Glossary and Vocabulary for Xian Yang Shengjiao Lun 顯揚聖教論, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 209 zhě ca 世俗諦者
2 205 wèi to call 謂名句
3 205 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂名句
4 205 wèi to speak to; to address 謂名句
5 205 wèi to treat as; to regard as 謂名句
6 205 wèi introducing a condition situation 謂名句
7 205 wèi to speak to; to address 謂名句
8 205 wèi to think 謂名句
9 205 wèi for; is to be 謂名句
10 205 wèi to make; to cause 謂名句
11 205 wèi principle; reason 謂名句
12 205 wèi Wei 謂名句
13 95 to go; to 謂於世俗諦所攝集諦無餘斷棄
14 95 to rely on; to depend on 謂於世俗諦所攝集諦無餘斷棄
15 95 Yu 謂於世俗諦所攝集諦無餘斷棄
16 95 a crow 謂於世俗諦所攝集諦無餘斷棄
17 79 suǒ a few; various; some 及依言說所解了
18 79 suǒ a place; a location 及依言說所解了
19 79 suǒ indicates a passive voice 及依言說所解了
20 79 suǒ an ordinal number 及依言說所解了
21 79 suǒ meaning 及依言說所解了
22 79 suǒ garrison 及依言說所解了
23 79 suǒ place; pradeśa 及依言說所解了
24 68 to reach 及依彼義一切言說
25 68 to attain 及依彼義一切言說
26 68 to understand 及依彼義一切言說
27 68 able to be compared to; to catch up with 及依彼義一切言說
28 68 to be involved with; to associate with 及依彼義一切言說
29 68 passing of a feudal title from elder to younger brother 及依彼義一切言說
30 68 and; ca; api 及依彼義一切言說
31 65 Kangxi radical 49 如是已說雜染諦今當說頌曰
32 65 to bring to an end; to stop 如是已說雜染諦今當說頌曰
33 65 to complete 如是已說雜染諦今當說頌曰
34 65 to demote; to dismiss 如是已說雜染諦今當說頌曰
35 65 to recover from an illness 如是已說雜染諦今當說頌曰
36 65 former; pūrvaka 如是已說雜染諦今當說頌曰
37 61 xīn heart [organ] 又曾得世間心及心法
38 61 xīn Kangxi radical 61 又曾得世間心及心法
39 61 xīn mind; consciousness 又曾得世間心及心法
40 61 xīn the center; the core; the middle 又曾得世間心及心法
41 61 xīn one of the 28 star constellations 又曾得世間心及心法
42 61 xīn heart 又曾得世間心及心法
43 61 xīn emotion 又曾得世間心及心法
44 61 xīn intention; consideration 又曾得世間心及心法
45 61 xīn disposition; temperament 又曾得世間心及心法
46 61 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 又曾得世間心及心法
47 60 lìng to make; to cause to be; to lead 令身怡悅安適受受所攝
48 60 lìng to issue a command 令身怡悅安適受受所攝
49 60 lìng rules of behavior; customs 令身怡悅安適受受所攝
50 60 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令身怡悅安適受受所攝
51 60 lìng a season 令身怡悅安適受受所攝
52 60 lìng respected; good reputation 令身怡悅安適受受所攝
53 60 lìng good 令身怡悅安適受受所攝
54 60 lìng pretentious 令身怡悅安適受受所攝
55 60 lìng a transcending state of existence 令身怡悅安適受受所攝
56 60 lìng a commander 令身怡悅安適受受所攝
57 60 lìng a commanding quality; an impressive character 令身怡悅安適受受所攝
58 60 lìng lyrics 令身怡悅安適受受所攝
59 60 lìng Ling 令身怡悅安適受受所攝
60 60 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令身怡悅安適受受所攝
61 56 infix potential marker 處無有少分離生喜樂所不遍滿者
62 55 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如是已說雜染諦今當說頌曰
63 55 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如是已說雜染諦今當說頌曰
64 55 shuì to persuade 如是已說雜染諦今當說頌曰
65 55 shuō to teach; to recite; to explain 如是已說雜染諦今當說頌曰
66 55 shuō a doctrine; a theory 如是已說雜染諦今當說頌曰
67 55 shuō to claim; to assert 如是已說雜染諦今當說頌曰
68 55 shuō allocution 如是已說雜染諦今當說頌曰
69 55 shuō to criticize; to scold 如是已說雜染諦今當說頌曰
70 55 shuō to indicate; to refer to 如是已說雜染諦今當說頌曰
71 55 shuō speach; vāda 如是已說雜染諦今當說頌曰
72 55 shuō to speak; bhāṣate 如是已說雜染諦今當說頌曰
73 55 shuō to instruct 如是已說雜染諦今當說頌曰
74 53 shēng to be born; to give birth 四建立生
75 53 shēng to live 四建立生
76 53 shēng raw 四建立生
77 53 shēng a student 四建立生
78 53 shēng life 四建立生
79 53 shēng to produce; to give rise 四建立生
80 53 shēng alive 四建立生
81 53 shēng a lifetime 四建立生
82 53 shēng to initiate; to become 四建立生
83 53 shēng to grow 四建立生
84 53 shēng unfamiliar 四建立生
85 53 shēng not experienced 四建立生
86 53 shēng hard; stiff; strong 四建立生
87 53 shēng having academic or professional knowledge 四建立生
88 53 shēng a male role in traditional theatre 四建立生
89 53 shēng gender 四建立生
90 53 shēng to develop; to grow 四建立生
91 53 shēng to set up 四建立生
92 53 shēng a prostitute 四建立生
93 53 shēng a captive 四建立生
94 53 shēng a gentleman 四建立生
95 53 shēng Kangxi radical 100 四建立生
96 53 shēng unripe 四建立生
97 53 shēng nature 四建立生
98 53 shēng to inherit; to succeed 四建立生
99 53 shēng destiny 四建立生
100 53 shēng birth 四建立生
101 52 zhōng middle 如是於諸法中
102 52 zhōng medium; medium sized 如是於諸法中
103 52 zhōng China 如是於諸法中
104 52 zhòng to hit the mark 如是於諸法中
105 52 zhōng midday 如是於諸法中
106 52 zhōng inside 如是於諸法中
107 52 zhōng during 如是於諸法中
108 52 zhōng Zhong 如是於諸法中
109 52 zhōng intermediary 如是於諸法中
110 52 zhōng half 如是於諸法中
111 52 zhòng to reach; to attain 如是於諸法中
112 52 zhòng to suffer; to infect 如是於諸法中
113 52 zhòng to obtain 如是於諸法中
114 52 zhòng to pass an exam 如是於諸法中
115 52 zhōng middle 如是於諸法中
116 51 Kangxi radical 71 入無少所有
117 51 to not have; without 入無少所有
118 51 mo 入無少所有
119 51 to not have 入無少所有
120 51 Wu 入無少所有
121 51 mo 入無少所有
122 50 wéi to act as; to serve 為遍知故
123 50 wéi to change into; to become 為遍知故
124 50 wéi to be; is 為遍知故
125 50 wéi to do 為遍知故
126 50 wèi to support; to help 為遍知故
127 50 wéi to govern 為遍知故
128 50 wèi to be; bhū 為遍知故
129 48 shè to absorb; to assimilate 一世俗諦所攝
130 48 shè to take a photo 一世俗諦所攝
131 48 shè a broad rhyme class 一世俗諦所攝
132 48 shè to act for; to represent 一世俗諦所攝
133 48 shè to administer 一世俗諦所攝
134 48 shè to conserve 一世俗諦所攝
135 48 shè to hold; to support 一世俗諦所攝
136 48 shè to get close to 一世俗諦所攝
137 48 shè to help 一世俗諦所攝
138 48 niè peaceful 一世俗諦所攝
139 48 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 一世俗諦所攝
140 46 zhù to dwell; to live; to reside 於不死界攝心而住
141 46 zhù to stop; to halt 於不死界攝心而住
142 46 zhù to retain; to remain 於不死界攝心而住
143 46 zhù to lodge at [temporarily] 於不死界攝心而住
144 46 zhù verb complement 於不死界攝心而住
145 46 zhù attaching; abiding; dwelling on 於不死界攝心而住
146 42 jīng to go through; to experience 如經中說
147 42 jīng a sutra; a scripture 如經中說
148 42 jīng warp 如經中說
149 42 jīng longitude 如經中說
150 42 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 如經中說
151 42 jīng a woman's period 如經中說
152 42 jīng to bear; to endure 如經中說
153 42 jīng to hang; to die by hanging 如經中說
154 42 jīng classics 如經中說
155 42 jīng to be frugal; to save 如經中說
156 42 jīng a classic; a scripture; canon 如經中說
157 42 jīng a standard; a norm 如經中說
158 42 jīng a section of a Confucian work 如經中說
159 42 jīng to measure 如經中說
160 42 jīng human pulse 如經中說
161 42 jīng menstruation; a woman's period 如經中說
