Glossary and Vocabulary for Sūtrasamuccaya (Dasheng Bao Yaoyi Lun) 大乘寶要義論, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 62 zhě ca 者旃陀羅人
2 57 to go; to 於其所為四方僧眾造立寺舍
3 57 to rely on; to depend on 於其所為四方僧眾造立寺舍
4 57 Yu 於其所為四方僧眾造立寺舍
5 57 a crow 於其所為四方僧眾造立寺舍
6 50 ér Kangxi radical 126 於說法師而興嬈亂
7 50 ér as if; to seem like 於說法師而興嬈亂
8 50 néng can; able 於說法師而興嬈亂
9 50 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於說法師而興嬈亂
10 50 ér to arrive; up to 於說法師而興嬈亂
11 40 wéi to act as; to serve 於其所為四方僧眾造立寺舍
12 40 wéi to change into; to become 於其所為四方僧眾造立寺舍
13 40 wéi to be; is 於其所為四方僧眾造立寺舍
14 40 wéi to do 於其所為四方僧眾造立寺舍
15 40 wèi to support; to help 於其所為四方僧眾造立寺舍
16 40 wéi to govern 於其所為四方僧眾造立寺舍
17 40 wèi to be; bhū 於其所為四方僧眾造立寺舍
18 36 suǒ a few; various; some 於我法中出家人所
19 36 suǒ a place; a location 於我法中出家人所
20 36 suǒ indicates a passive voice 於我法中出家人所
21 36 suǒ an ordinal number 於我法中出家人所
22 36 suǒ meaning 於我法中出家人所
23 36 suǒ garrison 於我法中出家人所
24 36 suǒ place; pradeśa 於我法中出家人所
25 34 zhōng middle 於我法中出家人所
26 34 zhōng medium; medium sized 於我法中出家人所
27 34 zhōng China 於我法中出家人所
28 34 zhòng to hit the mark 於我法中出家人所
29 34 zhōng midday 於我法中出家人所
30 34 zhōng inside 於我法中出家人所
31 34 zhōng during 於我法中出家人所
32 34 zhōng Zhong 於我法中出家人所
33 34 zhōng intermediary 於我法中出家人所
34 34 zhōng half 於我法中出家人所
35 34 zhòng to reach; to attain 於我法中出家人所
36 34 zhòng to suffer; to infect 於我法中出家人所
37 34 zhòng to obtain 於我法中出家人所
38 34 zhòng to pass an exam 於我法中出家人所
39 34 zhōng middle 於我法中出家人所
40 30 xīn heart [organ] 願力堅固不起違背之心
41 30 xīn Kangxi radical 61 願力堅固不起違背之心
42 30 xīn mind; consciousness 願力堅固不起違背之心
43 30 xīn the center; the core; the middle 願力堅固不起違背之心
44 30 xīn one of the 28 star constellations 願力堅固不起違背之心
45 30 xīn heart 願力堅固不起違背之心
46 30 xīn emotion 願力堅固不起違背之心
47 30 xīn intention; consideration 願力堅固不起違背之心
48 30 xīn disposition; temperament 願力堅固不起違背之心
49 30 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 願力堅固不起違背之心
50 29 infix potential marker 又不具修十善業道
51 27 zhī to go 種種受用之具
52 27 zhī to arrive; to go 種種受用之具
53 27 zhī is 種種受用之具
54 27 zhī to use 種種受用之具
55 27 zhī Zhi 種種受用之具
56 24 shēng to be born; to give birth 或生
57 24 shēng to live 或生
58 24 shēng raw 或生
59 24 shēng a student 或生
60 24 shēng life 或生
61 24 shēng to produce; to give rise 或生
62 24 shēng alive 或生
63 24 shēng a lifetime 或生
64 24 shēng to initiate; to become 或生
65 24 shēng to grow 或生
66 24 shēng unfamiliar 或生
67 24 shēng not experienced 或生
68 24 shēng hard; stiff; strong 或生
69 24 shēng having academic or professional knowledge 或生
70 24 shēng a male role in traditional theatre 或生
71 24 shēng gender 或生
72 24 shēng to develop; to grow 或生
73 24 shēng to set up 或生
74 24 shēng a prostitute 或生
75 24 shēng a captive 或生
76 24 shēng a gentleman 或生
77 24 shēng Kangxi radical 100 或生
78 24 shēng unripe 或生
79 24 shēng nature 或生
80 24 shēng to inherit; to succeed 或生
81 24 shēng destiny 或生
82 24 shēng birth 或生
83 24 néng can; able 若非得忍菩薩但能修集十善
84 24 néng ability; capacity 若非得忍菩薩但能修集十善
85 24 néng a mythical bear-like beast 若非得忍菩薩但能修集十善
86 24 néng energy 若非得忍菩薩但能修集十善
87 24 néng function; use 若非得忍菩薩但能修集十善
88 24 néng talent 若非得忍菩薩但能修集十善
89 24 néng expert at 若非得忍菩薩但能修集十善
90 24 néng to be in harmony 若非得忍菩薩但能修集十善
91 24 néng to tend to; to care for 若非得忍菩薩但能修集十善
92 24 néng to reach; to arrive at 若非得忍菩薩但能修集十善
93 24 néng to be able; śak 若非得忍菩薩但能修集十善
94 24 néng skilful; pravīṇa 若非得忍菩薩但能修集十善
95 23 method; way 又不於我三乘出離法中
96 23 France 又不於我三乘出離法中
97 23 the law; rules; regulations 又不於我三乘出離法中
98 23 the teachings of the Buddha; Dharma 又不於我三乘出離法中
99 23 a standard; a norm 又不於我三乘出離法中
100 23 an institution 又不於我三乘出離法中
101 23 to emulate 又不於我三乘出離法中
102 23 magic; a magic trick 又不於我三乘出離法中
103 23 punishment 又不於我三乘出離法中
104 23 Fa 又不於我三乘出離法中
105 23 a precedent 又不於我三乘出離法中
106 23 a classification of some kinds of Han texts 又不於我三乘出離法中
107 23 relating to a ceremony or rite 又不於我三乘出離法中
108 23 Dharma 又不於我三乘出離法中
109 23 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 又不於我三乘出離法中
110 23 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 又不於我三乘出離法中
111 23 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 又不於我三乘出離法中
112 23 quality; characteristic 又不於我三乘出離法中
113 22 善知識 shànzhīshi Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra 常當親近諸善知識
114 22 to know; to learn about; to comprehend 破戒人中悉不嬈亂
115 22 detailed 破戒人中悉不嬈亂
116 22 to elaborate; to expound 破戒人中悉不嬈亂
117 22 to exhaust; to use up 破戒人中悉不嬈亂
118 22 strongly 破戒人中悉不嬈亂
119 22 Xi 破戒人中悉不嬈亂
120 22 all; kṛtsna 破戒人中悉不嬈亂
121 22 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 復次彼中世尊作如是言
122 21 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 諸得忍菩薩摩
123 21 děi to want to; to need to 諸得忍菩薩摩
124 21 děi must; ought to 諸得忍菩薩摩
125 21 de 諸得忍菩薩摩
126 21 de infix potential marker 諸得忍菩薩摩
127 21 to result in 諸得忍菩薩摩
128 21 to be proper; to fit; to suit 諸得忍菩薩摩
129 21 to be satisfied 諸得忍菩薩摩
130 21 to be finished 諸得忍菩薩摩
131 21 děi satisfying 諸得忍菩薩摩
132 21 to contract 諸得忍菩薩摩
133 21 to hear 諸得忍菩薩摩
134 21 to have; there is 諸得忍菩薩摩
135 21 marks time passed 諸得忍菩薩摩
136 21 obtain; attain; prāpta 諸得忍菩薩摩
137 20 děng et cetera; and so on 沙門臣法護等奉
138 20 děng to wait 沙門臣法護等奉
139 20 děng to be equal 沙門臣法護等奉
140 20 děng degree; level 沙門臣法護等奉
141 20 děng to compare 沙門臣法護等奉
142 20 děng same; equal; sama 沙門臣法護等奉
