Glossary and Vocabulary for Ren Wang Hu Guo Bore Jing Shu 仁王護國般若經疏, Scroll 4

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 123 ya 證人法二空故名善覺也
2 118 to be near by; to be close to 達即離
3 118 at that time 達即離
4 118 to be exactly the same as; to be thus 達即離
5 118 supposed; so-called 達即離
6 118 to arrive at; to ascend 達即離
7 87 xià bottom 又信忍菩薩下
8 87 xià to fall; to drop; to go down; to descend 又信忍菩薩下
9 87 xià to announce 又信忍菩薩下
10 87 xià to do 又信忍菩薩下
11 87 xià to withdraw; to leave; to exit 又信忍菩薩下
12 87 xià the lower class; a member of the lower class 又信忍菩薩下
13 87 xià inside 又信忍菩薩下
14 87 xià an aspect 又信忍菩薩下
15 87 xià a certain time 又信忍菩薩下
16 87 xià to capture; to take 又信忍菩薩下
17 87 xià to put in 又信忍菩薩下
18 87 xià to enter 又信忍菩薩下
19 87 xià to eliminate; to remove; to get off 又信忍菩薩下
20 87 xià to finish work or school 又信忍菩薩下
21 87 xià to go 又信忍菩薩下
22 87 xià to scorn; to look down on 又信忍菩薩下
23 87 xià to modestly decline 又信忍菩薩下
24 87 xià to produce 又信忍菩薩下
25 87 xià to stay at; to lodge at 又信忍菩薩下
26 87 xià to decide 又信忍菩薩下
27 87 xià to be less than 又信忍菩薩下
28 87 xià humble; lowly 又信忍菩薩下
29 87 xià below; adhara 又信忍菩薩下
30 87 xià lower; inferior; hina 又信忍菩薩下
31 80 zhě ca 言信忍者
32 69 yún cloud 下經云道行人
33 69 yún Yunnan 下經云道行人
34 69 yún Yun 下經云道行人
35 69 yún to say 下經云道行人
36 69 yún to have 下經云道行人
37 69 yún cloud; megha 下經云道行人
38 69 yún to say; iti 下經云道行人
39 63 èr two 謂二地菩薩
40 63 èr Kangxi radical 7 謂二地菩薩
41 63 èr second 謂二地菩薩
42 63 èr twice; double; di- 謂二地菩薩
43 63 èr more than one kind 謂二地菩薩
44 63 èr two; dvā; dvi 謂二地菩薩
45 63 èr both; dvaya 謂二地菩薩
46 60 míng fame; renown; reputation 名配位
47 60 míng a name; personal name; designation 名配位
48 60 míng rank; position 名配位
49 60 míng an excuse 名配位
50 60 míng life 名配位
51 60 míng to name; to call 名配位
52 60 míng to express; to describe 名配位
53 60 míng to be called; to have the name 名配位
54 60 míng to own; to possess 名配位
55 60 míng famous; renowned 名配位
56 60 míng moral 名配位
57 60 míng name; naman 名配位
58 60 míng fame; renown; yasas 名配位
59 60 菩薩 púsà bodhisattva 又信忍菩薩下
60 60 菩薩 púsà bodhisattva 又信忍菩薩下
61 60 菩薩 púsà bodhisattva 又信忍菩薩下
62 60 soil; ground; land 謂二地菩薩
63 60 floor 謂二地菩薩
64 60 the earth 謂二地菩薩
65 60 fields 謂二地菩薩
66 60 a place 謂二地菩薩
67 60 a situation; a position 謂二地菩薩
68 60 background 謂二地菩薩
69 60 terrain 謂二地菩薩
70 60 a territory; a region 謂二地菩薩
71 60 used after a distance measure 謂二地菩薩
72 60 coming from the same clan 謂二地菩薩
73 60 earth; pṛthivī 謂二地菩薩
74 60 stage; ground; level; bhumi 謂二地菩薩
75 50 xíng to walk 下忍中行下
76 50 xíng capable; competent 下忍中行下
77 50 háng profession 下忍中行下
78 50 xíng Kangxi radical 144 下忍中行下
79 50 xíng to travel 下忍中行下
80 50 xìng actions; conduct 下忍中行下
81 50 xíng to do; to act; to practice 下忍中行下
82 50 xíng all right; OK; okay 下忍中行下
83 50 háng horizontal line 下忍中行下
84 50 héng virtuous deeds 下忍中行下
85 50 hàng a line of trees 下忍中行下
86 50 hàng bold; steadfast 下忍中行下
87 50 xíng to move 下忍中行下
88 50 xíng to put into effect; to implement 下忍中行下
89 50 xíng travel 下忍中行下
90 50 xíng to circulate 下忍中行下
91 50 xíng running script; running script 下忍中行下
92 50 xíng temporary 下忍中行下
93 50 háng rank; order 下忍中行下
94 50 háng a business; a shop 下忍中行下
95 50 xíng to depart; to leave 下忍中行下
96 50 xíng to experience 下忍中行下
97 50 xíng path; way 下忍中行下
98 50 xíng xing; ballad 下忍中行下
99 50 xíng Xing 下忍中行下
100 50 xíng Practice 下忍中行下
101 50 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 下忍中行下
102 50 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 下忍中行下
103 48 sān three 答略有三種
104 48 sān third 答略有三種
105 48 sān more than two 答略有三種
106 48 sān very few 答略有三種
107 48 sān San 答略有三種
108 48 sān three; tri 答略有三種
109 48 sān sa 答略有三種
110 48 sān three kinds; trividha 答略有三種
111 44 Buddha; Awakened One 能化百佛下
112 44 relating to Buddhism 能化百佛下
113 44 a statue or image of a Buddha 能化百佛下
114 44 a Buddhist text 能化百佛下
115 44 to touch; to stroke 能化百佛下
116 44 Buddha 能化百佛下
117 44 Buddha; Awakened One 能化百佛下
118 43 Kangxi radical 71 謂以自他共無因
119 43 to not have; without 謂以自他共無因
120 43 mo 謂以自他共無因
121 43 to not have 謂以自他共無因
122 43 Wu 謂以自他共無因
123 43 mo 謂以自他共無因
124 42 zhōng middle 言善達明中行者
125 42 zhōng medium; medium sized 言善達明中行者
126 42 zhōng China 言善達明中行者
127 42 zhòng to hit the mark 言善達明中行者
128 42 zhōng midday 言善達明中行者
129 42 zhōng inside 言善達明中行者
130 42 zhōng during 言善達明中行者
131 42 zhōng Zhong 言善達明中行者
132 42 zhōng intermediary 言善達明中行者
133 42 zhōng half 言善達明中行者
134 42 zhòng to reach; to attain 言善達明中行者
135 42 zhòng to suffer; to infect 言善達明中行者
136 42 zhòng to obtain 言善達明中行者
137 42 zhòng to pass an exam 言善達明中行者
138 42 zhōng middle 言善達明中行者
139 40 to go; to 五陰假人於中修行名中行者
140 40 to rely on; to depend on 五陰假人於中修行名中行者
141 40 Yu 五陰假人於中修行名中行者
142 40 a crow 五陰假人於中修行名中行者
143 40 jīn today; present; now 今初標
144 40 jīn Jin 今初標
145 40 jīn modern 今初標
146 40 jīn now; adhunā 今初標
147 39 chū rudimentary; elementary 今初標
148 39 chū original 今初標
149 39 chū foremost, first; prathama 今初標
150 39 zhī to go 前之四忍未盡法源
151 39 zhī to arrive; to go 前之四忍未盡法源
152 39 zhī is 前之四忍未盡法源
153 39 zhī to use 前之四忍未盡法源
154 39 zhī Zhi 前之四忍未盡法源
155 37 sòng to praise; to laud; to acclaim 初六行總頌上義
156 37 sòng Song; Hymns 初六行總頌上義
157 37 sòng a hymn; an ode; a eulogy 初六行總頌上義
158 37 sòng a speech in praise of somebody 初六行總頌上義
159 37 sòng a divination 初六行總頌上義
160 37 sòng to recite 初六行總頌上義
161 37 sòng 1. ode; 2. praise 初六行總頌上義