162 42 jīng sutra; discourse 如經中說
163 41 to depend on; to lean on 及依彼義一切言說
164 41 to comply with; to follow 及依彼義一切言說
165 41 to help 及依彼義一切言說
166 41 flourishing 及依彼義一切言說
167 41 lovable 及依彼義一切言說
168 41 bonds; substratum; upadhi 及依彼義一切言說
169 41 refuge; śaraṇa 及依彼義一切言說
170 41 reliance; pratiśaraṇa 及依彼義一切言說
171 40 method; way 心心法等
172 40 France 心心法等
173 40 the law; rules; regulations 心心法等
174 40 the teachings of the Buddha; Dharma 心心法等
175 40 a standard; a norm 心心法等
176 40 an institution 心心法等
177 40 to emulate 心心法等
178 40 magic; a magic trick 心心法等
179 40 punishment 心心法等
180 40 Fa 心心法等
181 40 a precedent 心心法等
182 40 a classification of some kinds of Han texts 心心法等
183 40 relating to a ceremony or rite 心心法等
184 40 Dharma 心心法等
185 40 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 心心法等
186 40 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 心心法等
187 40 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 心心法等
188 40 quality; characteristic 心心法等
189 37 xíng to walk 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛
190 37 xíng capable; competent 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛
191 37 háng profession 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛
192 37 xíng Kangxi radical 144 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛
193 37 xíng to travel 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛
194 37 xìng actions; conduct 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛
195 37 xíng to do; to act; to practice 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛
196 37 xíng all right; OK; okay 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛
197 37 háng horizontal line 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛
198 37 héng virtuous deeds 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛
199 37 hàng a line of trees 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛
200 37 hàng bold; steadfast 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛
201 37 xíng to move 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛
202 37 xíng to put into effect; to implement 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛
203 37 xíng travel 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛
204 37 xíng to circulate 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛
205 37 xíng running script; running script 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛
206 37 xíng temporary 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛
207 37 háng rank; order 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛
208 37 háng a business; a shop 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛
209 37 xíng to depart; to leave 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛
210 37 xíng to experience 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛
211 37 xíng path; way 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛
212 37 xíng xing; ballad 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛
213 37 xíng Xing 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛
214 37 xíng Practice 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛
215 37 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛
216 37 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛
217 37 xìng gender
218 37 xìng nature; disposition
219 37 xìng grammatical gender
220 37 xìng a property; a quality
221 37 xìng life; destiny
222 37 xìng sexual desire
223 37 xìng scope
224 37 xìng nature
225 35 desire 謂或緣離欲界欲增上教法
226 35 to desire; to wish 謂或緣離欲界欲增上教法
227 35 to desire; to intend 謂或緣離欲界欲增上教法
228 35 lust 謂或緣離欲界欲增上教法
229 35 desire; intention; wish; kāma 謂或緣離欲界欲增上教法
230 35 靜慮 jìnglǜ Quiet Contemplation 謂初靜慮有二種
231 35 靜慮 jìnglǜ dhyana; calm contemplation 謂初靜慮有二種
232 34 yóu Kangxi radical 102 是諦由諸聖者
233 34 yóu to follow along 是諦由諸聖者
234 34 yóu cause; reason 是諦由諸聖者
235 34 yóu You 是諦由諸聖者
236 33 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 又曾得世間心及心法
237 33 děi to want to; to need to 又曾得世間心及心法
238 33 děi must; ought to 又曾得世間心及心法
239 33 de 又曾得世間心及心法
240 33 de infix potential marker 又曾得世間心及心法
241 33 to result in 又曾得世間心及心法
242 33 to be proper; to fit; to suit 又曾得世間心及心法
243 33 to be satisfied 又曾得世間心及心法
244 33 to be finished 又曾得世間心及心法
245 33 děi satisfying 又曾得世間心及心法
246 33 to contract 又曾得世間心及心法
247 33 to hear 又曾得世間心及心法
248 33 to have; there is 又曾得世間心及心法
249 33 marks time passed 又曾得世間心及心法
250 33 obtain; attain; prāpta 又曾得世間心及心法
251 33 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是已說雜染諦今當說頌曰
252 33 qián front 亦有四種如前所說
253 33 qián former; the past 亦有四種如前所說
254 33 qián to go forward 亦有四種如前所說
255 33 qián preceding 亦有四種如前所說
256 33 qián before; earlier; prior 亦有四種如前所說
257 33 qián to appear before 亦有四種如前所說
258 33 qián future 亦有四種如前所說
259 33 qián top; first 亦有四種如前所說
260 33 qián battlefront 亦有四種如前所說
261 33 qián before; former; pūrva 亦有四種如前所說
262 33 qián facing; mukha 亦有四種如前所說
263 32 to leave; to depart; to go away; to part 或緣離彼增上教授為境界
264 32 a mythical bird 或緣離彼增上教授為境界
265 32 li; one of the eight divinatory trigrams 或緣離彼增上教授為境界
266 32 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 或緣離彼增上教授為境界
267 32 chī a dragon with horns not yet grown 或緣離彼增上教授為境界
268 32 a mountain ash 或緣離彼增上教授為境界
269 32 vanilla; a vanilla-like herb 或緣離彼增上教授為境界
270 32 to be scattered; to be separated 或緣離彼增上教授為境界
271 32 to cut off 或緣離彼增上教授為境界
272 32 to violate; to be contrary to 或緣離彼增上教授為境界
273 32 to be distant from 或緣離彼增上教授為境界
274 32 two 或緣離彼增上教授為境界
275 32 to array; to align 或緣離彼增上教授為境界
276 32 to pass through; to experience 或緣離彼增上教授為境界
277 32 transcendence 或緣離彼增上教授為境界
278 32 to avoid; to abstain from; viramaṇa 或緣離彼增上教授為境界
279 32 chù a place; location; a spot; a point 處苦集滅道
280 32 chǔ to reside; to live; to dwell 處苦集滅道
281 32 chù an office; a department; a bureau 處苦集滅道
282 32 chù a part; an aspect 處苦集滅道
283 32 chǔ to be in; to be in a position of 處苦集滅道
284 32 chǔ to get along with 處苦集滅道
285 32 chǔ to deal with; to manage 處苦集滅道
286 32 chǔ to punish; to sentence 處苦集滅道
287 32 chǔ to stop; to pause 處苦集滅道
288 32 chǔ to be associated with 處苦集滅道
289 32 chǔ to situate; to fix a place for 處苦集滅道
290 32 chǔ to occupy; to control 處苦集滅道