143 19 zuò to do 於正法中作其障
144 19 zuò to act as; to serve as 於正法中作其障
145 19 zuò to start 於正法中作其障
146 19 zuò a writing; a work 於正法中作其障
147 19 zuò to dress as; to be disguised as 於正法中作其障
148 19 zuō to create; to make 於正法中作其障
149 19 zuō a workshop 於正法中作其障
150 19 zuō to write; to compose 於正法中作其障
151 19 zuò to rise 於正法中作其障
152 19 zuò to be aroused 於正法中作其障
153 19 zuò activity; action; undertaking 於正法中作其障
154 19 zuò to regard as 於正法中作其障
155 19 zuò action; kāraṇa 於正法中作其障
156 19 Kangxi radical 71 二者增長無難
157 19 to not have; without 二者增長無難
158 19 mo 二者增長無難
159 19 to not have 二者增長無難
160 19 Wu 二者增長無難
161 19 mo 二者增長無難
162 18 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 若有真善剎帝利王乃至真善
163 18 shàn happy 若有真善剎帝利王乃至真善
164 18 shàn good 若有真善剎帝利王乃至真善
165 18 shàn kind-hearted 若有真善剎帝利王乃至真善
166 18 shàn to be skilled at something 若有真善剎帝利王乃至真善
167 18 shàn familiar 若有真善剎帝利王乃至真善
168 18 shàn to repair 若有真善剎帝利王乃至真善
169 18 shàn to admire 若有真善剎帝利王乃至真善
170 18 shàn to praise 若有真善剎帝利王乃至真善
171 18 shàn Shan 若有真善剎帝利王乃至真善
172 18 shàn wholesome; virtuous 若有真善剎帝利王乃至真善
173 18 一切 yīqiè temporary 此等皆於三世一切
174 18 一切 yīqiè the same 此等皆於三世一切
175 17 菩薩 púsà bodhisattva 諸得忍菩薩摩
176 17 菩薩 púsà bodhisattva 諸得忍菩薩摩
177 17 菩薩 púsà bodhisattva 諸得忍菩薩摩
178 17 to be near by; to be close to 我即
179 17 at that time 我即
180 17 to be exactly the same as; to be thus 我即
181 17 supposed; so-called 我即
182 17 to arrive at; to ascend 我即
183 17 to go back; to return 瞋恚或復呵罵制止輕侮
184 17 to resume; to restart 瞋恚或復呵罵制止輕侮
185 17 to do in detail 瞋恚或復呵罵制止輕侮
186 17 to restore 瞋恚或復呵罵制止輕侮
187 17 to respond; to reply to 瞋恚或復呵罵制止輕侮
188 17 Fu; Return 瞋恚或復呵罵制止輕侮
189 17 to retaliate; to reciprocate 瞋恚或復呵罵制止輕侮
190 17 to avoid forced labor or tax 瞋恚或復呵罵制止輕侮
191 17 Fu 瞋恚或復呵罵制止輕侮
192 17 doubled; to overlapping; folded 瞋恚或復呵罵制止輕侮
193 17 a lined garment with doubled thickness 瞋恚或復呵罵制止輕侮
194 17 yún cloud 如地藏經云
195 17 yún Yunnan 如地藏經云
196 17 yún Yun 如地藏經云
197 17 yún to say 如地藏經云
198 17 yún to have 如地藏經云
199 17 yún cloud; megha 如地藏經云
200 17 yún to say; iti 如地藏經云
201 16 self 我即
202 16 [my] dear 我即
203 16 Wo 我即
204 16 self; atman; attan 我即
205 16 ga 我即
206 15 Yi 我亦許
207 14 Qi 於正法中作其障
208 14 rén person; people; a human being 者旃陀羅人
209 14 rén Kangxi radical 9 者旃陀羅人
210 14 rén a kind of person 者旃陀羅人
211 14 rén everybody 者旃陀羅人
212 14 rén adult 者旃陀羅人
213 14 rén somebody; others 者旃陀羅人
214 14 rén an upright person 者旃陀羅人
215 14 rén person; manuṣya 者旃陀羅人
216 13 增長 zēngzhǎng to increase; to grow 令具十種增長之事
217 13 增長 zēngzhǎng to increase, grow 令具十種增長之事
218 13 增長 zēngzhǎng augmentation; paustika 令具十種增長之事
219 13 增長 zēngzhǎng to increase; vṛddhi 令具十種增長之事
220 13 增長 zēngzhǎng fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha 令具十種增長之事
221 13 增長 zēngzhǎng Virudhaka; Virudhaka Deva King of the South 令具十種增長之事
222 13 one 下至一四句偈亦不輕毀
223 13 Kangxi radical 1 下至一四句偈亦不輕毀
224 13 pure; concentrated 下至一四句偈亦不輕毀
225 13 first 下至一四句偈亦不輕毀
226 13 the same 下至一四句偈亦不輕毀
227 13 sole; single 下至一四句偈亦不輕毀
228 13 a very small amount 下至一四句偈亦不輕毀
229 13 Yi 下至一四句偈亦不輕毀
230 13 other 下至一四句偈亦不輕毀
231 13 to unify 下至一四句偈亦不輕毀
232 13 accidentally; coincidentally 下至一四句偈亦不輕毀
233 13 abruptly; suddenly 下至一四句偈亦不輕毀
234 13 one; eka 下至一四句偈亦不輕毀
235 13 lìng to make; to cause to be; to lead 若令他受用
236 13 lìng to issue a command 若令他受用
237 13 lìng rules of behavior; customs 若令他受用
238 13 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 若令他受用
239 13 lìng a season 若令他受用
240 13 lìng respected; good reputation 若令他受用
241 13 lìng good 若令他受用
242 13 lìng pretentious 若令他受用
243 13 lìng a transcending state of existence 若令他受用
244 13 lìng a commander 若令他受用
245 13 lìng a commanding quality; an impressive character 若令他受用
246 13 lìng lyrics 若令他受用
247 13 lìng Ling 若令他受用
248 13 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 若令他受用
249 12 jīng to go through; to experience 闍世王經云
250 12 jīng a sutra; a scripture 闍世王經云
251 12 jīng warp 闍世王經云
252 12 jīng longitude 闍世王經云
253 12 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 闍世王經云
254 12 jīng a woman's period 闍世王經云
255 12 jīng to bear; to endure 闍世王經云
256 12 jīng to hang; to die by hanging 闍世王經云
257 12 jīng classics 闍世王經云
258 12 jīng to be frugal; to save 闍世王經云
259 12 jīng a classic; a scripture; canon 闍世王經云
260 12 jīng a standard; a norm 闍世王經云
261 12 jīng a section of a Confucian work 闍世王經云
262 12 jīng to measure 闍世王經云
263 12 jīng human pulse 闍世王經云
264 12 jīng menstruation; a woman's period 闍世王經云
265 12 jīng sutra; discourse 闍世王經云
266 12 如來 rúlái Tathagata 諸佛如來亦不愛
267 12 如來 Rúlái Tathagata 諸佛如來亦不愛
268 12 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 諸佛如來亦不愛
269 12 huài bad; spoiled; broken; defective 此等壞失諸善
270 12 huài to go bad; to break 此等壞失諸善
271 12 huài to defeat 此等壞失諸善
272 12 huài sinister; evil 此等壞失諸善
273 12 huài to decline; to wane 此等壞失諸善
274 12 huài to wreck; to break; to destroy 此等壞失諸善
275 12 huài breaking; bheda 此等壞失諸善
276 12 Kangxi radical 49 乃至到寶所已還復自舍
277 12 to bring to an end; to stop 乃至到寶所已還復自舍
278 12 to complete 乃至到寶所已還復自舍
279 12 to demote; to dismiss 乃至到寶所已還復自舍
280 12 to recover from an illness 乃至到寶所已還復自舍
281 12 former; pūrvaka 乃至到寶所已還復自舍
282 12 to use; to grasp 當以何法是
283 12 to rely on 當以何法是
284 12 to regard 當以何法是
285 12 to be able to 當以何法是
286 12 to order; to command 當以何法是
287 12 used after a verb 當以何法是