162 37 sòng verse; gāthā 初六行總頌上義
163 35 zhù to dwell; to live; to reside 地多住真諦
164 35 zhù to stop; to halt 地多住真諦
165 35 zhù to retain; to remain 地多住真諦
166 35 zhù to lodge at [temporarily] 地多住真諦
167 35 zhù verb complement 地多住真諦
168 35 zhù attaching; abiding; dwelling on 地多住真諦
169 35 duàn to judge 斷三界
170 35 duàn to severe; to break 斷三界
171 35 duàn to stop 斷三界
172 35 duàn to quit; to give up 斷三界
173 35 duàn to intercept 斷三界
174 35 duàn to divide 斷三界
175 35 duàn to isolate 斷三界
176 34 jīng to go through; to experience 如下經說
177 34 jīng a sutra; a scripture 如下經說
178 34 jīng warp 如下經說
179 34 jīng longitude 如下經說
180 34 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 如下經說
181 34 jīng a woman's period 如下經說
182 34 jīng to bear; to endure 如下經說
183 34 jīng to hang; to die by hanging 如下經說
184 34 jīng classics 如下經說
185 34 jīng to be frugal; to save 如下經說
186 34 jīng a classic; a scripture; canon 如下經說
187 34 jīng a standard; a norm 如下經說
188 34 jīng a section of a Confucian work 如下經說
189 34 jīng to measure 如下經說
190 34 jīng human pulse 如下經說
191 34 jīng menstruation; a woman's period 如下經說
192 34 jīng sutra; discourse 如下經說
193 33 děng et cetera; and so on 以無漏信三寶等故名
194 33 děng to wait 以無漏信三寶等故名
195 33 děng to be equal 以無漏信三寶等故名
196 33 děng degree; level 以無漏信三寶等故名
197 33 děng to compare 以無漏信三寶等故名
198 33 děng same; equal; sama 以無漏信三寶等故名
199 33 rěn to bear; to endure; to tolerate 前之四忍未盡法源
200 33 rěn callous; heartless 前之四忍未盡法源
201 33 rěn Patience 前之四忍未盡法源
202 33 rěn tolerance; patience 前之四忍未盡法源
203 33 shēng to be born; to give birth 如燈生時即
204 33 shēng to live 如燈生時即
205 33 shēng raw 如燈生時即
206 33 shēng a student 如燈生時即
207 33 shēng life 如燈生時即
208 33 shēng to produce; to give rise 如燈生時即
209 33 shēng alive 如燈生時即
210 33 shēng a lifetime 如燈生時即
211 33 shēng to initiate; to become 如燈生時即
212 33 shēng to grow 如燈生時即
213 33 shēng unfamiliar 如燈生時即
214 33 shēng not experienced 如燈生時即
215 33 shēng hard; stiff; strong 如燈生時即
216 33 shēng having academic or professional knowledge 如燈生時即
217 33 shēng a male role in traditional theatre 如燈生時即
218 33 shēng gender 如燈生時即
219 33 shēng to develop; to grow 如燈生時即
220 33 shēng to set up 如燈生時即
221 33 shēng a prostitute 如燈生時即
222 33 shēng a captive 如燈生時即
223 33 shēng a gentleman 如燈生時即
224 33 shēng Kangxi radical 100 如燈生時即
225 33 shēng unripe 如燈生時即
226 33 shēng nature 如燈生時即
227 33 shēng to inherit; to succeed 如燈生時即
228 33 shēng destiny 如燈生時即
229 33 shēng birth 如燈生時即
230 32 míng bright; luminous; brilliant 第二明信忍
231 32 míng Ming 第二明信忍
232 32 míng Ming Dynasty 第二明信忍
233 32 míng obvious; explicit; clear 第二明信忍
234 32 míng intelligent; clever; perceptive 第二明信忍
235 32 míng to illuminate; to shine 第二明信忍
236 32 míng consecrated 第二明信忍
237 32 míng to understand; to comprehend 第二明信忍
238 32 míng to explain; to clarify 第二明信忍
239 32 míng Souther Ming; Later Ming 第二明信忍
240 32 míng the world; the human world; the world of the living 第二明信忍
241 32 míng eyesight; vision 第二明信忍
242 32 míng a god; a spirit 第二明信忍
243 32 míng fame; renown 第二明信忍
244 32 míng open; public 第二明信忍
245 32 míng clear 第二明信忍
246 32 míng to become proficient 第二明信忍
247 32 míng to be proficient 第二明信忍
248 32 míng virtuous 第二明信忍
249 32 míng open and honest 第二明信忍
250 32 míng clean; neat 第二明信忍
251 32 míng remarkable; outstanding; notable 第二明信忍
252 32 míng next; afterwards 第二明信忍
253 32 míng positive 第二明信忍
254 32 míng Clear 第二明信忍
255 32 míng wisdom; knowledge; vidyā 第二明信忍
256 32 qián front 前斷色煩惱
257 32 qián former; the past 前斷色煩惱
258 32 qián to go forward 前斷色煩惱
259 32 qián preceding 前斷色煩惱
260 32 qián before; earlier; prior 前斷色煩惱
261 32 qián to appear before 前斷色煩惱
262 32 qián future 前斷色煩惱
263 32 qián top; first 前斷色煩惱
264 32 qián battlefront 前斷色煩惱
265 32 qián before; former; pūrva 前斷色煩惱
266 32 qián facing; mukha 前斷色煩惱
267 31 wáng Wang
268 31 wáng a king
269 31 wáng Kangxi radical 96
270 31 wàng to be king; to rule
271 31 wáng a prince; a duke
272 31 wáng grand; great
273 31 wáng to treat with the ceremony due to a king
274 31 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother
275 31 wáng the head of a group or gang
276 31 wáng the biggest or best of a group
277 31 wáng king; best of a kind; rāja
278 30 to use; to grasp 以無漏信三寶等故名
279 30 to rely on 以無漏信三寶等故名
280 30 to regard 以無漏信三寶等故名
281 30 to be able to 以無漏信三寶等故名
282 30 to order; to command 以無漏信三寶等故名
283 30 used after a verb 以無漏信三寶等故名
284 30 a reason; a cause 以無漏信三寶等故名
285 30 Israel 以無漏信三寶等故名
286 30 Yi 以無漏信三寶等故名
287 30 use; yogena 以無漏信三寶等故名
288 30 wéi to act as; to serve 為根本云云
289 30 wéi to change into; to become 為根本云云
290 30 wéi to be; is 為根本云云
291 30 wéi to do 為根本云云
292 30 wèi to support; to help 為根本云云
293 30 wéi to govern 為根本云云
294 30 wèi to be; bhū 為根本云云
295 30 zuò to do 作閻浮提四天王者
296 30 zuò to act as; to serve as 作閻浮提四天王者
297 30 zuò to start 作閻浮提四天王者
298 30 zuò a writing; a work 作閻浮提四天王者
299 30 zuò to dress as; to be disguised as 作閻浮提四天王者
300 30 zuō to create; to make 作閻浮提四天王者
301 30 zuō a workshop 作閻浮提四天王者
302 30 zuō to write; to compose 作閻浮提四天王者
303 30 zuò to rise 作閻浮提四天王者
304 30 zuò to be aroused 作閻浮提四天王者
305 30 zuò activity; action; undertaking 作閻浮提四天王者
306 30 zuò to regard as 作閻浮提四天王者
307 30 zuò action; kāraṇa 作閻浮提四天王者
308 29 wén writing; text 文四
309 29 wén Kangxi radical 67 文四
310 29 wén Wen 文四
311 29 wén lines or grain on an object 文四