291 32 chù circumstances; situation 處苦集滅道
292 32 chù an occasion; a time 處苦集滅道
293 32 chù position; sthāna 處苦集滅道
294 30 duàn to judge 集諦無餘斷棄
295 30 duàn to severe; to break 集諦無餘斷棄
296 30 duàn to stop 集諦無餘斷棄
297 30 duàn to quit; to give up 集諦無餘斷棄
298 30 duàn to intercept 集諦無餘斷棄
299 30 duàn to divide 集諦無餘斷棄
300 30 duàn to isolate 集諦無餘斷棄
301 29 zhī to go 攝事品第一之二
302 29 zhī to arrive; to go 攝事品第一之二
303 29 zhī is 攝事品第一之二
304 29 zhī to use 攝事品第一之二
305 29 zhī Zhi 攝事品第一之二
306 29 shòu to suffer; to be subjected to 受受所攝
307 29 shòu to transfer; to confer 受受所攝
308 29 shòu to receive; to accept 受受所攝
309 29 shòu to tolerate 受受所攝
310 29 shòu feelings; sensations 受受所攝
311 29 xiū to decorate; to embellish 謂先於此間修下中上
312 29 xiū to study; to cultivate 謂先於此間修下中上
313 29 xiū to repair 謂先於此間修下中上
314 29 xiū long; slender 謂先於此間修下中上
315 29 xiū to write; to compile 謂先於此間修下中上
316 29 xiū to build; to construct; to shape 謂先於此間修下中上
317 29 xiū to practice 謂先於此間修下中上
318 29 xiū to cut 謂先於此間修下中上
319 29 xiū virtuous; wholesome 謂先於此間修下中上
320 29 xiū a virtuous person 謂先於此間修下中上
321 29 xiū Xiu 謂先於此間修下中上
322 29 xiū to unknot 謂先於此間修下中上
323 29 xiū to prepare; to put in order 謂先於此間修下中上
324 29 xiū excellent 謂先於此間修下中上
325 29 xiū to perform [a ceremony] 謂先於此間修下中上
326 29 xiū Cultivation 謂先於此間修下中上
327 29 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 謂先於此間修下中上
328 29 xiū pratipanna; spiritual practice 謂先於此間修下中上
329 28 xiǎng to think 非想非非想處唯是世間
330 28 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 非想非非想處唯是世間
331 28 xiǎng to want 非想非非想處唯是世間
332 28 xiǎng to remember; to miss; to long for 非想非非想處唯是世間
333 28 xiǎng to plan 非想非非想處唯是世間
334 28 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 非想非非想處唯是世間
335 27 sān three 三建立
336 27 sān third 三建立
337 27 sān more than two 三建立
338 27 sān very few 三建立
339 27 sān San 三建立
340 27 sān three; tri 三建立
341 27 sān sa 三建立
342 27 sān three kinds; trividha 三建立
343 27 biàn all; complete 遍滋潤遍適悅遍流布者
344 27 biàn to be covered with 遍滋潤遍適悅遍流布者
345 27 biàn everywhere; sarva 遍滋潤遍適悅遍流布者
346 27 biàn pervade; visva 遍滋潤遍適悅遍流布者
347 27 biàn everywhere fragrant; paricitra 遍滋潤遍適悅遍流布者
348 27 biàn everywhere; spharaṇa 遍滋潤遍適悅遍流布者
349 27 yuán fate; predestined affinity 謂緣已得未得自體及
350 27 yuán hem 謂緣已得未得自體及
351 27 yuán to revolve around 謂緣已得未得自體及
352 27 yuán to climb up 謂緣已得未得自體及
353 27 yuán cause; origin; reason 謂緣已得未得自體及
354 27 yuán along; to follow 謂緣已得未得自體及
355 27 yuán to depend on 謂緣已得未得自體及
356 27 yuán margin; edge; rim 謂緣已得未得自體及
357 27 yuán Condition 謂緣已得未得自體及
358 27 yuán conditions; pratyaya; paccaya 謂緣已得未得自體及
359 27 one 一全攝
360 27 Kangxi radical 1 一全攝
361 27 pure; concentrated 一全攝
362 27 first 一全攝
363 27 the same 一全攝
364 27 sole; single 一全攝
365 27 a very small amount 一全攝
366 27 Yi 一全攝
367 27 other 一全攝
368 27 to unify 一全攝
369 27 accidentally; coincidentally 一全攝
370 27 abruptly; suddenly 一全攝
371 27 one; eka 一全攝
372 26 廣說 guǎngshuō to explain; to teach 如是廣說
373 26 truth 如是已說雜染諦今當說頌曰
374 26 to examine 如是已說雜染諦今當說頌曰
375 26 truth; satya 如是已說雜染諦今當說頌曰
376 25 一切 yīqiè temporary 及依彼義一切言說
377 25 一切 yīqiè the same 及依彼義一切言說
378 24 zhǒng kind; type 諸諦有六種
379 24 zhòng to plant; to grow; to cultivate 諸諦有六種
380 24 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 諸諦有六種
381 24 zhǒng seed; strain 諸諦有六種
382 24 zhǒng offspring 諸諦有六種
383 24 zhǒng breed 諸諦有六種
384 24 zhǒng race 諸諦有六種
385 24 zhǒng species 諸諦有六種
386 24 zhǒng root; source; origin 諸諦有六種
387 24 zhǒng grit; guts 諸諦有六種
388 24 zhǒng seed; bīja 諸諦有六種
389 24 four 四集諦
390 24 note a musical scale 四集諦
391 24 fourth 四集諦
392 24 Si 四集諦
393 24 four; catur 四集諦
394 23 èr two 攝事品第一之二
395 23 èr Kangxi radical 7 攝事品第一之二
396 23 èr second 攝事品第一之二
397 23 èr twice; double; di- 攝事品第一之二
398 23 èr more than one kind 攝事品第一之二
399 23 èr two; dvā; dvi 攝事品第一之二
400 23 èr both; dvaya 攝事品第一之二
401 22 extra; surplus; remainder 餘如前說
402 22 to remain 餘如前說
403 22 the time after an event 餘如前說
404 22 the others; the rest 餘如前說
405 22 additional; complementary 餘如前說
406 22 zhì wisdom; knowledge; understanding 於有智同梵行處
407 22 zhì care; prudence 於有智同梵行處
408 22 zhì Zhi 於有智同梵行處
409 22 zhì clever 於有智同梵行處
410 22 zhì Wisdom 於有智同梵行處
411 22 zhì jnana; knowing 於有智同梵行處
412 21 néng can; able 若因能感世俗諦所攝苦
413 21 néng ability; capacity 若因能感世俗諦所攝苦
414 21 néng a mythical bear-like beast 若因能感世俗諦所攝苦
415 21 néng energy 若因能感世俗諦所攝苦
416 21 néng function; use 若因能感世俗諦所攝苦
417 21 néng talent 若因能感世俗諦所攝苦
418 21 néng expert at 若因能感世俗諦所攝苦
419 21 néng to be in harmony 若因能感世俗諦所攝苦
420 21 néng to tend to; to care for 若因能感世俗諦所攝苦
421 21 néng to reach; to arrive at 若因能感世俗諦所攝苦
422 21 néng to be able; śak 若因能感世俗諦所攝苦
423 21 néng skilful; pravīṇa 若因能感世俗諦所攝苦
424 21 happy; glad; cheerful; joyful 即於此身離喜之樂之所
425 21 to take joy in; to be happy; to be cheerful 即於此身離喜之樂之所
426 21 Le 即於此身離喜之樂之所
427 21 yuè music 即於此身離喜之樂之所
428 21 yuè a musical instrument 即於此身離喜之樂之所
429 21 yuè tone [of voice]; expression 即於此身離喜之樂之所
430 21 yuè a musician 即於此身離喜之樂之所
431 21 joy; pleasure 即於此身離喜之樂之所
432 21 yuè the Book of Music 即於此身離喜之樂之所
433 21 lào Lao 即於此身離喜之樂之所
434 21 to laugh 即於此身離喜之樂之所
435 21 Joy 即於此身離喜之樂之所
436 21 joy; delight; sukhā 即於此身離喜之樂之所
437 20 to be fond of; to like 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛
438 20 happy; delightful; joyful 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛
439 20 suitable 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛
440 20 relating to marriage 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛
441 20 shining; splendid 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛
442 20 Xi 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛
443 20 easy 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛
444 20 to be pregnant 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛
445 20 joy; happiness; delight 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛
446 20 Joy 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛
447 20 joy; priti 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛
448 20 yòu Kangxi radical 29 又曾得世間心及心法
449 20 meaning; sense 及依彼義一切言說
450 20 justice; right action; righteousness 及依彼義一切言說
451 20 artificial; man-made; fake 及依彼義一切言說