288 12 a reason; a cause 當以何法是
289 12 Israel 當以何法是
290 12 Yi 當以何法是
291 12 use; yogena 當以何法是
292 12 to reach 訶薩應受剎帝利王灌頂及富樂受用
293 12 to attain 訶薩應受剎帝利王灌頂及富樂受用
294 12 to understand 訶薩應受剎帝利王灌頂及富樂受用
295 12 able to be compared to; to catch up with 訶薩應受剎帝利王灌頂及富樂受用
296 12 to be involved with; to associate with 訶薩應受剎帝利王灌頂及富樂受用
297 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 訶薩應受剎帝利王灌頂及富樂受用
298 12 and; ca; api 訶薩應受剎帝利王灌頂及富樂受用
299 11 yòu Kangxi radical 29 又不具修十善業道
300 11 desire 欲滅時
301 11 to desire; to wish 欲滅時
302 11 to desire; to intend 欲滅時
303 11 lust 欲滅時
304 11 desire; intention; wish; kāma 欲滅時
305 11 Buddha; Awakened One 於佛清淨教中
306 11 relating to Buddhism 於佛清淨教中
307 11 a statue or image of a Buddha 於佛清淨教中
308 11 a Buddhist text 於佛清淨教中
309 11 to touch; to stroke 於佛清淨教中
310 11 Buddha 於佛清淨教中
311 11 Buddha; Awakened One 於佛清淨教中
312 10 yán to speak; to say; said 復次彼中世尊作如是言
313 10 yán language; talk; words; utterance; speech 復次彼中世尊作如是言
314 10 yán Kangxi radical 149 復次彼中世尊作如是言
315 10 yán phrase; sentence 復次彼中世尊作如是言
316 10 yán a word; a syllable 復次彼中世尊作如是言
317 10 yán a theory; a doctrine 復次彼中世尊作如是言
318 10 yán to regard as 復次彼中世尊作如是言
319 10 yán to act as 復次彼中世尊作如是言
320 10 yán word; vacana 復次彼中世尊作如是言
321 10 yán speak; vad 復次彼中世尊作如是言
322 10 tool; device; utensil; equipment; instrument 具醫藥
323 10 to possess; to have 具醫藥
324 10 to prepare 具醫藥
325 10 to write; to describe; to state 具醫藥
326 10 Ju 具醫藥
327 10 talent; ability 具醫藥
328 10 a feast; food 具醫藥
329 10 to arrange; to provide 具醫藥
330 10 furnishings 具醫藥
331 10 to understand 具醫藥
332 10 a mat for sitting and sleeping on 具醫藥
333 10 to arise; to get up 願力堅固不起違背之心
334 10 to rise; to raise 願力堅固不起違背之心
335 10 to grow out of; to bring forth; to emerge 願力堅固不起違背之心
336 10 to appoint (to an official post); to take up a post 願力堅固不起違背之心
337 10 to start 願力堅固不起違背之心
338 10 to establish; to build 願力堅固不起違背之心
339 10 to draft; to draw up (a plan) 願力堅固不起違背之心
340 10 opening sentence; opening verse 願力堅固不起違背之心
341 10 to get out of bed 願力堅固不起違背之心
342 10 to recover; to heal 願力堅固不起違背之心
343 10 to take out; to extract 願力堅固不起違背之心
344 10 marks the beginning of an action 願力堅固不起違背之心
345 10 marks the sufficiency of an action 願力堅固不起違背之心
346 10 to call back from mourning 願力堅固不起違背之心
347 10 to take place; to occur 願力堅固不起違背之心
348 10 to conjecture 願力堅固不起違背之心
349 10 stand up; utthāna 願力堅固不起違背之心
350 10 arising; utpāda 願力堅固不起違背之心
351 10 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 若成是功德者
352 10 chéng to become; to turn into 若成是功德者
353 10 chéng to grow up; to ripen; to mature 若成是功德者
354 10 chéng to set up; to establish; to develop; to form 若成是功德者
355 10 chéng a full measure of 若成是功德者
356 10 chéng whole 若成是功德者
357 10 chéng set; established 若成是功德者
358 10 chéng to reache a certain degree; to amount to 若成是功德者
359 10 chéng to reconcile 若成是功德者
360 10 chéng to resmble; to be similar to 若成是功德者
361 10 chéng composed of 若成是功德者
362 10 chéng a result; a harvest; an achievement 若成是功德者
363 10 chéng capable; able; accomplished 若成是功德者
364 10 chéng to help somebody achieve something 若成是功德者
365 10 chéng Cheng 若成是功德者
366 10 chéng Become 若成是功德者
367 10 chéng becoming; bhāva 若成是功德者
368 10 剎帝利 shādìlì Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah 復次有剎帝利旃陀羅乃至長
369 10 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 於佛清淨教中
370 10 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 於佛清淨教中
371 10 清淨 qīngjìng concise 於佛清淨教中
372 10 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 於佛清淨教中
373 10 清淨 qīngjìng pure and clean 於佛清淨教中
374 10 清淨 qīngjìng purity 於佛清淨教中
375 10 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 於佛清淨教中
376 9 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養
377 9 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養
378 9 供養 gòngyǎng offering 供養
379 9 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養
380 9 善根 shàngēn Wholesome Roots 自善根分而亦減失
381 9 善根 shàngēn virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla 自善根分而亦減失
382 9 sān three
383 9 sān third
384 9 sān more than two
385 9 sān very few
386 9 sān San
387 9 sān three; tri
388 9 sān sa
389 9 sān three kinds; trividha
390 9 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
391 9 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
392 9 Kangxi radical 132 若自侵奪
393 9 Zi 若自侵奪
394 9 a nose 若自侵奪
395 9 the beginning; the start 若自侵奪
396 9 origin 若自侵奪
397 9 to employ; to use 若自侵奪
398 9 to be 若自侵奪
399 9 self; soul; ātman 若自侵奪
400 9 wáng Wang 訶薩應受剎帝利王灌頂及富樂受用
401 9 wáng a king 訶薩應受剎帝利王灌頂及富樂受用
402 9 wáng Kangxi radical 96 訶薩應受剎帝利王灌頂及富樂受用
403 9 wàng to be king; to rule 訶薩應受剎帝利王灌頂及富樂受用
404 9 wáng a prince; a duke 訶薩應受剎帝利王灌頂及富樂受用
405 9 wáng grand; great 訶薩應受剎帝利王灌頂及富樂受用
406 9 wáng to treat with the ceremony due to a king 訶薩應受剎帝利王灌頂及富樂受用
407 9 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 訶薩應受剎帝利王灌頂及富樂受用
408 9 wáng the head of a group or gang 訶薩應受剎帝利王灌頂及富樂受用
409 9 wáng the biggest or best of a group 訶薩應受剎帝利王灌頂及富樂受用
410 9 wáng king; best of a kind; rāja 訶薩應受剎帝利王灌頂及富樂受用
411 9 big; huge; large 當墮阿鼻大
412 9 Kangxi radical 37 當墮阿鼻大
413 9 great; major; important 當墮阿鼻大
414 9 size 當墮阿鼻大
415 9 old 當墮阿鼻大
416 9 oldest; earliest 當墮阿鼻大
417 9 adult 當墮阿鼻大
418 9 dài an important person 當墮阿鼻大
419 9 senior 當墮阿鼻大
420 9 an element 當墮阿鼻大
421 9 great; mahā 當墮阿鼻大