312 29 wén culture 文四
313 29 wén refined writings 文四
314 29 wén civil; non-military 文四
315 29 wén to conceal a fault; gloss over 文四
316 29 wén wen 文四
317 29 wén ornamentation; adornment 文四
318 29 wén to ornament; to adorn 文四
319 29 wén beautiful 文四
320 29 wén a text; a manuscript 文四
321 29 wén a group responsible for ritual and music 文四
322 29 wén the text of an imperial order 文四
323 29 wén liberal arts 文四
324 29 wén a rite; a ritual 文四
325 29 wén a tattoo 文四
326 29 wén a classifier for copper coins 文四
327 29 wén text; grantha 文四
328 29 wén letter; vyañjana 文四
329 28 眾生 zhòngshēng all living things 一教化眾生
330 28 眾生 zhòngshēng living things other than people 一教化眾生
331 28 眾生 zhòngshēng sentient beings 一教化眾生
332 28 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 一教化眾生
333 28 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 以色煩惱麁故
334 28 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 以色煩惱麁故
335 28 煩惱 fánnǎo defilement 以色煩惱麁故
336 28 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 以色煩惱麁故
337 28 jìn to the greatest extent; utmost 無明盡相下
338 28 jìn perfect; flawless 無明盡相下
339 28 jìn to give priority to; to do one's utmost 無明盡相下
340 28 jìn to vanish 無明盡相下
341 28 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 無明盡相下
342 28 jìn to die 無明盡相下
343 28 jìn exhaustion; kṣaya 無明盡相下
344 27 xīn heart [organ] 從於初地用此十五心
345 27 xīn Kangxi radical 61 從於初地用此十五心
346 27 xīn mind; consciousness 從於初地用此十五心
347 27 xīn the center; the core; the middle 從於初地用此十五心
348 27 xīn one of the 28 star constellations 從於初地用此十五心
349 27 xīn heart 從於初地用此十五心
350 27 xīn emotion 從於初地用此十五心
351 27 xīn intention; consideration 從於初地用此十五心
352 27 xīn disposition; temperament 從於初地用此十五心
353 27 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 從於初地用此十五心
354 25 三界 Sān Jiè Three Realms 斷三界
355 25 三界 sān Jiè The Three Realms 斷三界
356 25 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 順無生忍觀而未正得
357 25 děi to want to; to need to 順無生忍觀而未正得
358 25 děi must; ought to 順無生忍觀而未正得
359 25 de 順無生忍觀而未正得
360 25 de infix potential marker 順無生忍觀而未正得
361 25 to result in 順無生忍觀而未正得
362 25 to be proper; to fit; to suit 順無生忍觀而未正得
363 25 to be satisfied 順無生忍觀而未正得
364 25 to be finished 順無生忍觀而未正得
365 25 děi satisfying 順無生忍觀而未正得
366 25 to contract 順無生忍觀而未正得
367 25 to hear 順無生忍觀而未正得
368 25 to have; there is 順無生忍觀而未正得
369 25 marks time passed 順無生忍觀而未正得
370 25 obtain; attain; prāpta 順無生忍觀而未正得
371 25 十地 shí dì Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi 十地菩薩同用寂滅忍
372 23 yòu Kangxi radical 29 又信忍菩薩下
373 23 Yi 亦能斷三界心色等煩惱
374 22 shí ten 佛如十
375 22 shí Kangxi radical 24 佛如十
376 22 shí tenth 佛如十
377 22 shí complete; perfect 佛如十
378 22 shí ten; daśa 佛如十
379 22 one 一想信
380 22 Kangxi radical 1 一想信
381 22 pure; concentrated 一想信
382 22 first 一想信
383 22 the same 一想信
384 22 sole; single 一想信
385 22 a very small amount 一想信
386 22 Yi 一想信
387 22 other 一想信
388 22 to unify 一想信
389 22 accidentally; coincidentally 一想信
390 22 abruptly; suddenly 一想信
391 22 one; eka 一想信
392 22 néng can; able 能斷三界心
393 22 néng ability; capacity 能斷三界心
394 22 néng a mythical bear-like beast 能斷三界心
395 22 néng energy 能斷三界心
396 22 néng function; use 能斷三界心
397 22 néng talent 能斷三界心
398 22 néng expert at 能斷三界心
399 22 néng to be in harmony 能斷三界心
400 22 néng to tend to; to care for 能斷三界心
401 22 néng to reach; to arrive at 能斷三界心
402 22 néng to be able; śak 能斷三界心
403 22 néng skilful; pravīṇa 能斷三界心
404 22 ér Kangxi radical 126 於此三地而
405 22 ér as if; to seem like 於此三地而
406 22 néng can; able 於此三地而
407 22 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於此三地而
408 22 ér to arrive; up to 於此三地而
409 22 to reply; to answer 答略有三種
410 22 to reciprocate to 答略有三種
411 22 to agree to; to assent to 答略有三種
412 22 to acknowledge; to greet 答略有三種
413 22 Da 答略有三種
414 22 to answer; pratyukta 答略有三種
415 22 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 天台智者大師說
416 22 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 天台智者大師說
417 22 shuì to persuade 天台智者大師說
418 22 shuō to teach; to recite; to explain 天台智者大師說
419 22 shuō a doctrine; a theory 天台智者大師說
420 22 shuō to claim; to assert 天台智者大師說
421 22 shuō allocution 天台智者大師說
422 22 shuō to criticize; to scold 天台智者大師說
423 22 shuō to indicate; to refer to 天台智者大師說
424 22 shuō speach; vāda 天台智者大師說
425 22 shuō to speak; bhāṣate 天台智者大師說
426 22 shuō to instruct 天台智者大師說
427 21 無明 wúmíng fury 無明盡相下
428 21 無明 wúmíng ignorance 無明盡相下
429 21 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 無明盡相下
430 21 zhào to illuminate; to shine 謂三地菩薩智慧光明照諸法
431 21 zhào to photograph 謂三地菩薩智慧光明照諸法
432 21 zhào to reflect 謂三地菩薩智慧光明照諸法
433 21 zhào a photograph; an image 謂三地菩薩智慧光明照諸法
434 21 zhào to take care of; to look after 謂三地菩薩智慧光明照諸法
435 21 zhào to contrast; to compare 謂三地菩薩智慧光明照諸法
436 21 zhào a permit; a license 謂三地菩薩智慧光明照諸法
437 21 zhào to understand 謂三地菩薩智慧光明照諸法
438 21 zhào to inform; to notify 謂三地菩薩智慧光明照諸法
439 21 zhào a ray of light 謂三地菩薩智慧光明照諸法
440 21 zhào to inspect 謂三地菩薩智慧光明照諸法
441 21 zhào sunlight 謂三地菩薩智慧光明照諸法
442 21 zhào shine; jval 謂三地菩薩智慧光明照諸法
443 21 tóng like; same; similar 十地菩薩同用寂滅忍
444 21 tóng to be the same 十地菩薩同用寂滅忍
445 21 tòng an alley; a lane 十地菩薩同用寂滅忍
446 21 tóng to do something for somebody 十地菩薩同用寂滅忍
447 21 tóng Tong 十地菩薩同用寂滅忍
448 21 tóng to meet; to gather together; to join with 十地菩薩同用寂滅忍
449 21 tóng to be unified 十地菩薩同用寂滅忍
450 21 tóng to approve; to endorse 十地菩薩同用寂滅忍
451 21 tóng peace; harmony 十地菩薩同用寂滅忍
452 21 tóng an agreement 十地菩薩同用寂滅忍
453 21 tóng same; sama 十地菩薩同用寂滅忍
454 21 tóng together; saha 十地菩薩同用寂滅忍
455 20 infix potential marker 故現不
456 20 yán to speak; to say; said 言信忍者
457 20 yán language; talk; words; utterance; speech 言信忍者
458 20 yán Kangxi radical 149 言信忍者
459 20 yán phrase; sentence 言信忍者
460 20 yán a word; a syllable 言信忍者
461 20 yán a theory; a doctrine 言信忍者
462 20 yán to regard as 言信忍者
463 20 yán to act as 言信忍者
464 20 yán word; vacana 言信忍者
465 20 yán speak; vad 言信忍者
466 20 bié other 別之相
467 20 bié special 別之相
468 20 bié to leave 別之相
469 20 bié to distinguish 別之相
470 20 bié to pin 別之相
471 20 bié to insert; to jam 別之相
472 20 bié to turn 別之相
473 20 bié Bie 別之相
474 19 guān to look at; to watch; to observe 順無生忍觀而未正得
475 19 guàn Taoist monastery; monastery 順無生忍觀而未正得
476 19 guān to display; to show; to make visible 順無生忍觀而未正得
477 19 guān Guan 順無生忍觀而未正得
478 19 guān appearance; looks 順無生忍觀而未正得
479 19 guān a sight; a view; a vista 順無生忍觀而未正得
480 19 guān a concept; a viewpoint; a perspective 順無生忍觀而未正得
481 19 guān to appreciate; to enjoy; to admire 順無生忍觀而未正得
482 19 guàn an announcement 順無生忍觀而未正得
483 19 guàn a high tower; a watchtower 順無生忍觀而未正得
484 19 guān Surview 順無生忍觀而未正得
485 19 guān Observe 順無生忍觀而未正得
486 19 guàn insight; vipasyana; vipassana 順無生忍觀而未正得
487 19 guān mindfulness; contemplation; smrti 順無生忍觀而未正得
488 19 guān recollection; anusmrti 順無生忍觀而未正得
489 19 guān viewing; avaloka 順無生忍觀而未正得
490 19 wèi Eighth earthly branch 順無生忍觀而未正得
491 19 wèi 1-3 p.m. 順無生忍觀而未正得
492 19 wèi to taste 順無生忍觀而未正得
493 19 wèi future; anāgata 順無生忍觀而未正得
494 19 shì to release; to set free 即依前釋云云
495 19 shì to explain; to interpret 即依前釋云云
496 19 shì to remove; to dispell; to clear up 即依前釋云云
497 19 shì to give up; to abandon 即依前釋云云
498 19 shì to put down 即依前釋云云
499 19 shì to resolve 即依前釋云云
500 19 shì to melt 即依前釋云云

Frequencies of all Words

Top 1178

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 123 also; too 證人法二空故名善覺也
2 123 a final modal particle indicating certainy or decision 證人法二空故名善覺也
3 123 either 證人法二空故名善覺也
4 123 even 證人法二空故名善覺也
5 123 used to soften the tone 證人法二空故名善覺也
6 123 used for emphasis 證人法二空故名善覺也
7 123 used to mark contrast 證人法二空故名善覺也
8 123 used to mark compromise 證人法二空故名善覺也
9 123 ya 證人法二空故名善覺也
10 118 promptly; right away; immediately 達即離
11 118 to be near by; to be close to 達即離
12 118 at that time 達即離
13 118 to be exactly the same as; to be thus 達即離
14 118 supposed; so-called 達即離
15 118 if; but 達即離
16 118 to arrive at; to ascend 達即離
17 118 then; following 達即離
18 118 so; just so; eva 達即離
19 87 xià next 又信忍菩薩下
20 87 xià bottom 又信忍菩薩下
21 87 xià to fall; to drop; to go down; to descend 又信忍菩薩下
22 87 xià measure word for time 又信忍菩薩下
23 87 xià expresses completion of an action 又信忍菩薩下
24 87 xià to announce 又信忍菩薩下
25 87 xià to do 又信忍菩薩下
26 87 xià to withdraw; to leave; to exit 又信忍菩薩下
27 87 xià under; below 又信忍菩薩下
28 87 xià the lower class; a member of the lower class 又信忍菩薩下
29 87 xià inside 又信忍菩薩下
30 87 xià an aspect 又信忍菩薩下
31 87 xià a certain time 又信忍菩薩下
32 87 xià a time; an instance 又信忍菩薩下
33 87 xià to capture; to take 又信忍菩薩下
34 87 xià to put in 又信忍菩薩下
35 87 xià to enter 又信忍菩薩下
36 87 xià to eliminate; to remove; to get off 又信忍菩薩下
37 87 xià to finish work or school 又信忍菩薩下
38 87 xià to go 又信忍菩薩下
39 87 xià to scorn; to look down on 又信忍菩薩下
40 87 xià to modestly decline 又信忍菩薩下
41 87 xià to produce 又信忍菩薩下
42 87 xià to stay at; to lodge at 又信忍菩薩下
43 87 xià to decide 又信忍菩薩下
44 87 xià to be less than 又信忍菩薩下
45 87 xià humble; lowly 又信忍菩薩下
46 87 xià below; adhara 又信忍菩薩下
47 87 xià lower; inferior; hina 又信忍菩薩下
48 80 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 言信忍者
49 80 zhě that 言信忍者
50 80 zhě nominalizing function word 言信忍者
51 80 zhě used to mark a definition 言信忍者
52 80 zhě used to mark a pause 言信忍者
53 80 zhě topic marker; that; it 言信忍者
54 80 zhuó according to 言信忍者
55 80 zhě ca 言信忍者
56 70 yǒu is; are; to exist 問信有幾種
57 70 yǒu to have; to possess 問信有幾種
58 70 yǒu indicates an estimate 問信有幾種
59 70 yǒu indicates a large quantity 問信有幾種
60 70 yǒu indicates an affirmative response 問信有幾種
61 70 yǒu a certain; used before a person, time, or place 問信有幾種
62 70 yǒu used to compare two things 問信有幾種
63 70 yǒu used in a polite formula before certain verbs 問信有幾種
64 70 yǒu used before the names of dynasties 問信有幾種
65 70 yǒu a certain thing; what exists 問信有幾種
66 70 yǒu multiple of ten and ... 問信有幾種
67 70 yǒu abundant 問信有幾種
68 70 yǒu purposeful 問信有幾種
69 70 yǒu You 問信有幾種
70 70 yǒu 1. existence; 2. becoming 問信有幾種
71 70 yǒu becoming; bhava 問信有幾種
72 69 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以無漏信三寶等故名
73 69 old; ancient; former; past 以無漏信三寶等故名
74 69 reason; cause; purpose 以無漏信三寶等故名
75 69 to die 以無漏信三寶等故名
76 69 so; therefore; hence 以無漏信三寶等故名
77 69 original 以無漏信三寶等故名
78 69 accident; happening; instance 以無漏信三寶等故名
79 69 a friend; an acquaintance; friendship 以無漏信三寶等故名
80 69 something in the past 以無漏信三寶等故名
81 69 deceased; dead 以無漏信三寶等故名
82 69 still; yet 以無漏信三寶等故名
83 69 therefore; tasmāt 以無漏信三寶等故名
84 69 yún cloud 下經云道行人
85 69 yún Yunnan 下經云道行人
86 69 yún Yun 下經云道行人
87 69 yún to say 下經云道行人
88 69 yún to have 下經云道行人
89 69 yún a particle with no meaning 下經云道行人
90 69 yún in this way 下經云道行人