452 20 chivalry; generosity 及依彼義一切言說
453 20 just; righteous 及依彼義一切言說
454 20 adopted 及依彼義一切言說
455 20 a relationship 及依彼義一切言說
456 20 volunteer 及依彼義一切言說
457 20 something suitable 及依彼義一切言說
458 20 a martyr 及依彼義一切言說
459 20 a law 及依彼義一切言說
460 20 Yi 及依彼義一切言說
461 20 Righteousness 及依彼義一切言說
462 20 aim; artha 及依彼義一切言說
463 19 shēn human body; torso 所謂此身離
464 19 shēn Kangxi radical 158 所謂此身離
465 19 shēn self 所謂此身離
466 19 shēn life 所謂此身離
467 19 shēn an object 所謂此身離
468 19 shēn a lifetime 所謂此身離
469 19 shēn moral character 所謂此身離
470 19 shēn status; identity; position 所謂此身離
471 19 shēn pregnancy 所謂此身離
472 19 juān India 所謂此身離
473 19 shēn body; kāya 所謂此身離
474 19 shàng top; a high position 雜染者謂於上
475 19 shang top; the position on or above something 雜染者謂於上
476 19 shàng to go up; to go forward 雜染者謂於上
477 19 shàng shang 雜染者謂於上
478 19 shàng previous; last 雜染者謂於上
479 19 shàng high; higher 雜染者謂於上
480 19 shàng advanced 雜染者謂於上
481 19 shàng a monarch; a sovereign 雜染者謂於上
482 19 shàng time 雜染者謂於上
483 19 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 雜染者謂於上
484 19 shàng far 雜染者謂於上
485 19 shàng big; as big as 雜染者謂於上
486 19 shàng abundant; plentiful 雜染者謂於上
487 19 shàng to report 雜染者謂於上
488 19 shàng to offer 雜染者謂於上
489 19 shàng to go on stage 雜染者謂於上
490 19 shàng to take office; to assume a post 雜染者謂於上
491 19 shàng to install; to erect 雜染者謂於上
492 19 shàng to suffer; to sustain 雜染者謂於上
493 19 shàng to burn 雜染者謂於上
494 19 shàng to remember 雜染者謂於上
495 19 shàng to add 雜染者謂於上
496 19 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 雜染者謂於上
497 19 shàng to meet 雜染者謂於上
498 19 shàng falling then rising (4th) tone 雜染者謂於上
499 19 shang used after a verb indicating a result 雜染者謂於上
500 19 shàng a musical note 雜染者謂於上

Frequencies of all Words

Top 1113

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 209 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 世俗諦者
2 209 zhě that 世俗諦者
3 209 zhě nominalizing function word 世俗諦者
4 209 zhě used to mark a definition 世俗諦者
5 209 zhě used to mark a pause 世俗諦者
6 209 zhě topic marker; that; it 世俗諦者
7 209 zhuó according to 世俗諦者
8 209 zhě ca 世俗諦者
9 205 wèi to call 謂名句
10 205 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂名句
11 205 wèi to speak to; to address 謂名句
12 205 wèi to treat as; to regard as 謂名句
13 205 wèi introducing a condition situation 謂名句
14 205 wèi to speak to; to address 謂名句
15 205 wèi to think 謂名句
16 205 wèi for; is to be 謂名句
17 205 wèi to make; to cause 謂名句
18 205 wèi and 謂名句
19 205 wèi principle; reason 謂名句
20 205 wèi Wei 謂名句
21 205 wèi which; what; yad 謂名句
22 205 wèi to say; iti 謂名句
23 125 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 為遍知故
24 125 old; ancient; former; past 為遍知故
25 125 reason; cause; purpose 為遍知故
26 125 to die 為遍知故
27 125 so; therefore; hence 為遍知故
28 125 original 為遍知故
29 125 accident; happening; instance 為遍知故
30 125 a friend; an acquaintance; friendship 為遍知故
31 125 something in the past 為遍知故
32 125 deceased; dead 為遍知故
33 125 still; yet 為遍知故
34 125 therefore; tasmāt 為遍知故
35 99 such as; for example; for instance 如經中說
36 99 if 如經中說
37 99 in accordance with 如經中說
38 99 to be appropriate; should; with regard to 如經中說
39 99 this 如經中說
40 99 it is so; it is thus; can be compared with 如經中說
41 99 to go to 如經中說
42 99 to meet 如經中說
43 99 to appear; to seem; to be like 如經中說
44 99 at least as good as 如經中說
45 99 and 如經中說
46 99 or 如經中說
47 99 but 如經中說
48 99 then 如經中說
49 99 naturally 如經中說
50 99 expresses a question or doubt 如經中說
51 99 you 如經中說
52 99 the second lunar month 如經中說
53 99 in; at 如經中說
54 99 Ru 如經中說
55 99 Thus 如經中說
56 99 thus; tathā 如經中說
57 99 like; iva 如經中說
58 99 suchness; tathatā 如經中說
59 95 in; at 謂於世俗諦所攝集諦無餘斷棄
60 95 in; at 謂於世俗諦所攝集諦無餘斷棄
61 95 in; at; to; from 謂於世俗諦所攝集諦無餘斷棄
62 95 to go; to 謂於世俗諦所攝集諦無餘斷棄
63 95 to rely on; to depend on 謂於世俗諦所攝集諦無餘斷棄
64 95 to go to; to arrive at 謂於世俗諦所攝集諦無餘斷棄
65 95 from 謂於世俗諦所攝集諦無餘斷棄
66 95 give 謂於世俗諦所攝集諦無餘斷棄
67 95 oppposing 謂於世俗諦所攝集諦無餘斷棄
68 95 and 謂於世俗諦所攝集諦無餘斷棄
69 95 compared to 謂於世俗諦所攝集諦無餘斷棄
70 95 by 謂於世俗諦所攝集諦無餘斷棄
71 95 and; as well as 謂於世俗諦所攝集諦無餘斷棄
72 95 for 謂於世俗諦所攝集諦無餘斷棄
73 95 Yu 謂於世俗諦所攝集諦無餘斷棄
74 95 a crow 謂於世俗諦所攝集諦無餘斷棄
75 95 whew; wow 謂於世俗諦所攝集諦無餘斷棄
76 95 near to; antike 謂於世俗諦所攝集諦無餘斷棄
77 79 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 及依言說所解了
78 79 suǒ an office; an institute 及依言說所解了
79 79 suǒ introduces a relative clause 及依言說所解了
80 79 suǒ it 及依言說所解了
81 79 suǒ if; supposing 及依言說所解了
82 79 suǒ a few; various; some 及依言說所解了
83 79 suǒ a place; a location 及依言說所解了
84 79 suǒ indicates a passive voice 及依言說所解了
85 79 suǒ that which 及依言說所解了
86 79 suǒ an ordinal number 及依言說所解了
87 79 suǒ meaning 及依言說所解了
88 79 suǒ garrison 及依言說所解了
89 79 suǒ place; pradeśa 及依言說所解了
90 79 suǒ that which; yad 及依言說所解了
91 68 to reach 及依彼義一切言說
92 68 and 及依彼義一切言說
93 68 coming to; when 及依彼義一切言說
94 68 to attain 及依彼義一切言說
95 68 to understand 及依彼義一切言說
96 68 able to be compared to; to catch up with 及依彼義一切言說
97 68 to be involved with; to associate with 及依彼義一切言說
98 68 passing of a feudal title from elder to younger brother 及依彼義一切言說
99 68 and; ca; api 及依彼義一切言說
100 65 already 如是已說雜染諦今當說頌曰
101 65 Kangxi radical 49 如是已說雜染諦今當說頌曰
102 65 from 如是已說雜染諦今當說頌曰
103 65 to bring to an end; to stop 如是已說雜染諦今當說頌曰
104 65 final aspectual particle 如是已說雜染諦今當說頌曰
105 65 afterwards; thereafter 如是已說雜染諦今當說頌曰
106 65 too; very; excessively 如是已說雜染諦今當說頌曰
107 65 to complete 如是已說雜染諦今當說頌曰
108 65 to demote; to dismiss 如是已說雜染諦今當說頌曰
109 65 to recover from an illness 如是已說雜染諦今當說頌曰
110 65 certainly 如是已說雜染諦今當說頌曰
111 65 an interjection of surprise 如是已說雜染諦今當說頌曰
112 65 this 如是已說雜染諦今當說頌曰
113 65 former; pūrvaka 如是已說雜染諦今當說頌曰
114 65 former; pūrvaka 如是已說雜染諦今當說頌曰
115 61 xīn heart [organ] 又曾得世間心及心法
116 61 xīn Kangxi radical 61 又曾得世間心及心法
117 61 xīn mind; consciousness 又曾得世間心及心法
118 61 xīn the center; the core; the middle 又曾得世間心及心法
119 61 xīn one of the 28 star constellations 又曾得世間心及心法
120 61 xīn heart 又曾得世間心及心法
121 61 xīn emotion 又曾得世間心及心法
122 61 xīn intention; consideration 又曾得世間心及心法
123 61 xīn disposition; temperament 又曾得世間心及心法
124 61 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 又曾得世間心及心法
125 60 lìng to make; to cause to be; to lead 令身怡悅安適受受所攝
126 60 lìng to issue a command 令身怡悅安適受受所攝
127 60 lìng rules of behavior; customs 令身怡悅安適受受所攝
128 60 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令身怡悅安適受受所攝
129 60 lìng a season 令身怡悅安適受受所攝
130 60 lìng respected; good reputation 令身怡悅安適受受所攝
131 60 lìng good 令身怡悅安適受受所攝
132 60 lìng pretentious 令身怡悅安適受受所攝
133 60 lìng a transcending state of existence 令身怡悅安適受受所攝
134 60 lìng a commander 令身怡悅安適受受所攝
135 60 lìng a commanding quality; an impressive character 令身怡悅安適受受所攝
136 60 lìng lyrics 令身怡悅安適受受所攝
137 60 lìng Ling 令身怡悅安適受受所攝
138 60 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令身怡悅安適受受所攝
139 59 ruò to seem; to be like; as 若因能感世俗諦所攝苦
140 59 ruò seemingly 若因能感世俗諦所攝苦
141 59 ruò if 若因能感世俗諦所攝苦
142 59 ruò you 若因能感世俗諦所攝苦
143 59 ruò this; that 若因能感世俗諦所攝苦
144 59 ruò and; or 若因能感世俗諦所攝苦
145 59 ruò as for; pertaining to 若因能感世俗諦所攝苦
146 59 pomegranite 若因能感世俗諦所攝苦
147 59 ruò to choose 若因能感世俗諦所攝苦
148 59 ruò to agree; to accord with; to conform to 若因能感世俗諦所攝苦
149 59 ruò thus 若因能感世俗諦所攝苦
150 59 ruò pollia 若因能感世俗諦所攝苦
151 59 ruò Ruo 若因能感世俗諦所攝苦
152 59 ruò only then 若因能感世俗諦所攝苦
153 59 ja 若因能感世俗諦所攝苦
154 59 jñā 若因能感世俗諦所攝苦
155 59 ruò if; yadi 若因能感世俗諦所攝苦
156 56 not; no 處無有少分離生喜樂所不遍滿者
157 56 expresses that a certain condition cannot be acheived 處無有少分離生喜樂所不遍滿者
158 56 as a correlative 處無有少分離生喜樂所不遍滿者
159 56 no (answering a question) 處無有少分離生喜樂所不遍滿者
160 56 forms a negative adjective from a noun 處無有少分離生喜樂所不遍滿者
161 56 at the end of a sentence to form a question 處無有少分離生喜樂所不遍滿者
162 56 to form a yes or no question 處無有少分離生喜樂所不遍滿者
163 56 infix potential marker 處無有少分離生喜樂所不遍滿者
164 56 no; na 處無有少分離生喜樂所不遍滿者
165 55 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如是已說雜染諦今當說頌曰
166 55 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如是已說雜染諦今當說頌曰
167 55 shuì to persuade 如是已說雜染諦今當說頌曰
168 55 shuō to teach; to recite; to explain 如是已說雜染諦今當說頌曰
169 55 shuō a doctrine; a theory 如是已說雜染諦今當說頌曰
170 55 shuō to claim; to assert 如是已說雜染諦今當說頌曰
171 55 shuō allocution 如是已說雜染諦今當說頌曰
172 55 shuō to criticize; to scold 如是已說雜染諦今當說頌曰
173 55 shuō to indicate; to refer to 如是已說雜染諦今當說頌曰
174 55 shuō speach; vāda 如是已說雜染諦今當說頌曰
175 55 shuō to speak; bhāṣate 如是已說雜染諦今當說頌曰
176 55 shuō to instruct 如是已說雜染諦今當說頌曰
177 53 shēng to be born; to give birth 四建立生
178 53 shēng to live 四建立生
179 53 shēng raw 四建立生
180 53 shēng a student 四建立生
181 53 shēng life 四建立生
182 53 shēng to produce; to give rise 四建立生
183 53 shēng alive 四建立生
184 53 shēng a lifetime 四建立生
185 53 shēng to initiate; to become 四建立生
186 53 shēng to grow 四建立生
187 53 shēng unfamiliar 四建立生
188 53 shēng not experienced 四建立生
189 53 shēng hard; stiff; strong 四建立生
190 53 shēng very; extremely 四建立生
191 53 shēng having academic or professional knowledge 四建立生
192 53 shēng a male role in traditional theatre 四建立生
193 53 shēng gender 四建立生
194 53 shēng to develop; to grow 四建立生
195 53 shēng to set up 四建立生
196 53 shēng a prostitute 四建立生
197 53 shēng a captive 四建立生
198 53 shēng a gentleman 四建立生
199 53 shēng Kangxi radical 100 四建立生
200 53 shēng unripe 四建立生
201 53 shēng nature 四建立生
202 53 shēng to inherit; to succeed 四建立生
203 53 shēng destiny 四建立生
204 53 shēng birth 四建立生
205 52 zhōng middle 如是於諸法中
206 52 zhōng medium; medium sized 如是於諸法中
207 52 zhōng China 如是於諸法中
208 52 zhòng to hit the mark 如是於諸法中
209 52 zhōng in; amongst 如是於諸法中
210 52 zhōng midday 如是於諸法中
211 52 zhōng inside 如是於諸法中
212 52 zhōng during 如是於諸法中
213 52 zhōng Zhong 如是於諸法中
214 52 zhōng intermediary 如是於諸法中
215 52 zhōng half 如是於諸法中
216 52 zhōng just right; suitably 如是於諸法中
217 52 zhōng while 如是於諸法中
218 52 zhòng to reach; to attain 如是於諸法中
219 52 zhòng to suffer; to infect 如是於諸法中
220 52 zhòng to obtain 如是於諸法中
221 52 zhòng to pass an exam 如是於諸法中
222 52 zhōng middle 如是於諸法中
223 51 no 入無少所有
224 51 Kangxi radical 71 入無少所有
225 51 to not have; without 入無少所有
226 51 has not yet 入無少所有
227 51 mo 入無少所有
228 51 do not 入無少所有
229 51 not; -less; un- 入無少所有
230 51 regardless of 入無少所有
231 51 to not have 入無少所有
232 51 um 入無少所有
233 51 Wu 入無少所有
234 51 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 入無少所有
235 51 not; non- 入無少所有
236 51 mo 入無少所有
237 50 wèi for; to 為遍知故
238 50 wèi because of 為遍知故
239 50 wéi to act as; to serve 為遍知故
240 50 wéi to change into; to become 為遍知故
241 50 wéi to be; is 為遍知故
242 50 wéi to do 為遍知故
243 50 wèi for 為遍知故
244 50 wèi because of; for; to 為遍知故
245 50 wèi to 為遍知故
246 50 wéi in a passive construction 為遍知故
247 50 wéi forming a rehetorical question 為遍知故
248 50 wéi forming an adverb 為遍知故
249 50 wéi to add emphasis 為遍知故
250 50 wèi to support; to help 為遍知故
251 50 wéi to govern 為遍知故
252 50 wèi to be; bhū 為遍知故
253 48 shè to absorb; to assimilate 一世俗諦所攝
254 48 shè to take a photo 一世俗諦所攝
255 48 shè a broad rhyme class 一世俗諦所攝
256 48 shè to act for; to represent 一世俗諦所攝
257 48 shè to administer 一世俗諦所攝
258 48 shè to conserve 一世俗諦所攝
259 48 shè to hold; to support 一世俗諦所攝
260 48 shè to get close to 一世俗諦所攝
261 48 shè to help 一世俗諦所攝
262 48 niè peaceful 一世俗諦所攝
263 48 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 一世俗諦所攝
264 47 that; those 及依彼義一切言說
265 47 another; the other 及依彼義一切言說
266 47 that; tad 及依彼義一切言說
267 46 zhù to dwell; to live; to reside 於不死界攝心而住
268 46 zhù to stop; to halt 於不死界攝心而住
269 46 zhù to retain; to remain 於不死界攝心而住
270 46 zhù to lodge at [temporarily] 於不死界攝心而住
271 46 zhù firmly; securely 於不死界攝心而住
272 46 zhù verb complement 於不死界攝心而住
273 46 zhù attaching; abiding; dwelling on 於不死界攝心而住
274 42 jīng to go through; to experience 如經中說
275 42 jīng a sutra; a scripture 如經中說
276 42 jīng warp 如經中說
277 42 jīng longitude 如經中說
278 42 jīng often; regularly; frequently 如經中說
279 42 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 如經中說
280 42 jīng a woman's period 如經中說
281 42 jīng to bear; to endure 如經中說
282 42 jīng to hang; to die by hanging 如經中說
283 42 jīng classics 如經中說
284 42 jīng to be frugal; to save 如經中說
285 42 jīng a classic; a scripture; canon 如經中說
286 42 jīng a standard; a norm 如經中說
287 42 jīng a section of a Confucian work 如經中說
288 42 jīng to measure 如經中說
289 42 jīng human pulse 如經中說
290 42 jīng menstruation; a woman's period 如經中說
291 42 jīng sutra; discourse 如經中說
292 41 according to 及依彼義一切言說
293 41 to depend on; to lean on 及依彼義一切言說