422 8 shí food; food and drink 求彼所食及求作
423 8 shí Kangxi radical 184 求彼所食及求作
424 8 shí to eat 求彼所食及求作
425 8 to feed 求彼所食及求作
426 8 shí meal; cooked cereals 求彼所食及求作
427 8 to raise; to nourish 求彼所食及求作
428 8 shí to receive; to accept 求彼所食及求作
429 8 shí to receive an official salary 求彼所食及求作
430 8 shí an eclipse 求彼所食及求作
431 8 shí food; bhakṣa 求彼所食及求作
432 8 shì matter; thing; item 我今亦然許可是事
433 8 shì to serve 我今亦然許可是事
434 8 shì a government post 我今亦然許可是事
435 8 shì duty; post; work 我今亦然許可是事
436 8 shì occupation 我今亦然許可是事
437 8 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 我今亦然許可是事
438 8 shì an accident 我今亦然許可是事
439 8 shì to attend 我今亦然許可是事
440 8 shì an allusion 我今亦然許可是事
441 8 shì a condition; a state; a situation 我今亦然許可是事
442 8 shì to engage in 我今亦然許可是事
443 8 shì to enslave 我今亦然許可是事
444 8 shì to pursue 我今亦然許可是事
445 8 shì to administer 我今亦然許可是事
446 8 shì to appoint 我今亦然許可是事
447 8 shì thing; phenomena 我今亦然許可是事
448 8 shì actions; karma 我今亦然許可是事
449 8 yìng to answer; to respond 訶薩應受剎帝利王灌頂及富樂受用
450 8 yìng to confirm; to verify 訶薩應受剎帝利王灌頂及富樂受用
451 8 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 訶薩應受剎帝利王灌頂及富樂受用
452 8 yìng to accept 訶薩應受剎帝利王灌頂及富樂受用
453 8 yìng to permit; to allow 訶薩應受剎帝利王灌頂及富樂受用
454 8 yìng to echo 訶薩應受剎帝利王灌頂及富樂受用
455 8 yìng to handle; to deal with 訶薩應受剎帝利王灌頂及富樂受用
456 8 yìng Ying 訶薩應受剎帝利王灌頂及富樂受用
457 8 shī to lose 於此世尊甚深教中而令減失
458 8 shī to violate; to go against the norm 於此世尊甚深教中而令減失
459 8 shī to fail; to miss out 於此世尊甚深教中而令減失
460 8 shī to be lost 於此世尊甚深教中而令減失
461 8 shī to make a mistake 於此世尊甚深教中而令減失
462 8 shī to let go of 於此世尊甚深教中而令減失
463 8 shī loss; nāśa 於此世尊甚深教中而令減失
464 8 xíng to walk 若行於善
465 8 xíng capable; competent 若行於善
466 8 háng profession 若行於善
467 8 xíng Kangxi radical 144 若行於善
468 8 xíng to travel 若行於善
469 8 xìng actions; conduct 若行於善
470 8 xíng to do; to act; to practice 若行於善
471 8 xíng all right; OK; okay 若行於善
472 8 háng horizontal line 若行於善
473 8 héng virtuous deeds 若行於善
474 8 hàng a line of trees 若行於善
475 8 hàng bold; steadfast 若行於善
476 8 xíng to move 若行於善
477 8 xíng to put into effect; to implement 若行於善
478 8 xíng travel 若行於善
479 8 xíng to circulate 若行於善
480 8 xíng running script; running script 若行於善
481 8 xíng temporary 若行於善
482 8 háng rank; order 若行於善
483 8 háng a business; a shop 若行於善
484 8 xíng to depart; to leave 若行於善
485 8 xíng to experience 若行於善
486 8 xíng path; way 若行於善
487 8 xíng xing; ballad 若行於善
488 8 xíng Xing 若行於善
489 8 xíng Practice 若行於善
490 8 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 若行於善
491 8 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 若行於善
492 8 qiú to request 至為求阿耨多羅三藐三菩提者
493 8 qiú to seek; to look for 至為求阿耨多羅三藐三菩提者
494 8 qiú to implore 至為求阿耨多羅三藐三菩提者
495 8 qiú to aspire to 至為求阿耨多羅三藐三菩提者
496 8 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 至為求阿耨多羅三藐三菩提者
497 8 qiú to attract 至為求阿耨多羅三藐三菩提者
498 8 qiú to bribe 至為求阿耨多羅三藐三菩提者
499 8 qiú Qiu 至為求阿耨多羅三藐三菩提者
500 8 qiú to demand 至為求阿耨多羅三藐三菩提者

Frequencies of all Words

Top 1070

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 62 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 者旃陀羅人
2 62 zhě that 者旃陀羅人
3 62 zhě nominalizing function word 者旃陀羅人
4 62 zhě used to mark a definition 者旃陀羅人
5 62 zhě used to mark a pause 者旃陀羅人
6 62 zhě topic marker; that; it 者旃陀羅人
7 62 zhuó according to 者旃陀羅人
8 62 zhě ca 者旃陀羅人
9 57 in; at 於其所為四方僧眾造立寺舍
10 57 in; at 於其所為四方僧眾造立寺舍
11 57 in; at; to; from 於其所為四方僧眾造立寺舍
12 57 to go; to 於其所為四方僧眾造立寺舍
13 57 to rely on; to depend on 於其所為四方僧眾造立寺舍
14 57 to go to; to arrive at 於其所為四方僧眾造立寺舍
15 57 from 於其所為四方僧眾造立寺舍
16 57 give 於其所為四方僧眾造立寺舍
17 57 oppposing 於其所為四方僧眾造立寺舍
18 57 and 於其所為四方僧眾造立寺舍
19 57 compared to 於其所為四方僧眾造立寺舍
20 57 by 於其所為四方僧眾造立寺舍
21 57 and; as well as 於其所為四方僧眾造立寺舍
22 57 for 於其所為四方僧眾造立寺舍
23 57 Yu 於其所為四方僧眾造立寺舍
24 57 a crow 於其所為四方僧眾造立寺舍
25 57 whew; wow 於其所為四方僧眾造立寺舍
26 57 near to; antike 於其所為四方僧眾造立寺舍
27 52 ruò to seem; to be like; as 若自侵奪
28 52 ruò seemingly 若自侵奪
29 52 ruò if 若自侵奪
30 52 ruò you 若自侵奪
31 52 ruò this; that 若自侵奪
32 52 ruò and; or 若自侵奪
33 52 ruò as for; pertaining to 若自侵奪
34 52 pomegranite 若自侵奪
35 52 ruò to choose 若自侵奪
36 52 ruò to agree; to accord with; to conform to 若自侵奪
37 52 ruò thus 若自侵奪
38 52 ruò pollia 若自侵奪
39 52 ruò Ruo 若自侵奪
40 52 ruò only then 若自侵奪
41 52 ja 若自侵奪
42 52 jñā 若自侵奪
43 52 ruò if; yadi 若自侵奪
44 50 ér and; as well as; but (not); yet (not) 於說法師而興嬈亂
45 50 ér Kangxi radical 126 於說法師而興嬈亂
46 50 ér you 於說法師而興嬈亂
47 50 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 於說法師而興嬈亂
48 50 ér right away; then 於說法師而興嬈亂
49 50 ér but; yet; however; while; nevertheless 於說法師而興嬈亂
50 50 ér if; in case; in the event that 於說法師而興嬈亂
51 50 ér therefore; as a result; thus 於說法師而興嬈亂
52 50 ér how can it be that? 於說法師而興嬈亂
53 50 ér so as to 於說法師而興嬈亂
54 50 ér only then 於說法師而興嬈亂
55 50 ér as if; to seem like 於說法師而興嬈亂
56 50 néng can; able 於說法師而興嬈亂
57 50 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於說法師而興嬈亂
58 50 ér me 於說法師而興嬈亂
59 50 ér to arrive; up to 於說法師而興嬈亂
60 50 ér possessive 於說法師而興嬈亂
61 50 ér and; ca 於說法師而興嬈亂
62 40 wèi for; to 於其所為四方僧眾造立寺舍
63 40 wèi because of 於其所為四方僧眾造立寺舍
64 40 wéi to act as; to serve 於其所為四方僧眾造立寺舍
65 40 wéi to change into; to become 於其所為四方僧眾造立寺舍
66 40 wéi to be; is 於其所為四方僧眾造立寺舍
67 40 wéi to do 於其所為四方僧眾造立寺舍
68 40 wèi for 於其所為四方僧眾造立寺舍