91 69 yún cloud; megha 下經云道行人
92 69 yún to say; iti 下經云道行人
93 63 èr two 謂二地菩薩
94 63 èr Kangxi radical 7 謂二地菩薩
95 63 èr second 謂二地菩薩
96 63 èr twice; double; di- 謂二地菩薩
97 63 èr another; the other 謂二地菩薩
98 63 èr more than one kind 謂二地菩薩
99 63 èr two; dvā; dvi 謂二地菩薩
100 63 èr both; dvaya 謂二地菩薩
101 60 míng measure word for people 名配位
102 60 míng fame; renown; reputation 名配位
103 60 míng a name; personal name; designation 名配位
104 60 míng rank; position 名配位
105 60 míng an excuse 名配位
106 60 míng life 名配位
107 60 míng to name; to call 名配位
108 60 míng to express; to describe 名配位
109 60 míng to be called; to have the name 名配位
110 60 míng to own; to possess 名配位
111 60 míng famous; renowned 名配位
112 60 míng moral 名配位
113 60 míng name; naman 名配位
114 60 míng fame; renown; yasas 名配位
115 60 菩薩 púsà bodhisattva 又信忍菩薩下
116 60 菩薩 púsà bodhisattva 又信忍菩薩下
117 60 菩薩 púsà bodhisattva 又信忍菩薩下
118 60 this; these 於此三地而
119 60 in this way 於此三地而
120 60 otherwise; but; however; so 於此三地而
121 60 at this time; now; here 於此三地而
122 60 this; here; etad 於此三地而
123 60 soil; ground; land 謂二地菩薩
124 60 de subordinate particle 謂二地菩薩
125 60 floor 謂二地菩薩
126 60 the earth 謂二地菩薩
127 60 fields 謂二地菩薩
128 60 a place 謂二地菩薩
129 60 a situation; a position 謂二地菩薩
130 60 background 謂二地菩薩
131 60 terrain 謂二地菩薩
132 60 a territory; a region 謂二地菩薩
133 60 used after a distance measure 謂二地菩薩
134 60 coming from the same clan 謂二地菩薩
135 60 earth; pṛthivī 謂二地菩薩
136 60 stage; ground; level; bhumi 謂二地菩薩
137 50 xíng to walk 下忍中行下
138 50 xíng capable; competent 下忍中行下
139 50 háng profession 下忍中行下
140 50 háng line; row 下忍中行下
141 50 xíng Kangxi radical 144 下忍中行下
142 50 xíng to travel 下忍中行下
143 50 xìng actions; conduct 下忍中行下
144 50 xíng to do; to act; to practice 下忍中行下
145 50 xíng all right; OK; okay 下忍中行下
146 50 háng horizontal line 下忍中行下
147 50 héng virtuous deeds 下忍中行下
148 50 hàng a line of trees 下忍中行下
149 50 hàng bold; steadfast 下忍中行下
150 50 xíng to move 下忍中行下
151 50 xíng to put into effect; to implement 下忍中行下
152 50 xíng travel 下忍中行下
153 50 xíng to circulate 下忍中行下
154 50 xíng running script; running script 下忍中行下
155 50 xíng temporary 下忍中行下
156 50 xíng soon 下忍中行下
157 50 háng rank; order 下忍中行下
158 50 háng a business; a shop 下忍中行下
159 50 xíng to depart; to leave 下忍中行下
160 50 xíng to experience 下忍中行下
161 50 xíng path; way 下忍中行下
162 50 xíng xing; ballad 下忍中行下
163 50 xíng a round [of drinks] 下忍中行下
164 50 xíng Xing 下忍中行下
165 50 xíng moreover; also 下忍中行下
166 50 xíng Practice 下忍中行下
167 50 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 下忍中行下
168 50 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 下忍中行下
169 49 shì is; are; am; to be 輕毛菩薩十信是
170 49 shì is exactly 輕毛菩薩十信是
171 49 shì is suitable; is in contrast 輕毛菩薩十信是
172 49 shì this; that; those 輕毛菩薩十信是
173 49 shì really; certainly 輕毛菩薩十信是
174 49 shì correct; yes; affirmative 輕毛菩薩十信是
175 49 shì true 輕毛菩薩十信是
176 49 shì is; has; exists 輕毛菩薩十信是
177 49 shì used between repetitions of a word 輕毛菩薩十信是
178 49 shì a matter; an affair 輕毛菩薩十信是
179 49 shì Shi 輕毛菩薩十信是
180 49 shì is; bhū 輕毛菩薩十信是
181 49 shì this; idam 輕毛菩薩十信是
182 48 sān three 答略有三種
183 48 sān third 答略有三種
184 48 sān more than two 答略有三種
185 48 sān very few 答略有三種
186 48 sān repeatedly 答略有三種
187 48 sān San 答略有三種
188 48 sān three; tri 答略有三種
189 48 sān sa 答略有三種
190 48 sān three kinds; trividha 答略有三種
191 44 Buddha; Awakened One 能化百佛下
192 44 relating to Buddhism 能化百佛下
193 44 a statue or image of a Buddha 能化百佛下
194 44 a Buddhist text 能化百佛下
195 44 to touch; to stroke 能化百佛下
196 44 Buddha 能化百佛下
197 44 Buddha; Awakened One 能化百佛下
198 43 no 謂以自他共無因
199 43 Kangxi radical 71 謂以自他共無因
200 43 to not have; without 謂以自他共無因
201 43 has not yet 謂以自他共無因
202 43 mo 謂以自他共無因
203 43 do not 謂以自他共無因
204 43 not; -less; un- 謂以自他共無因
205 43 regardless of 謂以自他共無因
206 43 to not have 謂以自他共無因
207 43 um 謂以自他共無因
208 43 Wu 謂以自他共無因
209 43 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 謂以自他共無因
210 43 not; non- 謂以自他共無因
211 43 mo 謂以自他共無因
212 42 zhōng middle 言善達明中行者
213 42 zhōng medium; medium sized 言善達明中行者
214 42 zhōng China 言善達明中行者
215 42 zhòng to hit the mark 言善達明中行者
216 42 zhōng in; amongst 言善達明中行者
217 42 zhōng midday 言善達明中行者
218 42 zhōng inside 言善達明中行者
219 42 zhōng during 言善達明中行者
220 42 zhōng Zhong 言善達明中行者
221 42 zhōng intermediary 言善達明中行者
222 42 zhōng half 言善達明中行者
223 42 zhōng just right; suitably 言善達明中行者
224 42 zhōng while 言善達明中行者
225 42 zhòng to reach; to attain 言善達明中行者
226 42 zhòng to suffer; to infect 言善達明中行者
227 42 zhòng to obtain 言善達明中行者
228 42 zhòng to pass an exam 言善達明中行者
229 42 zhōng middle 言善達明中行者
230 40 in; at 五陰假人於中修行名中行者
231 40 in; at 五陰假人於中修行名中行者
232 40 in; at; to; from 五陰假人於中修行名中行者
233 40 to go; to 五陰假人於中修行名中行者
234 40 to rely on; to depend on 五陰假人於中修行名中行者
235 40 to go to; to arrive at 五陰假人於中修行名中行者
236 40 from 五陰假人於中修行名中行者
237 40 give 五陰假人於中修行名中行者
238 40 oppposing 五陰假人於中修行名中行者
239 40 and 五陰假人於中修行名中行者
240 40 compared to 五陰假人於中修行名中行者
241 40 by 五陰假人於中修行名中行者
242 40 and; as well as 五陰假人於中修行名中行者
243 40 for 五陰假人於中修行名中行者
244 40 Yu 五陰假人於中修行名中行者
245 40 a crow 五陰假人於中修行名中行者
246 40 whew; wow 五陰假人於中修行名中行者
247 40 near to; antike 五陰假人於中修行名中行者
248 40 jīn today; present; now 今初標
249 40 jīn Jin 今初標
250 40 jīn modern 今初標
251 40 jīn now; adhunā 今初標
252 39 chū at first; at the beginning; initially 今初標
253 39 chū used to prefix numbers 今初標