294 41 to comply with; to follow 及依彼義一切言說
295 41 to help 及依彼義一切言說
296 41 flourishing 及依彼義一切言說
297 41 lovable 及依彼義一切言說
298 41 bonds; substratum; upadhi 及依彼義一切言說
299 41 refuge; śaraṇa 及依彼義一切言說
300 41 reliance; pratiśaraṇa 及依彼義一切言說
301 40 method; way 心心法等
302 40 France 心心法等
303 40 the law; rules; regulations 心心法等
304 40 the teachings of the Buddha; Dharma 心心法等
305 40 a standard; a norm 心心法等
306 40 an institution 心心法等
307 40 to emulate 心心法等
308 40 magic; a magic trick 心心法等
309 40 punishment 心心法等
310 40 Fa 心心法等
311 40 a precedent 心心法等
312 40 a classification of some kinds of Han texts 心心法等
313 40 relating to a ceremony or rite 心心法等
314 40 Dharma 心心法等
315 40 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 心心法等
316 40 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 心心法等
317 40 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 心心法等
318 40 quality; characteristic 心心法等
319 40 zhū all; many; various 諸諦有六種
320 40 zhū Zhu 諸諦有六種
321 40 zhū all; members of the class 諸諦有六種
322 40 zhū interrogative particle 諸諦有六種
323 40 zhū him; her; them; it 諸諦有六種
324 40 zhū of; in 諸諦有六種
325 40 zhū all; many; sarva 諸諦有六種
326 39 yǒu is; are; to exist 諸諦有六種
327 39 yǒu to have; to possess 諸諦有六種
328 39 yǒu indicates an estimate 諸諦有六種
329 39 yǒu indicates a large quantity 諸諦有六種
330 39 yǒu indicates an affirmative response 諸諦有六種
331 39 yǒu a certain; used before a person, time, or place 諸諦有六種
332 39 yǒu used to compare two things 諸諦有六種
333 39 yǒu used in a polite formula before certain verbs 諸諦有六種
334 39 yǒu used before the names of dynasties 諸諦有六種
335 39 yǒu a certain thing; what exists 諸諦有六種
336 39 yǒu multiple of ten and ... 諸諦有六種
337 39 yǒu abundant 諸諦有六種
338 39 yǒu purposeful 諸諦有六種
339 39 yǒu You 諸諦有六種
340 39 yǒu 1. existence; 2. becoming 諸諦有六種
341 39 yǒu becoming; bhava 諸諦有六種
342 38 huò or; either; else 謂或緣離欲界欲增上教法
343 38 huò maybe; perhaps; might; possibly 謂或緣離欲界欲增上教法
344 38 huò some; someone 謂或緣離欲界欲增上教法
345 38 míngnián suddenly 謂或緣離欲界欲增上教法
346 38 huò or; vā 謂或緣離欲界欲增上教法
347 38 shì is; are; am; to be 是諦由諸聖者
348 38 shì is exactly 是諦由諸聖者
349 38 shì is suitable; is in contrast 是諦由諸聖者
350 38 shì this; that; those 是諦由諸聖者
351 38 shì really; certainly 是諦由諸聖者
352 38 shì correct; yes; affirmative 是諦由諸聖者
353 38 shì true 是諦由諸聖者
354 38 shì is; has; exists 是諦由諸聖者
355 38 shì used between repetitions of a word 是諦由諸聖者
356 38 shì a matter; an affair 是諦由諸聖者
357 38 shì Shi 是諦由諸聖者
358 38 shì is; bhū 是諦由諸聖者
359 38 shì this; idam 是諦由諸聖者
360 37 this; these 此有二種
361 37 in this way 此有二種
362 37 otherwise; but; however; so 此有二種
363 37 at this time; now; here 此有二種
364 37 this; here; etad 此有二種
365 37 xíng to walk 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛
366 37 xíng capable; competent 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛
367 37 háng profession 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛
368 37 háng line; row 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛
369 37 xíng Kangxi radical 144 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛
370 37 xíng to travel 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛
371 37 xìng actions; conduct 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛
372 37 xíng to do; to act; to practice 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛
373 37 xíng all right; OK; okay 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛
374 37 háng horizontal line 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛
375 37 héng virtuous deeds 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛
376 37 hàng a line of trees 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛
377 37 hàng bold; steadfast 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛
378 37 xíng to move 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛
379 37 xíng to put into effect; to implement 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛
380 37 xíng travel 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛
381 37 xíng to circulate 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛
382 37 xíng running script; running script 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛
383 37 xíng temporary 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛
384 37 xíng soon 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛
385 37 háng rank; order 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛
386 37 háng a business; a shop 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛
387 37 xíng to depart; to leave 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛
388 37 xíng to experience 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛
389 37 xíng path; way 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛
390 37 xíng xing; ballad 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛
391 37 xíng a round [of drinks] 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛
392 37 xíng Xing 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛
393 37 xíng moreover; also 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛
394 37 xíng Practice 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛
395 37 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛
396 37 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 境所起愛後有愛喜俱行愛處處喜愛
397 37 xìng gender
398 37 xìng suffix corresponding to -ness
399 37 xìng nature; disposition
400 37 xìng a suffix corresponding to -ness
401 37 xìng grammatical gender
402 37 xìng a property; a quality
403 37 xìng life; destiny
404 37 xìng sexual desire
405 37 xìng scope
406 37 xìng nature
407 35 desire 謂或緣離欲界欲增上教法
408 35 to desire; to wish 謂或緣離欲界欲增上教法
409 35 almost; nearly; about to occur 謂或緣離欲界欲增上教法
410 35 to desire; to intend 謂或緣離欲界欲增上教法
411 35 lust 謂或緣離欲界欲增上教法
412 35 desire; intention; wish; kāma 謂或緣離欲界欲增上教法
413 35 靜慮 jìnglǜ Quiet Contemplation 謂初靜慮有二種
414 35 靜慮 jìnglǜ dhyana; calm contemplation 謂初靜慮有二種
415 34 yóu follow; from; it is for...to 是諦由諸聖者
416 34 yóu Kangxi radical 102 是諦由諸聖者
417 34 yóu to follow along 是諦由諸聖者
418 34 yóu cause; reason 是諦由諸聖者
419 34 yóu by somebody; up to somebody 是諦由諸聖者
420 34 yóu from a starting point 是諦由諸聖者
421 34 yóu You 是諦由諸聖者