69 40 wèi because of; for; to 於其所為四方僧眾造立寺舍
70 40 wèi to 於其所為四方僧眾造立寺舍
71 40 wéi in a passive construction 於其所為四方僧眾造立寺舍
72 40 wéi forming a rehetorical question 於其所為四方僧眾造立寺舍
73 40 wéi forming an adverb 於其所為四方僧眾造立寺舍
74 40 wéi to add emphasis 於其所為四方僧眾造立寺舍
75 40 wèi to support; to help 於其所為四方僧眾造立寺舍
76 40 wéi to govern 於其所為四方僧眾造立寺舍
77 40 wèi to be; bhū 於其所為四方僧眾造立寺舍
78 38 such as; for example; for instance 如地藏經云
79 38 if 如地藏經云
80 38 in accordance with 如地藏經云
81 38 to be appropriate; should; with regard to 如地藏經云
82 38 this 如地藏經云
83 38 it is so; it is thus; can be compared with 如地藏經云
84 38 to go to 如地藏經云
85 38 to meet 如地藏經云
86 38 to appear; to seem; to be like 如地藏經云
87 38 at least as good as 如地藏經云
88 38 and 如地藏經云
89 38 or 如地藏經云
90 38 but 如地藏經云
91 38 then 如地藏經云
92 38 naturally 如地藏經云
93 38 expresses a question or doubt 如地藏經云
94 38 you 如地藏經云
95 38 the second lunar month 如地藏經云
96 38 in; at 如地藏經云
97 38 Ru 如地藏經云
98 38 Thus 如地藏經云
99 38 thus; tathā 如地藏經云
100 38 like; iva 如地藏經云
101 38 suchness; tathatā 如地藏經云
102 37 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 由心喜故是即行善
103 37 old; ancient; former; past 由心喜故是即行善
104 37 reason; cause; purpose 由心喜故是即行善
105 37 to die 由心喜故是即行善
106 37 so; therefore; hence 由心喜故是即行善
107 37 original 由心喜故是即行善
108 37 accident; happening; instance 由心喜故是即行善
109 37 a friend; an acquaintance; friendship 由心喜故是即行善
110 37 something in the past 由心喜故是即行善
111 37 deceased; dead 由心喜故是即行善
112 37 still; yet 由心喜故是即行善
113 37 therefore; tasmāt 由心喜故是即行善
114 36 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 於我法中出家人所
115 36 suǒ an office; an institute 於我法中出家人所
116 36 suǒ introduces a relative clause 於我法中出家人所
117 36 suǒ it 於我法中出家人所
118 36 suǒ if; supposing 於我法中出家人所
119 36 suǒ a few; various; some 於我法中出家人所
120 36 suǒ a place; a location 於我法中出家人所
121 36 suǒ indicates a passive voice 於我法中出家人所
122 36 suǒ that which 於我法中出家人所
123 36 suǒ an ordinal number 於我法中出家人所
124 36 suǒ meaning 於我法中出家人所
125 36 suǒ garrison 於我法中出家人所
126 36 suǒ place; pradeśa 於我法中出家人所
127 36 suǒ that which; yad 於我法中出家人所
128 34 zhōng middle 於我法中出家人所
129 34 zhōng medium; medium sized 於我法中出家人所
130 34 zhōng China 於我法中出家人所
131 34 zhòng to hit the mark 於我法中出家人所
132 34 zhōng in; amongst 於我法中出家人所
133 34 zhōng midday 於我法中出家人所
134 34 zhōng inside 於我法中出家人所
135 34 zhōng during 於我法中出家人所
136 34 zhōng Zhong 於我法中出家人所
137 34 zhōng intermediary 於我法中出家人所
138 34 zhōng half 於我法中出家人所
139 34 zhōng just right; suitably 於我法中出家人所
140 34 zhōng while 於我法中出家人所
141 34 zhòng to reach; to attain 於我法中出家人所
142 34 zhòng to suffer; to infect 於我法中出家人所
143 34 zhòng to obtain 於我法中出家人所
144 34 zhòng to pass an exam 於我法中出家人所
145 34 zhōng middle 於我法中出家人所
146 32 that; those 復次彼中世尊作如是言
147 32 another; the other 復次彼中世尊作如是言
148 32 that; tad 復次彼中世尊作如是言
149 30 xīn heart [organ] 願力堅固不起違背之心
150 30 xīn Kangxi radical 61 願力堅固不起違背之心
151 30 xīn mind; consciousness 願力堅固不起違背之心
152 30 xīn the center; the core; the middle 願力堅固不起違背之心
153 30 xīn one of the 28 star constellations 願力堅固不起違背之心
154 30 xīn heart 願力堅固不起違背之心
155 30 xīn emotion 願力堅固不起違背之心
156 30 xīn intention; consideration 願力堅固不起違背之心
157 30 xīn disposition; temperament 願力堅固不起違背之心
158 30 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 願力堅固不起違背之心
159 29 not; no 又不具修十善業道
160 29 expresses that a certain condition cannot be acheived 又不具修十善業道
161 29 as a correlative 又不具修十善業道
162 29 no (answering a question) 又不具修十善業道
163 29 forms a negative adjective from a noun 又不具修十善業道
164 29 at the end of a sentence to form a question 又不具修十善業道
165 29 to form a yes or no question 又不具修十善業道
166 29 infix potential marker 又不具修十善業道
167 29 no; na 又不具修十善業道
168 29 zhū all; many; various 諸得忍菩薩摩
169 29 zhū Zhu 諸得忍菩薩摩
170 29 zhū all; members of the class 諸得忍菩薩摩
171 29 zhū interrogative particle 諸得忍菩薩摩
172 29 zhū him; her; them; it 諸得忍菩薩摩
173 29 zhū of; in 諸得忍菩薩摩
174 29 zhū all; many; sarva 諸得忍菩薩摩
175 28 shì is; are; am; to be 我今亦然許可是事
176 28 shì is exactly 我今亦然許可是事
177 28 shì is suitable; is in contrast 我今亦然許可是事
178 28 shì this; that; those 我今亦然許可是事
179 28 shì really; certainly 我今亦然許可是事
180 28 shì correct; yes; affirmative 我今亦然許可是事
181 28 shì true 我今亦然許可是事
182 28 shì is; has; exists 我今亦然許可是事
183 28 shì used between repetitions of a word 我今亦然許可是事
184 28 shì a matter; an affair 我今亦然許可是事
185 28 shì Shi 我今亦然許可是事
186 28 shì is; bhū 我今亦然許可是事
187 28 shì this; idam 我今亦然許可是事
188 27 zhī him; her; them; that 種種受用之具
189 27 zhī used between a modifier and a word to form a word group 種種受用之具
190 27 zhī to go 種種受用之具
191 27 zhī this; that 種種受用之具
192 27 zhī genetive marker 種種受用之具
193 27 zhī it 種種受用之具
194 27 zhī in 種種受用之具
195 27 zhī all 種種受用之具
196 27 zhī and 種種受用之具
197 27 zhī however 種種受用之具
198 27 zhī if 種種受用之具
199 27 zhī then 種種受用之具
200 27 zhī to arrive; to go 種種受用之具
201 27 zhī is 種種受用之具
202 27 zhī to use 種種受用之具
203 27 zhī Zhi 種種受用之具
204 24 shēng to be born; to give birth 或生
205 24 shēng to live 或生
206 24 shēng raw 或生
207 24 shēng a student 或生
208 24 shēng life 或生
209 24 shēng to produce; to give rise 或生
210 24 shēng alive 或生
211 24 shēng a lifetime 或生
212 24 shēng to initiate; to become 或生
213 24 shēng to grow 或生
214 24 shēng unfamiliar 或生
215 24 shēng not experienced 或生
216 24 shēng hard; stiff; strong 或生
217 24 shēng very; extremely 或生
218 24 shēng having academic or professional knowledge 或生