254 39 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 今初標
255 39 chū just now 今初標
256 39 chū thereupon 今初標
257 39 chū an intensifying adverb 今初標
258 39 chū rudimentary; elementary 今初標
259 39 chū original 今初標
260 39 chū foremost, first; prathama 今初標
261 39 zhī him; her; them; that 前之四忍未盡法源
262 39 zhī used between a modifier and a word to form a word group 前之四忍未盡法源
263 39 zhī to go 前之四忍未盡法源
264 39 zhī this; that 前之四忍未盡法源
265 39 zhī genetive marker 前之四忍未盡法源
266 39 zhī it 前之四忍未盡法源
267 39 zhī in 前之四忍未盡法源
268 39 zhī all 前之四忍未盡法源
269 39 zhī and 前之四忍未盡法源
270 39 zhī however 前之四忍未盡法源
271 39 zhī if 前之四忍未盡法源
272 39 zhī then 前之四忍未盡法源
273 39 zhī to arrive; to go 前之四忍未盡法源
274 39 zhī is 前之四忍未盡法源
275 39 zhī to use 前之四忍未盡法源
276 39 zhī Zhi 前之四忍未盡法源
277 37 sòng to praise; to laud; to acclaim 初六行總頌上義
278 37 sòng Song; Hymns 初六行總頌上義
279 37 sòng a hymn; an ode; a eulogy 初六行總頌上義
280 37 sòng a speech in praise of somebody 初六行總頌上義
281 37 sòng a divination 初六行總頌上義
282 37 sòng to recite 初六行總頌上義
283 37 sòng 1. ode; 2. praise 初六行總頌上義
284 37 sòng verse; gāthā 初六行總頌上義
285 35 zhù to dwell; to live; to reside 地多住真諦
286 35 zhù to stop; to halt 地多住真諦
287 35 zhù to retain; to remain 地多住真諦
288 35 zhù to lodge at [temporarily] 地多住真諦
289 35 zhù firmly; securely 地多住真諦
290 35 zhù verb complement 地多住真諦
291 35 zhù attaching; abiding; dwelling on 地多住真諦
292 35 duàn absolutely; decidedly 斷三界
293 35 duàn to judge 斷三界
294 35 duàn to severe; to break 斷三界
295 35 duàn to stop 斷三界
296 35 duàn to quit; to give up 斷三界
297 35 duàn to intercept 斷三界
298 35 duàn to divide 斷三界
299 35 duàn to isolate 斷三界
300 35 duàn cutting off; uccheda 斷三界
301 34 jīng to go through; to experience 如下經說
302 34 jīng a sutra; a scripture 如下經說
303 34 jīng warp 如下經說
304 34 jīng longitude 如下經說
305 34 jīng often; regularly; frequently 如下經說
306 34 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 如下經說
307 34 jīng a woman's period 如下經說
308 34 jīng to bear; to endure 如下經說
309 34 jīng to hang; to die by hanging 如下經說
310 34 jīng classics 如下經說
311 34 jīng to be frugal; to save 如下經說
312 34 jīng a classic; a scripture; canon 如下經說
313 34 jīng a standard; a norm 如下經說
314 34 jīng a section of a Confucian work 如下經說
315 34 jīng to measure 如下經說
316 34 jīng human pulse 如下經說
317 34 jīng menstruation; a woman's period 如下經說
318 34 jīng sutra; discourse 如下經說
319 33 děng et cetera; and so on 以無漏信三寶等故名
320 33 děng to wait 以無漏信三寶等故名
321 33 děng degree; kind 以無漏信三寶等故名
322 33 děng plural 以無漏信三寶等故名
323 33 děng to be equal 以無漏信三寶等故名
324 33 děng degree; level 以無漏信三寶等故名
325 33 děng to compare 以無漏信三寶等故名
326 33 děng same; equal; sama 以無漏信三寶等故名
327 33 rěn to bear; to endure; to tolerate 前之四忍未盡法源
328 33 rěn willingly 前之四忍未盡法源
329 33 rěn callous; heartless 前之四忍未盡法源
330 33 rěn Patience 前之四忍未盡法源
331 33 rěn tolerance; patience 前之四忍未盡法源
332 33 shēng to be born; to give birth 如燈生時即
333 33 shēng to live 如燈生時即
334 33 shēng raw 如燈生時即
335 33 shēng a student 如燈生時即
336 33 shēng life 如燈生時即
337 33 shēng to produce; to give rise 如燈生時即
338 33 shēng alive 如燈生時即
339 33 shēng a lifetime 如燈生時即
340 33 shēng to initiate; to become 如燈生時即
341 33 shēng to grow 如燈生時即
342 33 shēng unfamiliar 如燈生時即
343 33 shēng not experienced 如燈生時即
344 33 shēng hard; stiff; strong 如燈生時即
345 33 shēng very; extremely 如燈生時即
346 33 shēng having academic or professional knowledge 如燈生時即
347 33 shēng a male role in traditional theatre 如燈生時即
348 33 shēng gender 如燈生時即
349 33 shēng to develop; to grow 如燈生時即
350 33 shēng to set up 如燈生時即
351 33 shēng a prostitute 如燈生時即
352 33 shēng a captive 如燈生時即
353 33 shēng a gentleman 如燈生時即
354 33 shēng Kangxi radical 100 如燈生時即
355 33 shēng unripe 如燈生時即
356 33 shēng nature 如燈生時即
357 33 shēng to inherit; to succeed 如燈生時即
358 33 shēng destiny 如燈生時即
359 33 shēng birth 如燈生時即
360 32 míng bright; luminous; brilliant 第二明信忍
361 32 míng Ming 第二明信忍
362 32 míng Ming Dynasty 第二明信忍
363 32 míng obvious; explicit; clear 第二明信忍
364 32 míng intelligent; clever; perceptive 第二明信忍
365 32 míng to illuminate; to shine 第二明信忍
366 32 míng consecrated 第二明信忍
367 32 míng to understand; to comprehend 第二明信忍
368 32 míng to explain; to clarify 第二明信忍
369 32 míng Souther Ming; Later Ming 第二明信忍
370 32 míng the world; the human world; the world of the living 第二明信忍
371 32 míng eyesight; vision 第二明信忍
372 32 míng a god; a spirit 第二明信忍
373 32 míng fame; renown 第二明信忍
374 32 míng open; public 第二明信忍
375 32 míng clear 第二明信忍
376 32 míng to become proficient 第二明信忍
377 32 míng to be proficient 第二明信忍
378 32 míng virtuous 第二明信忍
379 32 míng open and honest 第二明信忍
380 32 míng clean; neat 第二明信忍
381 32 míng remarkable; outstanding; notable 第二明信忍
382 32 míng next; afterwards 第二明信忍
383 32 míng positive 第二明信忍
384 32 míng Clear 第二明信忍
385 32 míng wisdom; knowledge; vidyā 第二明信忍
386 32 qián front 前斷色煩惱
387 32 qián former; the past 前斷色煩惱
388 32 qián to go forward 前斷色煩惱
389 32 qián preceding 前斷色煩惱
390 32 qián before; earlier; prior 前斷色煩惱
391 32 qián to appear before 前斷色煩惱
392 32 qián future 前斷色煩惱
393 32 qián top; first 前斷色煩惱
394 32 qián battlefront 前斷色煩惱
395 32 qián pre- 前斷色煩惱
396 32 qián before; former; pūrva 前斷色煩惱
397 32 qián facing; mukha 前斷色煩惱
398 31 wáng Wang
399 31 wáng a king
400 31 wáng Kangxi radical 96
401 31 wàng to be king; to rule
402 31 wáng a prince; a duke
403 31 wáng grand; great
404 31 wáng to treat with the ceremony due to a king
405 31 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother
406 31 wáng the head of a group or gang
407 31 wáng the biggest or best of a group
408 31 wáng king; best of a kind; rāja
409 30 so as to; in order to 以無漏信三寶等故名
410 30 to use; to regard as 以無漏信三寶等故名
411 30 to use; to grasp 以無漏信三寶等故名
412 30 according to 以無漏信三寶等故名
413 30 because of 以無漏信三寶等故名
414 30 on a certain date 以無漏信三寶等故名
415 30 and; as well as 以無漏信三寶等故名
416 30 to rely on 以無漏信三寶等故名
417 30 to regard 以無漏信三寶等故名
418 30 to be able to 以無漏信三寶等故名
419 30 to order; to command 以無漏信三寶等故名
420 30 further; moreover 以無漏信三寶等故名
421 30 used after a verb 以無漏信三寶等故名
422 30 very 以無漏信三寶等故名
423 30 already 以無漏信三寶等故名
424 30 increasingly 以無漏信三寶等故名
425 30 a reason; a cause 以無漏信三寶等故名
426 30 Israel 以無漏信三寶等故名
427 30 Yi 以無漏信三寶等故名
428 30 use; yogena 以無漏信三寶等故名
429 30 wèi for; to 為根本云云
430 30 wèi because of 為根本云云
431 30 wéi to act as; to serve 為根本云云
432 30 wéi to change into; to become 為根本云云
433 30 wéi to be; is 為根本云云
434 30 wéi to do 為根本云云
435 30 wèi for 為根本云云
436 30 wèi because of; for; to 為根本云云
437 30 wèi to 為根本云云
438 30 wéi in a passive construction 為根本云云
439 30 wéi forming a rehetorical question 為根本云云
440 30 wéi forming an adverb 為根本云云
441 30 wéi to add emphasis 為根本云云
442 30 wèi to support; to help 為根本云云
443 30 wéi to govern 為根本云云
444 30 wèi to be; bhū 為根本云云
445 30 zuò to do 作閻浮提四天王者
446 30 zuò to act as; to serve as 作閻浮提四天王者
447 30 zuò to start 作閻浮提四天王者
448 30 zuò a writing; a work 作閻浮提四天王者
449 30 zuò to dress as; to be disguised as 作閻浮提四天王者
450 30 zuō to create; to make 作閻浮提四天王者
451 30 zuō a workshop 作閻浮提四天王者
452 30 zuō to write; to compose 作閻浮提四天王者
453 30 zuò to rise 作閻浮提四天王者
454 30 zuò to be aroused 作閻浮提四天王者
455 30 zuò activity; action; undertaking 作閻浮提四天王者
456 30 zuò to regard as 作閻浮提四天王者
457 30 zuò action; kāraṇa 作閻浮提四天王者
458 29 wén writing; text 文四
459 29 wén Kangxi radical 67 文四
460 29 wén Wen 文四
461 29 wén lines or grain on an object 文四
462 29 wén culture 文四
463 29 wén refined writings 文四
464 29 wén civil; non-military 文四
465 29 wén to conceal a fault; gloss over 文四
466 29 wén wen 文四
467 29 wén ornamentation; adornment 文四
468 29 wén to ornament; to adorn 文四
469 29 wén beautiful 文四
470 29 wén a text; a manuscript 文四
471 29 wén a group responsible for ritual and music 文四
472 29 wén the text of an imperial order 文四
473 29 wén liberal arts 文四
474 29 wén a rite; a ritual 文四
475 29 wén a tattoo 文四
476 29 wén a classifier for copper coins 文四
477 29 wén text; grantha 文四
478 29 wén letter; vyañjana 文四
479 28 眾生 zhòngshēng all living things 一教化眾生
480 28 眾生 zhòngshēng living things other than people 一教化眾生
481 28 眾生 zhòngshēng sentient beings 一教化眾生
482 28 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 一教化眾生
483 28 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 以色煩惱麁故
484 28 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 以色煩惱麁故
485 28 煩惱 fánnǎo defilement 以色煩惱麁故
486 28 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 以色煩惱麁故
487 28 jìn to the greatest extent; utmost 無明盡相下
488 28 jìn all; every 無明盡相下
489 28 jìn perfect; flawless 無明盡相下
490 28 jìn to give priority to; to do one's utmost 無明盡相下
491 28 jìn furthest; extreme 無明盡相下
492 28 jìn to vanish 無明盡相下
493 28 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 無明盡相下
494 28 jìn to be within the limit 無明盡相下
495 28 jìn all; every 無明盡相下
496 28 jìn to die 無明盡相下
497 28 jìn exhaustion; kṣaya 無明盡相下
498 27 xīn heart [organ] 從於初地用此十五心
499 27 xīn Kangxi radical 61 從於初地用此十五心
500 27 xīn mind; consciousness 從於初地用此十五心

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
ya
so; just so; eva
  1. xià
  2. xià
  1. below; adhara
  2. lower; inferior; hina
zhě ca
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
therefore; tasmāt
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大自在天 100 Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
第四禅天 第四禪天 100 Fourth Dhyāna Heaven
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵摩 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 102 Brahmā
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
海云 海雲 104 Hai Yun
华藏世界 華藏世界 104
  1. Pure Land of Vairocana
  2. the flower store world
  3. Flower Bank World
化乐天 化樂天 104 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金刚藏 金剛藏 106 Vajragarbha
净名 淨名 106 Vimalakirti
灵鹫山 靈鷲山 108
  1. Vulture Peak
  2. Ling Jiou Mountain
  3. Vulture Peak
卢遮那 盧遮那 108 Vairocana
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
南方增长天王 南方增長天王 110 Virudhaka; Deva King of the South
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
前金 113 Qianjin; Chienchin
仁王护国般若经疏 仁王護國般若經疏 114 Ren Wang Hu Guo Bore Jing Shu
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善慧 115 Shan Hui
善觉 善覺 115 Well-Awakened; Buddhija
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四明 115 Si Ming
四魔 115 the four kinds of evil
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
他化天 116 Paranirmita-Vasavartin Heaven
天台智者 116 Sage of Tiantai
卫世师 衛世師 119 Vaisesika
文中 119 Bunchū
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
小乘 120 Hinayana
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
炎摩 121 Yama
璎珞经 瓔珞經 121 Yingluo sūtra
圆信 圓信 121 Yuan Xin
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智圆 智圓 122 Zhi Yuan

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 305.

Simplified Traditional Pinyin English
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
百法 98 one hundred dharmas
白佛 98 to address the Buddha
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
便有余土 便有餘土 98 temporary realm
别教 別教 98 separate teachings
别圆 別圓 98 distinctive and complete [teachings]
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不动地 不動地 98 the ground of attaining calm
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不思议力 不思議力 98 unimaginable power
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常寂光 99 Eternally Tranquil Light
常乐 常樂 99 lasting joy
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
初发心 初發心 99 initial determination
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初地 99 the first ground
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
  2. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道中 100 on the path
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
等观 等觀 100 to view all things equally
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
度世 100 to pass through life
断惑 斷惑 100 to end delusion
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶因 惡因 195 an evil cause
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二教 195 two teachings
二空 195 two types of emptiness
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二行 195 two kinds of spiritual practice
二道 195 the two paths
二谛 二諦 195 the two truths
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
发大心 發大心 102 generate great mind
法供 102 serving the Dharma; dharmapūjā
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法云地 法雲地 102 Ground of the Dharma Cloud
发光地 發光地 102 the ground of radiance
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
法源 102
  1. origin of Dharma
  2. source of dharmas
非有 102 does not exist; is not real
分齐 分齊 102 difference
佛德 102 Buddha virtue
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
伏忍 102 controlled patience
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
广说 廣說 103 to explain; to teach
果地 103 stage of fruition; stage of attainment
果报 果報 103 fruition; the result of karma
华藏 華藏 104 lotus-treasury
化城 104 manifested city; illusory city
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
回向 104 to transfer merit; to dedicate
火宅 104
  1. burning house
  2. the parable of the burning house
寂光 106 calm and illuminating
假观 假觀 106 contemplation on provisional truth
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见思 見思 106
  1. mistaken views and thought
  2. misleading views
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
界分 106 a region; a realm
界内 界內 106 within a region; within the confines
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
寂灭忍 寂滅忍 106 patience that leads to complete Nirvāṇa
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
金轮宝 金輪寶 106 cakra-ratna
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
净天 淨天 106 pure devas
境智 106 objective world and subjective mind
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
金刚喻定 金剛喻定 106 adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
金刚心 金剛心 106
  1. Diamond heart
  2. adamantine-like mind
  3. adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
俱空 106 both self and all things are empty
卷第四 106 scroll 4
俱卢舍 俱盧舍 106 krośa
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开士 開士 107 one on the way to enlightenment; bodhisattva
空法 107 to regard all things as empty
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦乐 苦樂 107 joy and pain
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
轮宝 輪寶 108 cakra-ratna; wheel treasures
论法 論法 108 argumentation; discourse upon
轮王 輪王 108 wheel turning king
马宝 馬寶 109 the treasure of horses; aśvaratna
妙果 109 wonderful fruit
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
难胜 難勝 110 very difficult to overcome
难胜地 難勝地 110 the ground of mastery of final difficulties
能化 110 a teacher
能破 110 refutation
女宝 女寶 110 precious maiden
平等心 112 an impartial mind
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
千佛 113 thousand Buddhas
权智 權智 113 contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means
人王 114 king; nṛpa
肉身 114 the physical body
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三地 115 three grounds
三谛 三諦 115 three truths
三劫 115
  1. Three Kalpas
  2. the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三界外 115 outside the three dharma realms
三轮 三輪 115 the three cycles
三明 115 three insights; trividya
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三转法轮 三轉法輪 115
  1. Three Turnings of Dharma Wheel
  2. three turnings of the Dharma wheel
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三苦 115 three kinds of suffering
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三心 115 three minds
三智 115 three kinds of wisdom
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色心 115 form and the formless
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
善慧地 115 the ground of finest discriminatory wisdom
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
摄化 攝化 115 protect and transform
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
生法 115 sentient beings and dharmas
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
神通变化 神通變化 115 spritual powers of transformation
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十方佛土 115 the Buddha realms of the ten directions
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十信 115 the ten grades of faith
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
时众 時眾 115 present company
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
十善 115 the ten virtues
顺忍 順忍 115 obedient patience
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四弘誓愿 四弘誓願 115
  1. Four Universal Vows
  2. four universal vows
四句 115 four verses; four phrases
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四生 115 four types of birth
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四住 115 four abodes
思惑 115 a delusion
四天 115 four kinds of heaven
四天下 115 the four continents
所行 115 actions; practice
歎佛 116 to praise the Buddha
天尊 116 most honoured among devas
通教 116 common teachings; tongjiao
同居 116 dwell together
退堕 退墮 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未来际 未來際 119 the limit of the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我有 119 the illusion of the existence of self
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五忍 119 five kinds of patience
五事 119 five dharmas; five categories
五转 五轉 119 five evolutions
无碍道 無礙道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
习种性 習種性 120 nature acquired by constant practice
现前地 現前地 120 the ground of manifesting prajna-wisdom
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
香积 香積 120
  1. Fragrance Accumulation
  2. accumulated fragrance
  3. Gandhasugandha
小王 120 minor kings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心法 120 mental objects
信忍 120 firm belief
行相 120 to conceptualize about phenomena
心行 120 mental activity
心业 心業 120 the mental karma
修证 修證 120 cultivation and realization
焰地 121 stage of flaming wisdom
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一一各 121 each one at a time; pratyeka
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
一谛 一諦 121 one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
因分 121 cause
应机 應機 121 Opportunities
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
应作 應作 121 a manifestation
因位 121 causative stage; causative position
因缘观 因緣觀 121
  1. Causes and Conditions
  2. contemplation of causes and conditions
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
欲界 121 realm of desire
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
远行地 遠行地 121 the ground of proceeding afar
缘观 緣觀 121 object and subject; phenomenal and noumenal
云心 雲心 121 a clouded heart
余习 餘習 121 latent tendencies; predisposition
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
藏教 122 Tripiṭaka teachings
真俗 122 absolute and conventional truth
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正报 正報 122 direct retribution
正观 正觀 122 right observation
正士 122 correct scholar; bodhisattva
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
真净 真淨 122 true and pure teaching
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
知根 122 organs of perception
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中品 122 middle rank
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
住世 122 living in the world
主藏臣宝 主藏臣寶 122 able ministers of the Treasury; gṛhapatiratnam
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
作佛 122 to become a Buddha