Glossary and Vocabulary for Xian Yang Shengjiao Lun 顯揚聖教論, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 209 | 者 | zhě | ca | 世俗諦者 |
| 2 | 205 | 謂 | wèi | to call | 謂名句 |
| 3 | 205 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂名句 |
| 4 | 205 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂名句 |
| 5 | 205 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂名句 |
| 6 | 205 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂名句 |
| 7 | 205 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂名句 |
| 8 | 205 | 謂 | wèi | to think | 謂名句 |
| 9 | 205 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂名句 |
| 10 | 205 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂名句 |
| 11 | 205 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂名句 |
| 12 | 205 | 謂 | wèi | Wei | 謂名句 |
| 13 | 95 | 於 | yú | to go; to | 謂於世俗諦所攝集諦無餘斷棄 |
| 14 | 95 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 謂於世俗諦所攝集諦無餘斷棄 |
| 15 | 95 | 於 | yú | Yu | 謂於世俗諦所攝集諦無餘斷棄 |
| 16 | 95 | 於 | wū | a crow | 謂於世俗諦所攝集諦無餘斷棄 |
| 17 | 79 | 所 | suǒ | a few; various; some | 及依言說所解了 |
| 18 | 79 | 所 | suǒ | a place; a location | 及依言說所解了 |
| 19 | 79 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 及依言說所解了 |
| 20 | 79 | 所 | suǒ | an ordinal number | 及依言說所解了 |
| 21 | 79 | 所 | suǒ | meaning | 及依言說所解了 |
| 22 | 79 | 所 | suǒ | garrison | 及依言說所解了 |
| 23 | 79 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 及依言說所解了 |
| 24 | 68 | 及 | jí | to reach | 及依彼義一切言說 |
| 25 | 68 | 及 | jí | to attain | 及依彼義一切言說 |
| 26 | 68 | 及 | jí | to understand | 及依彼義一切言說 |
| 27 | 68 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及依彼義一切言說 |
| 28 | 68 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及依彼義一切言說 |
| 29 | 68 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及依彼義一切言說 |
| 30 | 68 | 及 | jí | and; ca; api | 及依彼義一切言說 |
| 31 | 65 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 如是已說雜染諦今當說頌曰 |
| 32 | 65 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 如是已說雜染諦今當說頌曰 |
| 33 | 65 | 已 | yǐ | to complete | 如是已說雜染諦今當說頌曰 |
| 34 | 65 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 如是已說雜染諦今當說頌曰 |
| 35 | 65 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 如是已說雜染諦今當說頌曰 |
| 36 | 65 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如是已說雜染諦今當說頌曰 |
| 37 | 61 | 心 | xīn | heart [organ] | 又曾得世間心及心法 |
| 38 | 61 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 又曾得世間心及心法 |
| 39 | 61 | 心 | xīn | mind; consciousness | 又曾得世間心及心法 |
| 40 | 61 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 又曾得世間心及心法 |
| 41 | 61 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 又曾得世間心及心法 |
| 42 | 61 | 心 | xīn | heart | 又曾得世間心及心法 |
| 43 | 61 | 心 | xīn | emotion | 又曾得世間心及心法 |
| 44 | 61 | 心 | xīn | intention; consideration | 又曾得世間心及心法 |
| 45 | 61 | 心 | xīn | disposition; temperament | 又曾得世間心及心法 |
| 46 | 61 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 又曾得世間心及心法 |
| 47 | 61 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 又曾得世間心及心法 |
| 48 | 61 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 又曾得世間心及心法 |
| 49 | 60 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令身怡悅安適受受所攝 |
| 50 | 60 | 令 | lìng | to issue a command | 令身怡悅安適受受所攝 |
| 51 | 60 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令身怡悅安適受受所攝 |
| 52 | 60 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令身怡悅安適受受所攝 |
| 53 | 60 | 令 | lìng | a season | 令身怡悅安適受受所攝 |
| 54 | 60 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令身怡悅安適受受所攝 |
| 55 | 60 | 令 | lìng | good | 令身怡悅安適受受所攝 |
| 56 | 60 | 令 | lìng | pretentious | 令身怡悅安適受受所攝 |
| 57 | 60 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令身怡悅安適受受所攝 |
| 58 | 60 | 令 | lìng | a commander | 令身怡悅安適受受所攝 |
| 59 | 60 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令身怡悅安適受受所攝 |
| 60 | 60 | 令 | lìng | lyrics | 令身怡悅安適受受所攝 |
| 61 | 60 | 令 | lìng | Ling | 令身怡悅安適受受所攝 |
| 62 | 60 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令身怡悅安適受受所攝 |
| 63 | 56 | 不 | bù | infix potential marker | 處無有少分離生喜樂所不遍滿者 |
| 64 | 55 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如是已說雜染諦今當說頌曰 |
| 65 | 55 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如是已說雜染諦今當說頌曰 |
| 66 | 55 | 說 | shuì | to persuade | 如是已說雜染諦今當說頌曰 |
| 67 | 55 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如是已說雜染諦今當說頌曰 |
| 68 | 55 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如是已說雜染諦今當說頌曰 |
| 69 | 55 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如是已說雜染諦今當說頌曰 |
| 70 | 55 | 說 | shuō | allocution | 如是已說雜染諦今當說頌曰 |
| 71 | 55 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如是已說雜染諦今當說頌曰 |
| 72 | 55 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如是已說雜染諦今當說頌曰 |
| 73 | 55 | 說 | shuō | speach; vāda | 如是已說雜染諦今當說頌曰 |
| 74 | 55 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如是已說雜染諦今當說頌曰 |
| 75 | 55 | 說 | shuō | to instruct | 如是已說雜染諦今當說頌曰 |
| 76 | 53 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 四建立生 |
| 77 | 53 | 生 | shēng | to live | 四建立生 |
| 78 | 53 | 生 | shēng | raw | 四建立生 |
| 79 | 53 | 生 | shēng | a student | 四建立生 |
| 80 | 53 | 生 | shēng | life | 四建立生 |
| 81 | 53 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 四建立生 |
| 82 | 53 | 生 | shēng | alive | 四建立生 |
| 83 | 53 | 生 | shēng | a lifetime | 四建立生 |
| 84 | 53 | 生 | shēng | to initiate; to become | 四建立生 |
| 85 | 53 | 生 | shēng | to grow | 四建立生 |
| 86 | 53 | 生 | shēng | unfamiliar | 四建立生 |
| 87 | 53 | 生 | shēng | not experienced | 四建立生 |
| 88 | 53 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 四建立生 |
| 89 | 53 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 四建立生 |
| 90 | 53 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 四建立生 |
| 91 | 53 | 生 | shēng | gender | 四建立生 |
| 92 | 53 | 生 | shēng | to develop; to grow | 四建立生 |
| 93 | 53 | 生 | shēng | to set up | 四建立生 |
| 94 | 53 | 生 | shēng | a prostitute | 四建立生 |
| 95 | 53 | 生 | shēng | a captive | 四建立生 |
| 96 | 53 | 生 | shēng | a gentleman | 四建立生 |
| 97 | 53 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 四建立生 |
| 98 | 53 | 生 | shēng | unripe | 四建立生 |
| 99 | 53 | 生 | shēng | nature | 四建立生 |
| 100 | 53 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 四建立生 |
| 101 | 53 | 生 | shēng | destiny | 四建立生 |
| 102 | 53 | 生 | shēng | birth | 四建立生 |
| 103 | 53 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 四建立生 |
| 104 | 52 | 中 | zhōng | middle | 如是於諸法中 |
| 105 | 52 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 如是於諸法中 |
| 106 | 52 | 中 | zhōng | China | 如是於諸法中 |
| 107 | 52 | 中 | zhòng | to hit the mark | 如是於諸法中 |
| 108 | 52 | 中 | zhōng | midday | 如是於諸法中 |
| 109 | 52 | 中 | zhōng | inside | 如是於諸法中 |
| 110 | 52 | 中 | zhōng | during | 如是於諸法中 |
| 111 | 52 | 中 | zhōng | Zhong | 如是於諸法中 |
| 112 | 52 | 中 | zhōng | intermediary | 如是於諸法中 |
| 113 | 52 | 中 | zhōng | half | 如是於諸法中 |
| 114 | 52 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 如是於諸法中 |
| 115 | 52 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 如是於諸法中 |
| 116 | 52 | 中 | zhòng | to obtain | 如是於諸法中 |
| 117 | 52 | 中 | zhòng | to pass an exam | 如是於諸法中 |
| 118 | 52 | 中 | zhōng | middle | 如是於諸法中 |
| 119 | 51 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 入無少所有 |
| 120 | 51 | 無 | wú | to not have; without | 入無少所有 |
| 121 | 51 | 無 | mó | mo | 入無少所有 |
| 122 | 51 | 無 | wú | to not have | 入無少所有 |
| 123 | 51 | 無 | wú | Wu | 入無少所有 |
| 124 | 51 | 無 | mó | mo | 入無少所有 |
| 125 | 50 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為遍知故 |
| 126 | 50 | 為 | wéi | to change into; to become | 為遍知故 |
| 127 | 50 | 為 | wéi | to be; is | 為遍知故 |
| 128 | 50 | 為 | wéi | to do | 為遍知故 |
| 129 | 50 | 為 | wèi | to support; to help | 為遍知故 |
| 130 | 50 | 為 | wéi | to govern | 為遍知故 |
| 131 | 50 | 為 | wèi | to be; bhū | 為遍知故 |
| 132 | 48 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 一世俗諦所攝 |
| 133 | 48 | 攝 | shè | to take a photo | 一世俗諦所攝 |
| 134 | 48 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 一世俗諦所攝 |
| 135 | 48 | 攝 | shè | to act for; to represent | 一世俗諦所攝 |
| 136 | 48 | 攝 | shè | to administer | 一世俗諦所攝 |
| 137 | 48 | 攝 | shè | to conserve | 一世俗諦所攝 |
| 138 | 48 | 攝 | shè | to hold; to support | 一世俗諦所攝 |
| 139 | 48 | 攝 | shè | to get close to | 一世俗諦所攝 |
| 140 | 48 | 攝 | shè | to help | 一世俗諦所攝 |
| 141 | 48 | 攝 | niè | peaceful | 一世俗諦所攝 |
| 142 | 48 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 一世俗諦所攝 |
| 143 | 46 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 於不死界攝心而住 |
| 144 | 46 | 住 | zhù | to stop; to halt | 於不死界攝心而住 |
| 145 | 46 | 住 | zhù | to retain; to remain | 於不死界攝心而住 |
| 146 | 46 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 於不死界攝心而住 |
| 147 | 46 | 住 | zhù | verb complement | 於不死界攝心而住 |
| 148 | 46 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 於不死界攝心而住 |
| 149 | 42 | 經 | jīng | to go through; to experience | 如經中說 |
| 150 | 42 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 如經中說 |
| 151 | 42 | 經 | jīng | warp | 如經中說 |
| 152 | 42 | 經 | jīng | longitude | 如經中說 |
| 153 | 42 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 如經中說 |
