Glossary and Vocabulary for Śikṣāsamuccaya (Dasheng Ji Pusa Xue Lun) 大乘集菩薩學論, Scroll 10

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 51 to go; to 謂於世間深著過慢
2 51 to rely on; to depend on 謂於世間深著過慢
3 51 Yu 謂於世間深著過慢
4 51 a crow 謂於世間深著過慢
5 48 wéi to act as; to serve 何等為
6 48 wéi to change into; to become 何等為
7 48 wéi to be; is 何等為
8 48 wéi to do 何等為
9 48 wèi to support; to help 何等為
10 48 wéi to govern 何等為
11 48 wèi to be; bhū 何等為
12 36 zhě ca 所對害者
13 28 infix potential marker 已生善法亦不增長
14 24 suǒ a few; various; some 若佛所說是比丘善
15 24 suǒ a place; a location 若佛所說是比丘善
16 24 suǒ indicates a passive voice 若佛所說是比丘善
17 24 suǒ an ordinal number 若佛所說是比丘善
18 24 suǒ meaning 若佛所說是比丘善
19 24 suǒ garrison 若佛所說是比丘善
20 24 suǒ place; pradeśa 若佛所說是比丘善
21 23 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 於未說未聞契經而輒
22 23 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 於未說未聞契經而輒
23 23 shuì to persuade 於未說未聞契經而輒
24 23 shuō to teach; to recite; to explain 於未說未聞契經而輒
25 23 shuō a doctrine; a theory 於未說未聞契經而輒
26 23 shuō to claim; to assert 於未說未聞契經而輒
27 23 shuō allocution 於未說未聞契經而輒
28 23 shuō to criticize; to scold 於未說未聞契經而輒
29 23 shuō to indicate; to refer to 於未說未聞契經而輒
30 23 shuō speach; vāda 於未說未聞契經而輒
31 23 shuō to speak; bhāṣate 於未說未聞契經而輒
32 23 shuō to instruct 於未說未聞契經而輒
33 22 xīn heart [organ] 見已淨信發恭敬心
34 22 xīn Kangxi radical 61 見已淨信發恭敬心
35 22 xīn mind; consciousness 見已淨信發恭敬心
36 22 xīn the center; the core; the middle 見已淨信發恭敬心
37 22 xīn one of the 28 star constellations 見已淨信發恭敬心
38 22 xīn heart 見已淨信發恭敬心
39 22 xīn emotion 見已淨信發恭敬心
40 22 xīn intention; consideration 見已淨信發恭敬心
41 22 xīn disposition; temperament 見已淨信發恭敬心
42 22 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 見已淨信發恭敬心
43 21 菩薩 púsà bodhisattva 若菩薩具此四法
44 21 菩薩 púsà bodhisattva 若菩薩具此四法
45 21 菩薩 púsà bodhisattva 若菩薩具此四法
46 21 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 菩薩得珍寶聚量若須彌
47 21 děi to want to; to need to 菩薩得珍寶聚量若須彌
48 21 děi must; ought to 菩薩得珍寶聚量若須彌
49 21 de 菩薩得珍寶聚量若須彌
50 21 de infix potential marker 菩薩得珍寶聚量若須彌
51 21 to result in 菩薩得珍寶聚量若須彌
52 21 to be proper; to fit; to suit 菩薩得珍寶聚量若須彌
53 21 to be satisfied 菩薩得珍寶聚量若須彌
54 21 to be finished 菩薩得珍寶聚量若須彌
55 21 děi satisfying 菩薩得珍寶聚量若須彌
56 21 to contract 菩薩得珍寶聚量若須彌
57 21 to hear 菩薩得珍寶聚量若須彌
58 21 to have; there is 菩薩得珍寶聚量若須彌
59 21 marks time passed 菩薩得珍寶聚量若須彌
60 21 obtain; attain; prāpta 菩薩得珍寶聚量若須彌
61 19 Yi 已生善法亦不增長
62 19 yún cloud 寶積經云
63 19 yún Yunnan 寶積經云
64 19 yún Yun 寶積經云
65 19 yún to say 寶積經云
66 19 yún to have 寶積經云
67 19 yún cloud; megha 寶積經云
68 19 yún to say; iti 寶積經云
69 19 Kangxi radical 71 心可無壞
70 19 to not have; without 心可無壞
71 19 mo 心可無壞
72 19 to not have 心可無壞
73 19 Wu 心可無壞
74 19 mo 心可無壞
75 19 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是髮毛爪塔及
76 18 děng et cetera; and so on 沙門臣日稱等奉
77 18 děng to wait 沙門臣日稱等奉
78 18 děng to be equal 沙門臣日稱等奉
79 18 děng degree; level 沙門臣日稱等奉
80 18 děng to compare 沙門臣日稱等奉
81 18 děng same; equal; sama 沙門臣日稱等奉
82 15 self 我欲於彼令長夜中利益安樂
83 15 [my] dear 我欲於彼令長夜中利益安樂
84 15 Wo 我欲於彼令長夜中利益安樂
85 15 self; atman; attan 我欲於彼令長夜中利益安樂
86 15 ga 我欲於彼令長夜中利益安樂
87 15 zhù to dwell; to live; to reside 悉住正
88 15 zhù to stop; to halt 悉住正
89 15 zhù to retain; to remain 悉住正
90 15 zhù to lodge at [temporarily] 悉住正
91 15 zhù verb complement 悉住正
92 15 zhù attaching; abiding; dwelling on 悉住正
93 15 ér Kangxi radical 126 於未說未聞契經而輒
94 15 ér as if; to seem like 於未說未聞契經而輒
95 15 néng can; able 於未說未聞契經而輒
96 15 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於未說未聞契經而輒
97 15 ér to arrive; up to 於未說未聞契經而輒
98 15 眾生 zhòngshēng all living things 眾生妙德夜神因緣
99 15 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生妙德夜神因緣
100 15 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生妙德夜神因緣
101 15 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生妙德夜神因緣
102 14 wèi to call 謂於世間深著過慢
103 14 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂於世間深著過慢
104 14 wèi to speak to; to address 謂於世間深著過慢
105 14 wèi to treat as; to regard as 謂於世間深著過慢
106 14 wèi introducing a condition situation 謂於世間深著過慢
107 14 wèi to speak to; to address 謂於世間深著過慢
108 14 wèi to think 謂於世間深著過慢
109 14 wèi for; is to be 謂於世間深著過慢
110 14 wèi to make; to cause 謂於世間深著過慢
111 14 wèi principle; reason 謂於世間深著過慢
112 14 wèi Wei 謂於世間深著過慢
113 14 yòu Kangxi radical 29 又說一切有部云
114 13 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 若菩薩得身清淨
115 13 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 若菩薩得身清淨
116 13 清淨 qīngjìng concise 若菩薩得身清淨
117 13 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 若菩薩得身清淨
118 13 清淨 qīngjìng pure and clean 若菩薩得身清淨
119 13 清淨 qīngjìng purity 若菩薩得身清淨
120 13 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 若菩薩得身清淨
121 13 因緣 yīnyuán chance 眾生妙德夜神因緣
122 13 因緣 yīnyuán destiny 眾生妙德夜神因緣
123 13 因緣 yīnyuán according to this 眾生妙德夜神因緣
124 13 因緣 yīnyuán causes and conditions 眾生妙德夜神因緣
125 13 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 眾生妙德夜神因緣
126 13 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 眾生妙德夜神因緣
127 13 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 眾生妙德夜神因緣
128 13 shēn human body; torso 二者已毀形好被壞色衣身貌異俗
129 13 shēn Kangxi radical 158 二者已毀形好被壞色衣身貌異俗
130 13 shēn self 二者已毀形好被壞色衣身貌異俗
131 13 shēn life 二者已毀形好被壞色衣身貌異俗
132 13 shēn an object 二者已毀形好被壞色衣身貌異俗
133 13 shēn a lifetime 二者已毀形好被壞色衣身貌異俗
134 13 shēn moral character 二者已毀形好被壞色衣身貌異俗
135 13 shēn status; identity; position 二者已毀形好被壞色衣身貌異俗
136 13 shēn pregnancy 二者已毀形好被壞色衣身貌異俗
137 13 juān India 二者已毀形好被壞色衣身貌異俗
138 13 shēn body; kāya 二者已毀形好被壞色衣身貌異俗
139 13 to arise; to get up 亦復不起貪著之心
140 13 to rise; to raise 亦復不起貪著之心
141 13 to grow out of; to bring forth; to emerge 亦復不起貪著之心
142 13 to appoint (to an official post); to take up a post 亦復不起貪著之心
143 13 to start 亦復不起貪著之心
144 13 to establish; to build 亦復不起貪著之心
145 13 to draft; to draw up (a plan) 亦復不起貪著之心
146 13 opening sentence; opening verse 亦復不起貪著之心
147 13 to get out of bed 亦復不起貪著之心
148 13 to recover; to heal 亦復不起貪著之心
149 13 to take out; to extract 亦復不起貪著之心
150 13 marks the beginning of an action 亦復不起貪著之心
151 13 marks the sufficiency of an action 亦復不起貪著之心
152 13 to call back from mourning 亦復不起貪著之心
153 13 to take place; to occur 亦復不起貪著之心
154 13 to conjecture 亦復不起貪著之心
155 13 stand up; utthāna 亦復不起貪著之心
156 13 arising; utpāda 亦復不起貪著之心
157 13 zhōng middle 謂百劫中積
158 13 zhōng medium; medium sized 謂百劫中積
159 13 zhōng China 謂百劫中積
160 13 zhòng to hit the mark 謂百劫中積
161 13 zhōng midday 謂百劫中積
162 13 zhōng inside 謂百劫中積
163 13 zhōng during 謂百劫中積
164 13 zhōng Zhong 謂百劫中積
165 13 zhōng intermediary 謂百劫中積
166 13 zhōng half 謂百劫中積
167 13 zhòng to reach; to attain 謂百劫中積
168 13 zhòng to suffer; to infect 謂百劫中積
169 13 zhòng to obtain 謂百劫中積
170 13 zhòng to pass an exam 謂百劫中積
171 13 zhōng middle 謂百劫中積
172 12 shēng to be born; to give birth 生誹謗
173 12 shēng to live 生誹謗
174 12 shēng raw 生誹謗
175 12 shēng a student 生誹謗
176 12 shēng life 生誹謗
177 12 shēng to produce; to give rise 生誹謗
178 12 shēng alive 生誹謗
179 12 shēng a lifetime 生誹謗
180 12 shēng to initiate; to become 生誹謗
181 12 shēng to grow 生誹謗
182 12 shēng unfamiliar 生誹謗
183 12 shēng not experienced 生誹謗
184 12 shēng hard; stiff; strong 生誹謗
185 12 shēng having academic or professional knowledge 生誹謗
186 12 shēng a male role in traditional theatre 生誹謗
187 12 shēng gender 生誹謗
188 12 shēng to develop; to grow 生誹謗
189 12 shēng to set up 生誹謗
190 12 shēng a prostitute 生誹謗
191 12 shēng a captive 生誹謗
192 12 shēng a gentleman 生誹謗
193 12 shēng Kangxi radical 100 生誹謗
194 12 shēng unripe 生誹謗
195 12 shēng nature 生誹謗
196 12 shēng to inherit; to succeed 生誹謗
197 12 shēng destiny 生誹謗
198 12 shēng birth 生誹謗
199 12 xiǎng to think 隨所住已生乞食想
200 12 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 隨所住已生乞食想
201 12 xiǎng to want 隨所住已生乞食想
202 12 xiǎng to remember; to miss; to long for 隨所住已生乞食想
203 12 xiǎng to plan 隨所住已生乞食想
204 12 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 隨所住已生乞食想
205 12 Kangxi radical 49 見已淨信發恭敬心
206 12 to bring to an end; to stop 見已淨信發恭敬心
207 12 to complete 見已淨信發恭敬心
208 12 to demote; to dismiss 見已淨信發恭敬心
209 12 to recover from an illness 見已淨信發恭敬心
210 12 former; pūrvaka 見已淨信發恭敬心
211 12 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 是大德比丘比
212 12 比丘 bǐqiū bhiksu 是大德比丘比
213 12 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 是大德比丘比
214 12 zuò to do 唯說追求名聞利養作高舉事
215 12 zuò to act as; to serve as 唯說追求名聞利養作高舉事
216 12 zuò to start 唯說追求名聞利養作高舉事
217 12 zuò a writing; a work 唯說追求名聞利養作高舉事
218 12 zuò to dress as; to be disguised as 唯說追求名聞利養作高舉事
219 12 zuō to create; to make 唯說追求名聞利養作高舉事
220 12 zuō a workshop 唯說追求名聞利養作高舉事
221 12 zuō to write; to compose 唯說追求名聞利養作高舉事
222 12 zuò to rise 唯說追求名聞利養作高舉事
223 12 zuò to be aroused 唯說追求名聞利養作高舉事
224 12 zuò activity; action; undertaking 唯說追求名聞利養作高舉事
225 12 zuò to regard as 唯說追求名聞利養作高舉事
226 12 zuò action; kāraṇa 唯說追求名聞利養作高舉事
227 11 xíng to walk 者行住威儀安詳平正
228 11 xíng capable; competent 者行住威儀安詳平正
229 11 háng profession 者行住威儀安詳平正
230 11 xíng Kangxi radical 144 者行住威儀安詳平正
231 11 xíng to travel 者行住威儀安詳平正
232 11 xìng actions; conduct 者行住威儀安詳平正
233 11 xíng to do; to act; to practice 者行住威儀安詳平正
234 11 xíng all right; OK; okay 者行住威儀安詳平正
235 11 háng horizontal line 者行住威儀安詳平正
236 11 héng virtuous deeds 者行住威儀安詳平正
237 11 hàng a line of trees 者行住威儀安詳平正
238 11 hàng bold; steadfast 者行住威儀安詳平正
239 11 xíng to move 者行住威儀安詳平正
240 11 xíng to put into effect; to implement 者行住威儀安詳平正
241 11 xíng travel 者行住威儀安詳平正
242 11 xíng to circulate 者行住威儀安詳平正
243 11 xíng running script; running script 者行住威儀安詳平正
244 11 xíng temporary 者行住威儀安詳平正
245 11 háng rank; order 者行住威儀安詳平正
246 11 háng a business; a shop 者行住威儀安詳平正
247 11 xíng to depart; to leave 者行住威儀安詳平正
248 11 xíng to experience 者行住威儀安詳平正
249 11 xíng path; way 者行住威儀安詳平正
250 11 xíng xing; ballad 者行住威儀安詳平正
251 11 xíng Xing 者行住威儀安詳平正
252 11 xíng Practice 者行住威儀安詳平正
253 11 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 者行住威儀安詳平正
254 11 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 者行住威儀安詳平正
255 11 Qi 修其善
256 11 Ru River 言汝於此
257 11 Ru 言汝於此
258 11 我慢 wǒmàn conceit; atmamana; ahamkara 我慢
259 11 我慢 wǒmàn visualization as a deity; ahamkara 我慢
260 11 魔事 móshì Māra's deeds; hindrances 菩薩有十種魔事
261 10 yóu Kangxi radical 102 由斯善根亦
262 10 yóu to follow along 由斯善根亦
263 10 yóu cause; reason 由斯善根亦
264 10 yóu You 由斯善根亦
265 10 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
266 10 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
267 10 shí ten 十者於瞋
268 10 shí Kangxi radical 24 十者於瞋
269 10 shí tenth 十者於瞋
270 10 shí complete; perfect 十者於瞋
271 10 shí ten; daśa 十者於瞋
272 10 shí time; a point or period of time 當於是時互相誹謗
273 10 shí a season; a quarter of a year 當於是時互相誹謗
274 10 shí one of the 12 two-hour periods of the day 當於是時互相誹謗
275 10 shí fashionable 當於是時互相誹謗
276 10 shí fate; destiny; luck 當於是時互相誹謗
277 10 shí occasion; opportunity; chance 當於是時互相誹謗
278 10 shí tense 當於是時互相誹謗
279 10 shí particular; special 當於是時互相誹謗
280 10 shí to plant; to cultivate 當於是時互相誹謗
281 10 shí an era; a dynasty 當於是時互相誹謗
282 10 shí time [abstract] 當於是時互相誹謗
283 10 shí seasonal 當於是時互相誹謗
284 10 shí to wait upon 當於是時互相誹謗
285 10 shí hour 當於是時互相誹謗
286 10 shí appropriate; proper; timely 當於是時互相誹謗
287 10 shí Shi 當於是時互相誹謗
288 10 shí a present; currentlt 當於是時互相誹謗
289 10 shí time; kāla 當於是時互相誹謗
290 10 shí at that time; samaya 當於是時互相誹謗
291 10 摧伏 cuīfú to subdue; to control 以是因緣摧伏
292 9 yuē to speak; to say 論曰
293 9 yuē Kangxi radical 73 論曰
294 9 yuē to be called 論曰
295 9 yuē said; ukta 論曰
296 9 恭敬 gōngjìng to bow; to revere; to hold in deferential respect 見已淨信發恭敬心
297 9 恭敬 gōngjìng Respect 見已淨信發恭敬心
298 9 恭敬 gōngjìng honor; satkāra 見已淨信發恭敬心
299 9 恭敬 gōngjìng to honour 見已淨信發恭敬心
300 9 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 未生善法令滅
301 9 miè to submerge 未生善法令滅
302 9 miè to extinguish; to put out 未生善法令滅
303 9 miè to eliminate 未生善法令滅
304 9 miè to disappear; to fade away 未生善法令滅
305 9 miè the cessation of suffering 未生善法令滅
306 9 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 未生善法令滅
307 9 shī to give; to grant 取彼施
308 9 shī to act; to do; to execute; to carry out 取彼施
309 9 shī to deploy; to set up 取彼施
310 9 shī to relate to 取彼施
311 9 shī to move slowly 取彼施
312 9 shī to exert 取彼施
313 9 shī to apply; to spread 取彼施
314 9 shī Shi 取彼施
315 9 shī the practice of selfless giving; dāna 取彼施
316 9 guò to cross; to go over; to pass 謂於世間深著過慢
317 9 guò to surpass; to exceed 謂於世間深著過慢
318 9 guò to experience; to pass time 謂於世間深著過慢
319 9 guò to go 謂於世間深著過慢
320 9 guò a mistake 謂於世間深著過慢
321 9 guō Guo 謂於世間深著過慢
322 9 guò to die 謂於世間深著過慢
323 9 guò to shift 謂於世間深著過慢
324 9 guò to endure 謂於世間深著過慢
325 9 guò to pay a visit; to call on 謂於世間深著過慢
326 9 guò gone by, past; atīta 謂於世間深著過慢
327 9 lìng to make; to cause to be; to lead 我欲於彼令長夜中利益安樂
328 9 lìng to issue a command 我欲於彼令長夜中利益安樂
329 9 lìng rules of behavior; customs 我欲於彼令長夜中利益安樂
330 9 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 我欲於彼令長夜中利益安樂
331 9 lìng a season 我欲於彼令長夜中利益安樂
332 9 lìng respected; good reputation 我欲於彼令長夜中利益安樂
333 9 lìng good 我欲於彼令長夜中利益安樂
334 9 lìng pretentious 我欲於彼令長夜中利益安樂
335 9 lìng a transcending state of existence 我欲於彼令長夜中利益安樂
336 9 lìng a commander 我欲於彼令長夜中利益安樂
337 9 lìng a commanding quality; an impressive character 我欲於彼令長夜中利益安樂
338 9 lìng lyrics 我欲於彼令長夜中利益安樂
339 9 lìng Ling 我欲於彼令長夜中利益安樂
340 9 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 我欲於彼令長夜中利益安樂
341 9 zhī to go 護受用福品第七之二
342 9 zhī to arrive; to go 護受用福品第七之二
343 9 zhī is 護受用福品第七之二
344 9 zhī to use 護受用福品第七之二
345 9 zhī Zhi 護受用福品第七之二
346 9 rén person; people; a human being 設有人來以施因緣歌頌
347 9 rén Kangxi radical 9 設有人來以施因緣歌頌
348 9 rén a kind of person 設有人來以施因緣歌頌
349 9 rén everybody 設有人來以施因緣歌頌
350 9 rén adult 設有人來以施因緣歌頌
351 9 rén somebody; others 設有人來以施因緣歌頌
352 9 rén an upright person 設有人來以施因緣歌頌
353 9 rén person; manuṣya 設有人來以施因緣歌頌
354 9 jīng to go through; to experience 彼經又云
355 9 jīng a sutra; a scripture 彼經又云
356 9 jīng warp 彼經又云
357 9 jīng longitude 彼經又云
358 9 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 彼經又云
359 9 jīng a woman's period 彼經又云
360 9 jīng to bear; to endure 彼經又云
361 9 jīng to hang; to die by hanging 彼經又云
362 9 jīng classics 彼經又云
363 9 jīng to be frugal; to save 彼經又云
364 9 jīng a classic; a scripture; canon 彼經又云
365 9 jīng a standard; a norm 彼經又云
366 9 jīng a section of a Confucian work 彼經又云
367 9 jīng to measure 彼經又云
368 9 jīng human pulse 彼經又云
369 9 jīng menstruation; a woman's period 彼經又云
370 9 jīng sutra; discourse 彼經又云
371 9 rán to approve; to endorse 然汝於此尚能散滅
372 9 rán to burn 然汝於此尚能散滅
373 9 rán to pledge; to promise 然汝於此尚能散滅
374 9 rán Ran 然汝於此尚能散滅
375 9 zào to make; to build; to manufacture 若今造當造
376 9 zào to arrive; to go 若今造當造
377 9 zào to pay a visit; to call on 若今造當造
378 9 zào to edit; to collect; to compile 若今造當造
379 9 zào to attain; to achieve 若今造當造
380 9 zào an achievement 若今造當造
381 9 zào a crop 若今造當造
382 9 zào a time; an age 若今造當造
383 9 zào fortune; destiny 若今造當造
384 9 zào to educate; to train 若今造當造
385 9 zào to invent 若今造當造
386 9 zào a party in a lawsuit 若今造當造
387 9 zào to run wild; to overspend 若今造當造
388 9 zào indifferently; negligently 若今造當造
389 9 zào a woman moving to her husband's home 若今造當造
390 9 zào imaginary 若今造當造
391 9 zào to found; to initiate 若今造當造
392 9 zào to contain 若今造當造
393 9 zào made; kṛta 若今造當造
394 9 lùn to comment; to discuss 論曰
395 9 lùn a theory; a doctrine 論曰
396 9 lùn to evaluate 論曰
397 9 lùn opinion; speech; statement 論曰
398 9 lùn to convict 論曰
399 9 lùn to edit; to compile 論曰
400 9 lùn a treatise; sastra 論曰
401 9 lùn discussion 論曰
402 8 wáng Wang 王受用福報
403 8 wáng a king 王受用福報
404 8 wáng Kangxi radical 96 王受用福報
405 8 wàng to be king; to rule 王受用福報
406 8 wáng a prince; a duke 王受用福報
407 8 wáng grand; great 王受用福報
408 8 wáng to treat with the ceremony due to a king 王受用福報
409 8 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王受用福報
410 8 wáng the head of a group or gang 王受用福報
411 8 wáng the biggest or best of a group 王受用福報
412 8 wáng king; best of a kind; rāja 王受用福報
413 8 màn slow 謂於世間深著過慢
414 8 màn indifferent; idle 謂於世間深著過慢
415 8 màn to neglect 謂於世間深著過慢
416 8 màn arrogant; boastful 謂於世間深著過慢
417 8 màn to coat; to plaster 謂於世間深著過慢
418 8 màn mana; pride; arrogance; conceit 謂於世間深著過慢
419 8 màn conceit; abhimāna 謂於世間深著過慢
420 8 yìng to answer; to respond 三者剃除鬚髮手持應器
421 8 yìng to confirm; to verify 三者剃除鬚髮手持應器
422 8 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 三者剃除鬚髮手持應器
423 8 yìng to accept 三者剃除鬚髮手持應器
424 8 yìng to permit; to allow 三者剃除鬚髮手持應器
425 8 yìng to echo 三者剃除鬚髮手持應器
426 8 yìng to handle; to deal with 三者剃除鬚髮手持應器
427 8 yìng Ying 三者剃除鬚髮手持應器
428 8 Buddha; Awakened One 若佛所說是比丘善
429 8 relating to Buddhism 若佛所說是比丘善
430 8 a statue or image of a Buddha 若佛所說是比丘善
431 8 a Buddhist text 若佛所說是比丘善
432 8 to touch; to stroke 若佛所說是比丘善
433 8 Buddha 若佛所說是比丘善
434 8 Buddha; Awakened One 若佛所說是比丘善
435 8 to go back; to return 復廣大
436 8 to resume; to restart 復廣大
437 8 to do in detail 復廣大
438 8 to restore 復廣大
439 8 to respond; to reply to 復廣大
440 8 Fu; Return 復廣大
441 8 to retaliate; to reciprocate 復廣大
442 8 to avoid forced labor or tax 復廣大
443 8 Fu 復廣大
444 8 doubled; to overlapping; folded 復廣大
445 8 a lined garment with doubled thickness 復廣大
446 8 如來 rúlái Tathagata 乃至具壽優波離向如來前合
447 8 如來 Rúlái Tathagata 乃至具壽優波離向如來前合
448 8 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 乃至具壽優波離向如來前合
449 8 bìng ailment; sickness; illness; disease
450 8 bìng to be sick
451 8 bìng a defect; a fault; a shortcoming
452 8 bìng to be disturbed about
453 8 bìng to suffer for
454 8 bìng to harm
455 8 bìng to worry
456 8 bìng to hate; to resent
457 8 bìng to criticize; to find fault with
458 8 bìng withered
459 8 bìng exhausted
460 8 bìng sickness; vyādhi
461 8 method; way 已生善法亦不增長
462 8 France 已生善法亦不增長
463 8 the law; rules; regulations 已生善法亦不增長
464 8 the teachings of the Buddha; Dharma 已生善法亦不增長
465 8 a standard; a norm 已生善法亦不增長
466 8 an institution 已生善法亦不增長
467 8 to emulate 已生善法亦不增長
468 8 magic; a magic trick 已生善法亦不增長
469 8 punishment 已生善法亦不增長
470 8 Fa 已生善法亦不增長
471 8 a precedent 已生善法亦不增長
472 8 a classification of some kinds of Han texts 已生善法亦不增長
473 8 relating to a ceremony or rite 已生善法亦不增長
474 8 Dharma 已生善法亦不增長
475 8 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 已生善法亦不增長
476 8 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 已生善法亦不增長
477 8 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 已生善法亦不增長
478 8 quality; characteristic 已生善法亦不增長
479 8 yán to speak; to say; said 而白佛言
480 8 yán language; talk; words; utterance; speech 而白佛言
481 8 yán Kangxi radical 149 而白佛言
482 8 yán phrase; sentence 而白佛言
483 8 yán a word; a syllable 而白佛言
484 8 yán a theory; a doctrine 而白佛言
485 8 yán to regard as 而白佛言
486 8 yán to act as 而白佛言
487 8 yán word; vacana 而白佛言
488 8 yán speak; vad 而白佛言
489 8 to use; to grasp 設有人來以施因緣歌頌
490 8 to rely on 設有人來以施因緣歌頌
491 8 to regard 設有人來以施因緣歌頌
492 8 to be able to 設有人來以施因緣歌頌
493 8 to order; to command 設有人來以施因緣歌頌
494 8 used after a verb 設有人來以施因緣歌頌
495 8 a reason; a cause 設有人來以施因緣歌頌
496 8 Israel 設有人來以施因緣歌頌
497 8 Yi 設有人來以施因緣歌頌
498 8 use; yogena 設有人來以施因緣歌頌
499 8 to reach 如是髮毛爪塔及
500 8 to attain 如是髮毛爪塔及

Frequencies of all Words

Top 1057

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 51 in; at 謂於世間深著過慢
2 51 in; at 謂於世間深著過慢
3 51 in; at; to; from 謂於世間深著過慢
4 51 to go; to 謂於世間深著過慢
5 51 to rely on; to depend on 謂於世間深著過慢
6 51 to go to; to arrive at 謂於世間深著過慢
7 51 from 謂於世間深著過慢
8 51 give 謂於世間深著過慢
9 51 oppposing 謂於世間深著過慢
10 51 and 謂於世間深著過慢
11 51 compared to 謂於世間深著過慢
12 51 by 謂於世間深著過慢
13 51 and; as well as 謂於世間深著過慢
14 51 for 謂於世間深著過慢
15 51 Yu 謂於世間深著過慢
16 51 a crow 謂於世間深著過慢
17 51 whew; wow 謂於世間深著過慢
18 51 near to; antike 謂於世間深著過慢
19 48 wèi for; to 何等為
20 48 wèi because of 何等為
21 48 wéi to act as; to serve 何等為
22 48 wéi to change into; to become 何等為
23 48 wéi to be; is 何等為
24 48 wéi to do 何等為
25 48 wèi for 何等為
26 48 wèi because of; for; to 何等為
27 48 wèi to 何等為
28 48 wéi in a passive construction 何等為
29 48 wéi forming a rehetorical question 何等為
30 48 wéi forming an adverb 何等為
31 48 wéi to add emphasis 何等為
32 48 wèi to support; to help 何等為
33 48 wéi to govern 何等為
34 48 wèi to be; bhū 何等為
35 36 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 所對害者
36 36 zhě that 所對害者
37 36 zhě nominalizing function word 所對害者
38 36 zhě used to mark a definition 所對害者
39 36 zhě used to mark a pause 所對害者
40 36 zhě topic marker; that; it 所對害者
41 36 zhuó according to 所對害者
42 36 zhě ca 所對害者
43 35 shì is; are; am; to be 是大德比丘比
44 35 shì is exactly 是大德比丘比
45 35 shì is suitable; is in contrast 是大德比丘比
46 35 shì this; that; those 是大德比丘比
47 35 shì really; certainly 是大德比丘比
48 35 shì correct; yes; affirmative 是大德比丘比
49 35 shì true 是大德比丘比
50 35 shì is; has; exists 是大德比丘比
51 35 shì used between repetitions of a word 是大德比丘比
52 35 shì a matter; an affair 是大德比丘比
53 35 shì Shi 是大德比丘比
54 35 shì is; bhū 是大德比丘比
55 35 shì this; idam 是大德比丘比
56 32 ruò to seem; to be like; as 若菩薩具此四法
57 32 ruò seemingly 若菩薩具此四法
58 32 ruò if 若菩薩具此四法
59 32 ruò you 若菩薩具此四法
60 32 ruò this; that 若菩薩具此四法
61 32 ruò and; or 若菩薩具此四法
62 32 ruò as for; pertaining to 若菩薩具此四法
63 32 pomegranite 若菩薩具此四法
64 32 ruò to choose 若菩薩具此四法
65 32 ruò to agree; to accord with; to conform to 若菩薩具此四法
