Glossary and Vocabulary for Śikṣāsamuccaya (Dasheng Ji Pusa Xue Lun) 大乘集菩薩學論, Scroll 7

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 57 to go; to 於說法師所說意解別異而轉
2 57 to rely on; to depend on 於說法師所說意解別異而轉
3 57 Yu 於說法師所說意解別異而轉
4 57 a crow 於說法師所說意解別異而轉
5 49 zhě ca 至若於菩薩起陵蔑者
6 42 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 於說法師所說意解別異而轉
7 42 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 於說法師所說意解別異而轉
8 42 shuì to persuade 於說法師所說意解別異而轉
9 42 shuō to teach; to recite; to explain 於說法師所說意解別異而轉
10 42 shuō a doctrine; a theory 於說法師所說意解別異而轉
11 42 shuō to claim; to assert 於說法師所說意解別異而轉
12 42 shuō allocution 於說法師所說意解別異而轉
13 42 shuō to criticize; to scold 於說法師所說意解別異而轉
14 42 shuō to indicate; to refer to 於說法師所說意解別異而轉
15 42 shuō speach; vāda 於說法師所說意解別異而轉
16 42 shuō to speak; bhāṣate 於說法師所說意解別異而轉
17 42 shuō to instruct 於說法師所說意解別異而轉
18 37 wéi to act as; to serve 隨所愛樂如其信解為
19 37 wéi to change into; to become 隨所愛樂如其信解為
20 37 wéi to be; is 隨所愛樂如其信解為
21 37 wéi to do 隨所愛樂如其信解為
22 37 wèi to support; to help 隨所愛樂如其信解為
23 37 wéi to govern 隨所愛樂如其信解為
24 37 wèi to be; bhū 隨所愛樂如其信解為
25 33 suǒ a few; various; some 於說法師所說意解別異而轉
26 33 suǒ a place; a location 於說法師所說意解別異而轉
27 33 suǒ indicates a passive voice 於說法師所說意解別異而轉
28 33 suǒ an ordinal number 於說法師所說意解別異而轉
29 33 suǒ meaning 於說法師所說意解別異而轉
30 33 suǒ garrison 於說法師所說意解別異而轉
31 33 suǒ place; pradeśa 於說法師所說意解別異而轉
32 33 infix potential marker 何者不起
33 31 happy; glad; cheerful; joyful 如來不生樂見
34 31 to take joy in; to be happy; to be cheerful 如來不生樂見
35 31 Le 如來不生樂見
36 31 yuè music 如來不生樂見
37 31 yuè a musical instrument 如來不生樂見
38 31 yuè tone [of voice]; expression 如來不生樂見
39 31 yuè a musician 如來不生樂見
40 31 joy; pleasure 如來不生樂見
41 31 yuè the Book of Music 如來不生樂見
42 31 lào Lao 如來不生樂見
43 31 to laugh 如來不生樂見
44 31 Joy 如來不生樂見
45 31 joy; delight; sukhā 如來不生樂見
46 29 菩薩 púsà bodhisattva 此是菩薩
47 29 菩薩 púsà bodhisattva 此是菩薩
48 29 菩薩 púsà bodhisattva 此是菩薩
49 28 xíng to walk 此是有行此是無行
50 28 xíng capable; competent 此是有行此是無行
51 28 háng profession 此是有行此是無行
52 28 xíng Kangxi radical 144 此是有行此是無行
53 28 xíng to travel 此是有行此是無行
54 28 xìng actions; conduct 此是有行此是無行
55 28 xíng to do; to act; to practice 此是有行此是無行
56 28 xíng all right; OK; okay 此是有行此是無行
57 28 háng horizontal line 此是有行此是無行
58 28 héng virtuous deeds 此是有行此是無行
59 28 hàng a line of trees 此是有行此是無行
60 28 hàng bold; steadfast 此是有行此是無行
61 28 xíng to move 此是有行此是無行
62 28 xíng to put into effect; to implement 此是有行此是無行
63 28 xíng travel 此是有行此是無行
64 28 xíng to circulate 此是有行此是無行
65 28 xíng running script; running script 此是有行此是無行
66 28 xíng temporary 此是有行此是無行
67 28 háng rank; order 此是有行此是無行
68 28 háng a business; a shop 此是有行此是無行
69 28 xíng to depart; to leave 此是有行此是無行
70 28 xíng to experience 此是有行此是無行
71 28 xíng path; way 此是有行此是無行
72 28 xíng xing; ballad 此是有行此是無行
73 28 xíng Xing 此是有行此是無行
74 28 xíng Practice 此是有行此是無行
75 28 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 此是有行此是無行
76 28 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 此是有行此是無行
77 27 過失 guòshī defect; fault 彼為過失佛言
78 27 過失 guòshī negligence; delinquency 彼為過失佛言
79 26 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 於說法師如是行相如是思惟
80 24 yán to speak; to say; said
81 24 yán language; talk; words; utterance; speech
82 24 yán Kangxi radical 149
83 24 yán phrase; sentence
84 24 yán a word; a syllable
85 24 yán a theory; a doctrine
86 24 yán to regard as
87 24 yán to act as
88 24 yán word; vacana
89 24 yán speak; vad
90 23 to arise; to get up 何者不起
91 23 to rise; to raise 何者不起
92 23 to grow out of; to bring forth; to emerge 何者不起
93 23 to appoint (to an official post); to take up a post 何者不起
94 23 to start 何者不起
95 23 to establish; to build 何者不起
96 23 to draft; to draw up (a plan) 何者不起
97 23 opening sentence; opening verse 何者不起
98 23 to get out of bed 何者不起
99 23 to recover; to heal 何者不起
100 23 to take out; to extract 何者不起
101 23 marks the beginning of an action 何者不起
102 23 marks the sufficiency of an action 何者不起
103 23 to call back from mourning 何者不起
104 23 to take place; to occur 何者不起
105 23 to conjecture 何者不起
106 23 stand up; utthāna 何者不起
107 23 arising; utpāda 何者不起
108 23 self 滅後於我已說法中
109 23 [my] dear 滅後於我已說法中
110 23 Wo 滅後於我已說法中
111 23 self; atman; attan 滅後於我已說法中
112 23 ga 滅後於我已說法中
113 22 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 是正理者得本然清淨等
114 22 děi to want to; to need to 是正理者得本然清淨等
115 22 děi must; ought to 是正理者得本然清淨等
116 22 de 是正理者得本然清淨等
117 22 de infix potential marker 是正理者得本然清淨等
118 22 to result in 是正理者得本然清淨等
119 22 to be proper; to fit; to suit 是正理者得本然清淨等
120 22 to be satisfied 是正理者得本然清淨等
121 22 to be finished 是正理者得本然清淨等
122 22 děi satisfying 是正理者得本然清淨等
123 22 to contract 是正理者得本然清淨等
124 22 to hear 是正理者得本然清淨等
125 22 to have; there is 是正理者得本然清淨等
126 22 marks time passed 是正理者得本然清淨等
127 22 obtain; attain; prāpta 是正理者得本然清淨等
128 20 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 即是遠離諸佛毀謗正法及比丘僧
129 20 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 即是遠離諸佛毀謗正法及比丘僧
130 20 遠離 yuǎnlí to far off 即是遠離諸佛毀謗正法及比丘僧
131 20 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 即是遠離諸佛毀謗正法及比丘僧
132 20 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 即是遠離諸佛毀謗正法及比丘僧
133 20 yóu Kangxi radical 102 由如是
134 20 yóu to follow along 由如是
135 20 yóu cause; reason 由如是
136 20 yóu You 由如是
137 19 yòu Kangxi radical 29 彼經又云
138 17 to reach 即是遠離諸佛毀謗正法及比丘僧
139 17 to attain 即是遠離諸佛毀謗正法及比丘僧
140 17 to understand 即是遠離諸佛毀謗正法及比丘僧
141 17 able to be compared to; to catch up with 即是遠離諸佛毀謗正法及比丘僧
142 17 to be involved with; to associate with 即是遠離諸佛毀謗正法及比丘僧
143 17 passing of a feudal title from elder to younger brother 即是遠離諸佛毀謗正法及比丘僧
144 17 and; ca; api 即是遠離諸佛毀謗正法及比丘僧
145 16 Kangxi radical 71 施自身肉為無智不
146 16 to not have; without 施自身肉為無智不
147 16 mo 施自身肉為無智不
148 16 to not have 施自身肉為無智不
149 16 Wu 施自身肉為無智不
150 16 mo 施自身肉為無智不
151 16 佛言 fó yán the Buddha said 佛言三昧有是解脫說
152 16 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言三昧有是解脫說
153 16 ér Kangxi radical 126 於說法師所說意解別異而轉
154 16 ér as if; to seem like 於說法師所說意解別異而轉
155 16 néng can; able 於說法師所說意解別異而轉
156 16 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於說法師所說意解別異而轉
157 16 ér to arrive; up to 於說法師所說意解別異而轉
158 16 jiàn to see 如來不生樂見
159 16 jiàn opinion; view; understanding 如來不生樂見
160 16 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 如來不生樂見
161 16 jiàn refer to; for details see 如來不生樂見
162 16 jiàn to listen to 如來不生樂見
163 16 jiàn to meet 如來不生樂見
164 16 jiàn to receive (a guest) 如來不生樂見
165 16 jiàn let me; kindly 如來不生樂見
166 16 jiàn Jian 如來不生樂見
167 16 xiàn to appear 如來不生樂見
168 16 xiàn to introduce 如來不生樂見
169 16 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 如來不生樂見
170 16 jiàn seeing; observing; darśana 如來不生樂見
171 16 慈氏 císhì Maitreya 慈氏
172 16 zuò to do 作此事業離眼所觀說戲笑語
173 16 zuò to act as; to serve as 作此事業離眼所觀說戲笑語
174 16 zuò to start 作此事業離眼所觀說戲笑語
175 16 zuò a writing; a work 作此事業離眼所觀說戲笑語
176 16 zuò to dress as; to be disguised as 作此事業離眼所觀說戲笑語
177 16 zuō to create; to make 作此事業離眼所觀說戲笑語
178 16 zuō a workshop 作此事業離眼所觀說戲笑語
179 16 zuō to write; to compose 作此事業離眼所觀說戲笑語
180 16 zuò to rise 作此事業離眼所觀說戲笑語
181 16 zuò to be aroused 作此事業離眼所觀說戲笑語
182 16 zuò activity; action; undertaking 作此事業離眼所觀說戲笑語
183 16 zuò to regard as 作此事業離眼所觀說戲笑語
184 16 zuò action; kāraṇa 作此事業離眼所觀說戲笑語
185 15 yún cloud 彼經又云
186 15 yún Yunnan 彼經又云
187 15 yún Yun 彼經又云
188 15 yún to say 彼經又云
189 15 yún to have 彼經又云
190 15 yún cloud; megha 彼經又云
191 15 yún to say; iti 彼經又云
192 14 zhōng middle 滅後於我已說法中
193 14 zhōng medium; medium sized 滅後於我已說法中
194 14 zhōng China 滅後於我已說法中
195 14 zhòng to hit the mark 滅後於我已說法中
196 14 zhōng midday 滅後於我已說法中
197 14 zhōng inside 滅後於我已說法中
198 14 zhōng during 滅後於我已說法中
199 14 zhōng Zhong 滅後於我已說法中
200 14 zhōng intermediary 滅後於我已說法中
201 14 zhōng half 滅後於我已說法中
202 14 zhòng to reach; to attain 滅後於我已說法中
203 14 zhòng to suffer; to infect 滅後於我已說法中
204 14 zhòng to obtain 滅後於我已說法中
205 14 zhòng to pass an exam 滅後於我已說法中
206 14 zhōng middle 滅後於我已說法中
207 14 zhù to dwell; to live; to reside 我說是人住於地獄
208 14 zhù to stop; to halt 我說是人住於地獄
209 14 zhù to retain; to remain 我說是人住於地獄
210 14 zhù to lodge at [temporarily] 我說是人住於地獄
211 14 zhù verb complement 我說是人住於地獄
212 14 zhù attaching; abiding; dwelling on 我說是人住於地獄
213 13 huì favor; benefit; blessing; kindness 爾時復有無量百千黠惠眾生
214 13 huì Hui 爾時復有無量百千黠惠眾生
215 13 huì to confer 爾時復有無量百千黠惠眾生
216 13 huì to spoil; to dote on 爾時復有無量百千黠惠眾生
217 13 huì gentle; amiable 爾時復有無量百千黠惠眾生
218 13 huì would you be so kind 爾時復有無量百千黠惠眾生
219 13 huì Kindness 爾時復有無量百千黠惠眾生
220 13 huì devotion; mati 爾時復有無量百千黠惠眾生
221 13 to leave; to depart; to go away; to part 作此事業離眼所觀說戲笑語
222 13 a mythical bird 作此事業離眼所觀說戲笑語
223 13 li; one of the eight divinatory trigrams 作此事業離眼所觀說戲笑語
224 13 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 作此事業離眼所觀說戲笑語
225 13 chī a dragon with horns not yet grown 作此事業離眼所觀說戲笑語
226 13 a mountain ash 作此事業離眼所觀說戲笑語
227 13 vanilla; a vanilla-like herb 作此事業離眼所觀說戲笑語
228 13 to be scattered; to be separated 作此事業離眼所觀說戲笑語
229 13 to cut off 作此事業離眼所觀說戲笑語
230 13 to violate; to be contrary to 作此事業離眼所觀說戲笑語
231 13 to be distant from 作此事業離眼所觀說戲笑語
232 13 two 作此事業離眼所觀說戲笑語
233 13 to array; to align 作此事業離眼所觀說戲笑語
234 13 to pass through; to experience 作此事業離眼所觀說戲笑語
235 13 transcendence 作此事業離眼所觀說戲笑語
236 13 to avoid; to abstain from; viramaṇa 作此事業離眼所觀說戲笑語
237 13 zhī to know 當知是為諸佛印可
238 13 zhī to comprehend 當知是為諸佛印可
239 13 zhī to inform; to tell 當知是為諸佛印可
240 13 zhī to administer 當知是為諸佛印可
241 13 zhī to distinguish; to discern 當知是為諸佛印可
242 13 zhī to be close friends 當知是為諸佛印可
243 13 zhī to feel; to sense; to perceive 當知是為諸佛印可
244 13 zhī to receive; to entertain 當知是為諸佛印可
245 13 zhī knowledge 當知是為諸佛印可
246 13 zhī consciousness; perception 當知是為諸佛印可
247 13 zhī a close friend 當知是為諸佛印可
248 13 zhì wisdom 當知是為諸佛印可
249 13 zhì Zhi 當知是為諸佛印可
250 13 zhī Understanding 當知是為諸佛印可
251 13 zhī know; jña 當知是為諸佛印可
252 13 yìng to answer; to respond 唯般若波羅蜜多應知是菩薩學處
253 13 yìng to confirm; to verify 唯般若波羅蜜多應知是菩薩學處
254 13 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 唯般若波羅蜜多應知是菩薩學處
255 13 yìng to accept 唯般若波羅蜜多應知是菩薩學處
256 13 yìng to permit; to allow 唯般若波羅蜜多應知是菩薩學處
257 13 yìng to echo 唯般若波羅蜜多應知是菩薩學處
258 13 yìng to handle; to deal with 唯般若波羅蜜多應知是菩薩學處
259 13 yìng Ying 唯般若波羅蜜多應知是菩薩學處
260 13 shì matter; thing; item 說利益事白言
261 13 shì to serve 說利益事白言
262 13 shì a government post 說利益事白言
263 13 shì duty; post; work 說利益事白言
264 13 shì occupation 說利益事白言
265 13 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 說利益事白言
266 13 shì an accident 說利益事白言
267 13 shì to attend 說利益事白言
268 13 shì an allusion 說利益事白言
269 13 shì a condition; a state; a situation 說利益事白言
270 13 shì to engage in 說利益事白言
271 13 shì to enslave 說利益事白言
272 13 shì to pursue 說利益事白言
273 13 shì to administer 說利益事白言
274 13 shì to appoint 說利益事白言
275 13 shì thing; phenomena 說利益事白言
276 13 shì actions; karma 說利益事白言
277 13 nán difficult; arduous; hard 集離難戒學品第五
278 13 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 集離難戒學品第五
279 13 nán hardly possible; unable 集離難戒學品第五
280 13 nàn disaster; calamity 集離難戒學品第五
281 13 nàn enemy; foe 集離難戒學品第五
282 13 nán bad; unpleasant 集離難戒學品第五
283 13 nàn to blame; to rebuke 集離難戒學品第五
284 13 nàn to object to; to argue against 集離難戒學品第五
285 13 nàn to reject; to repudiate 集離難戒學品第五
286 13 nán inopportune; aksana 集離難戒學品第五
287 13 desire 於說法師不欲見者
288 13 to desire; to wish 於說法師不欲見者
289 13 to desire; to intend 於說法師不欲見者
290 13 lust 於說法師不欲見者
291 13 desire; intention; wish; kāma 於說法師不欲見者
292 12 一切 yīqiè temporary 乃至所有一切
293 12 一切 yīqiè the same 乃至所有一切
294 12 wèi to call 謂此契經違餘契經
295 12 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂此契經違餘契經
296 12 wèi to speak to; to address 謂此契經違餘契經
297 12 wèi to treat as; to regard as 謂此契經違餘契經
298 12 wèi introducing a condition situation 謂此契經違餘契經
299 12 wèi to speak to; to address 謂此契經違餘契經
300 12 wèi to think 謂此契經違餘契經
301 12 wèi for; is to be 謂此契經違餘契經
302 12 wèi to make; to cause 謂此契經違餘契經
303 12 wèi principle; reason 謂此契經違餘契經
304 12 wèi Wei 謂此契經違餘契經
305 12 Yi 亦名謗法
306 12 功德 gōngdé achievements and virtue 別知頭陀功德及餘出生功德之身樂行
307 12 功德 gōngdé merit 別知頭陀功德及餘出生功德之身樂行
308 12 功德 gōngdé quality; guṇa 別知頭陀功德及餘出生功德之身樂行
309 12 功德 gōngdé merit; puṇya 別知頭陀功德及餘出生功德之身樂行
310 12 yuē to speak; to say 論曰
311 12 yuē Kangxi radical 73 論曰
312 12 yuē to be called 論曰
313 12 yuē said; ukta 論曰
314 12 other; another; some other 藏他善顯他過惡
315 12 other 藏他善顯他過惡
316 12 tha 藏他善顯他過惡
317 12 ṭha 藏他善顯他過惡
318 12 other; anya 藏他善顯他過惡
319 12 lùn to comment; to discuss 論曰
320 12 lùn a theory; a doctrine 論曰
321 12 lùn to evaluate 論曰
322 12 lùn opinion; speech; statement 論曰
323 12 lùn to convict 論曰
324 12 lùn to edit; to compile 論曰
325 12 lùn a treatise; sastra 論曰
326 12 lùn discussion 論曰
327 11 xīn heart [organ] 心菩薩起惱害意
328 11 xīn Kangxi radical 61 心菩薩起惱害意
329 11 xīn mind; consciousness 心菩薩起惱害意
330 11 xīn the center; the core; the middle 心菩薩起惱害意
331 11 xīn one of the 28 star constellations 心菩薩起惱害意
332 11 xīn heart 心菩薩起惱害意
333 11 xīn emotion 心菩薩起惱害意
334 11 xīn intention; consideration 心菩薩起惱害意
335 11 xīn disposition; temperament 心菩薩起惱害意
336 11 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心菩薩起惱害意
337 11 qiú to request 少分窺求錯謬
338 11 qiú to seek; to look for 少分窺求錯謬
339 11 qiú to implore 少分窺求錯謬
340 11 qiú to aspire to 少分窺求錯謬
341 11 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 少分窺求錯謬
342 11 qiú to attract 少分窺求錯謬
343 11 qiú to bribe 少分窺求錯謬
344 11 qiú Qiu 少分窺求錯謬
345 11 qiú to demand 少分窺求錯謬
346 11 qiú to end 少分窺求錯謬
347 11 qiú to seek; kāṅkṣ 少分窺求錯謬
348 11 zhī to go 空品第四之餘
349 11 zhī to arrive; to go 空品第四之餘
350 11 zhī is 空品第四之餘
351 11 zhī to use 空品第四之餘
352 11 zhī Zhi 空品第四之餘
353 11 shēn human body; torso 於彼會中若一眾生身毛喜竪
354 11 shēn Kangxi radical 158 於彼會中若一眾生身毛喜竪
355 11 shēn self 於彼會中若一眾生身毛喜竪
356 11 shēn life 於彼會中若一眾生身毛喜竪
357 11 shēn an object 於彼會中若一眾生身毛喜竪
358 11 shēn a lifetime 於彼會中若一眾生身毛喜竪
359 11 shēn moral character 於彼會中若一眾生身毛喜竪
360 11 shēn status; identity; position 於彼會中若一眾生身毛喜竪
361 11 shēn pregnancy 於彼會中若一眾生身毛喜竪
362 11 juān India 於彼會中若一眾生身毛喜竪
363 11 shēn body; kāya 於彼會中若一眾生身毛喜竪
364 11 cháng Chang 未得忍間常
365 11 cháng common; general; ordinary 未得忍間常
366 11 cháng a principle; a rule 未得忍間常
367 11 cháng eternal; nitya 未得忍間常
368 11 世尊 shìzūn World-Honored One 不也世尊
369 11 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 不也世尊
370 10 如來 rúlái Tathagata 若如來
371 10 如來 Rúlái Tathagata 若如來
372 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 若如來
373 10 shí time; a point or period of time 益時乃取證由是漸次修道漸次成佛
374 10 shí a season; a quarter of a year 益時乃取證由是漸次修道漸次成佛
375 10 shí one of the 12 two-hour periods of the day 益時乃取證由是漸次修道漸次成佛
376 10 shí fashionable 益時乃取證由是漸次修道漸次成佛
377 10 shí fate; destiny; luck 益時乃取證由是漸次修道漸次成佛
378 10 shí occasion; opportunity; chance 益時乃取證由是漸次修道漸次成佛
379 10 shí tense 益時乃取證由是漸次修道漸次成佛
380 10 shí particular; special 益時乃取證由是漸次修道漸次成佛
381 10 shí to plant; to cultivate 益時乃取證由是漸次修道漸次成佛
382 10 shí an era; a dynasty 益時乃取證由是漸次修道漸次成佛
383 10 shí time [abstract] 益時乃取證由是漸次修道漸次成佛
384 10 shí seasonal 益時乃取證由是漸次修道漸次成佛
385 10 shí to wait upon 益時乃取證由是漸次修道漸次成佛
386 10 shí hour 益時乃取證由是漸次修道漸次成佛
387 10 shí appropriate; proper; timely 益時乃取證由是漸次修道漸次成佛
388 10 shí Shi 益時乃取證由是漸次修道漸次成佛
389 10 shí a present; currentlt 益時乃取證由是漸次修道漸次成佛
390 10 shí time; kāla 益時乃取證由是漸次修道漸次成佛
391 10 shí at that time; samaya 益時乃取證由是漸次修道漸次成佛
392 10 jīng to go through; to experience 彼經又云
393 10 jīng a sutra; a scripture 彼經又云
394 10 jīng warp 彼經又云
395 10 jīng longitude 彼經又云
396 10 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 彼經又云
397 10 jīng a woman's period 彼經又云
398 10 jīng to bear; to endure 彼經又云
399 10 jīng to hang; to die by hanging 彼經又云
400 10 jīng classics 彼經又云
401 10 jīng to be frugal; to save 彼經又云
402 10 jīng a classic; a scripture; canon 彼經又云
403 10 jīng a standard; a norm 彼經又云
404 10 jīng a section of a Confucian work 彼經又云
405 10 jīng to measure 彼經又云
406 10 jīng human pulse 彼經又云
407 10 jīng menstruation; a woman's period 彼經又云
408 10 jīng sutra; discourse 彼經又云
409 10 gain; advantage; benefit 菩提行者修無量功德殊勝利
410 10 profit 菩提行者修無量功德殊勝利
411 10 sharp 菩提行者修無量功德殊勝利
412 10 to benefit; to serve 菩提行者修無量功德殊勝利
413 10 Li 菩提行者修無量功德殊勝利
414 10 to be useful 菩提行者修無量功德殊勝利
415 10 smooth; without a hitch 菩提行者修無量功德殊勝利
416 10 benefit; hita 菩提行者修無量功德殊勝利
417 10 míng fame; renown; reputation 俱名謗法
418 10 míng a name; personal name; designation 俱名謗法
419 10 míng rank; position 俱名謗法
420 10 míng an excuse 俱名謗法
421 10 míng life 俱名謗法
422 10 míng to name; to call 俱名謗法
423 10 míng to express; to describe 俱名謗法
424 10 míng to be called; to have the name 俱名謗法
425 10 míng to own; to possess 俱名謗法
426 10 míng famous; renowned 俱名謗法
427 10 míng moral 俱名謗法
428 10 míng name; naman 俱名謗法
429 10 míng fame; renown; yasas 俱名謗法
430 10 Kangxi radical 49 滅後於我已說法中
431 10 to bring to an end; to stop 滅後於我已說法中
432 10 to complete 滅後於我已說法中
433 10 to demote; to dismiss 滅後於我已說法中
434 10 to recover from an illness 滅後於我已說法中
435 10 former; pūrvaka 滅後於我已說法中
436 10 jīn today; present; now 我今最初於如來前如
437 10 jīn Jin 我今最初於如來前如
438 10 jīn modern 我今最初於如來前如
439 10 jīn now; adhunā 我今最初於如來前如
440 10 愛樂 ài lè love and joy 隨所愛樂如其信解為
441 10 extra; surplus; remainder 空品第四之餘
442 10 to remain 空品第四之餘
443 10 the time after an event 空品第四之餘
444 10 the others; the rest 空品第四之餘
445 10 additional; complementary 空品第四之餘
446 10 huò to reap; to harvest 亦獲於道果
447 10 huò to obtain; to get 亦獲於道果
448 10 huò to hunt; to capture 亦獲於道果
449 10 huò to suffer; to sustain; to be subject to 亦獲於道果
450 10 huò game (hunting) 亦獲於道果
451 10 huò a female servant 亦獲於道果
452 10 huái Huai 亦獲於道果
453 10 huò harvest 亦獲於道果
454 10 huò results 亦獲於道果
455 10 huò to obtain 亦獲於道果
456 10 huò to take; labh 亦獲於道果
457 9 Buddha; Awakened One 佛告文殊師利
458 9 relating to Buddhism 佛告文殊師利
459 9 a statue or image of a Buddha 佛告文殊師利
460 9 a Buddhist text 佛告文殊師利
461 9 to touch; to stroke 佛告文殊師利
462 9 Buddha 佛告文殊師利
463 9 Buddha; Awakened One 佛告文殊師利
464 9 xiū to decorate; to embellish 若修菩提行
465 9 xiū to study; to cultivate 若修菩提行
466 9 xiū to repair 若修菩提行
467 9 xiū long; slender 若修菩提行
468 9 xiū to write; to compile 若修菩提行
469 9 xiū to build; to construct; to shape 若修菩提行
470 9 xiū to practice 若修菩提行
471 9 xiū to cut 若修菩提行
472 9 xiū virtuous; wholesome 若修菩提行
473 9 xiū a virtuous person 若修菩提行
474 9 xiū Xiu 若修菩提行
475 9 xiū to unknot 若修菩提行
476 9 xiū to prepare; to put in order 若修菩提行
477 9 xiū excellent 若修菩提行
478 9 xiū to perform [a ceremony] 若修菩提行
479 9 xiū Cultivation 若修菩提行
480 9 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 若修菩提行
481 9 xiū pratipanna; spiritual practice 若修菩提行
482 9 rén person; people; a human being 彼愚癡人謂言
483 9 rén Kangxi radical 9 彼愚癡人謂言
484 9 rén a kind of person 彼愚癡人謂言
485 9 rén everybody 彼愚癡人謂言
486 9 rén adult 彼愚癡人謂言
487 9 rén somebody; others 彼愚癡人謂言
488 9 rén an upright person 彼愚癡人謂言
489 9 rén person; manuṣya 彼愚癡人謂言
490 9 Qi 隨所愛樂如其信解為
491 9 尊重 zūnzhòng to esteem; to respect; to honor 若輕賤諸說法師不起尊重者
492 9 尊重 zūnzhòng respected; to be honored 若輕賤諸說法師不起尊重者
493 9 尊重 zūnzhòng to have self-esteem; to be solemn 若輕賤諸說法師不起尊重者
494 9 尊重 zūnzhòng respect 若輕賤諸說法師不起尊重者
495 9 hūn chaotic 彼聞惛醉樂起鬪
496 9 mèn confused; forgetful 彼聞惛醉樂起鬪
497 9 mèn dull; styāna 彼聞惛醉樂起鬪
498 9 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 是則遠離佛故
499 9 a grade; a level 是則遠離佛故
500 9 an example; a model 是則遠離佛故

Frequencies of all Words

Top 1032

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 60 shì is; are; am; to be 何者是起信解
2 60 shì is exactly 何者是起信解
3 60 shì is suitable; is in contrast 何者是起信解
4 60 shì this; that; those 何者是起信解
5 60 shì really; certainly 何者是起信解
6 60 shì correct; yes; affirmative 何者是起信解
7 60 shì true 何者是起信解
8 60 shì is; has; exists 何者是起信解
9 60 shì used between repetitions of a word 何者是起信解
10 60 shì a matter; an affair 何者是起信解
11 60 shì Shi 何者是起信解
12 60 shì is; bhū 何者是起信解
13 60 shì this; idam 何者是起信解
14 57 in; at 於說法師所說意解別異而轉
15 57 in; at 於說法師所說意解別異而轉
16 57 in; at; to; from 於說法師所說意解別異而轉
17 57 to go; to 於說法師所說意解別異而轉
18 57 to rely on; to depend on 於說法師所說意解別異而轉
19 57 to go to; to arrive at 於說法師所說意解別異而轉
20 57 from 於說法師所說意解別異而轉
21 57 give 於說法師所說意解別異而轉
22 57 oppposing 於說法師所說意解別異而轉
23 57 and 於說法師所說意解別異而轉
24 57 compared to 於說法師所說意解別異而轉
25 57 by 於說法師所說意解別異而轉
26 57 and; as well as 於說法師所說意解別異而轉
27 57 for 於說法師所說意解別異而轉
28 57 Yu 於說法師所說意解別異而轉
29 57 a crow 於說法師所說意解別異而轉
30 57 whew; wow 於說法師所說意解別異而轉
31 57 near to; antike 於說法師所說意解別異而轉
32 49 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 至若於菩薩起陵蔑者
33 49 zhě that 至若於菩薩起陵蔑者
34 49 zhě nominalizing function word 至若於菩薩起陵蔑者
35 49 zhě used to mark a definition 至若於菩薩起陵蔑者
36 49 zhě used to mark a pause 至若於菩薩起陵蔑者
37 49 zhě topic marker; that; it 至若於菩薩起陵蔑者
38 49 zhuó according to 至若於菩薩起陵蔑者
39 49 zhě ca 至若於菩薩起陵蔑者
40 44 ruò to seem; to be like; as 若比丘比丘尼優婆塞優婆
41 44 ruò seemingly 若比丘比丘尼優婆塞優婆
42 44 ruò if 若比丘比丘尼優婆塞優婆
43 44 ruò you 若比丘比丘尼優婆塞優婆
44 44 ruò this; that 若比丘比丘尼優婆塞優婆
45 44 ruò and; or 若比丘比丘尼優婆塞優婆
46 44 ruò as for; pertaining to 若比丘比丘尼優婆塞優婆
47 44 pomegranite 若比丘比丘尼優婆塞優婆
48 44 ruò to choose 若比丘比丘尼優婆塞優婆
49 44 ruò to agree; to accord with; to conform to 若比丘比丘尼優婆塞優婆
50 44 ruò thus 若比丘比丘尼優婆塞優婆
51 44 ruò pollia 若比丘比丘尼優婆塞優婆
52 44 ruò Ruo 若比丘比丘尼優婆塞優婆
53 44 ruò only then 若比丘比丘尼優婆塞優婆
54 44 ja 若比丘比丘尼優婆塞優婆
55 44 jñā 若比丘比丘尼優婆塞優婆
56 44 ruò if; yadi 若比丘比丘尼優婆塞優婆
57 42 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 於說法師所說意解別異而轉
58 42 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 於說法師所說意解別異而轉
59 42 shuì to persuade 於說法師所說意解別異而轉
60 42 shuō to teach; to recite; to explain 於說法師所說意解別異而轉
61 42 shuō a doctrine; a theory 於說法師所說意解別異而轉
62 42 shuō to claim; to assert 於說法師所說意解別異而轉
63 42 shuō allocution 於說法師所說意解別異而轉
64 42 shuō to criticize; to scold 於說法師所說意解別異而轉
65 42 shuō to indicate; to refer to 於說法師所說意解別異而轉
66 42 shuō speach; vāda 於說法師所說意解別異而轉
67 42 shuō to speak; bhāṣate 於說法師所說意解別異而轉
68 42 shuō to instruct 於說法師所說意解別異而轉
69 38 that; those 彼佛言三昧有是解
70 38 another; the other 彼佛言三昧有是解
71 38 that; tad 彼佛言三昧有是解
72 37 wèi for; to 隨所愛樂如其信解為
73 37 wèi because of 隨所愛樂如其信解為
74 37 wéi to act as; to serve 隨所愛樂如其信解為
75 37 wéi to change into; to become 隨所愛樂如其信解為
76 37 wéi to be; is 隨所愛樂如其信解為
77 37 wéi to do 隨所愛樂如其信解為
78 37 wèi for 隨所愛樂如其信解為
79 37 wèi because of; for; to 隨所愛樂如其信解為
80 37 wèi to 隨所愛樂如其信解為
81 37 wéi in a passive construction 隨所愛樂如其信解為
82 37 wéi forming a rehetorical question 隨所愛樂如其信解為
83 37 wéi forming an adverb 隨所愛樂如其信解為
84 37 wéi to add emphasis 隨所愛樂如其信解為
85 37 wèi to support; to help 隨所愛樂如其信解為
86 37 wéi to govern 隨所愛樂如其信解為
87 37 wèi to be; bhū 隨所愛樂如其信解為
88 34 such as; for example; for instance 隨所愛樂如其信解為
89 34 if 隨所愛樂如其信解為
90 34 in accordance with 隨所愛樂如其信解為
91 34 to be appropriate; should; with regard to 隨所愛樂如其信解為
92 34 this 隨所愛樂如其信解為
93 34 it is so; it is thus; can be compared with 隨所愛樂如其信解為
94 34 to go to 隨所愛樂如其信解為
95 34 to meet 隨所愛樂如其信解為
96 34 to appear; to seem; to be like 隨所愛樂如其信解為
97 34 at least as good as 隨所愛樂如其信解為
98 34 and 隨所愛樂如其信解為
99 34 or 隨所愛樂如其信解為
100 34 but 隨所愛樂如其信解為
101 34 then 隨所愛樂如其信解為
102 34 naturally 隨所愛樂如其信解為
103 34 expresses a question or doubt 隨所愛樂如其信解為
104 34 you 隨所愛樂如其信解為
105 34 the second lunar month 隨所愛樂如其信解為
106 34 in; at 隨所愛樂如其信解為
107 34 Ru 隨所愛樂如其信解為
108 34 Thus 隨所愛樂如其信解為
109 34 thus; tathā 隨所愛樂如其信解為
110 34 like; iva 隨所愛樂如其信解為
111 34 suchness; tathatā 隨所愛樂如其信解為
112 33 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 於說法師所說意解別異而轉
113 33 suǒ an office; an institute 於說法師所說意解別異而轉
114 33 suǒ introduces a relative clause 於說法師所說意解別異而轉
115 33 suǒ it 於說法師所說意解別異而轉
116 33 suǒ if; supposing 於說法師所說意解別異而轉
117 33 suǒ a few; various; some 於說法師所說意解別異而轉
118 33 suǒ a place; a location 於說法師所說意解別異而轉
119 33 suǒ indicates a passive voice 於說法師所說意解別異而轉
120 33 suǒ that which 於說法師所說意解別異而轉
121 33 suǒ an ordinal number 於說法師所說意解別異而轉
122 33 suǒ meaning 於說法師所說意解別異而轉
123 33 suǒ garrison 於說法師所說意解別異而轉
124 33 suǒ place; pradeśa 於說法師所說意解別異而轉
125 33 suǒ that which; yad 於說法師所說意解別異而轉
126 33 not; no 何者不起
127 33 expresses that a certain condition cannot be acheived 何者不起
128 33 as a correlative 何者不起
129 33 no (answering a question) 何者不起
130 33 forms a negative adjective from a noun 何者不起
131 33 at the end of a sentence to form a question 何者不起
132 33 to form a yes or no question 何者不起
133 33 infix potential marker 何者不起
134 33 no; na 何者不起
135 32 zhū all; many; various 若輕賤諸說法師不起尊重者
136 32 zhū Zhu 若輕賤諸說法師不起尊重者
137 32 zhū all; members of the class 若輕賤諸說法師不起尊重者
138 32 zhū interrogative particle 若輕賤諸說法師不起尊重者
139 32 zhū him; her; them; it 若輕賤諸說法師不起尊重者
140 32 zhū of; in 若輕賤諸說法師不起尊重者
141 32 zhū all; many; sarva 若輕賤諸說法師不起尊重者
142 31 happy; glad; cheerful; joyful 如來不生樂見
143 31 to take joy in; to be happy; to be cheerful 如來不生樂見
144 31 Le 如來不生樂見
145 31 yuè music 如來不生樂見
146 31 yuè a musical instrument 如來不生樂見
147 31 yuè tone [of voice]; expression 如來不生樂見
148 31 yuè a musician 如來不生樂見
149 31 joy; pleasure 如來不生樂見
150 31 yuè the Book of Music 如來不生樂見
151 31 lào Lao 如來不生樂見
152 31 to laugh 如來不生樂見
153 31 Joy 如來不生樂見
154 31 joy; delight; sukhā 如來不生樂見
155 29 菩薩 púsà bodhisattva 此是菩薩
156 29 菩薩 púsà bodhisattva 此是菩薩
157 29 菩薩 púsà bodhisattva 此是菩薩
158 28 xíng to walk 此是有行此是無行
159 28 xíng capable; competent 此是有行此是無行
160 28 háng profession 此是有行此是無行
161 28 háng line; row 此是有行此是無行
162 28 xíng Kangxi radical 144 此是有行此是無行
163 28 xíng to travel 此是有行此是無行
164 28 xìng actions; conduct 此是有行此是無行
165 28 xíng to do; to act; to practice 此是有行此是無行
166 28 xíng all right; OK; okay 此是有行此是無行
167 28 háng horizontal line 此是有行此是無行
168 28 héng virtuous deeds 此是有行此是無行
169 28 hàng a line of trees 此是有行此是無行
170 28 hàng bold; steadfast 此是有行此是無行
171 28 xíng to move 此是有行此是無行
172 28 xíng to put into effect; to implement 此是有行此是無行
173 28 xíng travel 此是有行此是無行
174 28 xíng to circulate 此是有行此是無行
175 28 xíng running script; running script 此是有行此是無行
176 28 xíng temporary 此是有行此是無行
177 28 xíng soon 此是有行此是無行
178 28 háng rank; order 此是有行此是無行
179 28 háng a business; a shop 此是有行此是無行
180 28 xíng to depart; to leave 此是有行此是無行
181 28 xíng to experience 此是有行此是無行
182 28 xíng path; way 此是有行此是無行
183 28 xíng xing; ballad 此是有行此是無行
184 28 xíng a round [of drinks] 此是有行此是無行
185 28 xíng Xing 此是有行此是無行
186 28 xíng moreover; also 此是有行此是無行
187 28 xíng Practice 此是有行此是無行
188 28 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 此是有行此是無行
189 28 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 此是有行此是無行
190 27 過失 guòshī defect; fault 彼為過失佛言
191 27 過失 guòshī negligence; delinquency 彼為過失佛言
192 26 如是 rúshì thus; so 於說法師如是行相如是思惟
193 26 如是 rúshì thus, so 於說法師如是行相如是思惟
194 26 如是 rúshì thus; evam 於說法師如是行相如是思惟
195 26 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 於說法師如是行相如是思惟
196 25 this; these 謂此契經違餘契經
197 25 in this way 謂此契經違餘契經
198 25 otherwise; but; however; so 謂此契經違餘契經
199 25 at this time; now; here 謂此契經違餘契經
200 25 this; here; etad 謂此契經違餘契經
201 24 yán to speak; to say; said
202 24 yán language; talk; words; utterance; speech
203 24 yán Kangxi radical 149
204 24 yán a particle with no meaning
205 24 yán phrase; sentence
206 24 yán a word; a syllable
207 24 yán a theory; a doctrine
208 24 yán to regard as
209 24 yán to act as
210 24 yán word; vacana
211 24 yán speak; vad
212 23 to arise; to get up 何者不起
213 23 case; instance; batch; group 何者不起
214 23 to rise; to raise 何者不起
215 23 to grow out of; to bring forth; to emerge 何者不起
216 23 to appoint (to an official post); to take up a post 何者不起
217 23 to start 何者不起
218 23 to establish; to build 何者不起
219 23 to draft; to draw up (a plan) 何者不起
220 23 opening sentence; opening verse 何者不起
221 23 to get out of bed 何者不起
222 23 to recover; to heal 何者不起
223 23 to take out; to extract 何者不起
224 23 marks the beginning of an action 何者不起
225 23 marks the sufficiency of an action 何者不起
226 23 to call back from mourning 何者不起
227 23 to take place; to occur 何者不起
228 23 from 何者不起
229 23 to conjecture 何者不起
230 23 stand up; utthāna 何者不起
231 23 arising; utpāda 何者不起
232 23 I; me; my 滅後於我已說法中
233 23 self 滅後於我已說法中
234 23 we; our 滅後於我已說法中
235 23 [my] dear 滅後於我已說法中
236 23 Wo 滅後於我已說法中
237 23 self; atman; attan 滅後於我已說法中
238 23 ga 滅後於我已說法中
239 23 I; aham 滅後於我已說法中
240 22 de potential marker 是正理者得本然清淨等
241 22 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 是正理者得本然清淨等
242 22 děi must; ought to 是正理者得本然清淨等
243 22 děi to want to; to need to 是正理者得本然清淨等
244 22 děi must; ought to 是正理者得本然清淨等
245 22 de 是正理者得本然清淨等
246 22 de infix potential marker 是正理者得本然清淨等
247 22 to result in 是正理者得本然清淨等
248 22 to be proper; to fit; to suit 是正理者得本然清淨等
249 22 to be satisfied 是正理者得本然清淨等
250 22 to be finished 是正理者得本然清淨等
251 22 de result of degree 是正理者得本然清淨等
252 22 de marks completion of an action 是正理者得本然清淨等
253 22 děi satisfying 是正理者得本然清淨等
254 22 to contract 是正理者得本然清淨等
255 22 marks permission or possibility 是正理者得本然清淨等
256 22 expressing frustration 是正理者得本然清淨等
257 22 to hear 是正理者得本然清淨等
258 22 to have; there is 是正理者得本然清淨等
259 22 marks time passed 是正理者得本然清淨等
260 22 obtain; attain; prāpta 是正理者得本然清淨等
261 20 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 即是遠離諸佛毀謗正法及比丘僧
262 20 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 即是遠離諸佛毀謗正法及比丘僧
263 20 遠離 yuǎnlí to far off 即是遠離諸佛毀謗正法及比丘僧
264 20 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 即是遠離諸佛毀謗正法及比丘僧
265 20 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 即是遠離諸佛毀謗正法及比丘僧
266 20 yóu follow; from; it is for...to 由如是
267 20 yóu Kangxi radical 102 由如是
268 20 yóu to follow along 由如是
269 20 yóu cause; reason 由如是
270 20 yóu by somebody; up to somebody 由如是
271 20 yóu from a starting point 由如是
272 20 yóu You 由如是
273 20 yóu because; yasmāt 由如是
274 19 yòu again; also 彼經又云
275 19 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 彼經又云
276 19 yòu Kangxi radical 29 彼經又云
277 19 yòu and 彼經又云
278 19 yòu furthermore 彼經又云
279 19 yòu in addition 彼經又云
280 19 yòu but 彼經又云
281 19 yòu again; also; moreover; punar 彼經又云
282 17 to reach 即是遠離諸佛毀謗正法及比丘僧
283 17 and 即是遠離諸佛毀謗正法及比丘僧
284 17 coming to; when 即是遠離諸佛毀謗正法及比丘僧
285 17 to attain 即是遠離諸佛毀謗正法及比丘僧
286 17 to understand 即是遠離諸佛毀謗正法及比丘僧
287 17 able to be compared to; to catch up with 即是遠離諸佛毀謗正法及比丘僧
288 17 to be involved with; to associate with 即是遠離諸佛毀謗正法及比丘僧
289 17 passing of a feudal title from elder to younger brother 即是遠離諸佛毀謗正法及比丘僧
290 17 and; ca; api 即是遠離諸佛毀謗正法及比丘僧
291 16 no 施自身肉為無智不
292 16 Kangxi radical 71 施自身肉為無智不
293 16 to not have; without 施自身肉為無智不
294 16 has not yet 施自身肉為無智不
295 16 mo 施自身肉為無智不
296 16 do not 施自身肉為無智不
297 16 not; -less; un- 施自身肉為無智不
298 16 regardless of 施自身肉為無智不
299 16 to not have 施自身肉為無智不
300 16 um 施自身肉為無智不
301 16 Wu 施自身肉為無智不
302 16 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 施自身肉為無智不
303 16 not; non- 施自身肉為無智不
304 16 mo 施自身肉為無智不
305 16 佛言 fó yán the Buddha said 佛言三昧有是解脫說
306 16 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言三昧有是解脫說
307 16 ér and; as well as; but (not); yet (not) 於說法師所說意解別異而轉
308 16 ér Kangxi radical 126 於說法師所說意解別異而轉
309 16 ér you 於說法師所說意解別異而轉
310 16 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 於說法師所說意解別異而轉
311 16 ér right away; then 於說法師所說意解別異而轉
312 16 ér but; yet; however; while; nevertheless 於說法師所說意解別異而轉
313 16 ér if; in case; in the event that 於說法師所說意解別異而轉
314 16 ér therefore; as a result; thus 於說法師所說意解別異而轉
315 16 ér how can it be that? 於說法師所說意解別異而轉
316 16 ér so as to 於說法師所說意解別異而轉
317 16 ér only then 於說法師所說意解別異而轉
318 16 ér as if; to seem like 於說法師所說意解別異而轉
319 16 néng can; able 於說法師所說意解別異而轉
320 16 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於說法師所說意解別異而轉
321 16 ér me 於說法師所說意解別異而轉
322 16 ér to arrive; up to 於說法師所說意解別異而轉
323 16 ér possessive 於說法師所說意解別異而轉
324 16 ér and; ca 於說法師所說意解別異而轉
325 16 jiàn to see 如來不生樂見
326 16 jiàn opinion; view; understanding 如來不生樂見
327 16 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 如來不生樂見
328 16 jiàn refer to; for details see 如來不生樂見
329 16 jiàn passive marker 如來不生樂見
330 16 jiàn to listen to 如來不生樂見
331 16 jiàn to meet 如來不生樂見
332 16 jiàn to receive (a guest) 如來不生樂見
333 16 jiàn let me; kindly 如來不生樂見
334 16 jiàn Jian 如來不生樂見
335 16 xiàn to appear 如來不生樂見
336 16 xiàn to introduce 如來不生樂見
337 16 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 如來不生樂見
338 16 jiàn seeing; observing; darśana 如來不生樂見
339 16 慈氏 císhì Maitreya 慈氏
340 16 zuò to do 作此事業離眼所觀說戲笑語
341 16 zuò to act as; to serve as 作此事業離眼所觀說戲笑語
342 16 zuò to start 作此事業離眼所觀說戲笑語
343 16 zuò a writing; a work 作此事業離眼所觀說戲笑語
344 16 zuò to dress as; to be disguised as 作此事業離眼所觀說戲笑語
345 16 zuō to create; to make 作此事業離眼所觀說戲笑語
346 16 zuō a workshop 作此事業離眼所觀說戲笑語
347 16 zuō to write; to compose 作此事業離眼所觀說戲笑語
348 16 zuò to rise 作此事業離眼所觀說戲笑語
349 16 zuò to be aroused 作此事業離眼所觀說戲笑語
350 16 zuò activity; action; undertaking 作此事業離眼所觀說戲笑語
351 16 zuò to regard as 作此事業離眼所觀說戲笑語
352 16 zuò action; kāraṇa 作此事業離眼所觀說戲笑語
353 15 yún cloud 彼經又云
354 15 yún Yunnan 彼經又云
355 15 yún Yun 彼經又云
356 15 yún to say 彼經又云
357 15 yún to have 彼經又云
358 15 yún a particle with no meaning 彼經又云
359 15 yún in this way 彼經又云
360 15 yún cloud; megha 彼經又云
361 15 yún to say; iti 彼經又云
362 14 zhōng middle 滅後於我已說法中
363 14 zhōng medium; medium sized 滅後於我已說法中
364 14 zhōng China 滅後於我已說法中
365 14 zhòng to hit the mark 滅後於我已說法中
366 14 zhōng in; amongst 滅後於我已說法中
367 14 zhōng midday 滅後於我已說法中
368 14 zhōng inside 滅後於我已說法中
369 14 zhōng during 滅後於我已說法中
370 14 zhōng Zhong 滅後於我已說法中
371 14 zhōng intermediary 滅後於我已說法中
372 14 zhōng half 滅後於我已說法中
373 14 zhōng just right; suitably 滅後於我已說法中
374 14 zhōng while 滅後於我已說法中
375 14 zhòng to reach; to attain 滅後於我已說法中
376 14 zhòng to suffer; to infect 滅後於我已說法中
377 14 zhòng to obtain 滅後於我已說法中
378 14 zhòng to pass an exam 滅後於我已說法中
379 14 zhōng middle 滅後於我已說法中
380 14 zhù to dwell; to live; to reside 我說是人住於地獄
381 14 zhù to stop; to halt 我說是人住於地獄
382 14 zhù to retain; to remain 我說是人住於地獄
383 14 zhù to lodge at [temporarily] 我說是人住於地獄
384 14 zhù firmly; securely 我說是人住於地獄
385 14 zhù verb complement 我說是人住於地獄
386 14 zhù attaching; abiding; dwelling on 我說是人住於地獄
387 14 do not 亦勿
388 14 no 亦勿
389 14 do not 亦勿
390 14 yǒu is; are; to exist 此是有行此是無行
391 14 yǒu to have; to possess 此是有行此是無行
392 14 yǒu indicates an estimate 此是有行此是無行
393 14 yǒu indicates a large quantity 此是有行此是無行
394 14 yǒu indicates an affirmative response 此是有行此是無行
395 14 yǒu a certain; used before a person, time, or place 此是有行此是無行
396 14 yǒu used to compare two things 此是有行此是無行
397 14 yǒu used in a polite formula before certain verbs 此是有行此是無行
398 14 yǒu used before the names of dynasties 此是有行此是無行
399 14 yǒu a certain thing; what exists 此是有行此是無行
400 14 yǒu multiple of ten and ... 此是有行此是無行
401 14 yǒu abundant 此是有行此是無行
402 14 yǒu purposeful 此是有行此是無行
403 14 yǒu You 此是有行此是無行
404 14 yǒu 1. existence; 2. becoming 此是有行此是無行
405 14 yǒu becoming; bhava 此是有行此是無行
406 13 huì favor; benefit; blessing; kindness 爾時復有無量百千黠惠眾生
407 13 huì Hui 爾時復有無量百千黠惠眾生
408 13 huì to confer 爾時復有無量百千黠惠眾生
409 13 huì to spoil; to dote on 爾時復有無量百千黠惠眾生
410 13 huì gentle; amiable 爾時復有無量百千黠惠眾生
411 13 huì would you be so kind 爾時復有無量百千黠惠眾生
412 13 huì Kindness 爾時復有無量百千黠惠眾生
413 13 huì devotion; mati 爾時復有無量百千黠惠眾生
414 13 乃至 nǎizhì and even 乃至所有一切
415 13 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至所有一切
416 13 to leave; to depart; to go away; to part 作此事業離眼所觀說戲笑語
417 13 a mythical bird 作此事業離眼所觀說戲笑語
418 13 li; one of the eight divinatory trigrams 作此事業離眼所觀說戲笑語
419 13 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 作此事業離眼所觀說戲笑語
420 13 chī a dragon with horns not yet grown 作此事業離眼所觀說戲笑語
421 13 a mountain ash 作此事業離眼所觀說戲笑語
422 13 vanilla; a vanilla-like herb 作此事業離眼所觀說戲笑語
423 13 to be scattered; to be separated 作此事業離眼所觀說戲笑語
424 13 to cut off 作此事業離眼所觀說戲笑語
425 13 to violate; to be contrary to 作此事業離眼所觀說戲笑語
426 13 to be distant from 作此事業離眼所觀說戲笑語
427 13 two 作此事業離眼所觀說戲笑語
428 13 to array; to align 作此事業離眼所觀說戲笑語
429 13 to pass through; to experience 作此事業離眼所觀說戲笑語
430 13 transcendence 作此事業離眼所觀說戲笑語
431 13 to avoid; to abstain from; viramaṇa 作此事業離眼所觀說戲笑語
432 13 zhī to know 當知是為諸佛印可
433 13 zhī to comprehend 當知是為諸佛印可
434 13 zhī to inform; to tell 當知是為諸佛印可
435 13 zhī to administer 當知是為諸佛印可
436 13 zhī to distinguish; to discern 當知是為諸佛印可
437 13 zhī to be close friends 當知是為諸佛印可
438 13 zhī to feel; to sense; to perceive 當知是為諸佛印可
439 13 zhī to receive; to entertain 當知是為諸佛印可
440 13 zhī knowledge 當知是為諸佛印可
441 13 zhī consciousness; perception 當知是為諸佛印可
442 13 zhī a close friend 當知是為諸佛印可
443 13 zhì wisdom 當知是為諸佛印可
444 13 zhì Zhi 當知是為諸佛印可
445 13 zhī Understanding 當知是為諸佛印可
446 13 zhī know; jña 當知是為諸佛印可
447 13 yīng should; ought 唯般若波羅蜜多應知是菩薩學處
448 13 yìng to answer; to respond 唯般若波羅蜜多應知是菩薩學處
449 13 yìng to confirm; to verify 唯般若波羅蜜多應知是菩薩學處
450 13 yīng soon; immediately 唯般若波羅蜜多應知是菩薩學處
451 13 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 唯般若波羅蜜多應知是菩薩學處
452 13 yìng to accept 唯般若波羅蜜多應知是菩薩學處
453 13 yīng or; either 唯般若波羅蜜多應知是菩薩學處
454 13 yìng to permit; to allow 唯般若波羅蜜多應知是菩薩學處
455 13 yìng to echo 唯般若波羅蜜多應知是菩薩學處
456 13 yìng to handle; to deal with 唯般若波羅蜜多應知是菩薩學處
457 13 yìng Ying 唯般若波羅蜜多應知是菩薩學處
458 13 yīng suitable; yukta 唯般若波羅蜜多應知是菩薩學處
459 13 shì matter; thing; item 說利益事白言
460 13 shì to serve 說利益事白言
461 13 shì a government post 說利益事白言
462 13 shì duty; post; work 說利益事白言
463 13 shì occupation 說利益事白言
464 13 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 說利益事白言
465 13 shì an accident 說利益事白言
466 13 shì to attend 說利益事白言
467 13 shì an allusion 說利益事白言
468 13 shì a condition; a state; a situation 說利益事白言
469 13 shì to engage in 說利益事白言
470 13 shì to enslave 說利益事白言
471 13 shì to pursue 說利益事白言
472 13 shì to administer 說利益事白言
473 13 shì to appoint 說利益事白言
474 13 shì a piece 說利益事白言
475 13 shì thing; phenomena 說利益事白言
476 13 shì actions; karma 說利益事白言
477 13 nán difficult; arduous; hard 集離難戒學品第五
478 13 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 集離難戒學品第五
479 13 nán hardly possible; unable 集離難戒學品第五
480 13 nàn disaster; calamity 集離難戒學品第五
481 13 nàn enemy; foe 集離難戒學品第五
482 13 nán bad; unpleasant 集離難戒學品第五
483 13 nàn to blame; to rebuke 集離難戒學品第五
484 13 nàn to object to; to argue against 集離難戒學品第五
485 13 nàn to reject; to repudiate 集離難戒學品第五
486 13 nán inopportune; aksana 集離難戒學品第五
487 13 desire 於說法師不欲見者
488 13 to desire; to wish 於說法師不欲見者
489 13 almost; nearly; about to occur 於說法師不欲見者
490 13 to desire; to intend 於說法師不欲見者
491 13 lust 於說法師不欲見者
492 13 desire; intention; wish; kāma 於說法師不欲見者
493 12 一切 yīqiè all; every; everything 乃至所有一切
494 12 一切 yīqiè temporary 乃至所有一切
495 12 一切 yīqiè the same 乃至所有一切
496 12 一切 yīqiè generally 乃至所有一切
497 12 一切 yīqiè all, everything 乃至所有一切
498 12 一切 yīqiè all; sarva 乃至所有一切
499 12 wèi to call 謂此契經違餘契經
500 12 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂此契經違餘契經

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
near to; antike
zhě ca
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
that; tad
wèi to be; bhū
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
no; na

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿逸多 196 Ajita
宝云经 寶雲經 98 Ratnameghasūtra; Bao Yun Jing
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
慈觉 慈覺 99
  1. Ci Jue
  2. Jikaku
慈氏 99 Maitreya
慈氏菩萨 慈氏菩薩 99 Maitreya
大乘集菩萨学论 大乘集菩薩學論 100 Śikṣāsamuccaya; Dasheng Ji Pusa Xue Lun
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地藏 100
  1. Ksitigarbha [Bodhisattva]
  2. Ksitigarbha; Kṣitigarbha
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
法集经 法集經 102 Dharmasaṃgītisūtra; Fa Ji Jing
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛藏 102 Teachings of the Buddhas
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
光禄大夫 光祿大夫 103 Glorious grand master
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
迦尸 迦屍 106 Kasi; Kashi; Kāśī
净意 淨意 106 Śuddhamati
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
摩罗 摩羅 109 Māra
七宝塔 七寶塔 113 seven pagodas; stupas made of the seven treasures
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善财童子 善財童子 115 Sudhana
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
五趣 119 Five Realms
西天 120 India; Indian continent
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
琰魔 121 Yama
营事 營事 121 Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
月灯三昧经 月燈三昧經 121
  1. Samādhirājacandrapradīpasūtra; Yue Deng Sanmei Jing
  2. Yue Deng Sanmei Jing
  3. Yue Deng Sanmei Jing
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
正使 122 Chief Envoy
智藏 122 Xitang Zhizang; Zhizang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 190.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
白佛 98 to address the Buddha
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
别知 別知 98 distinguish
比丘僧 98 monastic community
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不正知 98 lack of knowledge
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常生 99 immortality
谄诳 諂誑 99 to cheat; śaṭha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道果 100 the fruit of the path
定学 定學 100 training on meditative concentration
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法灯 法燈 102 a Dharma lamp
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
嚩啰 嚩囉 102 vara; enclosing
甘露法 103 ambrosial Dharma
广说 廣說 103 to explain; to teach
含法界 104 envelopes the dharma-realm
后五 後五 104 following five hundred years
护身 護身 104 protection of the body
化度 104 convert and liberate; teach and save
化人 104 a conjured person
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教诫 教誡 106 instruction; teaching
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
伽陀 106 gatha; verse
戒学 戒學 106 training on morality
接足礼 接足禮 106 to prostrate oneself on the ground
解脱众 解脫眾 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第七 106 scroll 7
具戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
了知 108 to understand clearly
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
利养 利養 108 gain
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
魔境 109 Mara's realm
魔罗 魔羅 109 Mara; the Devil; a devil; a demon
恼害 惱害 110 malicious feeling
那庾多 110 nayuta; a huge number
内思 內思 110 inner thoughts; reflection
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
普明 112
  1. samanta-prabha
  2. Pu Ming
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七圣财 七聖財 113 seven kinds of spiritual wealth
起信 113 the awakening of faith
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
清净心 清淨心 113 pure mind
清凉月 清涼月 113
  1. Pure and Cool Moon
  2. pure and cool moon
群生 113 all living beings
取着 取著 113 grasping; attachment
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如法 114 In Accord With
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三毒 115 three poisons; trivisa
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩呬多 115 equipose; samāhita
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
少欲 115 few desires
身业 身業 115 physical karma
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
身命 115 body and life
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
十二处 十二處 115 ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说法师 說法師 115 expounder of the Dharma
四法 115 the four aspects of the Dharma
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
胎藏 116 womb
贪毒 貪毒 116 the poison of greed
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无求 無求 119 No Desires
五欲 五慾 119 the five desires
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无体 無體 119 without essence
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
懈倦 120 tired
信乐 信樂 120 joy of believing
行乞 120 to beg; to ask for alms
行相 120 to conceptualize about phenomena
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心行 120 mental activity
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
意解 121 liberation of thought
译经 譯經 121 to translate the scriptures
以要言之 121 in summary; essentially speaking
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一由旬 121 one yojana
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
应观 應觀 121 may observe
印可 121 to confirm
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
愚癡暗 121 gloom of delusion and ignorance
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
在家出家 122 observing monastic discipline without being ordained
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
真佛子 122 True Buddhist
正断 正斷 122 letting go
正觉行 正覺行 122 Practice of Right Awakening
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
智海 122 Ocean of Wisdom
智门 智門 122
  1. gate of wisdom
  2. Zhimen
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
浊乱 濁亂 122 corrupt and chaotic
自心 122 One's Mind
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma
尊宿 122 a senior monk