422 34 yóu because; yasmāt 是諦由諸聖者
423 33 de potential marker 又曾得世間心及心法
424 33 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 又曾得世間心及心法
425 33 děi must; ought to 又曾得世間心及心法
426 33 děi to want to; to need to 又曾得世間心及心法
427 33 děi must; ought to 又曾得世間心及心法
428 33 de 又曾得世間心及心法
429 33 de infix potential marker 又曾得世間心及心法
430 33 to result in 又曾得世間心及心法
431 33 to be proper; to fit; to suit 又曾得世間心及心法
432 33 to be satisfied 又曾得世間心及心法
433 33 to be finished 又曾得世間心及心法
434 33 de result of degree 又曾得世間心及心法
435 33 de marks completion of an action 又曾得世間心及心法
436 33 děi satisfying 又曾得世間心及心法
437 33 to contract 又曾得世間心及心法
438 33 marks permission or possibility 又曾得世間心及心法
439 33 expressing frustration 又曾得世間心及心法
440 33 to hear 又曾得世間心及心法
441 33 to have; there is 又曾得世間心及心法
442 33 marks time passed 又曾得世間心及心法
443 33 obtain; attain; prāpta 又曾得世間心及心法
444 33 如是 rúshì thus; so 如是已說雜染諦今當說頌曰
445 33 如是 rúshì thus, so 如是已說雜染諦今當說頌曰
446 33 如是 rúshì thus; evam 如是已說雜染諦今當說頌曰
447 33 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是已說雜染諦今當說頌曰
448 33 qián front 亦有四種如前所說
449 33 qián former; the past 亦有四種如前所說
450 33 qián to go forward 亦有四種如前所說
451 33 qián preceding 亦有四種如前所說
452 33 qián before; earlier; prior 亦有四種如前所說
453 33 qián to appear before 亦有四種如前所說
454 33 qián future 亦有四種如前所說
455 33 qián top; first 亦有四種如前所說
456 33 qián battlefront 亦有四種如前所說
457 33 qián pre- 亦有四種如前所說
458 33 qián before; former; pūrva 亦有四種如前所說
459 33 qián facing; mukha 亦有四種如前所說
460 32 to leave; to depart; to go away; to part 或緣離彼增上教授為境界
461 32 a mythical bird 或緣離彼增上教授為境界
462 32 li; one of the eight divinatory trigrams 或緣離彼增上教授為境界
463 32 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 或緣離彼增上教授為境界
464 32 chī a dragon with horns not yet grown 或緣離彼增上教授為境界
465 32 a mountain ash 或緣離彼增上教授為境界
466 32 vanilla; a vanilla-like herb 或緣離彼增上教授為境界
467 32 to be scattered; to be separated 或緣離彼增上教授為境界
468 32 to cut off 或緣離彼增上教授為境界
469 32 to violate; to be contrary to 或緣離彼增上教授為境界
470 32 to be distant from 或緣離彼增上教授為境界
471 32 two 或緣離彼增上教授為境界
472 32 to array; to align 或緣離彼增上教授為境界
473 32 to pass through; to experience 或緣離彼增上教授為境界
474 32 transcendence 或緣離彼增上教授為境界
475 32 to avoid; to abstain from; viramaṇa 或緣離彼增上教授為境界
476 32 chù a place; location; a spot; a point 處苦集滅道
477 32 chǔ to reside; to live; to dwell 處苦集滅道
478 32 chù location 處苦集滅道
479 32 chù an office; a department; a bureau 處苦集滅道
480 32 chù a part; an aspect 處苦集滅道
481 32 chǔ to be in; to be in a position of 處苦集滅道
482 32 chǔ to get along with 處苦集滅道
483 32 chǔ to deal with; to manage 處苦集滅道
484 32 chǔ to punish; to sentence 處苦集滅道
485 32 chǔ to stop; to pause 處苦集滅道
486 32 chǔ to be associated with 處苦集滅道
487 32 chǔ to situate; to fix a place for 處苦集滅道
488 32 chǔ to occupy; to control 處苦集滅道
489 32 chù circumstances; situation 處苦集滅道
490 32 chù an occasion; a time 處苦集滅道
491 32 chù position; sthāna 處苦集滅道
492 30 duàn absolutely; decidedly 集諦無餘斷棄
493 30 duàn to judge 集諦無餘斷棄
494 30 duàn to severe; to break 集諦無餘斷棄
495 30 duàn to stop 集諦無餘斷棄
496 30 duàn to quit; to give up 集諦無餘斷棄
497 30 duàn to intercept 集諦無餘斷棄
498 30 duàn to divide 集諦無餘斷棄
499 30 duàn to isolate 集諦無餘斷棄
500 30 duàn cutting off; uccheda 集諦無餘斷棄

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
therefore; tasmāt
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
near to; antike
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
and; ca; api
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
遍净天 遍淨天 98
  1. Visnu
  2. Subhakrtsna Heaven; The Heaven of Pervasive Purity
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
大自在天 100 Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵辅天 梵輔天 102 Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā
梵身 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
非想非非想处天 非想非非想處天 102 Naiva-samjnanasamjnayatana Heaven; Naiva-sajjnanasajjnayatana; The Heaven of Neither Thought nor Non-Thought
福生天 102 Punyaprasava Heaven; The Heaven Produced by Virtue
广果天 廣果天 103 Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits
慧简 慧簡 104 Hui Jian
慧通 104 Hui Tong
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
满清 滿清 109 Manchurian Qing
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙见 妙見 77 Sudrsa; Sudassa
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
上胜 上勝 115 Superior; Majestic
识处 識處 115 Limitless Consciousness
识无边处 識無邊處 115 Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness
四清 115 the Four Cleanups Movement
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
五趣 119 Five Realms
无云天 無雲天 119 Cloudless; Anabhraka
无着菩萨 無著菩薩 119 Asaṅga
无量光天 無量光天 119 Apramanabha Heaven; The Heaven of Infinite Radiance
无量净天 無量淨天 119 Apramanasubha Heaven; The Heaven of Infinite Purity
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
显扬圣教论 顯揚聖教論 120 Xian Yang Shengjiao Lun
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
正光 122 Zhengxing reign
正知 122 Zheng Zhi
真如法性 122 inherent nature; essence; true nature; dharmatā
中说 中說 122 Zhong Shuo
宗仰 122 Zongyang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 292.

Simplified Traditional Pinyin English
爱别离苦 愛別離苦 195 suffering due to separation from loved ones
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧企耶 196 asamkhyeya
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
遍净 遍淨 98 all-encompassing purity
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不了义经 不了義經 98 texts that do not explain the meaning
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
长时 長時 99 eon; kalpa
成就法 99 sadhana; sādhana
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
船筏 99 a raft
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道中 100 on the path
大我 100 the collective; the whole; the greater self
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
等流 100 outflow; niṣyanda
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二心 195 two minds
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法行 102 to practice the Dharma
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非有 102 does not exist; is not real
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
广说 廣說 103 to explain; to teach
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
慧蕴 慧蘊 104 aggregate of wisdom; prajñāskandha
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
简择 簡擇 106 to chose
教诫 教誡 106 instruction; teaching
假色 106 non-revealable form
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
境相 106 world of objects
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
近住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
集智 106 understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths
俱起 106 being brought together
俱生 106 occuring together
卷第二 106 scroll 2
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无边处 空無邊處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空行 107 practicce according to emptiness
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
苦苦 107 suffering from external circumstances
苦智 107 understanding of the fact of suffering
老苦 108 Old Age; suffering due to old age
类智 類智 108 knowledge extended to the higher realms
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
理观 理觀 108 the concept of truth
离生喜乐 離生喜樂 108 rapture and pleasure born from withdrawal
离欲 離欲 108 free of desire
了别 了別 108 to distinguish; to discern
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
离苦 離苦 108 to transcend suffering
领纳 領納 108 to accept; to receive
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
能持 110 ability to uphold the precepts
念清净 念清淨 110 Pure Mind
念住 110 a foundation of mindfulness
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
品第一 112 Chapter One
平等心 112 an impartial mind
平等性 112 universal nature
菩提愿 菩提願 112 Bodhi Vow
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七遍觉支 七遍覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
清净心 清淨心 113 pure mind
勤求 113 to diligently seek
求不得苦 113 Not Getting What One Wants; suffering due to not getting what we want
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
如其所应 如其所應 114 in order; successively
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三地 115 three grounds
三慧 115 three kinds of wisdom
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三句 115 three questions
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三苦 115 three kinds of suffering
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三心 115 three minds
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色受想行识 色受想行識 115 five aggregates; five skandhas; five dharmas
色想 115 form-perceptions
色贪 色貪 115 rūparāga; craving for existence in the rūpadhātu
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
少净 少淨 115 limited purity
摄事 攝事 115 means of embracing
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身等 115 equal in body
身业 身業 115 physical karma
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
生苦 115 suffering due to birth
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
胜者 勝者 115 victor; jina
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
摄心 攝心 115 to concentrate
是苦集 115 this is the origin of pain
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十二分教 115 dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十方世界 115 the worlds in all ten directions
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
十如 115 ten qualities
施设 施設 115 to establish; to set up
世俗谛 世俗諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
世俗智 115 secular understanding
受者 115 recipient
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四法 115 the four aspects of the Dharma
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
死苦 115 death
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所缘境 所緣境 115 depending upon
所行 115 actions; practice
他心智 116 understanding of the minds of other beings
退堕 退墮 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
忘念 119 lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory
妄执 妄執 119 attachment to false views
未生恶 未生惡 119 evil that has not yet been produced
未生善 119 good that has not yet been produced
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五力 119 pañcabala; the five powers
五取蕴苦 五取蘊苦 119 suffering due to the five aggregates
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无所有 無所有 119 nothingness
無想 119 no notion
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现见 現見 120 to immediately see
显色 顯色 120 visible colors
现法乐住 現法樂住 120 dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present
相分 120 an idea; a form
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
邪命 120 heterodox practices
心法 120 mental objects
信根 120 faith; the root of faith
心心 120 the mind and mental conditions
行相 120 to conceptualize about phenomena
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
厌离 厭離 121 to give up in disgust
一法 121 one dharma; one thing
意解 121 liberation of thought
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
已生恶 已生惡 121 evils that have already been produced
已生善 121 good that has already been produced
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依智不依识 依智不依識 121 Rely on wisdom
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切处无有 一切處無有 121 nowhere does there exist
一切苦 121 all difficulty
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有对 有對 121 hindrance
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
语业 語業 121 verbal karma
愿行 願行 121 cultivation and vows
缘起法 緣起法 121 law of dependent origination; law of dependent arising
怨憎会苦 怨憎會苦 121 suffering due to closeness to loathsome people
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
杂修 雜修 122 varied methods of cultivation; mixed pracices
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上 122 additional; increased; superior
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正断 正斷 122 letting go
正方便 122 right effort
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思 122 right thought
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正直心 122 a true heart
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
止静 止靜 122 Calm and Quiet
中品 122 middle rank
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
转识 轉識 122
  1. Transforming Consciousness
  2. evolving mind
转依 轉依 122 āśrayaparāvṛtti; transformation basis
自内证 自內證 122 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara