Glossary and Vocabulary for Xian Yang Shengjiao Lun 顯揚聖教論, Scroll 17

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 78 to go; to 當知從此入於現
2 78 to rely on; to depend on 當知從此入於現
3 78 Yu 當知從此入於現
4 78 a crow 當知從此入於現
5 74 suǒ a few; various; some 解脫見道所斷隨
6 74 suǒ a place; a location 解脫見道所斷隨
7 74 suǒ indicates a passive voice 解脫見道所斷隨
8 74 suǒ an ordinal number 解脫見道所斷隨
9 74 suǒ meaning 解脫見道所斷隨
10 74 suǒ garrison 解脫見道所斷隨
11 74 suǒ place; pradeśa 解脫見道所斷隨
12 66 infix potential marker
13 61 現觀 xiànguān abhisamaya; full comprehension; realization; insight 成現觀品第八之餘
14 59 wèi to call 謂欲界見苦諦等所斷各
15 59 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂欲界見苦諦等所斷各
16 59 wèi to speak to; to address 謂欲界見苦諦等所斷各
17 59 wèi to treat as; to regard as 謂欲界見苦諦等所斷各
18 59 wèi introducing a condition situation 謂欲界見苦諦等所斷各
19 59 wèi to speak to; to address 謂欲界見苦諦等所斷各
20 59 wèi to think 謂欲界見苦諦等所斷各
21 59 wèi for; is to be 謂欲界見苦諦等所斷各
22 59 wèi to make; to cause 謂欲界見苦諦等所斷各
23 59 wèi principle; reason 謂欲界見苦諦等所斷各
24 59 wèi Wei 謂欲界見苦諦等所斷各
25 58 yìng to answer; to respond 應知
26 58 yìng to confirm; to verify 應知
27 58 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應知
28 58 yìng to accept 應知
29 58 yìng to permit; to allow 應知
30 58 yìng to echo 應知
31 58 yìng to handle; to deal with 應知
32 58 yìng Ying 應知
33 55 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是已得煖等善根
34 55 zhě ca 百一十二煩惱者
35 54 阿賴耶識 ālàiyē shí alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna 初阿賴耶識
36 53 xiàng to observe; to assess 六種淨智相
37 53 xiàng appearance; portrait; picture 六種淨智相
38 53 xiàng countenance; personage; character; disposition 六種淨智相
39 53 xiàng to aid; to help 六種淨智相
40 53 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 六種淨智相
41 53 xiàng a sign; a mark; appearance 六種淨智相
42 53 xiāng alternately; in turn 六種淨智相
43 53 xiāng Xiang 六種淨智相
44 53 xiāng form substance 六種淨智相
45 53 xiāng to express 六種淨智相
46 53 xiàng to choose 六種淨智相
47 53 xiāng Xiang 六種淨智相
48 53 xiāng an ancient musical instrument 六種淨智相
49 53 xiāng the seventh lunar month 六種淨智相
50 53 xiāng to compare 六種淨智相
51 53 xiàng to divine 六種淨智相
52 53 xiàng to administer 六種淨智相
53 53 xiàng helper for a blind person 六種淨智相
54 53 xiāng rhythm [music] 六種淨智相
55 53 xiāng the upper frets of a pipa 六種淨智相
56 53 xiāng coralwood 六種淨智相
57 53 xiàng ministry 六種淨智相
58 53 xiàng to supplement; to enhance 六種淨智相
59 53 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 六種淨智相
60 53 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 六種淨智相
61 53 xiàng sign; mark; liṅga 六種淨智相
62 53 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 六種淨智相
63 52 yuē to speak; to say 論曰
64 52 yuē Kangxi radical 73 論曰
65 52 yuē to be called 論曰
66 52 yuē said; ukta 論曰
67 50 wéi to act as; to serve 為對治欲
68 50 wéi to change into; to become 為對治欲
69 50 wéi to be; is 為對治欲
70 50 wéi to do 為對治欲
71 50 wèi to support; to help 為對治欲
72 50 wéi to govern 為對治欲
73 50 wèi to be; bhū 為對治欲
74 48 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 異熟及與轉
75 48 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 異熟及與轉
76 48 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 異熟及與轉
77 48 zhuǎn to turn; to rotate 異熟及與轉
78 48 zhuǎi to use many literary allusions 異熟及與轉
79 48 zhuǎn to transfer 異熟及與轉
80 48 zhuǎn to move forward; pravartana 異熟及與轉
81 48 shēng to be born; to give birth 眠三心智生
82 48 shēng to live 眠三心智生
83 48 shēng raw 眠三心智生
84 48 shēng a student 眠三心智生
85 48 shēng life 眠三心智生
86 48 shēng to produce; to give rise 眠三心智生
87 48 shēng alive 眠三心智生
88 48 shēng a lifetime 眠三心智生
89 48 shēng to initiate; to become 眠三心智生
90 48 shēng to grow 眠三心智生
91 48 shēng unfamiliar 眠三心智生
92 48 shēng not experienced 眠三心智生
93 48 shēng hard; stiff; strong 眠三心智生
94 48 shēng having academic or professional knowledge 眠三心智生
95 48 shēng a male role in traditional theatre 眠三心智生
96 48 shēng gender 眠三心智生
97 48 shēng to develop; to grow 眠三心智生
98 48 shēng to set up 眠三心智生
99 48 shēng a prostitute 眠三心智生
100 48 shēng a captive 眠三心智生
101 48 shēng a gentleman 眠三心智生
102 48 shēng Kangxi radical 100 眠三心智生
103 48 shēng unripe 眠三心智生
104 48 shēng nature 眠三心智生
105 48 shēng to inherit; to succeed 眠三心智生
106 48 shēng destiny 眠三心智生
107 48 shēng birth 眠三心智生
108 48 shí knowledge; understanding
109 48 shí to know; to be familiar with
110 48 zhì to record
111 48 shí thought; cognition
112 48 shí to understand
113 48 shí experience; common sense
114 48 shí a good friend
115 48 zhì to remember; to memorize
116 48 zhì a label; a mark
117 48 zhì an inscription
118 48 shí vijnana; consciousness; mind; cognition
119 47 Kangxi radical 71 從此無加行
120 47 to not have; without 從此無加行
121 47 mo 從此無加行
122 47 to not have 從此無加行
123 47 Wu 從此無加行
124 47 mo 從此無加行
125 46 zhǒng kind; type 如是煩惱十種所攝
126 46 zhòng to plant; to grow; to cultivate 如是煩惱十種所攝
127 46 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 如是煩惱十種所攝
128 46 zhǒng seed; strain 如是煩惱十種所攝
129 46 zhǒng offspring 如是煩惱十種所攝
130 46 zhǒng breed 如是煩惱十種所攝
131 46 zhǒng race 如是煩惱十種所攝
132 46 zhǒng species 如是煩惱十種所攝
133 46 zhǒng root; source; origin 如是煩惱十種所攝
134 46 zhǒng grit; guts 如是煩惱十種所攝
135 46 zhǒng seed; bīja 如是煩惱十種所攝
136 46 fēi Kangxi radical 175 謂五見自性五非見自性
137 46 fēi wrong; bad; untruthful 謂五見自性五非見自性
138 46 fēi different 謂五見自性五非見自性
139 46 fēi to not be; to not have 謂五見自性五非見自性
140 46 fēi to violate; to be contrary to 謂五見自性五非見自性
141 46 fēi Africa 謂五見自性五非見自性
142 46 fēi to slander 謂五見自性五非見自性
143 46 fěi to avoid 謂五見自性五非見自性
144 46 fēi must 謂五見自性五非見自性
145 46 fēi an error 謂五見自性五非見自性
146 46 fēi a problem; a question 謂五見自性五非見自性
147 46 fēi evil 謂五見自性五非見自性
148 42 Yi 亦是六
149 42 to reach
150 42 to attain
151 42 to understand
152 42 able to be compared to; to catch up with
153 42 to be involved with; to associate with
154 42 passing of a feudal title from elder to younger brother
155 42 and; ca; api
156 41 to give 三相與三輪
157 41 to accompany 三相與三輪
158 41 to particate in 三相與三輪
159 41 of the same kind 三相與三輪
160 41 to help 三相與三輪
161 41 for 三相與三輪
162 40 one 一內遣有情假緣智
163 40 Kangxi radical 1 一內遣有情假緣智
164 40 pure; concentrated 一內遣有情假緣智
165 40 first 一內遣有情假緣智
166 40 the same 一內遣有情假緣智
167 40 sole; single 一內遣有情假緣智
168 40 a very small amount 一內遣有情假緣智
169 40 Yi 一內遣有情假緣智
170 40 other 一內遣有情假緣智
171 40 to unify 一內遣有情假緣智
172 40 accidentally; coincidentally 一內遣有情假緣智
173 40 abruptly; suddenly 一內遣有情假緣智
174 40 one; eka 一內遣有情假緣智
175 40 yòu Kangxi radical 29 又此現觀差別有十八種
176 40 děng et cetera; and so on 如是已得煖等善根
177 40 děng to wait 如是已得煖等善根
178 40 děng to be equal 如是已得煖等善根
179 40 děng degree; level 如是已得煖等善根
180 40 děng to compare 如是已得煖等善根
181 40 děng same; equal; sama 如是已得煖等善根
182 39 èr two 二內遣諸
183 39 èr Kangxi radical 7 二內遣諸
184 39 èr second 二內遣諸
185 39 èr twice; double; di- 二內遣諸
186 39 èr more than one kind 二內遣諸
187 39 èr two; dvā; dvi 二內遣諸
188 39 èr both; dvaya 二內遣諸
189 38 zhī to know 當知從此入於現
190 38 zhī to comprehend 當知從此入於現
191 38 zhī to inform; to tell 當知從此入於現
192 38 zhī to administer 當知從此入於現
193 38 zhī to distinguish; to discern 當知從此入於現
194 38 zhī to be close friends 當知從此入於現
195 38 zhī to feel; to sense; to perceive 當知從此入於現
196 38 zhī to receive; to entertain 當知從此入於現
197 38 zhī knowledge 當知從此入於現
198 38 zhī consciousness; perception 當知從此入於現
199 38 zhī a close friend 當知從此入於現
200 38 zhì wisdom 當知從此入於現
201 38 zhì Zhi 當知從此入於現
202 38 zhī Understanding 當知從此入於現
203 38 zhī know; jña 當知從此入於現
204 35 一切 yīqiè temporary 一切菩薩現觀平等心
205 35 一切 yīqiè the same 一切菩薩現觀平等心
206 34 yīn cause; reason 先修勝因力
207 34 yīn to accord with 先修勝因力
208 34 yīn to follow 先修勝因力
209 34 yīn to rely on 先修勝因力
210 34 yīn via; through 先修勝因力
211 34 yīn to continue 先修勝因力
212 34 yīn to receive 先修勝因力
213 34 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 先修勝因力
214 34 yīn to seize an opportunity 先修勝因力
215 34 yīn to be like 先修勝因力
216 34 yīn a standrd; a criterion 先修勝因力
217 34 yīn cause; hetu 先修勝因力
218 33 yuán fate; predestined affinity 一內遣有情假緣智
219 33 yuán hem 一內遣有情假緣智
220 33 yuán to revolve around 一內遣有情假緣智
221 33 yuán to climb up 一內遣有情假緣智
222 33 yuán cause; origin; reason 一內遣有情假緣智
223 33 yuán along; to follow 一內遣有情假緣智
224 33 yuán to depend on 一內遣有情假緣智
225 33 yuán margin; edge; rim 一內遣有情假緣智
226 33 yuán Condition 一內遣有情假緣智
227 33 yuán conditions; pratyaya; paccaya 一內遣有情假緣智
228 32 wèn to ask 問思現觀以何為
229 32 wèn to inquire after 問思現觀以何為
230 32 wèn to interrogate 問思現觀以何為
231 32 wèn to hold responsible 問思現觀以何為
232 32 wèn to request something 問思現觀以何為
233 32 wèn to rebuke 問思現觀以何為
234 32 wèn to send an official mission bearing gifts 問思現觀以何為
235 32 wèn news 問思現觀以何為
236 32 wèn to propose marriage 問思現觀以何為
237 32 wén to inform 問思現觀以何為
238 32 wèn to research 問思現觀以何為
239 32 wèn Wen 問思現觀以何為
240 32 wèn a question 問思現觀以何為
241 32 wèn ask; prccha 問思現觀以何為
242 31 lùn to comment; to discuss 論曰
243 31 lùn a theory; a doctrine 論曰
244 31 lùn to evaluate 論曰
245 31 lùn opinion; speech; statement 論曰
246 31 lùn to convict 論曰
247 31 lùn to edit; to compile 論曰
248 31 lùn a treatise; sastra 論曰
249 31 lùn discussion 論曰
250 29 to reply; to answer 體答以上品思所生慧為體
251 29 to reciprocate to 體答以上品思所生慧為體
252 29 to agree to; to assent to 體答以上品思所生慧為體
253 29 to acknowledge; to greet 體答以上品思所生慧為體
254 29 Da 體答以上品思所生慧為體
255 29 to answer; pratyukta 體答以上品思所生慧為體
256 29 jìng boundary; frontier; boundary 一所知境
257 29 jìng area; region; place; territory 一所知境
258 29 jìng situation; circumstances 一所知境
259 29 jìng degree; level 一所知境
260 29 jìng the object of one of the six senses 一所知境
261 29 jìng sphere; region 一所知境
262 29 zhì wisdom; knowledge; understanding 解脫智三心
263 29 zhì care; prudence 解脫智三心
264 29 zhì Zhi 解脫智三心
265 29 zhì clever 解脫智三心
266 29 zhì Wisdom 解脫智三心
267 29 zhì jnana; knowing 解脫智三心
268 29 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 已說
269 29 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 已說
270 29 shuì to persuade 已說
271 29 shuō to teach; to recite; to explain 已說
272 29 shuō a doctrine; a theory 已說
273 29 shuō to claim; to assert 已說
274 29 shuō allocution 已說
275 29 shuō to criticize; to scold 已說
276 29 shuō to indicate; to refer to 已說
277 29 shuō speach; vāda 已說
278 29 shuō to speak; bhāṣate 已說
279 29 shuō to instruct 已說
280 28 néng can; able 如是三智能
281 28 néng ability; capacity 如是三智能
282 28 néng a mythical bear-like beast 如是三智能
283 28 néng energy 如是三智能
284 28 néng function; use 如是三智能
285 28 néng talent 如是三智能
286 28 néng expert at 如是三智能
287 28 néng to be in harmony 如是三智能
288 28 néng to tend to; to care for 如是三智能
289 28 néng to reach; to arrive at 如是三智能
290 28 néng to be able; śak 如是三智能
291 28 néng skilful; pravīṇa 如是三智能
292 28 to think; consider; to ponder 一思現觀二
293 28 thinking; consideration 一思現觀二
294 28 to miss; to long for 一思現觀二
295 28 emotions 一思現觀二
296 28 to mourn; to grieve 一思現觀二
297 28 Si 一思現觀二
298 28 sāi hairy [beard] 一思現觀二
299 28 Think 一思現觀二
300 28 volition; cetanā 一思現觀二
301 28 consciousness, understanding; cetanā 一思現觀二
302 28 thought; cintā 一思現觀二
303 28 轉識 zhuǎn shí Transforming Consciousness 眼等轉識現緣因起
304 28 轉識 zhuǎn shí evolving mind 眼等轉識現緣因起
305 26 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善清淨世俗智現觀
306 26 shàn happy 善清淨世俗智現觀
307 26 shàn good 善清淨世俗智現觀
308 26 shàn kind-hearted 善清淨世俗智現觀
309 26 shàn to be skilled at something 善清淨世俗智現觀
310 26 shàn familiar 善清淨世俗智現觀
311 26 shàn to repair 善清淨世俗智現觀
312 26 shàn to admire 善清淨世俗智現觀
313 26 shàn to praise 善清淨世俗智現觀
314 26 shàn Shan 善清淨世俗智現觀
315 26 shàn wholesome; virtuous 善清淨世俗智現觀
316 26 yóu Kangxi radical 102 由先修習勝資
317 26 yóu to follow along 由先修習勝資
318 26 yóu cause; reason 由先修習勝資
319 26 yóu You 由先修習勝資
320 26 a human or animal body 體答以上品思所生慧為體
321 26 form; style 體答以上品思所生慧為體
322 26 a substance 體答以上品思所生慧為體
323 26 a system 體答以上品思所生慧為體
324 26 a font 體答以上品思所生慧為體
325 26 grammatical aspect (of a verb) 體答以上品思所生慧為體
326 26 to experience; to realize 體答以上品思所生慧為體
327 26 ti 體答以上品思所生慧為體
328 26 limbs of a human or animal body 體答以上品思所生慧為體
329 26 to put oneself in another's shoes 體答以上品思所生慧為體
330 26 a genre of writing 體答以上品思所生慧為體
331 26 body; śarīra 體答以上品思所生慧為體
332 26 śarīra; human body 體答以上品思所生慧為體
333 26 ti; essence 體答以上品思所生慧為體
334 26 entity; a constituent; an element 體答以上品思所生慧為體
335 25 zhōng middle 中前二是法智
336 25 zhōng medium; medium sized 中前二是法智
337 25 zhōng China 中前二是法智
338 25 zhòng to hit the mark 中前二是法智
339 25 zhōng midday 中前二是法智
340 25 zhōng inside 中前二是法智
341 25 zhōng during 中前二是法智
342 25 zhōng Zhong 中前二是法智
343 25 zhōng intermediary 中前二是法智
344 25 zhōng half 中前二是法智
345 25 zhòng to reach; to attain 中前二是法智
346 25 zhòng to suffer; to infect 中前二是法智
347 25 zhòng to obtain 中前二是法智
348 25 zhòng to pass an exam 中前二是法智
349 25 zhōng middle 中前二是法智
350 25 依止 yī zhǐ to depend and rest upon 依止三摩鉢底發起般若波羅蜜多瑜
351 25 依止 yī zhǐ to depend upon 依止三摩鉢底發起般若波羅蜜多瑜
352 24 sòng to praise; to laud; to acclaim 頌曰
353 24 sòng Song; Hymns 頌曰
354 24 sòng a hymn; an ode; a eulogy 頌曰
355 24 sòng a speech in praise of somebody 頌曰
356 24 sòng a divination 頌曰
357 24 sòng to recite 頌曰
358 24 sòng 1. ode; 2. praise 頌曰
359 24 sòng verse; gāthā 頌曰
360 24 執受 zhíshòu attaches to; grasps 執受初明了
361 22 to arise; to get up 起平等心性
362 22 to rise; to raise 起平等心性
363 22 to grow out of; to bring forth; to emerge 起平等心性
364 22 to appoint (to an official post); to take up a post 起平等心性
365 22 to start 起平等心性
366 22 to establish; to build 起平等心性
367 22 to draft; to draw up (a plan) 起平等心性
368 22 opening sentence; opening verse 起平等心性
369 22 to get out of bed 起平等心性
370 22 to recover; to heal 起平等心性
371 22 to take out; to extract 起平等心性
372 22 marks the beginning of an action 起平等心性
373 22 marks the sufficiency of an action 起平等心性
374 22 to call back from mourning 起平等心性
375 22 to take place; to occur 起平等心性
376 22 to conjecture 起平等心性
377 22 stand up; utthāna 起平等心性
378 22 arising; utpāda 起平等心性
379 22 種子 zhǒngzi seed 種子二應知
380 22 種子 zhǒngzi son 種子二應知
381 22 種子 zhǒngzi seed 種子二應知
382 22 種子 zhǒngzi bīja; seed; karmic seed 種子二應知
383 22 method; way 法假緣智
384 22 France 法假緣智
385 22 the law; rules; regulations 法假緣智
386 22 the teachings of the Buddha; Dharma 法假緣智
387 22 a standard; a norm 法假緣智
388 22 an institution 法假緣智
389 22 to emulate 法假緣智
390 22 magic; a magic trick 法假緣智
391 22 punishment 法假緣智
392 22 Fa 法假緣智
393 22 a precedent 法假緣智
394 22 a classification of some kinds of Han texts 法假緣智
395 22 relating to a ceremony or rite 法假緣智
396 22 Dharma 法假緣智
397 22 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法假緣智
398 22 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法假緣智
399 22 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法假緣智
400 22 quality; characteristic 法假緣智
401 22 chù a place; location; a spot; a point 而妄語飲窣羅迷隷耶末陀放逸處酒
402 22 chǔ to reside; to live; to dwell 而妄語飲窣羅迷隷耶末陀放逸處酒
403 22 chù an office; a department; a bureau 而妄語飲窣羅迷隷耶末陀放逸處酒
404 22 chù a part; an aspect 而妄語飲窣羅迷隷耶末陀放逸處酒
405 22 chǔ to be in; to be in a position of 而妄語飲窣羅迷隷耶末陀放逸處酒
406 22 chǔ to get along with 而妄語飲窣羅迷隷耶末陀放逸處酒
407 22 chǔ to deal with; to manage 而妄語飲窣羅迷隷耶末陀放逸處酒
408 22 chǔ to punish; to sentence 而妄語飲窣羅迷隷耶末陀放逸處酒
409 22 chǔ to stop; to pause 而妄語飲窣羅迷隷耶末陀放逸處酒
410 22 chǔ to be associated with 而妄語飲窣羅迷隷耶末陀放逸處酒
411 22 chǔ to situate; to fix a place for 而妄語飲窣羅迷隷耶末陀放逸處酒
412 22 chǔ to occupy; to control 而妄語飲窣羅迷隷耶末陀放逸處酒
413 22 chù circumstances; situation 而妄語飲窣羅迷隷耶末陀放逸處酒
414 22 chù an occasion; a time 而妄語飲窣羅迷隷耶末陀放逸處酒
415 22 chù position; sthāna 而妄語飲窣羅迷隷耶末陀放逸處酒
416 22 to take; to get; to fetch 若都無所取
417 22 to obtain 若都無所取
418 22 to choose; to select 若都無所取
419 22 to catch; to seize; to capture 若都無所取
420 22 to accept; to receive 若都無所取
421 22 to seek 若都無所取
422 22 to take a bride 若都無所取
423 22 Qu 若都無所取
424 22 clinging; grasping; upādāna 若都無所取
425 21 xìng gender 起平等心性
426 21 xìng nature; disposition 起平等心性
427 21 xìng grammatical gender 起平等心性
428 21 xìng a property; a quality 起平等心性
429 21 xìng life; destiny 起平等心性
430 21 xìng sexual desire 起平等心性
431 21 xìng scope 起平等心性
432 21 xìng nature 起平等心性
433 21 建立 jiànlì to create; to build 隨所作建立
434 21 建立 jiànlì to produce 隨所作建立
435 21 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 相應亦名相
436 21 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 相應亦名相
437 21 相應 xiāngying cheap; inexpensive 相應亦名相
438 21 相應 xiāngyìng response, correspond 相應亦名相
439 21 相應 xiāngyìng concomitant 相應亦名相
440 21 相應 xiāngyìng Sō-ō 相應亦名相
441 21 了別 liǎo bié to distinguish; to discern 一器了別業
442 21 shēn human body; torso 於自他身苦
443 21 shēn Kangxi radical 158 於自他身苦
444 21 shēn self 於自他身苦
445 21 shēn life 於自他身苦
446 21 shēn an object 於自他身苦
447 21 shēn a lifetime 於自他身苦
448 21 shēn moral character 於自他身苦
449 21 shēn status; identity; position 於自他身苦
450 21 shēn pregnancy 於自他身苦
451 21 juān India 於自他身苦
452 21 shēn body; kāya 於自他身苦
453 20 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 如是已得煖等善根
454 20 děi to want to; to need to 如是已得煖等善根
455 20 děi must; ought to 如是已得煖等善根
456 20 de 如是已得煖等善根
457 20 de infix potential marker 如是已得煖等善根
458 20 to result in 如是已得煖等善根
459 20 to be proper; to fit; to suit 如是已得煖等善根
460 20 to be satisfied 如是已得煖等善根
461 20 to be finished 如是已得煖等善根
462 20 děi satisfying 如是已得煖等善根
463 20 to contract 如是已得煖等善根
464 20 to hear 如是已得煖等善根
465 20 to have; there is 如是已得煖等善根
466 20 marks time passed 如是已得煖等善根
467 20 obtain; attain; prāpta 如是已得煖等善根
468 20 shè to absorb; to assimilate 煩惱斷十攝
469 20 shè to take a photo 煩惱斷十攝
470 20 shè a broad rhyme class 煩惱斷十攝
471 20 shè to act for; to represent 煩惱斷十攝
472 20 shè to administer 煩惱斷十攝
473 20 shè to conserve 煩惱斷十攝
474 20 shè to hold; to support 煩惱斷十攝
475 20 shè to get close to 煩惱斷十攝
476 20 shè to help 煩惱斷十攝
477 20 niè peaceful 煩惱斷十攝
478 20 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 煩惱斷十攝
479 19 five 謂五見自性五非見自性
480 19 fifth musical note 謂五見自性五非見自性
481 19 Wu 謂五見自性五非見自性
482 19 the five elements 謂五見自性五非見自性
483 19 five; pañca 謂五見自性五非見自性
484 19 to depend on; to lean on 彼假所依事有
485 19 to comply with; to follow 彼假所依事有
486 19 to help 彼假所依事有
487 19 flourishing 彼假所依事有
488 19 lovable 彼假所依事有
489 19 bonds; substratum; upadhi 彼假所依事有
490 19 refuge; śaraṇa 彼假所依事有
491 19 reliance; pratiśaraṇa 彼假所依事有
492 19 to use; to grasp 問思現觀以何為
493 19 to rely on 問思現觀以何為
494 19 to regard 問思現觀以何為
495 19 to be able to 問思現觀以何為
496 19 to order; to command 問思現觀以何為
497 19 used after a verb 問思現觀以何為
498 19 a reason; a cause 問思現觀以何為
499 19 Israel 問思現觀以何為
500 19 Yi 問思現觀以何為

Frequencies of all Words

Top 1114

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 150 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 行無分別故
2 150 old; ancient; former; past 行無分別故
3 150 reason; cause; purpose 行無分別故
4 150 to die 行無分別故
5 150 so; therefore; hence 行無分別故
6 150 original 行無分別故
7 150 accident; happening; instance 行無分別故
8 150 a friend; an acquaintance; friendship 行無分別故
9 150 something in the past 行無分別故
10 150 deceased; dead 行無分別故
11 150 still; yet 行無分別故
12 150 therefore; tasmāt 行無分別故
13 78 in; at 當知從此入於現
14 78 in; at 當知從此入於現
15 78 in; at; to; from 當知從此入於現
16 78 to go; to 當知從此入於現
17 78 to rely on; to depend on 當知從此入於現
18 78 to go to; to arrive at 當知從此入於現
19 78 from 當知從此入於現
20 78 give 當知從此入於現
21 78 oppposing 當知從此入於現
22 78 and 當知從此入於現
23 78 compared to 當知從此入於現
24 78 by 當知從此入於現
25 78 and; as well as 當知從此入於現
26 78 for 當知從此入於現
27 78 Yu 當知從此入於現
28 78 a crow 當知從此入於現
29 78 whew; wow 當知從此入於現
30 78 near to; antike 當知從此入於現
31 74 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 解脫見道所斷隨
32 74 suǒ an office; an institute 解脫見道所斷隨
33 74 suǒ introduces a relative clause 解脫見道所斷隨
34 74 suǒ it 解脫見道所斷隨
35 74 suǒ if; supposing 解脫見道所斷隨
36 74 suǒ a few; various; some 解脫見道所斷隨
37 74 suǒ a place; a location 解脫見道所斷隨
38 74 suǒ indicates a passive voice 解脫見道所斷隨
39 74 suǒ that which 解脫見道所斷隨
40 74 suǒ an ordinal number 解脫見道所斷隨
41 74 suǒ meaning 解脫見道所斷隨
42 74 suǒ garrison 解脫見道所斷隨
43 74 suǒ place; pradeśa 解脫見道所斷隨
44 74 suǒ that which; yad 解脫見道所斷隨
45 71 ruò to seem; to be like; as 若聲聞等所得
46 71 ruò seemingly 若聲聞等所得
47 71 ruò if 若聲聞等所得
48 71 ruò you 若聲聞等所得
49 71 ruò this; that 若聲聞等所得
50 71 ruò and; or 若聲聞等所得
51 71 ruò as for; pertaining to 若聲聞等所得
52 71 pomegranite 若聲聞等所得
53 71 ruò to choose 若聲聞等所得
54 71 ruò to agree; to accord with; to conform to 若聲聞等所得
55 71 ruò thus 若聲聞等所得
56 71 ruò pollia 若聲聞等所得
57 71 ruò Ruo 若聲聞等所得
58 71 ruò only then 若聲聞等所得
59 71 ja 若聲聞等所得
60 71 jñā 若聲聞等所得
61 71 ruò if; yadi 若聲聞等所得
62 66 not; no
63 66 expresses that a certain condition cannot be acheived
64 66 as a correlative
65 66 no (answering a question)
66 66 forms a negative adjective from a noun
67 66 at the end of a sentence to form a question
68 66 to form a yes or no question
69 66 infix potential marker
70 66 no; na
71 61 現觀 xiànguān abhisamaya; full comprehension; realization; insight 成現觀品第八之餘
72 60 this; these
73 60 in this way
74 60 otherwise; but; however; so
75 60 at this time; now; here
76 60 this; here; etad
77 59 wèi to call 謂欲界見苦諦等所斷各
78 59 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂欲界見苦諦等所斷各
79 59 wèi to speak to; to address 謂欲界見苦諦等所斷各
80 59 wèi to treat as; to regard as 謂欲界見苦諦等所斷各
81 59 wèi introducing a condition situation 謂欲界見苦諦等所斷各
82 59 wèi to speak to; to address 謂欲界見苦諦等所斷各
83 59 wèi to think 謂欲界見苦諦等所斷各
84 59 wèi for; is to be 謂欲界見苦諦等所斷各
85 59 wèi to make; to cause 謂欲界見苦諦等所斷各
86 59 wèi and 謂欲界見苦諦等所斷各
87 59 wèi principle; reason 謂欲界見苦諦等所斷各
88 59 wèi Wei 謂欲界見苦諦等所斷各
89 59 wèi which; what; yad 謂欲界見苦諦等所斷各
90 59 wèi to say; iti 謂欲界見苦諦等所斷各
91 58 yīng should; ought 應知
92 58 yìng to answer; to respond 應知
93 58 yìng to confirm; to verify 應知
94 58 yīng soon; immediately 應知
95 58 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應知
96 58 yìng to accept 應知
97 58 yīng or; either 應知
98 58 yìng to permit; to allow 應知
99 58 yìng to echo 應知
100 58 yìng to handle; to deal with 應知
101 58 yìng Ying 應知
102 58 yīng suitable; yukta 應知
103 57 yǒu is; are; to exist 有十種
104 57 yǒu to have; to possess 有十種
105 57 yǒu indicates an estimate 有十種
106 57 yǒu indicates a large quantity 有十種
107 57 yǒu indicates an affirmative response 有十種
108 57 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有十種
109 57 yǒu used to compare two things 有十種
110 57 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有十種
111 57 yǒu used before the names of dynasties 有十種
112 57 yǒu a certain thing; what exists 有十種
113 57 yǒu multiple of ten and ... 有十種
114 57 yǒu abundant 有十種
115 57 yǒu purposeful 有十種
116 57 yǒu You 有十種
117 57 yǒu 1. existence; 2. becoming 有十種
118 57 yǒu becoming; bhava 有十種
119 55 如是 rúshì thus; so 如是已得煖等善根
120 55 如是 rúshì thus, so 如是已得煖等善根
121 55 如是 rúshì thus; evam 如是已得煖等善根
122 55 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是已得煖等善根
123 55 shì is; are; am; to be 中前二是法智
124 55 shì is exactly 中前二是法智
125 55 shì is suitable; is in contrast 中前二是法智
126 55 shì this; that; those 中前二是法智
127 55 shì really; certainly 中前二是法智
128 55 shì correct; yes; affirmative 中前二是法智
129 55 shì true 中前二是法智
130 55 shì is; has; exists 中前二是法智
131 55 shì used between repetitions of a word 中前二是法智
132 55 shì a matter; an affair 中前二是法智
133 55 shì Shi 中前二是法智
134 55 shì is; bhū 中前二是法智
135 55 shì this; idam 中前二是法智
136 55 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 百一十二煩惱者
137 55 zhě that 百一十二煩惱者
138 55 zhě nominalizing function word 百一十二煩惱者
139 55 zhě used to mark a definition 百一十二煩惱者
140 55 zhě used to mark a pause 百一十二煩惱者
141 55 zhě topic marker; that; it 百一十二煩惱者
142 55 zhuó according to 百一十二煩惱者
143 55 zhě ca 百一十二煩惱者
144 54 阿賴耶識 ālàiyē shí alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna 初阿賴耶識
145 53 xiāng each other; one another; mutually 六種淨智相
146 53 xiàng to observe; to assess 六種淨智相
147 53 xiàng appearance; portrait; picture 六種淨智相
148 53 xiàng countenance; personage; character; disposition 六種淨智相
149 53 xiàng to aid; to help 六種淨智相
150 53 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 六種淨智相
151 53 xiàng a sign; a mark; appearance 六種淨智相
152 53 xiāng alternately; in turn 六種淨智相
153 53 xiāng Xiang 六種淨智相
154 53 xiāng form substance 六種淨智相
155 53 xiāng to express 六種淨智相
156 53 xiàng to choose 六種淨智相
157 53 xiāng Xiang 六種淨智相
158 53 xiāng an ancient musical instrument 六種淨智相
159 53 xiāng the seventh lunar month 六種淨智相
160 53 xiāng to compare 六種淨智相
161 53 xiàng to divine 六種淨智相
162 53 xiàng to administer 六種淨智相
163 53 xiàng helper for a blind person 六種淨智相
164 53 xiāng rhythm [music] 六種淨智相
165 53 xiāng the upper frets of a pipa 六種淨智相
166 53 xiāng coralwood 六種淨智相
167 53 xiàng ministry 六種淨智相
168 53 xiàng to supplement; to enhance 六種淨智相
169 53 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 六種淨智相
170 53 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 六種淨智相
171 53 xiàng sign; mark; liṅga 六種淨智相
172 53 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 六種淨智相
173 52 yuē to speak; to say 論曰
174 52 yuē Kangxi radical 73 論曰
175 52 yuē to be called 論曰
176 52 yuē particle without meaning 論曰
177 52 yuē said; ukta 論曰
178 50 wèi for; to 為對治欲
179 50 wèi because of 為對治欲
180 50 wéi to act as; to serve 為對治欲
181 50 wéi to change into; to become 為對治欲
182 50 wéi to be; is 為對治欲
183 50 wéi to do 為對治欲
184 50 wèi for 為對治欲
185 50 wèi because of; for; to 為對治欲
186 50 wèi to 為對治欲
187 50 wéi in a passive construction 為對治欲
188 50 wéi forming a rehetorical question 為對治欲
189 50 wéi forming an adverb 為對治欲
190 50 wéi to add emphasis 為對治欲
191 50 wèi to support; to help 為對治欲
192 50 wéi to govern 為對治欲
193 50 wèi to be; bhū 為對治欲
194 48 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 異熟及與轉
195 48 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 異熟及與轉
196 48 zhuàn a revolution 異熟及與轉
197 48 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 異熟及與轉
198 48 zhuǎn to turn; to rotate 異熟及與轉
199 48 zhuǎi to use many literary allusions 異熟及與轉
200 48 zhuǎn to transfer 異熟及與轉
201 48 zhuǎn to move forward; pravartana 異熟及與轉
202 48 shēng to be born; to give birth 眠三心智生
203 48 shēng to live 眠三心智生
204 48 shēng raw 眠三心智生
205 48 shēng a student 眠三心智生
206 48 shēng life 眠三心智生
207 48 shēng to produce; to give rise 眠三心智生
208 48 shēng alive 眠三心智生
209 48 shēng a lifetime 眠三心智生
210 48 shēng to initiate; to become 眠三心智生
211 48 shēng to grow 眠三心智生
212 48 shēng unfamiliar 眠三心智生
213 48 shēng not experienced 眠三心智生
214 48 shēng hard; stiff; strong 眠三心智生
215 48 shēng very; extremely 眠三心智生
216 48 shēng having academic or professional knowledge 眠三心智生
217 48 shēng a male role in traditional theatre 眠三心智生
218 48 shēng gender 眠三心智生
219 48 shēng to develop; to grow 眠三心智生
220 48 shēng to set up 眠三心智生
221 48 shēng a prostitute 眠三心智生
222 48 shēng a captive 眠三心智生
223 48 shēng a gentleman 眠三心智生
224 48 shēng Kangxi radical 100 眠三心智生
225 48 shēng unripe 眠三心智生
226 48 shēng nature 眠三心智生
227 48 shēng to inherit; to succeed 眠三心智生
228 48 shēng destiny 眠三心智生
229 48 shēng birth 眠三心智生
230 48 shí knowledge; understanding
231 48 shí to know; to be familiar with
232 48 zhì to record
233 48 shí thought; cognition
234 48 shí to understand
235 48 shí experience; common sense
236 48 shí a good friend
237 48 zhì to remember; to memorize
238 48 zhì a label; a mark
239 48 zhì an inscription
240 48 zhì just now
241 48 shí vijnana; consciousness; mind; cognition
242 47 no 從此無加行
243 47 Kangxi radical 71 從此無加行