| 154 | 42 | 經 | jīng | a woman's period | 如經中說 |
| 155 | 42 | 經 | jīng | to bear; to endure | 如經中說 |
| 156 | 42 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 如經中說 |
| 157 | 42 | 經 | jīng | classics | 如經中說 |
| 158 | 42 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 如經中說 |
| 159 | 42 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 如經中說 |
| 160 | 42 | 經 | jīng | a standard; a norm | 如經中說 |
| 161 | 42 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 如經中說 |
| 162 | 42 | 經 | jīng | to measure | 如經中說 |
| 163 | 42 | 經 | jīng | human pulse | 如經中說 |
| 164 | 42 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 如經中說 |
| 165 | 42 | 經 | jīng | sutra; discourse | 如經中說 |
| 166 | 41 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 及依彼義一切言說 |
| 167 | 41 | 依 | yī | to comply with; to follow | 及依彼義一切言說 |
| 168 | 41 | 依 | yī | to help | 及依彼義一切言說 |
| 169 | 41 | 依 | yī | flourishing | 及依彼義一切言說 |
| 170 | 41 | 依 | yī | lovable | 及依彼義一切言說 |
| 171 | 41 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 及依彼義一切言說 |
| 172 | 41 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 及依彼義一切言說 |
| 173 | 41 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 及依彼義一切言說 |
| 174 | 40 | 法 | fǎ | method; way | 心心法等 |
| 175 | 40 | 法 | fǎ | France | 心心法等 |
| 176 | 40 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 心心法等 |
| 177 | 40 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 心心法等 |
| 178 | 40 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 心心法等 |
| 179 | 40 | 法 | fǎ | an institution | 心心法等 |
| 180 | 40 | 法 | fǎ | to emulate | 心心法等 |
| 181 | 40 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 心心法等 |
| 182 | 40 | 法 | fǎ | punishment | 心心法等 |
| 183 | 40 | 法 | fǎ | Fa | 心心法等 |
| 184 | 40 | 法 | fǎ | a precedent | 心心法等 |
| 185 | 40 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 心心法等 |
| 186 | 40 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 心心法等 |
| 187 | 40 | 法 | fǎ | Dharma | 心心法等 |
| 188 | 40 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 心心法等 |
| 189 | 40 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 心心法等 |
| 190 | 40 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 心心法等 |
| 191 | 40 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 心心法等 |
| 192 | 37 | 行 | xíng | to walk | 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛 |
| 193 | 37 | 行 | xíng | capable; competent | 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛 |
| 194 | 37 | 行 | háng | profession | 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛 |
| 195 | 37 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛 |
| 196 | 37 | 行 | xíng | to travel | 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛 |
| 197 | 37 | 行 | xìng | actions; conduct | 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛 |
| 198 | 37 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛 |
| 199 | 37 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛 |
| 200 | 37 | 行 | háng | horizontal line | 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛 |
| 201 | 37 | 行 | héng | virtuous deeds | 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛 |
| 202 | 37 | 行 | hàng | a line of trees | 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛 |
| 203 | 37 | 行 | hàng | bold; steadfast | 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛 |
| 204 | 37 | 行 | xíng | to move | 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛 |
| 205 | 37 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛 |
| 206 | 37 | 行 | xíng | travel | 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛 |
| 207 | 37 | 行 | xíng | to circulate | 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛 |
| 208 | 37 | 行 | xíng | running script; running script | 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛 |
| 209 | 37 | 行 | xíng | temporary | 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛 |
| 210 | 37 | 行 | háng | rank; order | 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛 |
| 211 | 37 | 行 | háng | a business; a shop | 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛 |
| 212 | 37 | 行 | xíng | to depart; to leave | 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛 |
| 213 | 37 | 行 | xíng | to experience | 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛 |
| 214 | 37 | 行 | xíng | path; way | 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛 |
| 215 | 37 | 行 | xíng | xing; ballad | 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛 |
| 216 | 37 | 行 | xíng | 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛 | |
| 217 | 37 | 行 | xíng | Practice | 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛 |
| 218 | 37 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛 |
| 219 | 37 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛 |
| 220 | 37 | 性 | xìng | gender | 性 |
| 221 | 37 | 性 | xìng | nature; disposition | 性 |
| 222 | 37 | 性 | xìng | grammatical gender | 性 |
| 223 | 37 | 性 | xìng | a property; a quality | 性 |
| 224 | 37 | 性 | xìng | life; destiny | 性 |
| 225 | 37 | 性 | xìng | sexual desire | 性 |
| 226 | 37 | 性 | xìng | scope | 性 |
| 227 | 37 | 性 | xìng | nature | 性 |
| 228 | 35 | 靜慮 | jìnglǜ | Quiet Contemplation | 謂初靜慮有二種 |
| 229 | 35 | 靜慮 | jìnglǜ | dhyana; calm contemplation | 謂初靜慮有二種 |
| 230 | 35 | 欲 | yù | desire | 謂或緣離欲界欲增上教法 |
| 231 | 35 | 欲 | yù | to desire; to wish | 謂或緣離欲界欲增上教法 |
| 232 | 35 | 欲 | yù | to desire; to intend | 謂或緣離欲界欲增上教法 |
| 233 | 35 | 欲 | yù | lust | 謂或緣離欲界欲增上教法 |
| 234 | 35 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 謂或緣離欲界欲增上教法 |
| 235 | 34 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 是諦由諸聖者 |
| 236 | 34 | 由 | yóu | to follow along | 是諦由諸聖者 |
| 237 | 34 | 由 | yóu | cause; reason | 是諦由諸聖者 |
| 238 | 34 | 由 | yóu | You | 是諦由諸聖者 |
| 239 | 33 | 前 | qián | front | 亦有四種如前所說 |
| 240 | 33 | 前 | qián | former; the past | 亦有四種如前所說 |
| 241 | 33 | 前 | qián | to go forward | 亦有四種如前所說 |
| 242 | 33 | 前 | qián | preceding | 亦有四種如前所說 |
| 243 | 33 | 前 | qián | before; earlier; prior | 亦有四種如前所說 |
| 244 | 33 | 前 | qián | to appear before | 亦有四種如前所說 |
| 245 | 33 | 前 | qián | future | 亦有四種如前所說 |
| 246 | 33 | 前 | qián | top; first | 亦有四種如前所說 |
| 247 | 33 | 前 | qián | battlefront | 亦有四種如前所說 |
| 248 | 33 | 前 | qián | before; former; pūrva | 亦有四種如前所說 |
| 249 | 33 | 前 | qián | facing; mukha | 亦有四種如前所說 |
| 250 | 33 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是已說雜染諦今當說頌曰 |
| 251 | 33 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 又曾得世間心及心法 |
| 252 | 33 | 得 | děi | to want to; to need to | 又曾得世間心及心法 |
| 253 | 33 | 得 | děi | must; ought to | 又曾得世間心及心法 |
| 254 | 33 | 得 | dé | de | 又曾得世間心及心法 |
| 255 | 33 | 得 | de | infix potential marker | 又曾得世間心及心法 |
| 256 | 33 | 得 | dé | to result in | 又曾得世間心及心法 |
| 257 | 33 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 又曾得世間心及心法 |
| 258 | 33 | 得 | dé | to be satisfied | 又曾得世間心及心法 |
| 259 | 33 | 得 | dé | to be finished | 又曾得世間心及心法 |
| 260 | 33 | 得 | děi | satisfying | 又曾得世間心及心法 |
| 261 | 33 | 得 | dé | to contract | 又曾得世間心及心法 |
| 262 | 33 | 得 | dé | to hear | 又曾得世間心及心法 |
| 263 | 33 | 得 | dé | to have; there is | 又曾得世間心及心法 |
| 264 | 33 | 得 | dé | marks time passed | 又曾得世間心及心法 |
| 265 | 33 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 又曾得世間心及心法 |
| 266 | 32 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 處苦集滅道 |
| 267 | 32 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 處苦集滅道 |
| 268 | 32 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 處苦集滅道 |
| 269 | 32 | 處 | chù | a part; an aspect | 處苦集滅道 |
| 270 | 32 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 處苦集滅道 |
| 271 | 32 | 處 | chǔ | to get along with | 處苦集滅道 |
| 272 | 32 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 處苦集滅道 |
| 273 | 32 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 處苦集滅道 |
| 274 | 32 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 處苦集滅道 |
| 275 | 32 | 處 | chǔ | to be associated with | 處苦集滅道 |
| 276 | 32 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 處苦集滅道 |
| 277 | 32 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 處苦集滅道 |
| 278 | 32 | 處 | chù | circumstances; situation | 處苦集滅道 |
| 279 | 32 | 處 | chù | an occasion; a time | 處苦集滅道 |
| 280 | 32 | 處 | chù | position; sthāna | 處苦集滅道 |
| 281 | 32 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 或緣離彼增上教授為境界 |
| 282 | 32 | 離 | lí | a mythical bird | 或緣離彼增上教授為境界 |
| 283 | 32 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 或緣離彼增上教授為境界 |
| 284 | 32 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 或緣離彼增上教授為境界 |
| 285 | 32 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 或緣離彼增上教授為境界 |
| 286 | 32 | 離 | lí | a mountain ash | 或緣離彼增上教授為境界 |
| 287 | 32 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 或緣離彼增上教授為境界 |
| 288 | 32 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 或緣離彼增上教授為境界 |
| 289 | 32 | 離 | lí | to cut off | 或緣離彼增上教授為境界 |
| 290 | 32 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 或緣離彼增上教授為境界 |
| 291 | 32 | 離 | lí | to be distant from | 或緣離彼增上教授為境界 |
| 292 | 32 | 離 | lí | two | 或緣離彼增上教授為境界 |
| 293 | 32 | 離 | lí | to array; to align | 或緣離彼增上教授為境界 |
| 294 | 32 | 離 | lí | to pass through; to experience | 或緣離彼增上教授為境界 |
| 295 | 32 | 離 | lí | transcendence | 或緣離彼增上教授為境界 |
| 296 | 32 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 或緣離彼增上教授為境界 |
| 297 | 30 | 斷 | duàn | to judge | 集諦無餘斷棄 |
| 298 | 30 | 斷 | duàn | to severe; to break | 集諦無餘斷棄 |
| 299 | 30 | 斷 | duàn | to stop | 集諦無餘斷棄 |
| 300 | 30 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 集諦無餘斷棄 |
| 301 | 30 | 斷 | duàn | to intercept | 集諦無餘斷棄 |
| 302 | 30 | 斷 | duàn | to divide | 集諦無餘斷棄 |
| 303 | 30 | 斷 | duàn | to isolate | 集諦無餘斷棄 |
| 304 | 29 | 之 | zhī | to go | 攝事品第一之二 |
| 305 | 29 | 之 | zhī | to arrive; to go | 攝事品第一之二 |
| 306 | 29 | 之 | zhī | is | 攝事品第一之二 |
| 307 | 29 | 之 | zhī | to use | 攝事品第一之二 |
| 308 | 29 | 之 | zhī | Zhi | 攝事品第一之二 |
| 309 | 29 | 之 | zhī | winding | 攝事品第一之二 |
| 310 | 29 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 謂先於此間修下中上 |
| 311 | 29 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 謂先於此間修下中上 |
| 312 | 29 | 修 | xiū | to repair | 謂先於此間修下中上 |
| 313 | 29 | 修 | xiū | long; slender | 謂先於此間修下中上 |
| 314 | 29 | 修 | xiū | to write; to compile | 謂先於此間修下中上 |
| 315 | 29 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 謂先於此間修下中上 |
| 316 | 29 | 修 | xiū | to practice | 謂先於此間修下中上 |
| 317 | 29 | 修 | xiū | to cut | 謂先於此間修下中上 |
| 318 | 29 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 謂先於此間修下中上 |
| 319 | 29 | 修 | xiū | a virtuous person | 謂先於此間修下中上 |
| 320 | 29 | 修 | xiū | Xiu | 謂先於此間修下中上 |
| 321 | 29 | 修 | xiū | to unknot | 謂先於此間修下中上 |
| 322 | 29 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 謂先於此間修下中上 |
| 323 | 29 | 修 | xiū | excellent | 謂先於此間修下中上 |
| 324 | 29 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 謂先於此間修下中上 |
| 325 | 29 | 修 | xiū | Cultivation | 謂先於此間修下中上 |
| 326 | 29 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 謂先於此間修下中上 |
| 327 | 29 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 謂先於此間修下中上 |
| 328 | 29 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受受所攝 |
| 329 | 29 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受受所攝 |
| 330 | 29 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受受所攝 |
| 331 | 29 | 受 | shòu | to tolerate | 受受所攝 |
| 332 | 29 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受受所攝 |
| 333 | 27 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 謂緣已得未得自體及 |
| 334 | 27 | 緣 | yuán | hem | 謂緣已得未得自體及 |
| 335 | 27 | 緣 | yuán | to revolve around | 謂緣已得未得自體及 |
| 336 | 27 | 緣 | yuán | to climb up | 謂緣已得未得自體及 |
| 337 | 27 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 謂緣已得未得自體及 |
| 338 | 27 | 緣 | yuán | along; to follow | 謂緣已得未得自體及 |
| 339 | 27 | 緣 | yuán | to depend on | 謂緣已得未得自體及 |
| 340 | 27 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 謂緣已得未得自體及 |
| 341 | 27 | 緣 | yuán | Condition | 謂緣已得未得自體及 |
| 342 | 27 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 謂緣已得未得自體及 |
| 343 | 27 | 遍 | biàn | all; complete | 遍滋潤遍適悅遍流布者 |
| 344 | 27 | 遍 | biàn | to be covered with | 遍滋潤遍適悅遍流布者 |
| 345 | 27 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 遍滋潤遍適悅遍流布者 |
| 346 | 27 | 遍 | biàn | pervade; visva | 遍滋潤遍適悅遍流布者 |
| 347 | 27 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 遍滋潤遍適悅遍流布者 |
| 348 | 27 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 遍滋潤遍適悅遍流布者 |
| 349 | 27 | 三 | sān | three | 三建立 |
| 350 | 27 | 三 | sān | third | 三建立 |
| 351 | 27 | 三 | sān | more than two | 三建立 |
| 352 | 27 | 三 | sān | very few | 三建立 |
| 353 | 27 | 三 | sān | San | 三建立 |
| 354 | 27 | 三 | sān | three; tri | 三建立 |
| 355 | 27 | 三 | sān | sa | 三建立 |
| 356 | 27 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三建立 |
| 357 | 27 | 一 | yī | one | 一全攝 |
| 358 | 27 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一全攝 |
| 359 | 27 | 一 | yī | pure; concentrated | 一全攝 |
| 360 | 27 | 一 | yī | first | 一全攝 |
| 361 | 27 | 一 | yī | the same | 一全攝 |
| 362 | 27 | 一 | yī | sole; single | 一全攝 |
| 363 | 27 | 一 | yī | a very small amount | 一全攝 |
| 364 | 27 | 一 | yī | Yi | 一全攝 |
| 365 | 27 | 一 | yī | other | 一全攝 |
| 366 | 27 | 一 | yī | to unify | 一全攝 |
| 367 | 27 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一全攝 |
| 368 | 27 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一全攝 |
| 369 | 27 | 一 | yī | one; eka | 一全攝 |
| 370 | 26 | 廣說 | guǎngshuō | to explain; to teach | 如是廣說 |
| 371 | 26 | 諦 | dì | truth | 如是已說雜染諦今當說頌曰 |
| 372 | 26 | 諦 | dì | to examine | 如是已說雜染諦今當說頌曰 |
| 373 | 26 | 諦 | dì | truth; satya | 如是已說雜染諦今當說頌曰 |
| 374 | 24 | 種 | zhǒng | kind; type | 諸諦有六種 |
| 375 | 24 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 諸諦有六種 |
| 376 | 24 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 諸諦有六種 |
| 377 | 24 | 種 | zhǒng | seed; strain | 諸諦有六種 |
| 378 | 24 | 種 | zhǒng | offspring | 諸諦有六種 |
| 379 | 24 | 種 | zhǒng | breed | 諸諦有六種 |
| 380 | 24 | 種 | zhǒng | race | 諸諦有六種 |
| 381 | 24 | 種 | zhǒng | species | 諸諦有六種 |
| 382 | 24 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 諸諦有六種 |
| 383 | 24 | 種 | zhǒng | grit; guts | 諸諦有六種 |
| 384 | 24 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 諸諦有六種 |
| 385 | 24 | 四 | sì | four | 四集諦 |
| 386 | 24 | 四 | sì | note a musical scale | 四集諦 |
| 387 | 24 | 四 | sì | fourth | 四集諦 |
| 388 | 24 | 四 | sì | Si | 四集諦 |
| 389 | 24 | 四 | sì | four; catur | 四集諦 |
| 390 | 24 | 一切 | yīqiè | temporary | 及依彼義一切言說 |
| 391 | 24 | 一切 | yīqiè | the same | 及依彼義一切言說 |
| 392 | 23 | 二 | èr | two | 攝事品第一之二 |
| 393 | 23 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 攝事品第一之二 |
| 394 | 23 | 二 | èr | second | 攝事品第一之二 |
| 395 | 23 | 二 | èr | twice; double; di- | 攝事品第一之二 |
| 396 | 23 | 二 | èr | more than one kind | 攝事品第一之二 |
| 397 | 23 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 攝事品第一之二 |
| 398 | 23 | 二 | èr | both; dvaya | 攝事品第一之二 |
| 399 | 22 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 於有智同梵行處 |
| 400 | 22 | 智 | zhì | care; prudence | 於有智同梵行處 |
| 401 | 22 | 智 | zhì | Zhi | 於有智同梵行處 |
| 402 | 22 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 於有智同梵行處 |
| 403 | 22 | 智 | zhì | clever | 於有智同梵行處 |
| 404 | 22 | 智 | zhì | Wisdom | 於有智同梵行處 |
| 405 | 22 | 智 | zhì | jnana; knowing | 於有智同梵行處 |
| 406 | 22 | 餘 | yú | extra; surplus | 餘如前說 |
| 407 | 22 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 餘如前說 |
| 408 | 22 | 餘 | yú | to remain | 餘如前說 |
| 409 | 22 | 餘 | yú | other | 餘如前說 |
| 410 | 22 | 餘 | yú | additional; complementary | 餘如前說 |
| 411 | 22 | 餘 | yú | remaining | 餘如前說 |
| 412 | 22 | 餘 | yú | incomplete | 餘如前說 |
| 413 | 22 | 餘 | yú | Yu | 餘如前說 |
| 414 | 22 | 餘 | yú | other; anya | 餘如前說 |
| 415 | 21 | 能 | néng | can; able | 若因能感世俗諦所攝苦 |
| 416 | 21 | 能 | néng | ability; capacity | 若因能感世俗諦所攝苦 |
| 417 | 21 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 若因能感世俗諦所攝苦 |
| 418 | 21 | 能 | néng | energy | 若因能感世俗諦所攝苦 |
| 419 | 21 | 能 | néng | function; use | 若因能感世俗諦所攝苦 |
| 420 | 21 | 能 | néng | talent | 若因能感世俗諦所攝苦 |
| 421 | 21 | 能 | néng | expert at | 若因能感世俗諦所攝苦 |
| 422 | 21 | 能 | néng | to be in harmony | 若因能感世俗諦所攝苦 |
| 423 | 21 | 能 | néng | to tend to; to care for | 若因能感世俗諦所攝苦 |
| 424 | 21 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 若因能感世俗諦所攝苦 |
| 425 | 21 | 能 | néng | to be able; śak | 若因能感世俗諦所攝苦 |
| 426 | 21 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 若因能感世俗諦所攝苦 |
| 427 | 21 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 即於此身離喜之樂之所 |
| 428 | 21 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 即於此身離喜之樂之所 |
| 429 | 21 | 樂 | lè | Le | 即於此身離喜之樂之所 |
| 430 | 21 | 樂 | yuè | music | 即於此身離喜之樂之所 |
| 431 | 21 | 樂 | yuè | a musical instrument | 即於此身離喜之樂之所 |
| 432 | 21 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 即於此身離喜之樂之所 |
| 433 | 21 | 樂 | yuè | a musician | 即於此身離喜之樂之所 |
| 434 | 21 | 樂 | lè | joy; pleasure | 即於此身離喜之樂之所 |
| 435 | 21 | 樂 | yuè | the Book of Music | 即於此身離喜之樂之所 |
| 436 | 21 | 樂 | lào | Lao | 即於此身離喜之樂之所 |
| 437 | 21 | 樂 | lè | to laugh | 即於此身離喜之樂之所 |
| 438 | 21 | 樂 | lè | Joy | 即於此身離喜之樂之所 |
| 439 | 21 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 即於此身離喜之樂之所 |
| 440 | 20 | 喜 | xǐ | to be fond of; to like | 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛 |
| 441 | 20 | 喜 | xǐ | happy; delightful; joyful | 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛 |
| 442 | 20 | 喜 | xǐ | suitable | 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛 |
| 443 | 20 | 喜 | xǐ | relating to marriage | 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛 |
| 444 | 20 | 喜 | xǐ | shining; splendid | 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛 |
| 445 | 20 | 喜 | xǐ | Xi | 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛 |
| 446 | 20 | 喜 | xǐ | easy | 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛 |
| 447 | 20 | 喜 | xǐ | to be pregnant | 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛 |
| 448 | 20 | 喜 | xǐ | joy; happiness; delight | 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛 |
| 449 | 20 | 喜 | xǐ | Joy | 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛 |
| 450 | 20 | 喜 | xǐ | joy; priti | 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛 |
| 451 | 20 | 義 | yì | meaning; sense | 及依彼義一切言說 |
| 452 | 20 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 及依彼義一切言說 |
| 453 | 20 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 及依彼義一切言說 |
| 454 | 20 | 義 | yì | chivalry; generosity | 及依彼義一切言說 |
| 455 | 20 | 義 | yì | just; righteous | 及依彼義一切言說 |
| 456 | 20 | 義 | yì | adopted | 及依彼義一切言說 |
| 457 | 20 | 義 | yì | a relationship | 及依彼義一切言說 |
| 458 | 20 | 義 | yì | volunteer | 及依彼義一切言說 |
| 459 | 20 | 義 | yì | something suitable | 及依彼義一切言說 |
| 460 | 20 | 義 | yì | a martyr | 及依彼義一切言說 |
| 461 | 20 | 義 | yì | a law | 及依彼義一切言說 |
| 462 | 20 | 義 | yì | Yi | 及依彼義一切言說 |
| 463 | 20 | 義 | yì | Righteousness | 及依彼義一切言說 |
| 464 | 20 | 義 | yì | aim; artha | 及依彼義一切言說 |
| 465 | 20 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又曾得世間心及心法 |
| 466 | 19 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 思惟苦是苦集是集滅是滅道是道 |
| 467 | 19 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 思惟苦是苦集是集滅是滅道是道 |
| 468 | 19 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 思惟苦是苦集是集滅是滅道是道 |
| 469 | 19 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 思惟苦是苦集是集滅是滅道是道 |
| 470 | 19 | 上 | shàng | top; a high position | 雜染者謂於上 |
| 471 | 19 | 上 | shang | top; the position on or above something | 雜染者謂於上 |
| 472 | 19 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 雜染者謂於上 |
| 473 | 19 | 上 | shàng | shang | 雜染者謂於上 |
| 474 | 19 | 上 | shàng | previous; last | 雜染者謂於上 |
| 475 | 19 | 上 | shàng | high; higher | 雜染者謂於上 |
| 476 | 19 | 上 | shàng | advanced | 雜染者謂於上 |
| 477 | 19 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 雜染者謂於上 |
| 478 | 19 | 上 | shàng | time | 雜染者謂於上 |
| 479 | 19 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 雜染者謂於上 |
| 480 | 19 | 上 | shàng | far | 雜染者謂於上 |
| 481 | 19 | 上 | shàng | big; as big as | 雜染者謂於上 |
| 482 | 19 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 雜染者謂於上 |
| 483 | 19 | 上 | shàng | to report | 雜染者謂於上 |
| 484 | 19 | 上 | shàng | to offer | 雜染者謂於上 |
| 485 | 19 | 上 | shàng | to go on stage | 雜染者謂於上 |
| 486 | 19 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 雜染者謂於上 |
| 487 | 19 | 上 | shàng | to install; to erect | 雜染者謂於上 |
| 488 | 19 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 雜染者謂於上 |
| 489 | 19 | 上 | shàng | to burn | 雜染者謂於上 |
| 490 | 19 | 上 | shàng | to remember | 雜染者謂於上 |
| 491 | 19 | 上 | shàng | to add | 雜染者謂於上 |
| 492 | 19 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 雜染者謂於上 |
| 493 | 19 | 上 | shàng | to meet | 雜染者謂於上 |
| 494 | 19 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 雜染者謂於上 |
| 495 | 19 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 雜染者謂於上 |
| 496 | 19 | 上 | shàng | a musical note | 雜染者謂於上 |
| 497 | 19 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 雜染者謂於上 |
| 498 | 19 | 想 | xiǎng | to think | 想處 |
| 499 | 19 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想處 |
| 500 | 19 | 想 | xiǎng | to want | 想處 |
Frequencies of all Words
Top 1104
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 209 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 世俗諦者 |
| 2 | 209 | 者 | zhě | that | 世俗諦者 |
| 3 | 209 | 者 | zhě | nominalizing function word | 世俗諦者 |
| 4 | 209 | 者 | zhě | used to mark a definition | 世俗諦者 |
| 5 | 209 | 者 | zhě | used to mark a pause | 世俗諦者 |
| 6 | 209 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 世俗諦者 |
| 7 | 209 | 者 | zhuó | according to | 世俗諦者 |
| 8 | 209 | 者 | zhě | ca | 世俗諦者 |
| 9 | 205 | 謂 | wèi | to call | 謂名句 |
| 10 | 205 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂名句 |
| 11 | 205 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂名句 |
| 12 | 205 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂名句 |
| 13 | 205 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂名句 |
| 14 | 205 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂名句 |
| 15 | 205 | 謂 | wèi | to think | 謂名句 |
| 16 | 205 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂名句 |
| 17 | 205 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂名句 |
| 18 | 205 | 謂 | wèi | and | 謂名句 |
| 19 | 205 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂名句 |
| 20 | 205 | 謂 | wèi | Wei | 謂名句 |
| 21 | 205 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂名句 |
| 22 | 205 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂名句 |
| 23 | 125 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 為遍知故 |
| 24 | 125 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 為遍知故 |
| 25 | 125 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 為遍知故 |
| 26 | 125 | 故 | gù | to die | 為遍知故 |
| 27 | 125 | 故 | gù | so; therefore; hence | 為遍知故 |
| 28 | 125 | 故 | gù | original | 為遍知故 |
| 29 | 125 | 故 | gù | accident; happening; instance | 為遍知故 |
| 30 | 125 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 為遍知故 |
| 31 | 125 | 故 | gù | something in the past | 為遍知故 |
| 32 | 125 | 故 | gù | deceased; dead | 為遍知故 |
| 33 | 125 | 故 | gù | still; yet | 為遍知故 |
| 34 | 125 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 為遍知故 |
| 35 | 99 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如經中說 |
| 36 | 99 | 如 | rú | if | 如經中說 |
| 37 | 99 | 如 | rú | in accordance with | 如經中說 |
| 38 | 99 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如經中說 |
| 39 | 99 | 如 | rú | this | 如經中說 |
| 40 | 99 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如經中說 |
| 41 | 99 | 如 | rú | to go to | 如經中說 |
| 42 | 99 | 如 | rú | to meet | 如經中說 |
| 43 | 99 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如經中說 |
| 44 | 99 | 如 | rú | at least as good as | 如經中說 |
| 45 | 99 | 如 | rú | and | 如經中說 |
| 46 | 99 | 如 | rú | or | 如經中說 |
| 47 | 99 | 如 | rú | but | 如經中說 |
| 48 | 99 | 如 | rú | then | 如經中說 |
| 49 | 99 | 如 | rú | naturally | 如經中說 |
| 50 | 99 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如經中說 |
| 51 | 99 | 如 | rú | you | 如經中說 |
| 52 | 99 | 如 | rú | the second lunar month | 如經中說 |
| 53 | 99 | 如 | rú | in; at | 如經中說 |
| 54 | 99 | 如 | rú | Ru | 如經中說 |
| 55 | 99 | 如 | rú | Thus | 如經中說 |
| 56 | 99 | 如 | rú | thus; tathā | 如經中說 |
| 57 | 99 | 如 | rú | like; iva | 如經中說 |
| 58 | 99 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如經中說 |
| 59 | 95 | 於 | yú | in; at | 謂於世俗諦所攝集諦無餘斷棄 |
| 60 | 95 | 於 | yú | in; at | 謂於世俗諦所攝集諦無餘斷棄 |
| 61 | 95 | 於 | yú | in; at; to; from | 謂於世俗諦所攝集諦無餘斷棄 |
| 62 | 95 | 於 | yú | to go; to | 謂於世俗諦所攝集諦無餘斷棄 |
| 63 | 95 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 謂於世俗諦所攝集諦無餘斷棄 |
| 64 | 95 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 謂於世俗諦所攝集諦無餘斷棄 |
| 65 | 95 | 於 | yú | from | 謂於世俗諦所攝集諦無餘斷棄 |
| 66 | 95 | 於 | yú | give | 謂於世俗諦所攝集諦無餘斷棄 |
| 67 | 95 | 於 | yú | oppposing | 謂於世俗諦所攝集諦無餘斷棄 |
| 68 | 95 | 於 | yú | and | 謂於世俗諦所攝集諦無餘斷棄 |
| 69 | 95 | 於 | yú | compared to | 謂於世俗諦所攝集諦無餘斷棄 |
| 70 | 95 | 於 | yú | by | 謂於世俗諦所攝集諦無餘斷棄 |
| 71 | 95 | 於 | yú | and; as well as | 謂於世俗諦所攝集諦無餘斷棄 |
| 72 | 95 | 於 | yú | for | 謂於世俗諦所攝集諦無餘斷棄 |
| 73 | 95 | 於 | yú | Yu | 謂於世俗諦所攝集諦無餘斷棄 |
| 74 | 95 | 於 | wū | a crow | 謂於世俗諦所攝集諦無餘斷棄 |
| 75 | 95 | 於 | wū | whew; wow | 謂於世俗諦所攝集諦無餘斷棄 |
| 76 | 95 | 於 | yú | near to; antike | 謂於世俗諦所攝集諦無餘斷棄 |
| 77 | 79 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 及依言說所解了 |
| 78 | 79 | 所 | suǒ | an office; an institute | 及依言說所解了 |
| 79 | 79 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 及依言說所解了 |
| 80 | 79 | 所 | suǒ | it | 及依言說所解了 |
| 81 | 79 | 所 | suǒ | if; supposing | 及依言說所解了 |
| 82 | 79 | 所 | suǒ | a few; various; some | 及依言說所解了 |
| 83 | 79 | 所 | suǒ | a place; a location | 及依言說所解了 |
| 84 | 79 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 及依言說所解了 |
| 85 | 79 | 所 | suǒ | that which | 及依言說所解了 |
| 86 | 79 | 所 | suǒ | an ordinal number | 及依言說所解了 |
| 87 | 79 | 所 | suǒ | meaning | 及依言說所解了 |
| 88 | 79 | 所 | suǒ | garrison | 及依言說所解了 |
| 89 | 79 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 及依言說所解了 |
| 90 | 79 | 所 | suǒ | that which; yad | 及依言說所解了 |
| 91 | 68 | 及 | jí | to reach | 及依彼義一切言說 |
| 92 | 68 | 及 | jí | and | 及依彼義一切言說 |
| 93 | 68 | 及 | jí | coming to; when | 及依彼義一切言說 |
| 94 | 68 | 及 | jí | to attain | 及依彼義一切言說 |
| 95 | 68 | 及 | jí | to understand | 及依彼義一切言說 |
| 96 | 68 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及依彼義一切言說 |
| 97 | 68 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及依彼義一切言說 |
| 98 | 68 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及依彼義一切言說 |
| 99 | 68 | 及 | jí | and; ca; api | 及依彼義一切言說 |
| 100 | 65 | 已 | yǐ | already | 如是已說雜染諦今當說頌曰 |
| 101 | 65 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 如是已說雜染諦今當說頌曰 |
| 102 | 65 | 已 | yǐ | from | 如是已說雜染諦今當說頌曰 |
| 103 | 65 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 如是已說雜染諦今當說頌曰 |
| 104 | 65 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 如是已說雜染諦今當說頌曰 |
| 105 | 65 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 如是已說雜染諦今當說頌曰 |
| 106 | 65 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 如是已說雜染諦今當說頌曰 |
| 107 | 65 | 已 | yǐ | to complete | 如是已說雜染諦今當說頌曰 |
| 108 | 65 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 如是已說雜染諦今當說頌曰 |
| 109 | 65 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 如是已說雜染諦今當說頌曰 |
| 110 | 65 | 已 | yǐ | certainly | 如是已說雜染諦今當說頌曰 |
| 111 | 65 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 如是已說雜染諦今當說頌曰 |
| 112 | 65 | 已 | yǐ | this | 如是已說雜染諦今當說頌曰 |
| 113 | 65 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如是已說雜染諦今當說頌曰 |
| 114 | 65 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如是已說雜染諦今當說頌曰 |
| 115 | 61 | 心 | xīn | heart [organ] | 又曾得世間心及心法 |
| 116 | 61 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 又曾得世間心及心法 |
| 117 | 61 | 心 | xīn | mind; consciousness | 又曾得世間心及心法 |
| 118 | 61 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 又曾得世間心及心法 |
| 119 | 61 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 又曾得世間心及心法 |
| 120 | 61 | 心 | xīn | heart | 又曾得世間心及心法 |
| 121 | 61 | 心 | xīn | emotion | 又曾得世間心及心法 |
| 122 | 61 | 心 | xīn | intention; consideration | 又曾得世間心及心法 |
| 123 | 61 | 心 | xīn | disposition; temperament | 又曾得世間心及心法 |
| 124 | 61 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 又曾得世間心及心法 |
| 125 | 61 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 又曾得世間心及心法 |
| 126 | 61 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 又曾得世間心及心法 |
| 127 | 60 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令身怡悅安適受受所攝 |
| 128 | 60 | 令 | lìng | to issue a command | 令身怡悅安適受受所攝 |
| 129 | 60 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令身怡悅安適受受所攝 |
| 130 | 60 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令身怡悅安適受受所攝 |
| 131 | 60 | 令 | lìng | a season | 令身怡悅安適受受所攝 |
| 132 | 60 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令身怡悅安適受受所攝 |
| 133 | 60 | 令 | lìng | good | 令身怡悅安適受受所攝 |
| 134 | 60 | 令 | lìng | pretentious | 令身怡悅安適受受所攝 |
| 135 | 60 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令身怡悅安適受受所攝 |
| 136 | 60 | 令 | lìng | a commander | 令身怡悅安適受受所攝 |
| 137 | 60 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令身怡悅安適受受所攝 |
| 138 | 60 | 令 | lìng | lyrics | 令身怡悅安適受受所攝 |
| 139 | 60 | 令 | lìng | Ling | 令身怡悅安適受受所攝 |
| 140 | 60 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令身怡悅安適受受所攝 |
| 141 | 59 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若因能感世俗諦所攝苦 |
| 142 | 59 | 若 | ruò | seemingly | 若因能感世俗諦所攝苦 |
| 143 | 59 | 若 | ruò | if | 若因能感世俗諦所攝苦 |
| 144 | 59 | 若 | ruò | you | 若因能感世俗諦所攝苦 |
| 145 | 59 | 若 | ruò | this; that | 若因能感世俗諦所攝苦 |
| 146 | 59 | 若 | ruò | and; or | 若因能感世俗諦所攝苦 |
| 147 | 59 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若因能感世俗諦所攝苦 |
| 148 | 59 | 若 | rě | pomegranite | 若因能感世俗諦所攝苦 |
| 149 | 59 | 若 | ruò | to choose | 若因能感世俗諦所攝苦 |
| 150 | 59 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若因能感世俗諦所攝苦 |
| 151 | 59 | 若 | ruò | thus | 若因能感世俗諦所攝苦 |
| 152 | 59 | 若 | ruò | pollia | 若因能感世俗諦所攝苦 |
| 153 | 59 | 若 | ruò | Ruo | 若因能感世俗諦所攝苦 |
| 154 | 59 | 若 | ruò | only then | 若因能感世俗諦所攝苦 |
| 155 | 59 | 若 | rě | ja | 若因能感世俗諦所攝苦 |
| 156 | 59 | 若 | rě | jñā | 若因能感世俗諦所攝苦 |
| 157 | 59 | 若 | ruò | if; yadi | 若因能感世俗諦所攝苦 |
| 158 | 56 | 不 | bù | not; no | 處無有少分離生喜樂所不遍滿者 |
| 159 | 56 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 處無有少分離生喜樂所不遍滿者 |
| 160 | 56 | 不 | bù | as a correlative | 處無有少分離生喜樂所不遍滿者 |
| 161 | 56 | 不 | bù | no (answering a question) | 處無有少分離生喜樂所不遍滿者 |
| 162 | 56 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 處無有少分離生喜樂所不遍滿者 |
| 163 | 56 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 處無有少分離生喜樂所不遍滿者 |
| 164 | 56 | 不 | bù | to form a yes or no question | 處無有少分離生喜樂所不遍滿者 |
| 165 | 56 | 不 | bù | infix potential marker | 處無有少分離生喜樂所不遍滿者 |
| 166 | 56 | 不 | bù | no; na | 處無有少分離生喜樂所不遍滿者 |
| 167 | 55 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如是已說雜染諦今當說頌曰 |
| 168 | 55 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如是已說雜染諦今當說頌曰 |
| 169 | 55 | 說 | shuì | to persuade | 如是已說雜染諦今當說頌曰 |
| 170 | 55 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如是已說雜染諦今當說頌曰 |
| 171 | 55 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如是已說雜染諦今當說頌曰 |
| 172 | 55 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如是已說雜染諦今當說頌曰 |
| 173 | 55 | 說 | shuō | allocution | 如是已說雜染諦今當說頌曰 |
| 174 | 55 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如是已說雜染諦今當說頌曰 |
| 175 | 55 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如是已說雜染諦今當說頌曰 |
| 176 | 55 | 說 | shuō | speach; vāda | 如是已說雜染諦今當說頌曰 |
| 177 | 55 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如是已說雜染諦今當說頌曰 |
| 178 | 55 | 說 | shuō | to instruct | 如是已說雜染諦今當說頌曰 |
| 179 | 53 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 四建立生 |
| 180 | 53 | 生 | shēng | to live | 四建立生 |
| 181 | 53 | 生 | shēng | raw | 四建立生 |
| 182 | 53 | 生 | shēng | a student | 四建立生 |
| 183 | 53 | 生 | shēng | life | 四建立生 |
| 184 | 53 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 四建立生 |
| 185 | 53 | 生 | shēng | alive | 四建立生 |
| 186 | 53 | 生 | shēng | a lifetime | 四建立生 |
| 187 | 53 | 生 | shēng | to initiate; to become | 四建立生 |
| 188 | 53 | 生 | shēng | to grow | 四建立生 |
| 189 | 53 | 生 | shēng | unfamiliar | 四建立生 |
| 190 | 53 | 生 | shēng | not experienced | 四建立生 |
| 191 | 53 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 四建立生 |
| 192 | 53 | 生 | shēng | very; extremely | 四建立生 |
| 193 | 53 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 四建立生 |
| 194 | 53 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 四建立生 |
| 195 | 53 | 生 | shēng | gender | 四建立生 |
| 196 | 53 | 生 | shēng | to develop; to grow | 四建立生 |
| 197 | 53 | 生 | shēng | to set up | 四建立生 |
| 198 | 53 | 生 | shēng | a prostitute | 四建立生 |
| 199 | 53 | 生 | shēng | a captive | 四建立生 |
| 200 | 53 | 生 | shēng | a gentleman | 四建立生 |
| 201 | 53 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 四建立生 |
| 202 | 53 | 生 | shēng | unripe | 四建立生 |
| 203 | 53 | 生 | shēng | nature | 四建立生 |
| 204 | 53 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 四建立生 |
| 205 | 53 | 生 | shēng | destiny | 四建立生 |
| 206 | 53 | 生 | shēng | birth | 四建立生 |
| 207 | 53 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 四建立生 |
| 208 | 52 | 中 | zhōng | middle | 如是於諸法中 |
| 209 | 52 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 如是於諸法中 |
| 210 | 52 | 中 | zhōng | China | 如是於諸法中 |
| 211 | 52 | 中 | zhòng | to hit the mark | 如是於諸法中 |
| 212 | 52 | 中 | zhōng | in; amongst | 如是於諸法中 |
| 213 | 52 | 中 | zhōng | midday | 如是於諸法中 |
| 214 | 52 | 中 | zhōng | inside | 如是於諸法中 |
| 215 | 52 | 中 | zhōng | during | 如是於諸法中 |
| 216 | 52 | 中 | zhōng | Zhong | 如是於諸法中 |
| 217 | 52 | 中 | zhōng | intermediary | 如是於諸法中 |
| 218 | 52 | 中 | zhōng | half | 如是於諸法中 |
| 219 | 52 | 中 | zhōng | just right; suitably | 如是於諸法中 |
| 220 | 52 | 中 | zhōng | while | 如是於諸法中 |
| 221 | 52 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 如是於諸法中 |
| 222 | 52 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 如是於諸法中 |
| 223 | 52 | 中 | zhòng | to obtain | 如是於諸法中 |
| 224 | 52 | 中 | zhòng | to pass an exam | 如是於諸法中 |
| 225 | 52 | 中 | zhōng | middle | 如是於諸法中 |
| 226 | 51 | 無 | wú | no | 入無少所有 |
| 227 | 51 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 入無少所有 |
| 228 | 51 | 無 | wú | to not have; without | 入無少所有 |
| 229 | 51 | 無 | wú | has not yet | 入無少所有 |
| 230 | 51 | 無 | mó | mo | 入無少所有 |
| 231 | 51 | 無 | wú | do not | 入無少所有 |
| 232 | 51 | 無 | wú | not; -less; un- | 入無少所有 |
| 233 | 51 | 無 | wú | regardless of | 入無少所有 |
| 234 | 51 | 無 | wú | to not have | 入無少所有 |
| 235 | 51 | 無 | wú | um | 入無少所有 |
| 236 | 51 | 無 | wú | Wu | 入無少所有 |
| 237 | 51 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 入無少所有 |
| 238 | 51 | 無 | wú | not; non- | 入無少所有 |
| 239 | 51 | 無 | mó | mo | 入無少所有 |
| 240 | 50 | 為 | wèi | for; to | 為遍知故 |
| 241 | 50 | 為 | wèi | because of | 為遍知故 |
| 242 | 50 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為遍知故 |
| 243 | 50 | 為 | wéi | to change into; to become | 為遍知故 |
| 244 | 50 | 為 | wéi | to be; is | 為遍知故 |
| 245 | 50 | 為 | wéi | to do | 為遍知故 |
| 246 | 50 | 為 | wèi | for | 為遍知故 |
| 247 | 50 | 為 | wèi | because of; for; to | 為遍知故 |
| 248 | 50 | 為 | wèi | to | 為遍知故 |
| 249 | 50 | 為 | wéi | in a passive construction | 為遍知故 |
| 250 | 50 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為遍知故 |
| 251 | 50 | 為 | wéi | forming an adverb | 為遍知故 |
| 252 | 50 | 為 | wéi | to add emphasis | 為遍知故 |
| 253 | 50 | 為 | wèi | to support; to help | 為遍知故 |
| 254 | 50 | 為 | wéi | to govern | 為遍知故 |
| 255 | 50 | 為 | wèi | to be; bhū | 為遍知故 |
| 256 | 48 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 一世俗諦所攝 |
| 257 | 48 | 攝 | shè | to take a photo | 一世俗諦所攝 |
| 258 | 48 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 一世俗諦所攝 |
| 259 | 48 | 攝 | shè | to act for; to represent | 一世俗諦所攝 |
| 260 | 48 | 攝 | shè | to administer | 一世俗諦所攝 |
| 261 | 48 | 攝 | shè | to conserve | 一世俗諦所攝 |
| 262 | 48 | 攝 | shè | to hold; to support | 一世俗諦所攝 |
| 263 | 48 | 攝 | shè | to get close to | 一世俗諦所攝 |
| 264 | 48 | 攝 | shè | to help | 一世俗諦所攝 |
| 265 | 48 | 攝 | niè | peaceful | 一世俗諦所攝 |
| 266 | 48 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 一世俗諦所攝 |
| 267 | 47 | 彼 | bǐ | that; those | 及依彼義一切言說 |
| 268 | 47 | 彼 | bǐ | another; the other | 及依彼義一切言說 |
| 269 | 47 | 彼 | bǐ | that; tad | 及依彼義一切言說 |
| 270 | 46 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 於不死界攝心而住 |
| 271 | 46 | 住 | zhù | to stop; to halt | 於不死界攝心而住 |
| 272 | 46 | 住 | zhù | to retain; to remain | 於不死界攝心而住 |
| 273 | 46 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 於不死界攝心而住 |
| 274 | 46 | 住 | zhù | firmly; securely | 於不死界攝心而住 |
| 275 | 46 | 住 | zhù | verb complement | 於不死界攝心而住 |
| 276 | 46 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 於不死界攝心而住 |
| 277 | 42 | 經 | jīng | to go through; to experience | 如經中說 |
| 278 | 42 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 如經中說 |
| 279 | 42 | 經 | jīng | warp | 如經中說 |
| 280 | 42 | 經 | jīng | longitude | 如經中說 |
| 281 | 42 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 如經中說 |
| 282 | 42 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 如經中說 |
| 283 | 42 | 經 | jīng | a woman's period | 如經中說 |
| 284 | 42 | 經 | jīng | to bear; to endure | 如經中說 |
| 285 | 42 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 如經中說 |
| 286 | 42 | 經 | jīng | classics | 如經中說 |
| 287 | 42 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 如經中說 |
| 288 | 42 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 如經中說 |
| 289 | 42 | 經 | jīng | a standard; a norm | 如經中說 |
| 290 | 42 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 如經中說 |
| 291 | 42 | 經 | jīng | to measure | 如經中說 |
| 292 | 42 | 經 | jīng | human pulse | 如經中說 |
| 293 | 42 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 如經中說 |
| 294 | 42 | 經 | jīng | sutra; discourse | 如經中說 |
| 295 | 41 | 依 | yī | according to | 及依彼義一切言說 |
| 296 | 41 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 及依彼義一切言說 |
| 297 | 41 | 依 | yī | to comply with; to follow | 及依彼義一切言說 |
| 298 | 41 | 依 | yī | to help | 及依彼義一切言說 |
| 299 | 41 | 依 | yī | flourishing | 及依彼義一切言說 |
| 300 | 41 | 依 | yī | lovable | 及依彼義一切言說 |
| 301 | 41 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 及依彼義一切言說 |
| 302 | 41 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 及依彼義一切言說 |
| 303 | 41 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 及依彼義一切言說 |
| 304 | 40 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸諦有六種 |
| 305 | 40 | 諸 | zhū | Zhu | 諸諦有六種 |
| 306 | 40 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸諦有六種 |
| 307 | 40 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸諦有六種 |
| 308 | 40 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸諦有六種 |
| 309 | 40 | 諸 | zhū | of; in | 諸諦有六種 |
| 310 | 40 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸諦有六種 |
| 311 | 40 | 法 | fǎ | method; way | 心心法等 |
| 312 | 40 | 法 | fǎ | France | 心心法等 |
| 313 | 40 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 心心法等 |
| 314 | 40 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 心心法等 |
| 315 | 40 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 心心法等 |
| 316 | 40 | 法 | fǎ | an institution | 心心法等 |
| 317 | 40 | 法 | fǎ | to emulate | 心心法等 |
| 318 | 40 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 心心法等 |
| 319 | 40 | 法 | fǎ | punishment | 心心法等 |
| 320 | 40 | 法 | fǎ | Fa | 心心法等 |
| 321 | 40 | 法 | fǎ | a precedent | 心心法等 |
| 322 | 40 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 心心法等 |
| 323 | 40 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 心心法等 |
| 324 | 40 | 法 | fǎ | Dharma | 心心法等 |
| 325 | 40 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 心心法等 |
| 326 | 40 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 心心法等 |
| 327 | 40 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 心心法等 |
| 328 | 40 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 心心法等 |
| 329 | 39 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 諸諦有六種 |
| 330 | 39 | 有 | yǒu | to have; to possess | 諸諦有六種 |
| 331 | 39 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 諸諦有六種 |
| 332 | 39 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 諸諦有六種 |
| 333 | 39 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 諸諦有六種 |
| 334 | 39 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 諸諦有六種 |
| 335 | 39 | 有 | yǒu | used to compare two things | 諸諦有六種 |
| 336 | 39 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 諸諦有六種 |
| 337 | 39 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 諸諦有六種 |
| 338 | 39 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 諸諦有六種 |
| 339 | 39 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 諸諦有六種 |
| 340 | 39 | 有 | yǒu | abundant | 諸諦有六種 |
| 341 | 39 | 有 | yǒu | purposeful | 諸諦有六種 |
| 342 | 39 | 有 | yǒu | You | 諸諦有六種 |
| 343 | 39 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 諸諦有六種 |
| 344 | 39 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 諸諦有六種 |
| 345 | 38 | 或 | huò | or; either; else | 謂或緣離欲界欲增上教法 |
| 346 | 38 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 謂或緣離欲界欲增上教法 |
| 347 | 38 | 或 | huò | some; someone | 謂或緣離欲界欲增上教法 |
| 348 | 38 | 或 | míngnián | suddenly | 謂或緣離欲界欲增上教法 |
| 349 | 38 | 或 | huò | or; vā | 謂或緣離欲界欲增上教法 |
| 350 | 38 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是諦由諸聖者 |
| 351 | 38 | 是 | shì | is exactly | 是諦由諸聖者 |
| 352 | 38 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是諦由諸聖者 |
| 353 | 38 | 是 | shì | this; that; those | 是諦由諸聖者 |
| 354 | 38 | 是 | shì | really; certainly | 是諦由諸聖者 |
| 355 | 38 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是諦由諸聖者 |
| 356 | 38 | 是 | shì | true | 是諦由諸聖者 |
| 357 | 38 | 是 | shì | is; has; exists | 是諦由諸聖者 |
| 358 | 38 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是諦由諸聖者 |
| 359 | 38 | 是 | shì | a matter; an affair | 是諦由諸聖者 |
| 360 | 38 | 是 | shì | Shi | 是諦由諸聖者 |
| 361 | 38 | 是 | shì | is; bhū | 是諦由諸聖者 |
| 362 | 38 | 是 | shì | this; idam | 是諦由諸聖者 |
| 363 | 37 | 行 | xíng | to walk | 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛 |
| 364 | 37 | 行 | xíng | capable; competent | 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛 |
| 365 | 37 | 行 | háng | profession | 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛 |
| 366 | 37 | 行 | háng | line; row | 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛 |
| 367 | 37 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛 |
| 368 | 37 | 行 | xíng | to travel | 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛 |
| 369 | 37 | 行 | xìng | actions; conduct | 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛 |
| 370 | 37 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛 |
| 371 | 37 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛 |
| 372 | 37 | 行 | háng | horizontal line | 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛 |
| 373 | 37 | 行 | héng | virtuous deeds | 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛 |
| 374 | 37 | 行 | hàng | a line of trees | 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛 |
| 375 | 37 | 行 | hàng | bold; steadfast | 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛 |
| 376 | 37 | 行 | xíng | to move | 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛 |
| 377 | 37 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛 |
| 378 | 37 | 行 | xíng | travel | 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛 |
| 379 | 37 | 行 | xíng | to circulate | 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛 |
| 380 | 37 | 行 | xíng | running script; running script | 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛 |
| 381 | 37 | 行 | xíng | temporary | 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛 |
| 382 | 37 | 行 | xíng | soon | 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛 |
| 383 | 37 | 行 | háng | rank; order | 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛 |
| 384 | 37 | 行 | háng | a business; a shop | 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛 |
| 385 | 37 | 行 | xíng | to depart; to leave | 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛 |
| 386 | 37 | 行 | xíng | to experience | 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛 |
| 387 | 37 | 行 | xíng | path; way | 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛 |
| 388 | 37 | 行 | xíng | xing; ballad | 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛 |
| 389 | 37 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛 |
| 390 | 37 | 行 | xíng | 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛 | |
| 391 | 37 | 行 | xíng | moreover; also | 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛 |
| 392 | 37 | 行 | xíng | Practice | 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛 |
| 393 | 37 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛 |
| 394 | 37 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛 |
| 395 | 37 | 性 | xìng | gender | 性 |
| 396 | 37 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 性 |
| 397 | 37 | 性 | xìng | nature; disposition | 性 |
| 398 | 37 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 性 |
| 399 | 37 | 性 | xìng | grammatical gender | 性 |
| 400 | 37 | 性 | xìng | a property; a quality | 性 |
| 401 | 37 | 性 | xìng | life; destiny | 性 |
| 402 | 37 | 性 | xìng | sexual desire | 性 |
| 403 | 37 | 性 | xìng | scope | 性 |
| 404 | 37 | 性 | xìng | nature | 性 |
| 405 | 36 | 此 | cǐ | this; these | 此有二種 |
| 406 | 36 | 此 | cǐ | in this way | 此有二種 |
| 407 | 36 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此有二種 |
| 408 | 36 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此有二種 |
| 409 | 36 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此有二種 |
| 410 | 35 | 靜慮 | jìnglǜ | Quiet Contemplation | 謂初靜慮有二種 |
| 411 | 35 | 靜慮 | jìnglǜ | dhyana; calm contemplation | 謂初靜慮有二種 |
| 412 | 35 | 欲 | yù | desire | 謂或緣離欲界欲增上教法 |
| 413 | 35 | 欲 | yù | to desire; to wish | 謂或緣離欲界欲增上教法 |
| 414 | 35 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 謂或緣離欲界欲增上教法 |
| 415 | 35 | 欲 | yù | to desire; to intend | 謂或緣離欲界欲增上教法 |
| 416 | 35 | 欲 | yù | lust | 謂或緣離欲界欲增上教法 |
| 417 | 35 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 謂或緣離欲界欲增上教法 |
| 418 | 34 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 是諦由諸聖者 |
| 419 | 34 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 是諦由諸聖者 |
| 420 | 34 | 由 | yóu | to follow along | 是諦由諸聖者 |
| 421 | 34 | 由 | yóu | cause; reason | 是諦由諸聖者 |
| 422 | 34 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 是諦由諸聖者 |
| 423 | 34 | 由 | yóu | from a starting point | 是諦由諸聖者 |
| 424 | 34 | 由 | yóu | You | 是諦由諸聖者 |
| 425 | 34 | 由 | yóu | because; yasmāt | 是諦由諸聖者 |
| 426 | 33 | 前 | qián | front | 亦有四種如前所說 |
| 427 | 33 | 前 | qián | former; the past | 亦有四種如前所說 |
| 428 | 33 | 前 | qián | to go forward | 亦有四種如前所說 |
| 429 | 33 | 前 | qián | preceding | 亦有四種如前所說 |
| 430 | 33 | 前 | qián | before; earlier; prior | 亦有四種如前所說 |
| 431 | 33 | 前 | qián | to appear before | 亦有四種如前所說 |
| 432 | 33 | 前 | qián | future | 亦有四種如前所說 |
| 433 | 33 | 前 | qián | top; first | 亦有四種如前所說 |
| 434 | 33 | 前 | qián | battlefront | 亦有四種如前所說 |
| 435 | 33 | 前 | qián | pre- | 亦有四種如前所說 |
| 436 | 33 | 前 | qián | before; former; pūrva | 亦有四種如前所說 |
| 437 | 33 | 前 | qián | facing; mukha | 亦有四種如前所說 |
| 438 | 33 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是已說雜染諦今當說頌曰 |
| 439 | 33 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是已說雜染諦今當說頌曰 |
| 440 | 33 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是已說雜染諦今當說頌曰 |
| 441 | 33 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是已說雜染諦今當說頌曰 |
| 442 | 33 | 得 | de | potential marker | 又曾得世間心及心法 |
| 443 | 33 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 又曾得世間心及心法 |
| 444 | 33 | 得 | děi | must; ought to | 又曾得世間心及心法 |
| 445 | 33 | 得 | děi | to want to; to need to | 又曾得世間心及心法 |
| 446 | 33 | 得 | děi | must; ought to | 又曾得世間心及心法 |
| 447 | 33 | 得 | dé | de | 又曾得世間心及心法 |
| 448 | 33 | 得 | de | infix potential marker | 又曾得世間心及心法 |
| 449 | 33 | 得 | dé | to result in | 又曾得世間心及心法 |
| 450 | 33 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 又曾得世間心及心法 |
| 451 | 33 | 得 | dé | to be satisfied | 又曾得世間心及心法 |
| 452 | 33 | 得 | dé | to be finished | 又曾得世間心及心法 |
| 453 | 33 | 得 | de | result of degree | 又曾得世間心及心法 |
| 454 | 33 | 得 | de | marks completion of an action | 又曾得世間心及心法 |
| 455 | 33 | 得 | děi | satisfying | 又曾得世間心及心法 |
| 456 | 33 | 得 | dé | to contract | 又曾得世間心及心法 |
| 457 | 33 | 得 | dé | marks permission or possibility | 又曾得世間心及心法 |
| 458 | 33 | 得 | dé | expressing frustration | 又曾得世間心及心法 |
| 459 | 33 | 得 | dé | to hear | 又曾得世間心及心法 |
| 460 | 33 | 得 | dé | to have; there is | 又曾得世間心及心法 |
| 461 | 33 | 得 | dé | marks time passed | 又曾得世間心及心法 |
| 462 | 33 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 又曾得世間心及心法 |
| 463 | 32 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 處苦集滅道 |
| 464 | 32 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 處苦集滅道 |
| 465 | 32 | 處 | chù | location | 處苦集滅道 |
| 466 | 32 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 處苦集滅道 |
| 467 | 32 | 處 | chù | a part; an aspect | 處苦集滅道 |
| 468 | 32 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 處苦集滅道 |
| 469 | 32 | 處 | chǔ | to get along with | 處苦集滅道 |
| 470 | 32 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 處苦集滅道 |
| 471 | 32 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 處苦集滅道 |
| 472 | 32 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 處苦集滅道 |
| 473 | 32 | 處 | chǔ | to be associated with | 處苦集滅道 |
| 474 | 32 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 處苦集滅道 |
| 475 | 32 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 處苦集滅道 |
| 476 | 32 | 處 | chù | circumstances; situation | 處苦集滅道 |
| 477 | 32 | 處 | chù | an occasion; a time | 處苦集滅道 |
| 478 | 32 | 處 | chù | position; sthāna | 處苦集滅道 |
| 479 | 32 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 或緣離彼增上教授為境界 |
| 480 | 32 | 離 | lí | a mythical bird | 或緣離彼增上教授為境界 |
| 481 | 32 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 或緣離彼增上教授為境界 |
| 482 | 32 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 或緣離彼增上教授為境界 |
| 483 | 32 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 或緣離彼增上教授為境界 |
| 484 | 32 | 離 | lí | a mountain ash | 或緣離彼增上教授為境界 |
| 485 | 32 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 或緣離彼增上教授為境界 |
| 486 | 32 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 或緣離彼增上教授為境界 |
| 487 | 32 | 離 | lí | to cut off | 或緣離彼增上教授為境界 |
| 488 | 32 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 或緣離彼增上教授為境界 |
| 489 | 32 | 離 | lí | to be distant from | 或緣離彼增上教授為境界 |
| 490 | 32 | 離 | lí | two | 或緣離彼增上教授為境界 |
| 491 | 32 | 離 | lí | to array; to align | 或緣離彼增上教授為境界 |
| 492 | 32 | 離 | lí | to pass through; to experience | 或緣離彼增上教授為境界 |
| 493 | 32 | 離 | lí | transcendence | 或緣離彼增上教授為境界 |
| 494 | 32 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 或緣離彼增上教授為境界 |
| 495 | 30 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 集諦無餘斷棄 |
| 496 | 30 | 斷 | duàn | to judge | 集諦無餘斷棄 |
| 497 | 30 | 斷 | duàn | to severe; to break | 集諦無餘斷棄 |
| 498 | 30 | 斷 | duàn | to stop | 集諦無餘斷棄 |
| 499 | 30 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 集諦無餘斷棄 |
| 500 | 30 | 斷 | duàn | to intercept | 集諦無餘斷棄 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 者 | zhě | ca | |
| 谓 | 謂 |
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 如 |
|
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 所 |
|
|
|
| 及 | jí | and; ca; api | |
| 已 |
|
|
|
| 心 |
|
|
|
| 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 遍净天 | 遍淨天 | 98 |
|
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
| 大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
| 大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
| 大自在天 | 100 | Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara | |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵辅天 | 梵輔天 | 102 | Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā |
| 梵身 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma | |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 非想非非想处天 | 非想非非想處天 | 102 | Naiva-samjnanasamjnayatana Heaven; Naiva-sajjnanasajjnayatana; The Heaven of Neither Thought nor Non-Thought |
| 福生天 | 102 | Punyaprasava Heaven; The Heaven Produced by Virtue | |
| 广果天 | 廣果天 | 103 | Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits |
| 慧简 | 慧簡 | 104 | Hui Jian |
| 慧通 | 104 | Hui Tong | |
| 慧观 | 慧觀 | 104 |
|
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 满清 | 滿清 | 109 | Manchurian Qing |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 妙见 | 妙見 | 77 | Sudrsa; Sudassa |
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 上胜 | 上勝 | 115 | Superior; Majestic |
| 识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
| 识无边处 | 識無邊處 | 115 | Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness |
| 四清 | 115 | the Four Cleanups Movement | |
| 邬 | 鄔 | 119 |
|
| 五趣 | 119 | Five Realms | |
| 无云天 | 無雲天 | 119 | Cloudless; Anabhraka |
| 无着菩萨 | 無著菩薩 | 119 | Asaṅga |
| 无量光天 | 無量光天 | 119 | Apramanabha Heaven; The Heaven of Infinite Radiance |
| 无量净天 | 無量淨天 | 119 | Apramanasubha Heaven; The Heaven of Infinite Purity |
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 显扬圣教论 | 顯揚聖教論 | 120 | Xian Yang Shengjiao Lun |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 正光 | 122 | Zhengxing reign | |
| 正知 | 122 | Zheng Zhi | |
| 真如法性 | 122 | inherent nature; essence; true nature; dharmatā | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 宗仰 | 122 | Zongyang |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 294.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱别离苦 | 愛別離苦 | 195 | suffering due to separation from loved ones |
| 阿赖耶识 | 阿賴耶識 | 196 | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna |
| 安立 | 196 |
|
|
| 阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿僧企耶 | 196 | asamkhyeya | |
| 八道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 遍净 | 遍淨 | 98 | all-encompassing purity |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 遍知 | 98 |
|
|
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
| 不害 | 98 | non-harm | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不了义经 | 不了義經 | 98 | texts that do not explain the meaning |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
| 成就法 | 99 | sadhana; sādhana | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 船筏 | 99 | a raft | |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 道谛 | 道諦 | 100 |
|
| 道中 | 100 | on the path | |
| 等持 | 100 |
|
|
| 谛观 | 諦觀 | 100 |
|
| 第四静虑 | 第四靜慮 | 100 | the fourth dhyana |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 钝根 | 鈍根 | 100 |
|
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二心 | 195 | two minds | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法无我 | 法無我 | 102 | the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 法义 | 法義 | 102 |
|
| 发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法智 | 102 |
|
|
| 非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 慧根 | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | |
| 慧蕴 | 慧蘊 | 104 | aggregate of wisdom; prajñāskandha |
| 集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
| 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
| 假色 | 106 | non-revealable form | |
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
| 境相 | 106 | world of objects | |
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 净信 | 淨信 | 106 |
|
| 尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
| 近住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | |
| 集智 | 106 | understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths | |
| 俱起 | 106 | being brought together | |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 卷第二 | 106 | scroll 2 | |
| 觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
| 觉分 | 覺分 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga |
| 觉支 | 覺支 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空无边处 | 空無邊處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
| 空有 | 107 |
|
|
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 空性 | 107 |
|
|
| 苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
| 苦集灭道 | 苦集滅道 | 107 |
|
| 苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
| 苦智 | 107 | understanding of the fact of suffering | |
| 老苦 | 108 | Old Age; suffering due to old age | |
| 类智 | 類智 | 108 | knowledge extended to the higher realms |
| 乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
| 理观 | 理觀 | 108 | the concept of truth |
| 离生喜乐 | 離生喜樂 | 108 | rapture and pleasure born from withdrawal |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
| 了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
| 领纳 | 領納 | 108 | to accept; to receive |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
| 妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
| 灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
| 灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
| 内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 念清净 | 念清淨 | 110 | Pure Mind |
| 念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
| 毘钵舍那 | 毘鉢舍那 | 112 | insight; vipaśyanā; vipassanā |
| 品第一 | 112 | Chapter One | |
| 平等心 | 112 | an impartial mind | |
| 平等性 | 112 | universal nature | |
| 菩提愿 | 菩提願 | 112 | Bodhi Vow |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 七遍觉支 | 七遍覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
| 勤求 | 113 | to diligently seek | |
| 求不得苦 | 113 | Not Getting What One Wants; suffering due to not getting what we want | |
| 趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
| 染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
| 如其所应 | 如其所應 | 114 | in order; successively |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 三道 | 115 |
|
|
| 三地 | 115 | three grounds | |
| 三慧 | 115 | three kinds of wisdom | |
| 三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三苦 | 115 | three kinds of suffering | |
| 三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
| 三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三心 | 115 | three minds | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色受想行识 | 色受想行識 | 115 | five aggregates; five skandhas; five dharmas |
| 色想 | 115 | form-perceptions | |
| 色贪 | 色貪 | 115 | rūparāga; craving for existence in the rūpadhātu |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 少净 | 少淨 | 115 | limited purity |
| 摄事 | 攝事 | 115 | means of embracing |
| 摄持 | 攝持 | 115 |
|
| 奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
| 身等 | 115 | equal in body | |
| 身业 | 身業 | 115 | physical karma |
| 舍那 | 115 |
|
|
| 圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 胜义谛 | 勝義諦 | 115 | paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
| 胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
| 圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
| 是苦集 | 115 | this is the origin of pain | |
| 失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十二分教 | 115 | dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature | |
| 十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
| 尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
| 十如 | 115 | ten qualities | |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 世俗谛 | 世俗諦 | 115 |
|
| 世俗智 | 115 | secular understanding | |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
| 死苦 | 115 | death | |
| 四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
| 四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
| 思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
| 四心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
| 随法行 | 隨法行 | 115 | Follow the Dharma |
| 随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
| 随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
| 随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
| 所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
| 退堕 | 退墮 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 忘念 | 119 | lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
| 妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
| 未生恶 | 未生惡 | 119 | evil that has not yet been produced |
| 未生善 | 119 | good that has not yet been produced | |
| 闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
| 闻思修 | 聞思修 | 119 |
|
| 闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
| 无常苦空 | 無常苦空 | 119 | impermanence |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 五取蕴苦 | 五取蘊苦 | 119 | suffering due to the five aggregates |
| 无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无漏道 | 無漏道 | 119 | the undefiled way; anāsravamārga |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
| 显色 | 顯色 | 120 | visible colors |
| 现法乐住 | 現法樂住 | 120 | dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present |
| 相分 | 120 | an idea; a form | |
| 现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 相应心 | 相應心 | 120 | a mind associated with mental afflictions |
| 邪命 | 120 | heterodox practices | |
| 心法 | 120 | mental objects | |
| 信根 | 120 | faith; the root of faith | |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 修心 | 120 |
|
|
| 寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 意解 | 121 | liberation of thought | |
| 一境 | 121 |
|
|
| 一念 | 121 |
|
|
| 已生恶 | 已生惡 | 121 | evils that have already been produced |
| 已生善 | 121 | good that has already been produced | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 依智不依识 | 依智不依識 | 121 | Rely on wisdom |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切处无有 | 一切處無有 | 121 | nowhere does there exist |
| 一切苦 | 121 | all difficulty | |
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
| 有对 | 有對 | 121 | hindrance |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有性 | 121 |
|
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
| 愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
| 缘起法 | 緣起法 | 121 | law of dependent origination; law of dependent arising |
| 怨憎会苦 | 怨憎會苦 | 121 | suffering due to closeness to loathsome people |
| 见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
| 杂修 | 雜修 | 122 | varied methods of cultivation; mixed pracices |
| 杂染 | 雜染 | 122 |
|
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 证道 | 證道 | 122 |
|
| 正断 | 正斷 | 122 | letting go |
| 正方便 | 122 | right effort | |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 正思 | 122 | right thought | |
| 正业 | 正業 | 122 |
|
| 正语 | 正語 | 122 |
|
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
| 正勤 | 122 |
|
|
| 正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
| 正直心 | 122 | a true heart | |
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 止静 | 止靜 | 122 | Calm and Quiet |
| 中品 | 122 | middle rank | |
| 种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 住心 | 122 | abiding in thoughts; abode of the mind | |
| 诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转识 | 轉識 | 122 |
|
| 转依 | 轉依 | 122 | āśrayaparāvṛtti; transformation basis |
| 自内证 | 自內證 | 122 | personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|