66 32 ruò thus 若菩薩具此四法
67 32 ruò pollia 若菩薩具此四法
68 32 ruò Ruo 若菩薩具此四法
69 32 ruò only then 若菩薩具此四法
70 32 ja 若菩薩具此四法
71 32 jñā 若菩薩具此四法
72 32 ruò if; yadi 若菩薩具此四法
73 28 not; no 已生善法亦不增長
74 28 expresses that a certain condition cannot be acheived 已生善法亦不增長
75 28 as a correlative 已生善法亦不增長
76 28 no (answering a question) 已生善法亦不增長
77 28 forms a negative adjective from a noun 已生善法亦不增長
78 28 at the end of a sentence to form a question 已生善法亦不增長
79 28 to form a yes or no question 已生善法亦不增長
80 28 infix potential marker 已生善法亦不增長
81 28 no; na 已生善法亦不增長
82 26 that; those 謂忍此動亂而隨彼
83 26 another; the other 謂忍此動亂而隨彼
84 26 that; tad 謂忍此動亂而隨彼
85 26 such as; for example; for instance 如彼梵行而親梵行
86 26 if 如彼梵行而親梵行
87 26 in accordance with 如彼梵行而親梵行
88 26 to be appropriate; should; with regard to 如彼梵行而親梵行
89 26 this 如彼梵行而親梵行
90 26 it is so; it is thus; can be compared with 如彼梵行而親梵行
91 26 to go to 如彼梵行而親梵行
92 26 to meet 如彼梵行而親梵行
93 26 to appear; to seem; to be like 如彼梵行而親梵行
94 26 at least as good as 如彼梵行而親梵行
95 26 and 如彼梵行而親梵行
96 26 or 如彼梵行而親梵行
97 26 but 如彼梵行而親梵行
98 26 then 如彼梵行而親梵行
99 26 naturally 如彼梵行而親梵行
100 26 expresses a question or doubt 如彼梵行而親梵行
101 26 you 如彼梵行而親梵行
102 26 the second lunar month 如彼梵行而親梵行
103 26 in; at 如彼梵行而親梵行
104 26 Ru 如彼梵行而親梵行
105 26 Thus 如彼梵行而親梵行
106 26 thus; tathā 如彼梵行而親梵行
107 26 like; iva 如彼梵行而親梵行
108 26 suchness; tathatā 如彼梵行而親梵行
109 24 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 若佛所說是比丘善
110 24 suǒ an office; an institute 若佛所說是比丘善
111 24 suǒ introduces a relative clause 若佛所說是比丘善
112 24 suǒ it 若佛所說是比丘善
113 24 suǒ if; supposing 若佛所說是比丘善
114 24 suǒ a few; various; some 若佛所說是比丘善
115 24 suǒ a place; a location 若佛所說是比丘善
116 24 suǒ indicates a passive voice 若佛所說是比丘善
117 24 suǒ that which 若佛所說是比丘善
118 24 suǒ an ordinal number 若佛所說是比丘善
119 24 suǒ meaning 若佛所說是比丘善
120 24 suǒ garrison 若佛所說是比丘善
121 24 suǒ place; pradeśa 若佛所說是比丘善
122 24 suǒ that which; yad 若佛所說是比丘善
123 23 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 於未說未聞契經而輒
124 23 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 於未說未聞契經而輒
125 23 shuì to persuade 於未說未聞契經而輒
126 23 shuō to teach; to recite; to explain 於未說未聞契經而輒
127 23 shuō a doctrine; a theory 於未說未聞契經而輒
128 23 shuō to claim; to assert 於未說未聞契經而輒
129 23 shuō allocution 於未說未聞契經而輒
130 23 shuō to criticize; to scold 於未說未聞契經而輒
131 23 shuō to indicate; to refer to 於未說未聞契經而輒
132 23 shuō speach; vāda 於未說未聞契經而輒
133 23 shuō to speak; bhāṣate 於未說未聞契經而輒
134 23 shuō to instruct 於未說未聞契經而輒
135 22 xīn heart [organ] 見已淨信發恭敬心
136 22 xīn Kangxi radical 61 見已淨信發恭敬心
137 22 xīn mind; consciousness 見已淨信發恭敬心
138 22 xīn the center; the core; the middle 見已淨信發恭敬心
139 22 xīn one of the 28 star constellations 見已淨信發恭敬心
140 22 xīn heart 見已淨信發恭敬心
141 22 xīn emotion 見已淨信發恭敬心
142 22 xīn intention; consideration 見已淨信發恭敬心
143 22 xīn disposition; temperament 見已淨信發恭敬心
144 22 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 見已淨信發恭敬心
145 21 this; these 若菩薩具此四法
146 21 in this way 若菩薩具此四法
147 21 otherwise; but; however; so 若菩薩具此四法
148 21 at this time; now; here 若菩薩具此四法
149 21 this; here; etad 若菩薩具此四法
150 21 菩薩 púsà bodhisattva 若菩薩具此四法
151 21 菩薩 púsà bodhisattva 若菩薩具此四法
152 21 菩薩 púsà bodhisattva 若菩薩具此四法
153 21 de potential marker 菩薩得珍寶聚量若須彌
154 21 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 菩薩得珍寶聚量若須彌
155 21 děi must; ought to 菩薩得珍寶聚量若須彌
156 21 děi to want to; to need to 菩薩得珍寶聚量若須彌
157 21 děi must; ought to 菩薩得珍寶聚量若須彌
158 21 de 菩薩得珍寶聚量若須彌
159 21 de infix potential marker 菩薩得珍寶聚量若須彌
160 21 to result in 菩薩得珍寶聚量若須彌
161 21 to be proper; to fit; to suit 菩薩得珍寶聚量若須彌
162 21 to be satisfied 菩薩得珍寶聚量若須彌
163 21 to be finished 菩薩得珍寶聚量若須彌
164 21 de result of degree 菩薩得珍寶聚量若須彌
165 21 de marks completion of an action 菩薩得珍寶聚量若須彌
166 21 děi satisfying 菩薩得珍寶聚量若須彌
167 21 to contract 菩薩得珍寶聚量若須彌
168 21 marks permission or possibility 菩薩得珍寶聚量若須彌
169 21 expressing frustration 菩薩得珍寶聚量若須彌
170 21 to hear 菩薩得珍寶聚量若須彌
171 21 to have; there is 菩薩得珍寶聚量若須彌
172 21 marks time passed 菩薩得珍寶聚量若須彌
173 21 obtain; attain; prāpta 菩薩得珍寶聚量若須彌
174 19 also; too 已生善法亦不增長
175 19 but 已生善法亦不增長
176 19 this; he; she 已生善法亦不增長
177 19 although; even though 已生善法亦不增長
178 19 already 已生善法亦不增長
179 19 particle with no meaning 已生善法亦不增長
180 19 Yi 已生善法亦不增長
181 19 yún cloud 寶積經云
182 19 yún Yunnan 寶積經云
183 19 yún Yun 寶積經云
184 19 yún to say 寶積經云
185 19 yún to have 寶積經云
186 19 yún a particle with no meaning 寶積經云
187 19 yún in this way 寶積經云
188 19 yún cloud; megha 寶積經云
189 19 yún to say; iti 寶積經云
190 19 no 心可無壞
191 19 Kangxi radical 71 心可無壞
192 19 to not have; without 心可無壞
193 19 has not yet 心可無壞
194 19 mo 心可無壞
195 19 do not 心可無壞
196 19 not; -less; un- 心可無壞
197 19 regardless of 心可無壞
198 19 to not have 心可無壞
199 19 um 心可無壞
200 19 Wu 心可無壞
201 19 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 心可無壞
202 19 not; non- 心可無壞
203 19 mo 心可無壞
204 19 如是 rúshì thus; so 如是髮毛爪塔及
205 19 如是 rúshì thus, so 如是髮毛爪塔及
206 19 如是 rúshì thus; evam 如是髮毛爪塔及
207 19 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是髮毛爪塔及
208 18 děng et cetera; and so on 沙門臣日稱等奉
209 18 děng to wait 沙門臣日稱等奉
210 18 děng degree; kind 沙門臣日稱等奉
211 18 děng plural 沙門臣日稱等奉
212 18 děng to be equal 沙門臣日稱等奉
213 18 děng degree; level 沙門臣日稱等奉
214 18 děng to compare 沙門臣日稱等奉
215 18 děng same; equal; sama 沙門臣日稱等奉
216 17 dāng to be; to act as; to serve as 是故當
217 17 dāng at or in the very same; be apposite 是故當
218 17 dāng dang (sound of a bell) 是故當
219 17 dāng to face 是故當
220 17 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 是故當
221 17 dāng to manage; to host 是故當
222 17 dāng should 是故當
223 17 dāng to treat; to regard as 是故當
224 17 dǎng to think 是故當
225 17 dàng suitable; correspond to 是故當
226 17 dǎng to be equal 是故當
227 17 dàng that 是故當
228 17 dāng an end; top 是故當
229 17 dàng clang; jingle 是故當
230 17 dāng to judge 是故當
231 17 dǎng to bear on one's shoulder 是故當
232 17 dàng the same 是故當
233 17 dàng to pawn 是故當
234 17 dàng to fail [an exam] 是故當
235 17 dàng a trap 是故當
236 17 dàng a pawned item 是故當
237 17 dāng will be; bhaviṣyati 是故當
238 17 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故受彼施
239 17 old; ancient; former; past 故受彼施
240 17 reason; cause; purpose 故受彼施
241 17 to die 故受彼施
242 17 so; therefore; hence 故受彼施
243 17 original 故受彼施
244 17 accident; happening; instance 故受彼施
245 17 a friend; an acquaintance; friendship 故受彼施
246 17 something in the past 故受彼施
247 17 deceased; dead 故受彼施
248 17 still; yet 故受彼施
249 17 therefore; tasmāt 故受彼施
250 17 zhū all; many; various 諸身分
251 17 zhū Zhu 諸身分
252 17 zhū all; members of the class 諸身分
253 17 zhū interrogative particle 諸身分
254 17 zhū him; her; them; it 諸身分
255 17 zhū of; in 諸身分
256 17 zhū all; many; sarva 諸身分
257 15 I; me; my 我欲於彼令長夜中利益安樂
258 15 self 我欲於彼令長夜中利益安樂
259 15 we; our 我欲於彼令長夜中利益安樂
260 15 [my] dear 我欲於彼令長夜中利益安樂
261 15 Wo 我欲於彼令長夜中利益安樂
262 15 self; atman; attan 我欲於彼令長夜中利益安樂
263 15 ga 我欲於彼令長夜中利益安樂
264 15 I; aham 我欲於彼令長夜中利益安樂
265 15 zhù to dwell; to live; to reside 悉住正
266 15 zhù to stop; to halt 悉住正
267 15 zhù to retain; to remain 悉住正
268 15 zhù to lodge at [temporarily] 悉住正
269 15 zhù firmly; securely 悉住正
270 15 zhù verb complement 悉住正
271 15 zhù attaching; abiding; dwelling on 悉住正
272 15 ér and; as well as; but (not); yet (not) 於未說未聞契經而輒
273 15 ér Kangxi radical 126 於未說未聞契經而輒
274 15 ér you 於未說未聞契經而輒
275 15 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 於未說未聞契經而輒
276 15 ér right away; then 於未說未聞契經而輒
277 15 ér but; yet; however; while; nevertheless 於未說未聞契經而輒
278 15 ér if; in case; in the event that 於未說未聞契經而輒
279 15 ér therefore; as a result; thus 於未說未聞契經而輒
280 15 ér how can it be that? 於未說未聞契經而輒
281 15 ér so as to 於未說未聞契經而輒
282 15 ér only then 於未說未聞契經而輒
283 15 ér as if; to seem like 於未說未聞契經而輒
284 15 néng can; able 於未說未聞契經而輒
285 15 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於未說未聞契經而輒
286 15 ér me 於未說未聞契經而輒
287 15 ér to arrive; up to 於未說未聞契經而輒
288 15 ér possessive 於未說未聞契經而輒
289 15 ér and; ca 於未說未聞契經而輒
290 15 眾生 zhòngshēng all living things 眾生妙德夜神因緣
291 15 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生妙德夜神因緣
292 15 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生妙德夜神因緣
293 15 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生妙德夜神因緣
294 14 wèi to call 謂於世間深著過慢
295 14 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂於世間深著過慢
296 14 wèi to speak to; to address 謂於世間深著過慢
297 14 wèi to treat as; to regard as 謂於世間深著過慢
298 14 wèi introducing a condition situation 謂於世間深著過慢
299 14 wèi to speak to; to address 謂於世間深著過慢
300 14 wèi to think 謂於世間深著過慢
301 14 wèi for; is to be 謂於世間深著過慢
302 14 wèi to make; to cause 謂於世間深著過慢
303 14 wèi and 謂於世間深著過慢
304 14 wèi principle; reason 謂於世間深著過慢
305 14 wèi Wei 謂於世間深著過慢
306 14 wèi which; what; yad 謂於世間深著過慢
307 14 wèi to say; iti 謂於世間深著過慢
308 14 yòu again; also 又說一切有部云
309 14 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又說一切有部云
310 14 yòu Kangxi radical 29 又說一切有部云
311 14 yòu and 又說一切有部云
312 14 yòu furthermore 又說一切有部云
313 14 yòu in addition 又說一切有部云
314 14 yòu but 又說一切有部云
315 14 yòu again; also; moreover; punar 又說一切有部云
316 13 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 若菩薩得身清淨
317 13 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 若菩薩得身清淨
318 13 清淨 qīngjìng concise 若菩薩得身清淨
319 13 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 若菩薩得身清淨
320 13 清淨 qīngjìng pure and clean 若菩薩得身清淨
321 13 清淨 qīngjìng purity 若菩薩得身清淨
322 13 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 若菩薩得身清淨
323 13 因緣 yīnyuán chance 眾生妙德夜神因緣
324 13 因緣 yīnyuán destiny 眾生妙德夜神因緣
325 13 因緣 yīnyuán according to this 眾生妙德夜神因緣
326 13 因緣 yīnyuán causes and conditions 眾生妙德夜神因緣
327 13 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 眾生妙德夜神因緣
328 13 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 眾生妙德夜神因緣
329 13 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 眾生妙德夜神因緣
330 13 shēn human body; torso 二者已毀形好被壞色衣身貌異俗
331 13 shēn Kangxi radical 158 二者已毀形好被壞色衣身貌異俗
332 13 shēn measure word for clothes 二者已毀形好被壞色衣身貌異俗
333 13 shēn self 二者已毀形好被壞色衣身貌異俗
334 13 shēn life 二者已毀形好被壞色衣身貌異俗
335 13 shēn an object 二者已毀形好被壞色衣身貌異俗
336 13 shēn a lifetime 二者已毀形好被壞色衣身貌異俗
337 13 shēn personally 二者已毀形好被壞色衣身貌異俗
338 13 shēn moral character 二者已毀形好被壞色衣身貌異俗
339 13 shēn status; identity; position 二者已毀形好被壞色衣身貌異俗
340 13 shēn pregnancy 二者已毀形好被壞色衣身貌異俗
341 13 juān India 二者已毀形好被壞色衣身貌異俗
342 13 shēn body; kāya 二者已毀形好被壞色衣身貌異俗
343 13 to arise; to get up 亦復不起貪著之心
344 13 case; instance; batch; group 亦復不起貪著之心
345 13 to rise; to raise 亦復不起貪著之心
346 13 to grow out of; to bring forth; to emerge 亦復不起貪著之心
347 13 to appoint (to an official post); to take up a post 亦復不起貪著之心
348 13 to start 亦復不起貪著之心
349 13 to establish; to build 亦復不起貪著之心
350 13 to draft; to draw up (a plan) 亦復不起貪著之心
351 13 opening sentence; opening verse 亦復不起貪著之心
352 13 to get out of bed 亦復不起貪著之心
353 13 to recover; to heal 亦復不起貪著之心
354 13 to take out; to extract 亦復不起貪著之心
355 13 marks the beginning of an action 亦復不起貪著之心
356 13 marks the sufficiency of an action 亦復不起貪著之心
357 13 to call back from mourning 亦復不起貪著之心
358 13 to take place; to occur 亦復不起貪著之心
359 13 from 亦復不起貪著之心
360 13 to conjecture 亦復不起貪著之心
361 13 stand up; utthāna 亦復不起貪著之心
362 13 arising; utpāda 亦復不起貪著之心
363 13 zhōng middle 謂百劫中積
364 13 zhōng medium; medium sized 謂百劫中積
365 13 zhōng China 謂百劫中積
366 13 zhòng to hit the mark 謂百劫中積
367 13 zhōng in; amongst 謂百劫中積
368 13 zhōng midday 謂百劫中積
369 13 zhōng inside 謂百劫中積
370 13 zhōng during 謂百劫中積
371 13 zhōng Zhong 謂百劫中積
372 13 zhōng intermediary 謂百劫中積
373 13 zhōng half 謂百劫中積
374 13 zhōng just right; suitably 謂百劫中積
375 13 zhōng while 謂百劫中積
376 13 zhòng to reach; to attain 謂百劫中積
377 13 zhòng to suffer; to infect 謂百劫中積
378 13 zhòng to obtain 謂百劫中積
379 13 zhòng to pass an exam 謂百劫中積
380 13 zhōng middle 謂百劫中積
381 12 乃至 nǎizhì and even 乃至具壽優波離向如來前合
382 12 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至具壽優波離向如來前合
383 12 shēng to be born; to give birth 生誹謗
384 12 shēng to live 生誹謗
385 12 shēng raw 生誹謗
386 12 shēng a student 生誹謗
387 12 shēng life 生誹謗
388 12 shēng to produce; to give rise 生誹謗
389 12 shēng alive 生誹謗
390 12 shēng a lifetime 生誹謗
391 12 shēng to initiate; to become 生誹謗
392 12 shēng to grow 生誹謗
393 12 shēng unfamiliar 生誹謗
394 12 shēng not experienced 生誹謗
395 12 shēng hard; stiff; strong 生誹謗
396 12 shēng very; extremely 生誹謗
397 12 shēng having academic or professional knowledge 生誹謗
398 12 shēng a male role in traditional theatre 生誹謗
399 12 shēng gender 生誹謗
400 12 shēng to develop; to grow 生誹謗
401 12 shēng to set up 生誹謗
402 12 shēng a prostitute 生誹謗
403 12 shēng a captive 生誹謗
404 12 shēng a gentleman 生誹謗
405 12 shēng Kangxi radical 100 生誹謗
406 12 shēng unripe 生誹謗
407 12 shēng nature 生誹謗
408 12 shēng to inherit; to succeed 生誹謗
409 12 shēng destiny 生誹謗
410 12 shēng birth 生誹謗
411 12 xiǎng to think 隨所住已生乞食想
412 12 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 隨所住已生乞食想
413 12 xiǎng to want 隨所住已生乞食想
414 12 xiǎng to remember; to miss; to long for 隨所住已生乞食想
415 12 xiǎng to plan 隨所住已生乞食想
416 12 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 隨所住已生乞食想
417 12 already 見已淨信發恭敬心
418 12 Kangxi radical 49 見已淨信發恭敬心
419 12 from 見已淨信發恭敬心
420 12 to bring to an end; to stop 見已淨信發恭敬心
421 12 final aspectual particle 見已淨信發恭敬心
422 12 afterwards; thereafter 見已淨信發恭敬心
423 12 too; very; excessively 見已淨信發恭敬心
424 12 to complete 見已淨信發恭敬心
425 12 to demote; to dismiss 見已淨信發恭敬心
426 12 to recover from an illness 見已淨信發恭敬心
427 12 certainly 見已淨信發恭敬心
428 12 an interjection of surprise 見已淨信發恭敬心
429 12 this 見已淨信發恭敬心
430 12 former; pūrvaka 見已淨信發恭敬心
431 12 former; pūrvaka 見已淨信發恭敬心
432 12 以是 yǐshì for that reason; therefore; for this reason 以是因緣處生死海之所沈溺
433 12 以是 yǐshì for example; to say 以是因緣處生死海之所沈溺
434 12 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 是大德比丘比
435 12 比丘 bǐqiū bhiksu 是大德比丘比
436 12 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 是大德比丘比
437 12 zuò to do 唯說追求名聞利養作高舉事
438 12 zuò to act as; to serve as 唯說追求名聞利養作高舉事
439 12 zuò to start 唯說追求名聞利養作高舉事
440 12 zuò a writing; a work 唯說追求名聞利養作高舉事
441 12 zuò to dress as; to be disguised as 唯說追求名聞利養作高舉事
442 12 zuō to create; to make 唯說追求名聞利養作高舉事
443 12 zuō a workshop 唯說追求名聞利養作高舉事
444 12 zuō to write; to compose 唯說追求名聞利養作高舉事
445 12 zuò to rise 唯說追求名聞利養作高舉事
446 12 zuò to be aroused 唯說追求名聞利養作高舉事
447 12 zuò activity; action; undertaking 唯說追求名聞利養作高舉事
448 12 zuò to regard as 唯說追求名聞利養作高舉事
449 12 zuò action; kāraṇa 唯說追求名聞利養作高舉事
450 11 xíng to walk 者行住威儀安詳平正
451 11 xíng capable; competent 者行住威儀安詳平正
452 11 háng profession 者行住威儀安詳平正
453 11 háng line; row 者行住威儀安詳平正
454 11 xíng Kangxi radical 144 者行住威儀安詳平正
455 11 xíng to travel 者行住威儀安詳平正
456 11 xìng actions; conduct 者行住威儀安詳平正
457 11 xíng to do; to act; to practice 者行住威儀安詳平正
458 11 xíng all right; OK; okay 者行住威儀安詳平正
459 11 háng horizontal line 者行住威儀安詳平正
460 11 héng virtuous deeds 者行住威儀安詳平正
461 11 hàng a line of trees 者行住威儀安詳平正
462 11 hàng bold; steadfast 者行住威儀安詳平正
463 11 xíng to move 者行住威儀安詳平正
464 11 xíng to put into effect; to implement 者行住威儀安詳平正
465 11 xíng travel 者行住威儀安詳平正
466 11 xíng to circulate 者行住威儀安詳平正
467 11 xíng running script; running script 者行住威儀安詳平正
468 11 xíng temporary 者行住威儀安詳平正
469 11 xíng soon 者行住威儀安詳平正
470 11 háng rank; order 者行住威儀安詳平正
471 11 háng a business; a shop 者行住威儀安詳平正
472 11 xíng to depart; to leave 者行住威儀安詳平正
473 11 xíng to experience 者行住威儀安詳平正
474 11 xíng path; way 者行住威儀安詳平正
475 11 xíng xing; ballad 者行住威儀安詳平正
476 11 xíng a round [of drinks] 者行住威儀安詳平正
477 11 xíng Xing 者行住威儀安詳平正
478 11 xíng moreover; also 者行住威儀安詳平正
479 11 xíng Practice 者行住威儀安詳平正
480 11 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 者行住威儀安詳平正
481 11 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 者行住威儀安詳平正
482 11 his; hers; its; theirs 修其善
483 11 to add emphasis 修其善
484 11 used when asking a question in reply to a question 修其善
485 11 used when making a request or giving an order 修其善
486 11 he; her; it; them 修其善
487 11 probably; likely 修其善
488 11 will 修其善
489 11 may 修其善
490 11 if 修其善
491 11 or 修其善
492 11 Qi 修其善
493 11 he; her; it; saḥ; sā; tad 修其善
494 11 you; thou 言汝於此
495 11 Ru River 言汝於此
496 11 Ru 言汝於此
497 11 you; tvam; bhavat 言汝於此
498 11 我慢 wǒmàn conceit; atmamana; ahamkara 我慢
499 11 我慢 wǒmàn visualization as a deity; ahamkara 我慢
500 11 魔事 móshì Māra's deeds; hindrances 菩薩有十種魔事

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
wèi to be; bhū
zhě ca
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
no; na
that; tad
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻狱 阿鼻獄 196 Avīci Hell
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
百劫 98 Baijie
宝云经 寶雲經 98 Ratnameghasūtra; Bao Yun Jing
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
宝积经 寶積經 98 Ratnakūṭa sūtra
慈氏 99 Maitreya
大乘集菩萨学论 大乘集菩薩學論 100 Śikṣāsamuccaya; Dasheng Ji Pusa Xue Lun
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法集经 法集經 102 Dharmasaṃgītisūtra; Fa Ji Jing
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
护国经 護國經 104 Hu Guo Jing
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
迦叶波 迦葉波 106 Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
妙德 109 Wonderful Virtue
涅盘 涅盤 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
日称 日稱 82 Ri Cheng
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍利子 115 Sariputta
神变经 神變經 115 Vairocana Sutra
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
维摩诘所说经 維摩詰所說經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakirti Nirdesa Sutra
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
西天 120 India; Indian continent
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
意经 意經 121 Yi Jing; Ummagga
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
住劫 122 The kalpa of abiding
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 152.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
白佛 98 to address the Buddha
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称量 不可稱量 98 incomparable
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初发心 初發心 99 initial determination
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大身 100 great body; mahakaya
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
大冢 大塚 100 stupa
等心 100 a non-discriminating mind
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法僧 102 a monk who recites mantras
法行 102 to practice the Dharma
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛土 102 Buddha land
福报 福報 102 a blessed reward
福生 102 fortunate rebirth
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
高座 103 a high seat; a pulpit
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
护身 護身 104 protection of the body
化度 104 convert and liberate; teach and save
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
济度 濟度 106 to ferry across
教诫 教誡 106 instruction; teaching
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
近住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
久修 106 practiced for a long time
卷第十 106 scroll 10
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
了知 108 to understand clearly
利养 利養 108 gain
利益心 108
  1. hita-citta
  2. Hitadhyasayin
罗门 羅門 108 Brahman
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
能行 110 ability to act
旁生 112 rebirth as an animal
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提场 菩提場 112 bodhimanda; place of enlightenment
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
求法 113 to seek the Dharma
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
群有 113 everything that exists
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人相 114 the notion of a person
如理作意 114 attention; engagement
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少善根 115 few good roots; little virtue
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生天 115 highest rebirth
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
施者 115 giver
施设 施設 115 to establish; to set up
食身 115 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
识身 識身 115 mind and body
师子座 師子座 115 lion's throne
寿量 壽量 115 Lifespan
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
守护心 守護心 115 a protecting mind
四法 115 the four aspects of the Dharma
四依止 115
  1. Four Reliances
  2. four reliances
死尸 死屍 115 a corpse
所持 115 adhisthana; empowerment
宿愿 宿願 115 prior vow
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
弹指顷 彈指頃 116 the duration of a finger-snap
贪着 貪著 116 attachment to desire
剃除 116 to severe
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
未生善 119 good that has not yet been produced
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
贤瓶 賢瓶 120 mani vase
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
信力 120 the power of faith; śraddhābala
夜神 121 nighttime spirits
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
译经 譯經 121 to translate the scriptures
已生善 121 good that has already been produced
以要言之 121 in summary; essentially speaking
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
应作 應作 121 a manifestation
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
踰缮那 踰繕那 121 yojana
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正行 122 right action
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸众生 諸眾生 122 all beings
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最上 122 supreme
罪业 罪業 122 sin; karma
作善 122 to do good deeds