244 47 to not have; without 從此無加行
245 47 has not yet 從此無加行
246 47 mo 從此無加行
247 47 do not 從此無加行
248 47 not; -less; un- 從此無加行
249 47 regardless of 從此無加行
250 47 to not have 從此無加行
251 47 um 從此無加行
252 47 Wu 從此無加行
253 47 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 從此無加行
254 47 not; non- 從此無加行
255 47 mo 從此無加行
256 46 zhǒng kind; type 如是煩惱十種所攝
257 46 zhòng to plant; to grow; to cultivate 如是煩惱十種所攝
258 46 zhǒng kind; type 如是煩惱十種所攝
259 46 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 如是煩惱十種所攝
260 46 zhǒng seed; strain 如是煩惱十種所攝
261 46 zhǒng offspring 如是煩惱十種所攝
262 46 zhǒng breed 如是煩惱十種所攝
263 46 zhǒng race 如是煩惱十種所攝
264 46 zhǒng species 如是煩惱十種所攝
265 46 zhǒng root; source; origin 如是煩惱十種所攝
266 46 zhǒng grit; guts 如是煩惱十種所攝
267 46 zhǒng seed; bīja 如是煩惱十種所攝
268 46 fēi not; non-; un- 謂五見自性五非見自性
269 46 fēi Kangxi radical 175 謂五見自性五非見自性
270 46 fēi wrong; bad; untruthful 謂五見自性五非見自性
271 46 fēi different 謂五見自性五非見自性
272 46 fēi to not be; to not have 謂五見自性五非見自性
273 46 fēi to violate; to be contrary to 謂五見自性五非見自性
274 46 fēi Africa 謂五見自性五非見自性
275 46 fēi to slander 謂五見自性五非見自性
276 46 fěi to avoid 謂五見自性五非見自性
277 46 fēi must 謂五見自性五非見自性
278 46 fēi an error 謂五見自性五非見自性
279 46 fēi a problem; a question 謂五見自性五非見自性
280 46 fēi evil 謂五見自性五非見自性
281 46 fēi besides; except; unless 謂五見自性五非見自性
282 42 also; too 亦是六
283 42 but 亦是六
284 42 this; he; she 亦是六
285 42 although; even though 亦是六
286 42 already 亦是六
287 42 particle with no meaning 亦是六
288 42 Yi 亦是六
289 42 to reach
290 42 and
291 42 coming to; when
292 42 to attain
293 42 to understand
294 42 able to be compared to; to catch up with
295 42 to be involved with; to associate with
296 42 passing of a feudal title from elder to younger brother
297 42 and; ca; api
298 42 entirely; without exception 或彼俱行菩
299 42 both; together 或彼俱行菩
300 42 together; sardham 或彼俱行菩
301 41 and 三相與三輪
302 41 to give 三相與三輪
303 41 together with 三相與三輪
304 41 interrogative particle 三相與三輪
305 41 to accompany 三相與三輪
306 41 to particate in 三相與三輪
307 41 of the same kind 三相與三輪
308 41 to help 三相與三輪
309 41 for 三相與三輪
310 41 and; ca 三相與三輪
311 40 one 一內遣有情假緣智
312 40 Kangxi radical 1 一內遣有情假緣智
313 40 as soon as; all at once 一內遣有情假緣智
314 40 pure; concentrated 一內遣有情假緣智
315 40 whole; all 一內遣有情假緣智
316 40 first 一內遣有情假緣智
317 40 the same 一內遣有情假緣智
318 40 each 一內遣有情假緣智
319 40 certain 一內遣有情假緣智
320 40 throughout 一內遣有情假緣智
321 40 used in between a reduplicated verb 一內遣有情假緣智
322 40 sole; single 一內遣有情假緣智
323 40 a very small amount 一內遣有情假緣智
324 40 Yi 一內遣有情假緣智
325 40 other 一內遣有情假緣智
326 40 to unify 一內遣有情假緣智
327 40 accidentally; coincidentally 一內遣有情假緣智
328 40 abruptly; suddenly 一內遣有情假緣智
329 40 or 一內遣有情假緣智
330 40 one; eka 一內遣有情假緣智
331 40 yòu again; also 又此現觀差別有十八種
332 40 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又此現觀差別有十八種
333 40 yòu Kangxi radical 29 又此現觀差別有十八種
334 40 yòu and 又此現觀差別有十八種
335 40 yòu furthermore 又此現觀差別有十八種
336 40 yòu in addition 又此現觀差別有十八種
337 40 yòu but 又此現觀差別有十八種
338 40 yòu again; also; moreover; punar 又此現觀差別有十八種
339 40 děng et cetera; and so on 如是已得煖等善根
340 40 děng to wait 如是已得煖等善根
341 40 děng degree; kind 如是已得煖等善根
342 40 děng plural 如是已得煖等善根
343 40 děng to be equal 如是已得煖等善根
344 40 děng degree; level 如是已得煖等善根
345 40 děng to compare 如是已得煖等善根
346 40 děng same; equal; sama 如是已得煖等善根
347 39 èr two 二內遣諸
348 39 èr Kangxi radical 7 二內遣諸
349 39 èr second 二內遣諸
350 39 èr twice; double; di- 二內遣諸
351 39 èr another; the other 二內遣諸
352 39 èr more than one kind 二內遣諸
353 39 èr two; dvā; dvi 二內遣諸
354 39 èr both; dvaya 二內遣諸
355 38 huò or; either; else 或六或十八
356 38 huò maybe; perhaps; might; possibly 或六或十八
357 38 huò some; someone 或六或十八
358 38 míngnián suddenly 或六或十八
359 38 huò or; vā 或六或十八
360 38 zhī to know 當知從此入於現
361 38 zhī to comprehend 當知從此入於現
362 38 zhī to inform; to tell 當知從此入於現
363 38 zhī to administer 當知從此入於現
364 38 zhī to distinguish; to discern 當知從此入於現
365 38 zhī to be close friends 當知從此入於現
366 38 zhī to feel; to sense; to perceive 當知從此入於現
367 38 zhī to receive; to entertain 當知從此入於現
368 38 zhī knowledge 當知從此入於現
369 38 zhī consciousness; perception 當知從此入於現
370 38 zhī a close friend 當知從此入於現
371 38 zhì wisdom 當知從此入於現
372 38 zhì Zhi 當知從此入於現
373 38 zhī Understanding 當知從此入於現
374 38 zhī know; jña 當知從此入於現
375 36 that; those 或彼俱行菩
376 36 another; the other 或彼俱行菩
377 36 that; tad 或彼俱行菩
378 35 一切 yīqiè all; every; everything 一切菩薩現觀平等心
379 35 一切 yīqiè temporary 一切菩薩現觀平等心
380 35 一切 yīqiè the same 一切菩薩現觀平等心
381 35 一切 yīqiè generally 一切菩薩現觀平等心
382 35 一切 yīqiè all, everything 一切菩薩現觀平等心
383 35 一切 yīqiè all; sarva 一切菩薩現觀平等心
384 34 yīn because 先修勝因力
385 34 yīn cause; reason 先修勝因力
386 34 yīn to accord with 先修勝因力
387 34 yīn to follow 先修勝因力
388 34 yīn to rely on 先修勝因力
389 34 yīn via; through 先修勝因力
390 34 yīn to continue 先修勝因力
391 34 yīn to receive 先修勝因力
392 34 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 先修勝因力
393 34 yīn to seize an opportunity 先修勝因力
394 34 yīn to be like 先修勝因力
395 34 yīn from; because of 先修勝因力
396 34 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 先修勝因力
397 34 yīn a standrd; a criterion 先修勝因力
398 34 yīn Cause 先修勝因力
399 34 yīn cause; hetu 先修勝因力
400 33 yuán fate; predestined affinity 一內遣有情假緣智
401 33 yuán hem 一內遣有情假緣智
402 33 yuán to revolve around 一內遣有情假緣智
403 33 yuán because 一內遣有情假緣智
404 33 yuán to climb up 一內遣有情假緣智
405 33 yuán cause; origin; reason 一內遣有情假緣智
406 33 yuán along; to follow 一內遣有情假緣智
407 33 yuán to depend on 一內遣有情假緣智
408 33 yuán margin; edge; rim 一內遣有情假緣智
409 33 yuán Condition 一內遣有情假緣智
410 33 yuán conditions; pratyaya; paccaya 一內遣有情假緣智
411 32 wèn to ask 問思現觀以何為
412 32 wèn to inquire after 問思現觀以何為
413 32 wèn to interrogate 問思現觀以何為
414 32 wèn to hold responsible 問思現觀以何為
415 32 wèn to request something 問思現觀以何為
416 32 wèn to rebuke 問思現觀以何為
417 32 wèn to send an official mission bearing gifts 問思現觀以何為
418 32 wèn news 問思現觀以何為
419 32 wèn to propose marriage 問思現觀以何為
420 32 wén to inform 問思現觀以何為
421 32 wèn to research 問思現觀以何為
422 32 wèn Wen 問思現觀以何為
423 32 wèn to 問思現觀以何為
424 32 wèn a question 問思現觀以何為
425 32 wèn ask; prccha 問思現觀以何為
426 32 zhū all; many; various 二內遣諸
427 32 zhū Zhu 二內遣諸
428 32 zhū all; members of the class 二內遣諸
429 32 zhū interrogative particle 二內遣諸
430 32 zhū him; her; them; it 二內遣諸
431 32 zhū of; in 二內遣諸
432 32 zhū all; many; sarva 二內遣諸
433 31 lùn to comment; to discuss 論曰
434 31 lùn a theory; a doctrine 論曰
435 31 lùn by the; per 論曰
436 31 lùn to evaluate 論曰
437 31 lùn opinion; speech; statement 論曰
438 31 lùn to convict 論曰
439 31 lùn to edit; to compile 論曰
440 31 lùn a treatise; sastra 論曰
441 31 lùn discussion 論曰
442 30 dāng to be; to act as; to serve as 當知從此入於現
443 30 dāng at or in the very same; be apposite 當知從此入於現
444 30 dāng dang (sound of a bell) 當知從此入於現
445 30 dāng to face 當知從此入於現
446 30 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當知從此入於現
447 30 dāng to manage; to host 當知從此入於現
448 30 dāng should 當知從此入於現
449 30 dāng to treat; to regard as 當知從此入於現
450 30 dǎng to think 當知從此入於現
451 30 dàng suitable; correspond to 當知從此入於現
452 30 dǎng to be equal 當知從此入於現
453 30 dàng that 當知從此入於現
454 30 dāng an end; top 當知從此入於現
455 30 dàng clang; jingle 當知從此入於現
456 30 dāng to judge 當知從此入於現
457 30 dǎng to bear on one's shoulder 當知從此入於現
458 30 dàng the same 當知從此入於現
459 30 dàng to pawn 當知從此入於現
460 30 dàng to fail [an exam] 當知從此入於現
461 30 dàng a trap 當知從此入於現
462 30 dàng a pawned item 當知從此入於現
463 30 dāng will be; bhaviṣyati 當知從此入於現
464 29 to reply; to answer 體答以上品思所生慧為體
465 29 to reciprocate to 體答以上品思所生慧為體
466 29 to agree to; to assent to 體答以上品思所生慧為體
467 29 to acknowledge; to greet 體答以上品思所生慧為體
468 29 Da 體答以上品思所生慧為體
469 29 to answer; pratyukta 體答以上品思所生慧為體
470 29 jìng boundary; frontier; boundary 一所知境
471 29 jìng area; region; place; territory 一所知境
472 29 jìng situation; circumstances 一所知境
473 29 jìng degree; level 一所知境
474 29 jìng the object of one of the six senses 一所知境
475 29 jìng sphere; region 一所知境
476 29 zhì wisdom; knowledge; understanding 解脫智三心
477 29 zhì care; prudence 解脫智三心
478 29 zhì Zhi 解脫智三心
479 29 zhì clever 解脫智三心
480 29 zhì Wisdom 解脫智三心
481 29 zhì jnana; knowing 解脫智三心
482 29 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 已說
483 29 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 已說
484 29 shuì to persuade 已說
485 29 shuō to teach; to recite; to explain 已說
486 29 shuō a doctrine; a theory 已說
487 29 shuō to claim; to assert 已說
488 29 shuō allocution 已說
489 29 shuō to criticize; to scold 已說
490 29 shuō to indicate; to refer to 已說
491 29 shuō speach; vāda 已說
492 29 shuō to speak; bhāṣate 已說
493 29 shuō to instruct 已說
494 28 néng can; able 如是三智能
495 28 néng ability; capacity 如是三智能
496 28 néng a mythical bear-like beast 如是三智能
497 28 néng energy 如是三智能
498 28 néng function; use 如是三智能
499 28 néng may; should; permitted to 如是三智能
500 28 néng talent 如是三智能

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
near to; antike
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
no; na
现观 現觀 xiànguān abhisamaya; full comprehension; realization; insight
this; here; etad
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
yīng suitable; yukta
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿赖耶 阿賴耶 196 Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
慧能 104 Huineng
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
人趣 114 Human Realm
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
识无边处 識無邊處 115 Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness
无余依涅盘 無餘依涅槃 119 Remainderless Nirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无着菩萨 無著菩薩 119 Asaṅga
无诸 無諸 119 Wu Zhu
显扬圣教论 顯揚聖教論 120 Xian Yang Shengjiao Lun
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
有若 121 You Ruo
有顶 有頂 121 Akanistha
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 248.

Simplified Traditional Pinyin English
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿世耶 196 mental disposition; āśaya
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不可思议事 不可思議事 98 unthinkable enterprise
不苦不乐受 不苦不樂受 98 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不思议品 不思議品 98 Inconceivable [chapter]
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常勤 99 practised; pratipanna
长时 長時 99 eon; kalpa
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成所作智 99 Wisdom of perfect conduct
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
大我 100 the collective; the whole; the greater self
得大自在 100 attaining great freedom
等心 100 a non-discriminating mind
等智 100 secular knowledge
等至 100 samāpatti; meditative attainment
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二无心定 二無心定 195 two forms of no-thought meditatation
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
二识 二識 195 two levels of consciousness
二业 二業 195 two kinds of karma
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非有 102 does not exist; is not real
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
广说 廣說 103 to explain; to teach
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
还灭 還滅 104 ceasing; cessation; nivṛtti
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
假有 106 Nominal Existence
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见思 見思 106
  1. mistaken views and thought
  2. misleading views
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
境相 106 world of objects
净智 淨智 106 Pure Wisdom
境智 106 objective world and subjective mind
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
集智 106 understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths
俱不成 俱不成 106 both [what establishes and the established] do not exist
俱起 106 being brought together
俱生 106 occuring together
卷第十七 106 scroll 17
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
空无边处 空無邊處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦受 107 the sensation of pain
苦智 107 understanding of the fact of suffering
苦乐 苦樂 107 joy and pain
赖耶 賴耶 108 alaya
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
了别 了別 108 to distinguish; to discern
了知 108 to understand clearly
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
利养 利養 108 gain
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
难思 難思 110 hard to believe; incredible
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
能持 110 ability to uphold the precepts
能缘 能緣 110 conditioning power
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
涅槃寂静 涅槃寂靜 110 Nirvana is perfect tranquility
平等心 112 an impartial mind
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
器世界 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
染污法 114 kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
如法 114 In Accord With
如理 114 principle of suchness
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
萨迦耶见 薩迦耶見 115 the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
三戒 115
  1. samaya; esoteric precepts
  2. three sets of precepts
三轮 三輪 115 the three cycles
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
三摩钵底 三摩鉢底 115 samāpatti; meditative attainment
三心 115 three minds
三智 115 three kinds of wisdom
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色心 115 form and the formless
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善净 善淨 115 well purified; suvisuddha
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
身受 115 the sense of touch; physical perception
生苦 115 suffering due to birth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
胜行 勝行 115 distinguished actions
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
世间智 世間智 115 worldly knowledge; secular understanding
十六行 115 sixteen forms of practice
识身 識身 115 mind and body
世俗智 115 secular understanding
受想 115 sensation and perception
顺解脱分 順解脫分 115 stage of liberation by following one's duty
顺决择分 順決擇分 115 ability in judgement and selection
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四句 115 four verses; four phrases
四有 115 four states of existence
四智 115 the four forms of wisdom
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所以者何 115 Why is that?
所缘境 所緣境 115 depending upon
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
妄执 妄執 119 attachment to false views
妄语 妄語 119 Lying
未来世 未來世 119 times to come; the future
问难 問難 119 Interrogation
我有 119 the illusion of the existence of self
我爱 我愛 119 self-love
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
五处 五處 119 five places; panca-sthana
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
無想 119 no notion
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thought
五法 119 five dharmas; five categories
无间业 無間業 119 unremitting karma
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
心法 120 mental objects
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
行相 120 to conceptualize about phenomena
信解 120 resolution; determination; adhimukti
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业因 業因 121 karmic conditions
异见 異見 121 different view
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
一识 一識 121 one perception; one knowledge
一异 一異 121 one and many
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意根 121 the mind sense
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
义利 義利 121 a beneficial meaning
因相 121 causation
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异生 異生 121 an ordinary person
意识界 意識界 121 realm of consciousness
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
有情世间 有情世間 121 the sentient world
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
欲界 121 realm of desire
于现法 於現法 121 here in the present life
缘法 緣法 121 causes and conditions
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
正断 正斷 122 letting go
正思惟 122 right intention; right thought
正性 122 divine nature
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
正行 122 right action
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
智相 122 discriminating intellect
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
执受 執受 122 attaches to; grasps
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法无我 諸法無我 122 all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸行无常 諸行無常 122 all conditioned phenomena are impermanent
转识 轉識 122
  1. Transforming Consciousness
  2. evolving mind
转依 轉依 122 āśrayaparāvṛtti; transformation basis
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara