂與六波羅蜜相應言說 |
| 296 | 39 | 謂 | wèi | Wei | 謂與六波羅蜜相應言說 |
| 297 | 39 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂與六波羅蜜相應言說 |
| 298 | 39 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂與六波羅蜜相應言說 |
| 299 | 38 | 義 | yì | meaning; sense | 對治義皆可知 |
| 300 | 38 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 對治義皆可知 |
| 301 | 38 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 對治義皆可知 |
| 302 | 38 | 義 | yì | chivalry; generosity | 對治義皆可知 |
| 303 | 38 | 義 | yì | just; righteous | 對治義皆可知 |
| 304 | 38 | 義 | yì | adopted | 對治義皆可知 |
| 305 | 38 | 義 | yì | a relationship | 對治義皆可知 |
| 306 | 38 | 義 | yì | volunteer | 對治義皆可知 |
| 307 | 38 | 義 | yì | something suitable | 對治義皆可知 |
| 308 | 38 | 義 | yì | a martyr | 對治義皆可知 |
| 309 | 38 | 義 | yì | a law | 對治義皆可知 |
| 310 | 38 | 義 | yì | Yi | 對治義皆可知 |
| 311 | 38 | 義 | yì | Righteousness | 對治義皆可知 |
| 312 | 38 | 義 | yì | aim; artha | 對治義皆可知 |
| 313 | 36 | 時 | shí | time; a point or period of time | 一切時無間相應熏修 |
| 314 | 36 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 一切時無間相應熏修 |
| 315 | 36 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 一切時無間相應熏修 |
| 316 | 36 | 時 | shí | at that time | 一切時無間相應熏修 |
| 317 | 36 | 時 | shí | fashionable | 一切時無間相應熏修 |
| 318 | 36 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 一切時無間相應熏修 |
| 319 | 36 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 一切時無間相應熏修 |
| 320 | 36 | 時 | shí | tense | 一切時無間相應熏修 |
| 321 | 36 | 時 | shí | particular; special | 一切時無間相應熏修 |
| 322 | 36 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 一切時無間相應熏修 |
| 323 | 36 | 時 | shí | hour (measure word) | 一切時無間相應熏修 |
| 324 | 36 | 時 | shí | an era; a dynasty | 一切時無間相應熏修 |
| 325 | 36 | 時 | shí | time [abstract] | 一切時無間相應熏修 |
| 326 | 36 | 時 | shí | seasonal | 一切時無間相應熏修 |
| 327 | 36 | 時 | shí | frequently; often | 一切時無間相應熏修 |
| 328 | 36 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 一切時無間相應熏修 |
| 329 | 36 | 時 | shí | on time | 一切時無間相應熏修 |
| 330 | 36 | 時 | shí | this; that | 一切時無間相應熏修 |
| 331 | 36 | 時 | shí | to wait upon | 一切時無間相應熏修 |
| 332 | 36 | 時 | shí | hour | 一切時無間相應熏修 |
| 333 | 36 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 一切時無間相應熏修 |
| 334 | 36 | 時 | shí | Shi | 一切時無間相應熏修 |
| 335 | 36 | 時 | shí | a present; currentlt | 一切時無間相應熏修 |
| 336 | 36 | 時 | shí | time; kāla | 一切時無間相應熏修 |
| 337 | 36 | 時 | shí | at that time; samaya | 一切時無間相應熏修 |
| 338 | 36 | 時 | shí | then; atha | 一切時無間相應熏修 |
| 339 | 36 | 六 | liù | six | 由布施持戒忍辱精進禪定智慧等六波 |
| 340 | 36 | 六 | liù | sixth | 由布施持戒忍辱精進禪定智慧等六波 |
| 341 | 36 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 由布施持戒忍辱精進禪定智慧等六波 |
| 342 | 36 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 由布施持戒忍辱精進禪定智慧等六波 |
| 343 | 35 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如所思惟淨 |
| 344 | 35 | 如 | rú | if | 如所思惟淨 |
| 345 | 35 | 如 | rú | in accordance with | 如所思惟淨 |
| 346 | 35 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如所思惟淨 |
| 347 | 35 | 如 | rú | this | 如所思惟淨 |
| 348 | 35 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如所思惟淨 |
| 349 | 35 | 如 | rú | to go to | 如所思惟淨 |
| 350 | 35 | 如 | rú | to meet | 如所思惟淨 |
| 351 | 35 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如所思惟淨 |
| 352 | 35 | 如 | rú | at least as good as | 如所思惟淨 |
| 353 | 35 | 如 | rú | and | 如所思惟淨 |
| 354 | 35 | 如 | rú | or | 如所思惟淨 |
| 355 | 35 | 如 | rú | but | 如所思惟淨 |
| 356 | 35 | 如 | rú | then | 如所思惟淨 |
| 357 | 35 | 如 | rú | naturally | 如所思惟淨 |
| 358 | 35 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如所思惟淨 |
| 359 | 35 | 如 | rú | you | 如所思惟淨 |
| 360 | 35 | 如 | rú | the second lunar month | 如所思惟淨 |
| 361 | 35 | 如 | rú | in; at | 如所思惟淨 |
| 362 | 35 | 如 | rú | Ru | 如所思惟淨 |
| 363 | 35 | 如 | rú | Thus | 如所思惟淨 |
| 364 | 35 | 如 | rú | thus; tathā | 如所思惟淨 |
| 365 | 35 | 如 | rú | like; iva | 如所思惟淨 |
| 366 | 35 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如所思惟淨 |
| 367 | 34 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如是已說入應知相 |
| 368 | 34 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如是已說入應知相 |
| 369 | 34 | 說 | shuì | to persuade | 如是已說入應知相 |
| 370 | 34 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如是已說入應知相 |
| 371 | 34 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如是已說入應知相 |
| 372 | 34 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如是已說入應知相 |
| 373 | 34 | 說 | shuō | allocution | 如是已說入應知相 |
| 374 | 34 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如是已說入應知相 |
| 375 | 34 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如是已說入應知相 |
| 376 | 34 | 說 | shuō | speach; vāda | 如是已說入應知相 |
| 377 | 34 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如是已說入應知相 |
| 378 | 34 | 說 | shuō | to instruct | 如是已說入應知相 |
| 379 | 34 | 無 | wú | no | 修道無懈 |
| 380 | 34 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 修道無懈 |
| 381 | 34 | 無 | wú | to not have; without | 修道無懈 |
| 382 | 34 | 無 | wú | has not yet | 修道無懈 |
| 383 | 34 | 無 | mó | mo | 修道無懈 |
| 384 | 34 | 無 | wú | do not | 修道無懈 |
| 385 | 34 | 無 | wú | not; -less; un- | 修道無懈 |
| 386 | 34 | 無 | wú | regardless of | 修道無懈 |
| 387 | 34 | 無 | wú | to not have | 修道無懈 |
| 388 | 34 | 無 | wú | um | 修道無懈 |
| 389 | 34 | 無 | wú | Wu | 修道無懈 |
| 390 | 34 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 修道無懈 |
| 391 | 34 | 無 | wú | not; non- | 修道無懈 |
| 392 | 34 | 無 | mó | mo | 修道無懈 |
| 393 | 32 | 彼 | bǐ | that; those | 說彼因果云何可 |
| 394 | 32 | 彼 | bǐ | another; the other | 說彼因果云何可 |
| 395 | 32 | 彼 | bǐ | that; tad | 說彼因果云何可 |
| 396 | 32 | 行 | xíng | to walk | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
| 397 | 32 | 行 | xíng | capable; competent | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
| 398 | 32 | 行 | háng | profession | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
| 399 | 32 | 行 | háng | line; row | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
| 400 | 32 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
| 401 | 32 | 行 | xíng | to travel | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
| 402 | 32 | 行 | xìng | actions; conduct | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
| 403 | 32 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
| 404 | 32 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
| 405 | 32 | 行 | háng | horizontal line | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
| 406 | 32 | 行 | héng | virtuous deeds | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
| 407 | 32 | 行 | hàng | a line of trees | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
| 408 | 32 | 行 | hàng | bold; steadfast | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
| 409 | 32 | 行 | xíng | to move | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
| 410 | 32 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
| 411 | 32 | 行 | xíng | travel | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
| 412 | 32 | 行 | xíng | to circulate | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
| 413 | 32 | 行 | xíng | running script; running script | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
| 414 | 32 | 行 | xíng | temporary | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
| 415 | 32 | 行 | xíng | soon | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
| 416 | 32 | 行 | háng | rank; order | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
| 417 | 32 | 行 | háng | a business; a shop | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
| 418 | 32 | 行 | xíng | to depart; to leave | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
| 419 | 32 | 行 | xíng | to experience | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
| 420 | 32 | 行 | xíng | path; way | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
| 421 | 32 | 行 | xíng | xing; ballad | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
| 422 | 32 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
| 423 | 32 | 行 | xíng | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 | |
| 424 | 32 | 行 | xíng | moreover; also | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
| 425 | 32 | 行 | xíng | Practice | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
| 426 | 32 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
| 427 | 32 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
| 428 | 31 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 此菩薩不著福報 |
| 429 | 31 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 此菩薩不著福報 |
| 430 | 31 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 此菩薩不著福報 |
| 431 | 30 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 立定智二波羅蜜 |
| 432 | 30 | 智 | zhì | care; prudence | 立定智二波羅蜜 |
| 433 | 30 | 智 | zhì | Zhi | 立定智二波羅蜜 |
| 434 | 30 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 立定智二波羅蜜 |
| 435 | 30 | 智 | zhì | clever | 立定智二波羅蜜 |
| 436 | 30 | 智 | zhì | Wisdom | 立定智二波羅蜜 |
| 437 | 30 | 智 | zhì | jnana; knowing | 立定智二波羅蜜 |
| 438 | 28 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 次以偈文 |
| 439 | 28 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 次以偈文 |
| 440 | 28 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 次以偈文 |
| 441 | 28 | 以 | yǐ | according to | 次以偈文 |
| 442 | 28 | 以 | yǐ | because of | 次以偈文 |
| 443 | 28 | 以 | yǐ | on a certain date | 次以偈文 |
| 444 | 28 | 以 | yǐ | and; as well as | 次以偈文 |
| 445 | 28 | 以 | yǐ | to rely on | 次以偈文 |
| 446 | 28 | 以 | yǐ | to regard | 次以偈文 |
| 447 | 28 | 以 | yǐ | to be able to | 次以偈文 |
| 448 | 28 | 以 | yǐ | to order; to command | 次以偈文 |
| 449 | 28 | 以 | yǐ | further; moreover | 次以偈文 |
| 450 | 28 | 以 | yǐ | used after a verb | 次以偈文 |
| 451 | 28 | 以 | yǐ | very | 次以偈文 |
| 452 | 28 | 以 | yǐ | already | 次以偈文 |
| 453 | 28 | 以 | yǐ | increasingly | 次以偈文 |
| 454 | 28 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 次以偈文 |
| 455 | 28 | 以 | yǐ | Israel | 次以偈文 |
| 456 | 28 | 以 | yǐ | Yi | 次以偈文 |
| 457 | 28 | 以 | yǐ | use; yogena | 次以偈文 |
| 458 | 28 | 不 | bù | not; no | 不破 |
| 459 | 28 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不破 |
| 460 | 28 | 不 | bù | as a correlative | 不破 |
| 461 | 28 | 不 | bù | no (answering a question) | 不破 |
| 462 | 28 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不破 |
| 463 | 28 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不破 |
| 464 | 28 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不破 |
| 465 | 28 | 不 | bù | infix potential marker | 不破 |
| 466 | 28 | 不 | bù | no; na | 不破 |
| 467 | 27 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋曰 |
| 468 | 27 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋曰 |
| 469 | 27 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋曰 |
| 470 | 27 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋曰 |
| 471 | 27 | 釋 | shì | to put down | 釋曰 |
| 472 | 27 | 釋 | shì | to resolve | 釋曰 |
| 473 | 27 | 釋 | shì | to melt | 釋曰 |
| 474 | 27 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋曰 |
| 475 | 27 | 釋 | shì | Buddhism | 釋曰 |
| 476 | 27 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋曰 |
| 477 | 27 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋曰 |
| 478 | 27 | 釋 | shì | explain | 釋曰 |
| 479 | 27 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋曰 |
| 480 | 27 | 依止 | yī zhǐ | to depend and rest upon | 由依止不散亂故 |
| 481 | 27 | 依止 | yī zhǐ | to depend upon | 由依止不散亂故 |
| 482 | 27 | 心 | xīn | heart [organ] | 應當得故生願得心 |
| 483 | 27 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 應當得故生願得心 |
| 484 | 27 | 心 | xīn | mind; consciousness | 應當得故生願得心 |
| 485 | 27 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 應當得故生願得心 |
| 486 | 27 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 應當得故生願得心 |
| 487 | 27 | 心 | xīn | heart | 應當得故生願得心 |
| 488 | 27 | 心 | xīn | emotion | 應當得故生願得心 |
| 489 | 27 | 心 | xīn | intention; consideration | 應當得故生願得心 |
| 490 | 27 | 心 | xīn | disposition; temperament | 應當得故生願得心 |
| 491 | 27 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 應當得故生願得心 |
| 492 | 27 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 應當得故生願得心 |
| 493 | 27 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 應當得故生願得心 |
| 494 | 26 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論曰 |
| 495 | 26 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論曰 |
| 496 | 26 | 論 | lùn | by the; per | 論曰 |
| 497 | 26 | 論 | lùn | to evaluate | 論曰 |
| 498 | 26 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論曰 |
| 499 | 26 | 論 | lùn | to convict | 論曰 |
| 500 | 26 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論曰 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 者 | zhě | ca | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 中 | zhōng | middle | |
| 波罗蜜 | 波羅蜜 |
|
|
| 名 |
|
|
|
| 所 |
|
|
|
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大正 | 100 | Taishō; Taisho | |
| 地最胜 | 地最勝 | 100 | Gautama; Gotama |
| 法众 | 法眾 | 102 | Fa Zhong |
| 法光 | 102 | Faguang | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 恒伽河 | 恆伽河 | 104 | Ganges River |
| 笈多 | 106 | Gupta | |
| 能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
| 菩萨十地 | 菩薩十地 | 112 | the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 善慧 | 115 | Shan Hui | |
| 摄大乘论释论 | 攝大乘論釋論 | 115 | Mahāyānasaṅgrahabhāṣya; She Dacheng Lun Shi Lun |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 十地经 | 十地經 | 115 | Sūtra on the Ten Grounds |
| 释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
| 释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
| 世亲菩萨 | 世親菩薩 | 115 | Vasubandhu |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 惟净 | 惟淨 | 119 | Wei Jing |
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 真智 | 122 | Zhen Zhi | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 235.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安立 | 196 |
|
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
| 阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
| 悲智 | 98 |
|
|
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若体 | 般若體 | 98 | Prajna body |
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
| 不动地 | 不動地 | 98 | the ground of attaining calm |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 财施 | 財施 | 99 | donations of money or material wealth |
| 禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
| 禅那 | 禪那 | 99 | meditation |
| 羼提 | 99 | kṣānti; tolerance | |
| 瞋忿 | 99 | rage | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大光明 | 100 | exceedingly brilliant; mahāprabha | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 得究竟 | 100 | attain; prāpnoti | |
| 等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二戒 | 195 | two kinds of precepts | |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法乐 | 法樂 | 102 |
|
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 法无我 | 法無我 | 102 | the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 法云 | 法雲 | 102 |
|
| 法云地 | 法雲地 | 102 | Ground of the Dharma Cloud |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 凡夫性 | 102 | the disposition of an ordinary person | |
| 方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
| 方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
| 烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
| 法摄 | 法攝 | 102 | a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship |
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 分别智 | 分別智 | 102 | Discriminating Knowledge |
| 佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
| 佛果 | 102 |
|
|
| 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
| 福德 | 102 |
|
|
| 福德资粮 | 福德資糧 | 102 | puṇyasaṃbhāra; merit accumulated |
| 覆障 | 102 |
|
|
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 后得智 | 後得智 | 104 |
|
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
| 简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
| 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
| 戒波罗蜜 | 戒波羅蜜 | 106 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
| 戒名 | 106 | kaimyō; posthumous name | |
| 净法 | 淨法 | 106 |
|
| 精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
| 净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 净信 | 淨信 | 106 |
|
| 句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
| 卷第七 | 106 | scroll 7 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 堪能 | 107 | ability to undertake | |
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 离垢地 | 離垢地 | 108 | the ground of freedom from defilement |
| 利众生戒 | 利眾生戒 | 108 | precept for benefiting living beings |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 离垢 | 離垢 | 108 |
|
| 领纳 | 領納 | 108 | to accept; to receive |
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 六麁 | 108 | six course aspects | |
| 六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
| 难胜 | 難勝 | 110 | very difficult to overcome |
| 难胜地 | 難勝地 | 110 | the ground of mastery of final difficulties |
| 恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 毘钵舍那 | 毘鉢舍那 | 112 | insight; vipaśyanā; vipassanā |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
| 菩提分 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | |
| 菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 七微 | 113 | seven atoms | |
| 起信 | 113 | the awakening of faith | |
| 染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
| 忍波罗蜜 | 忍波羅蜜 | 114 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 三阿僧祇劫 | 115 | the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas | |
| 三地 | 115 | three grounds | |
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三僧祇 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
| 三思 | 115 |
|
|
| 三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三摩钵底 | 三摩鉢底 | 115 | samāpatti; meditative attainment |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三摩提 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 善慧地 | 115 | the ground of finest discriminatory wisdom | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善根力 | 115 | power of wholesome roots | |
| 善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
| 善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 摄化 | 攝化 | 115 | protect and transform |
| 摄善法戒 | 攝善法戒 | 115 | the precepts for wholesome deeds |
| 摄持 | 攝持 | 115 |
|
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
| 身等 | 115 | equal in body | |
| 胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 生佛 | 115 |
|
|
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
| 胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
| 身见 | 身見 | 115 | views of a self |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十波罗蜜 | 十波羅蜜 | 115 | ten pāramitās; ten perfections |
| 施波罗蜜 | 施波羅蜜 | 115 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 施物 | 115 | gift | |
| 实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
| 施者 | 115 | giver | |
| 世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
| 尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四微 | 115 | four objects of the senses | |
| 四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments |
| 四修 | 115 | four kinds of cultivation | |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 退屈 | 116 | to yield; to retreat; to regress | |
| 退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 闻思修 | 聞思修 | 119 |
|
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 五大 | 119 | the five elements | |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
| 五下 | 119 | five lower fetters | |
| 无量福德 | 無量福德 | 119 | immeasurable merit and virtue |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无畏施 | 無畏施 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
| 现前地 | 現前地 | 120 | the ground of manifesting prajna-wisdom |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 息恶 | 息惡 | 120 | a wandering monk; śramaṇa |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪行 | 120 |
|
|
| 信行 | 120 |
|
|
| 性戒 | 120 | a natural precept | |
| 行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
| 熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
| 焰地 | 121 | stage of flaming wisdom | |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一念 | 121 |
|
|
| 依止 | 121 |
|
|
| 依止处 | 依止處 | 121 | basis; standing; resolution; blessing |
| 应见 | 應見 | 121 | should be seen |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 因时 | 因時 | 121 | the circumstances of time |
| 因相 | 121 | causation | |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 依止最胜 | 依止最勝 | 121 | perfect reliance |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 与果 | 與果 | 121 | fruit produced |
| 愿求 | 願求 | 121 | aspires |
| 远行地 | 遠行地 | 121 | the ground of proceeding afar |
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
| 正精进 | 正精進 | 122 | right effort |
| 证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
| 正行 | 122 | right action | |
| 真如 | 122 |
|
|
| 智障 | 122 | a cognitive obstruction | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自性 | 122 |
|
|
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|