219 24 shēng a male role in traditional theatre 或生
220 24 shēng gender 或生
221 24 shēng to develop; to grow 或生
222 24 shēng to set up 或生
223 24 shēng a prostitute 或生
224 24 shēng a captive 或生
225 24 shēng a gentleman 或生
226 24 shēng Kangxi radical 100 或生
227 24 shēng unripe 或生
228 24 shēng nature 或生
229 24 shēng to inherit; to succeed 或生
230 24 shēng destiny 或生
231 24 shēng birth 或生
232 24 néng can; able 若非得忍菩薩但能修集十善
233 24 néng ability; capacity 若非得忍菩薩但能修集十善
234 24 néng a mythical bear-like beast 若非得忍菩薩但能修集十善
235 24 néng energy 若非得忍菩薩但能修集十善
236 24 néng function; use 若非得忍菩薩但能修集十善
237 24 néng may; should; permitted to 若非得忍菩薩但能修集十善
238 24 néng talent 若非得忍菩薩但能修集十善
239 24 néng expert at 若非得忍菩薩但能修集十善
240 24 néng to be in harmony 若非得忍菩薩但能修集十善
241 24 néng to tend to; to care for 若非得忍菩薩但能修集十善
242 24 néng to reach; to arrive at 若非得忍菩薩但能修集十善
243 24 néng as long as; only 若非得忍菩薩但能修集十善
244 24 néng even if 若非得忍菩薩但能修集十善
245 24 néng but 若非得忍菩薩但能修集十善
246 24 néng in this way 若非得忍菩薩但能修集十善
247 24 néng to be able; śak 若非得忍菩薩但能修集十善
248 24 néng skilful; pravīṇa 若非得忍菩薩但能修集十善
249 23 method; way 又不於我三乘出離法中
250 23 France 又不於我三乘出離法中
251 23 the law; rules; regulations 又不於我三乘出離法中
252 23 the teachings of the Buddha; Dharma 又不於我三乘出離法中
253 23 a standard; a norm 又不於我三乘出離法中
254 23 an institution 又不於我三乘出離法中
255 23 to emulate 又不於我三乘出離法中
256 23 magic; a magic trick 又不於我三乘出離法中
257 23 punishment 又不於我三乘出離法中
258 23 Fa 又不於我三乘出離法中
259 23 a precedent 又不於我三乘出離法中
260 23 a classification of some kinds of Han texts 又不於我三乘出離法中
261 23 relating to a ceremony or rite 又不於我三乘出離法中
262 23 Dharma 又不於我三乘出離法中
263 23 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 又不於我三乘出離法中
264 23 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 又不於我三乘出離法中
265 23 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 又不於我三乘出離法中
266 23 quality; characteristic 又不於我三乘出離法中
267 22 善知識 shànzhīshi Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra 常當親近諸善知識
268 22 to know; to learn about; to comprehend 破戒人中悉不嬈亂
269 22 all; entire 破戒人中悉不嬈亂
270 22 detailed 破戒人中悉不嬈亂
271 22 to elaborate; to expound 破戒人中悉不嬈亂
272 22 to exhaust; to use up 破戒人中悉不嬈亂
273 22 strongly 破戒人中悉不嬈亂
274 22 Xi 破戒人中悉不嬈亂
275 22 all; kṛtsna 破戒人中悉不嬈亂
276 22 如是 rúshì thus; so 復次彼中世尊作如是言
277 22 如是 rúshì thus, so 復次彼中世尊作如是言
278 22 如是 rúshì thus; evam 復次彼中世尊作如是言
279 22 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 復次彼中世尊作如是言
280 21 de potential marker 諸得忍菩薩摩
281 21 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 諸得忍菩薩摩
282 21 děi must; ought to 諸得忍菩薩摩
283 21 děi to want to; to need to 諸得忍菩薩摩
284 21 děi must; ought to 諸得忍菩薩摩
285 21 de 諸得忍菩薩摩
286 21 de infix potential marker 諸得忍菩薩摩
287 21 to result in 諸得忍菩薩摩
288 21 to be proper; to fit; to suit 諸得忍菩薩摩
289 21 to be satisfied 諸得忍菩薩摩
290 21 to be finished 諸得忍菩薩摩
291 21 de result of degree 諸得忍菩薩摩
292 21 de marks completion of an action 諸得忍菩薩摩
293 21 děi satisfying 諸得忍菩薩摩
294 21 to contract 諸得忍菩薩摩
295 21 marks permission or possibility 諸得忍菩薩摩
296 21 expressing frustration 諸得忍菩薩摩
297 21 to hear 諸得忍菩薩摩
298 21 to have; there is 諸得忍菩薩摩
299 21 marks time passed 諸得忍菩薩摩
300 21 obtain; attain; prāpta 諸得忍菩薩摩
301 20 děng et cetera; and so on 沙門臣法護等奉
302 20 děng to wait 沙門臣法護等奉
303 20 děng degree; kind 沙門臣法護等奉
304 20 děng plural 沙門臣法護等奉
305 20 děng to be equal 沙門臣法護等奉
306 20 děng degree; level 沙門臣法護等奉
307 20 děng to compare 沙門臣法護等奉
308 20 děng same; equal; sama 沙門臣法護等奉
309 19 huò or; either; else 或華果樹或染色樹香樹蔭樹
310 19 huò maybe; perhaps; might; possibly 或華果樹或染色樹香樹蔭樹
311 19 huò some; someone 或華果樹或染色樹香樹蔭樹
312 19 míngnián suddenly 或華果樹或染色樹香樹蔭樹
313 19 huò or; vā 或華果樹或染色樹香樹蔭樹
314 19 zuò to do 於正法中作其障
315 19 zuò to act as; to serve as 於正法中作其障
316 19 zuò to start 於正法中作其障
317 19 zuò a writing; a work 於正法中作其障
318 19 zuò to dress as; to be disguised as 於正法中作其障
319 19 zuō to create; to make 於正法中作其障
320 19 zuō a workshop 於正法中作其障
321 19 zuō to write; to compose 於正法中作其障
322 19 zuò to rise 於正法中作其障
323 19 zuò to be aroused 於正法中作其障
324 19 zuò activity; action; undertaking 於正法中作其障
325 19 zuò to regard as 於正法中作其障
326 19 zuò action; kāraṇa 於正法中作其障
327 19 no 二者增長無難
328 19 Kangxi radical 71 二者增長無難
329 19 to not have; without 二者增長無難
330 19 has not yet 二者增長無難
331 19 mo 二者增長無難
332 19 do not 二者增長無難
333 19 not; -less; un- 二者增長無難
334 19 regardless of 二者增長無難
335 19 to not have 二者增長無難
336 19 um 二者增長無難
337 19 Wu 二者增長無難
338 19 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 二者增長無難
339 19 not; non- 二者增長無難
340 19 mo 二者增長無難
341 18 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 若有真善剎帝利王乃至真善
342 18 shàn happy 若有真善剎帝利王乃至真善
343 18 shàn good 若有真善剎帝利王乃至真善
344 18 shàn kind-hearted 若有真善剎帝利王乃至真善
345 18 shàn to be skilled at something 若有真善剎帝利王乃至真善
346 18 shàn familiar 若有真善剎帝利王乃至真善
347 18 shàn to repair 若有真善剎帝利王乃至真善
348 18 shàn to admire 若有真善剎帝利王乃至真善
349 18 shàn to praise 若有真善剎帝利王乃至真善
350 18 shàn numerous; frequent; easy 若有真善剎帝利王乃至真善
351 18 shàn Shan 若有真善剎帝利王乃至真善
352 18 shàn wholesome; virtuous 若有真善剎帝利王乃至真善
353 18 一切 yīqiè all; every; everything 此等皆於三世一切
354 18 一切 yīqiè temporary 此等皆於三世一切
355 18 一切 yīqiè the same 此等皆於三世一切
356 18 一切 yīqiè generally 此等皆於三世一切
357 18 一切 yīqiè all, everything 此等皆於三世一切
358 18 一切 yīqiè all; sarva 此等皆於三世一切
359 17 菩薩 púsà bodhisattva 諸得忍菩薩摩
360 17 菩薩 púsà bodhisattva 諸得忍菩薩摩
361 17 菩薩 púsà bodhisattva 諸得忍菩薩摩
362 17 promptly; right away; immediately 我即
363 17 to be near by; to be close to 我即
364 17 at that time 我即
365 17 to be exactly the same as; to be thus 我即
366 17 supposed; so-called 我即
367 17 if; but 我即
368 17 to arrive at; to ascend 我即
369 17 then; following 我即
370 17 so; just so; eva 我即
371 17 again; more; repeatedly 瞋恚或復呵罵制止輕侮
372 17 to go back; to return 瞋恚或復呵罵制止輕侮
373 17 to resume; to restart 瞋恚或復呵罵制止輕侮
374 17 to do in detail 瞋恚或復呵罵制止輕侮
375 17 to restore 瞋恚或復呵罵制止輕侮
376 17 to respond; to reply to 瞋恚或復呵罵制止輕侮
377 17 after all; and then 瞋恚或復呵罵制止輕侮
378 17 even if; although 瞋恚或復呵罵制止輕侮
379 17 Fu; Return 瞋恚或復呵罵制止輕侮
380 17 to retaliate; to reciprocate 瞋恚或復呵罵制止輕侮
381 17 to avoid forced labor or tax 瞋恚或復呵罵制止輕侮
382 17 particle without meaing 瞋恚或復呵罵制止輕侮
383 17 Fu 瞋恚或復呵罵制止輕侮
384 17 repeated; again 瞋恚或復呵罵制止輕侮
385 17 doubled; to overlapping; folded 瞋恚或復呵罵制止輕侮
386 17 a lined garment with doubled thickness 瞋恚或復呵罵制止輕侮
387 17 again; punar 瞋恚或復呵罵制止輕侮
388 17 yún cloud 如地藏經云
389 17 yún Yunnan 如地藏經云
390 17 yún Yun 如地藏經云
391 17 yún to say 如地藏經云
392 17 yún to have 如地藏經云
393 17 yún a particle with no meaning 如地藏經云
394 17 yún in this way 如地藏經云
395 17 yún cloud; megha 如地藏經云
396 17 yún to say; iti 如地藏經云
397 16 dāng to be; to act as; to serve as 彼當墮於何等惡趣
398 16 dāng at or in the very same; be apposite 彼當墮於何等惡趣
399 16 dāng dang (sound of a bell) 彼當墮於何等惡趣
400 16 dāng to face 彼當墮於何等惡趣
401 16 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 彼當墮於何等惡趣
402 16 dāng to manage; to host 彼當墮於何等惡趣
403 16 dāng should 彼當墮於何等惡趣
404 16 dāng to treat; to regard as 彼當墮於何等惡趣
405 16 dǎng to think 彼當墮於何等惡趣
406 16 dàng suitable; correspond to 彼當墮於何等惡趣
407 16 dǎng to be equal 彼當墮於何等惡趣
408 16 dàng that 彼當墮於何等惡趣
409 16 dāng an end; top 彼當墮於何等惡趣
410 16 dàng clang; jingle 彼當墮於何等惡趣
411 16 dāng to judge 彼當墮於何等惡趣
412 16 dǎng to bear on one's shoulder 彼當墮於何等惡趣
413 16 dàng the same 彼當墮於何等惡趣
414 16 dàng to pawn 彼當墮於何等惡趣
415 16 dàng to fail [an exam] 彼當墮於何等惡趣
416 16 dàng a trap 彼當墮於何等惡趣
417 16 dàng a pawned item 彼當墮於何等惡趣
418 16 dāng will be; bhaviṣyati 彼當墮於何等惡趣
419 16 I; me; my 我即
420 16 self 我即
421 16 we; our 我即
422 16 [my] dear 我即
423 16 Wo 我即
424 16 self; atman; attan 我即
425 16 ga 我即
426 16 I; aham 我即
427 15 also; too 我亦許
428 15 but 我亦許
429 15 this; he; she 我亦許
430 15 although; even though 我亦許
431 15 already 我亦許
432 15 particle with no meaning 我亦許
433 15 Yi 我亦許
434 14 his; hers; its; theirs 於正法中作其障
435 14 to add emphasis 於正法中作其障
436 14 used when asking a question in reply to a question 於正法中作其障
437 14 used when making a request or giving an order 於正法中作其障
438 14 he; her; it; them 於正法中作其障
439 14 probably; likely 於正法中作其障
440 14 will 於正法中作其障
441 14 may 於正法中作其障
442 14 if 於正法中作其障
443 14 or 於正法中作其障
444 14 Qi 於正法中作其障
445 14 he; her; it; saḥ; sā; tad 於正法中作其障
446 14 yǒu is; are; to exist 復次有剎帝利旃陀羅乃至長
447 14 yǒu to have; to possess 復次有剎帝利旃陀羅乃至長
448 14 yǒu indicates an estimate 復次有剎帝利旃陀羅乃至長
449 14 yǒu indicates a large quantity 復次有剎帝利旃陀羅乃至長
450 14 yǒu indicates an affirmative response 復次有剎帝利旃陀羅乃至長
451 14 yǒu a certain; used before a person, time, or place 復次有剎帝利旃陀羅乃至長
452 14 yǒu used to compare two things 復次有剎帝利旃陀羅乃至長
453 14 yǒu used in a polite formula before certain verbs 復次有剎帝利旃陀羅乃至長
454 14 yǒu used before the names of dynasties 復次有剎帝利旃陀羅乃至長
455 14 yǒu a certain thing; what exists 復次有剎帝利旃陀羅乃至長
456 14 yǒu multiple of ten and ... 復次有剎帝利旃陀羅乃至長
457 14 yǒu abundant 復次有剎帝利旃陀羅乃至長
458 14 yǒu purposeful 復次有剎帝利旃陀羅乃至長
459 14 yǒu You 復次有剎帝利旃陀羅乃至長
460 14 yǒu 1. existence; 2. becoming 復次有剎帝利旃陀羅乃至長
461 14 yǒu becoming; bhava 復次有剎帝利旃陀羅乃至長
462 14 rén person; people; a human being 者旃陀羅人
463 14 rén Kangxi radical 9 者旃陀羅人
464 14 rén a kind of person 者旃陀羅人
465 14 rén everybody 者旃陀羅人
466 14 rén adult 者旃陀羅人
467 14 rén somebody; others 者旃陀羅人
468 14 rén an upright person 者旃陀羅人
469 14 rén person; manuṣya 者旃陀羅人
470 13 增長 zēngzhǎng to increase; to grow 令具十種增長之事
471 13 增長 zēngzhǎng to increase, grow 令具十種增長之事
472 13 增長 zēngzhǎng augmentation; paustika 令具十種增長之事
473 13 增長 zēngzhǎng to increase; vṛddhi 令具十種增長之事
474 13 增長 zēngzhǎng fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha 令具十種增長之事
475 13 增長 zēngzhǎng Virudhaka; Virudhaka Deva King of the South 令具十種增長之事
476 13 one 下至一四句偈亦不輕毀
477 13 Kangxi radical 1 下至一四句偈亦不輕毀
478 13 as soon as; all at once 下至一四句偈亦不輕毀
479 13 pure; concentrated 下至一四句偈亦不輕毀
480 13 whole; all 下至一四句偈亦不輕毀
481 13 first 下至一四句偈亦不輕毀
482 13 the same 下至一四句偈亦不輕毀
483 13 each 下至一四句偈亦不輕毀
484 13 certain 下至一四句偈亦不輕毀
485 13 throughout 下至一四句偈亦不輕毀
486 13 used in between a reduplicated verb 下至一四句偈亦不輕毀
487 13 sole; single 下至一四句偈亦不輕毀
488 13 a very small amount 下至一四句偈亦不輕毀
489 13 Yi 下至一四句偈亦不輕毀
490 13 other 下至一四句偈亦不輕毀
491 13 to unify 下至一四句偈亦不輕毀
492 13 accidentally; coincidentally 下至一四句偈亦不輕毀
493 13 abruptly; suddenly 下至一四句偈亦不輕毀
494 13 or 下至一四句偈亦不輕毀
495 13 one; eka 下至一四句偈亦不輕毀
496 13 lìng to make; to cause to be; to lead 若令他受用
497 13 lìng to issue a command 若令他受用
498 13 lìng rules of behavior; customs 若令他受用
499 13 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 若令他受用
500 13 lìng a season 若令他受用

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
near to; antike
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
ér and; ca
wèi to be; bhū
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
therefore; tasmāt
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
zhōng middle
that; tad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
宝云经 寶雲經 98 Ratnameghasūtra; Bao Yun Jing
宝积经 寶積經 98 Ratnakūṭa sūtra
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
慈氏 99 Maitreya
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大悲经 大悲經 100 Mahā-karuṇā-puṇḍarīka
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘宝要义论 大乘寶要義論 100 sūtrasamuccaya; Dasheng Bao Yaoyi Lun
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地藏经 地藏經 100 Kṣitigarbha Sutra; Sutra of the Great Vow of Ksitigarbha Bodhisattva
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
金刚藏 金剛藏 106 Vajragarbha
金刚藏菩萨 金剛藏菩薩 106 Vajragarbha; Diamond Matrix
六波罗蜜多 六波羅蜜多 108 Six Paramitas; Six Perfections
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩萨藏经 菩薩藏經 112 Pūrṇaparipṛcchā; Fuluona Hui
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
人乘 114 Human Vehicle
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
声闻乘者 聲聞乘者 115 Śrāvaka
阇世王 闍世王 115 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天主 116
  1. Mahesvara
  2. Śakra
  3. Śaṃkarasvāmin
  4. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
西天 120 India; Indian continent
雪山 120 Himalayan Mountains
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
依安 121 Yi'an
缘觉乘 緣覺乘 121 Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle
月灯三昧经 月燈三昧經 121
  1. Samādhirājacandrapradīpasūtra; Yue Deng Sanmei Jing
  2. Yue Deng Sanmei Jing
  3. Yue Deng Sanmei Jing
杂阿含经 雜阿含經 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 168.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
谄诳 諂誑 99 to cheat; śaṭha
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
船筏 99 a raft
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
麁恶 麁惡 99 disgusting
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法行 102 to practice the Dharma
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
福行 102 actions that product merit
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
广大心 廣大心 103 magnanimous
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
后五 後五 104 following five hundred years
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
教示 106 insruct; upadiś
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
寂定 106 samadhi
净信心 淨信心 106 serene faith
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
卷第五 106 scroll 5
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足清净 具足清淨 106 complete and pure
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
了知 108 to understand clearly
利养 利養 108 gain
利益心 108
  1. hita-citta
  2. Hitadhyasayin
妙香 109 fine incense
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
那谟 那謨 110 namo; to pay respect to; homage
尼拘律 110 Indian banyan; nyagrodha tree
傍生趣 112 animal rebirth
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
平等心 112 an impartial mind
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
勤行 113 diligent practice
清净心 清淨心 113 pure mind
勤修 113 cultivated; caritāvin
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
取着 取著 113 grasping; attachment
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
散华 散華 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善护 善護 115 protector; tāyin
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲知足 115 content with few desires
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
胜愿 勝願 115 spureme vow
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
胜行 勝行 115 distinguished actions
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
十善 115 the ten virtues
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
说法师 說法師 115 expounder of the Dharma
四句 115 four verses; four phrases
四句偈 115 a four line gatha
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
寺舍 115 monastery; vihāra
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所行 115 actions; practice
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
剃除 116 to severe
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未来世 未來世 119 times to come; the future
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我有 119 the illusion of the existence of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五无间罪 五無間罪 119 Avici Hell; offenses deserving Fivefold Relentless Retribution
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心根 120 the innermost depths of one's heart; manas (the mind)
信力 120 the power of faith; śraddhābala
修十善业 修十善業 120 visualize the ten good deeds
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
严净 嚴淨 121 majestic and pure
厌离 厭離 121 to give up in disgust
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
夜叉 121 yaksa
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一法 121 one dharma; one thing
译经 譯經 121 to translate the scriptures
以要言之 121 in summary; essentially speaking
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
异生 異生 121 an ordinary person
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
圆成 圓成 121 complete perfection
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
正法行 122 Act in Accordance with the Right Dharma
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正行 122 right action
重担 重擔 122 a heavy load
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma