Glossary and Vocabulary for Ren Wang Hu Guo Bore Jing Shu 仁王護國般若經疏, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 123 | 也 | yě | ya | 證人法二空故名善覺也 |
| 2 | 118 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 達即離 |
| 3 | 118 | 即 | jí | at that time | 達即離 |
| 4 | 118 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 達即離 |
| 5 | 118 | 即 | jí | supposed; so-called | 達即離 |
| 6 | 118 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 達即離 |
| 7 | 87 | 下 | xià | bottom | 又信忍菩薩下 |
| 8 | 87 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 又信忍菩薩下 |
| 9 | 87 | 下 | xià | to announce | 又信忍菩薩下 |
| 10 | 87 | 下 | xià | to do | 又信忍菩薩下 |
| 11 | 87 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 又信忍菩薩下 |
| 12 | 87 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 又信忍菩薩下 |
| 13 | 87 | 下 | xià | inside | 又信忍菩薩下 |
| 14 | 87 | 下 | xià | an aspect | 又信忍菩薩下 |
| 15 | 87 | 下 | xià | a certain time | 又信忍菩薩下 |
| 16 | 87 | 下 | xià | to capture; to take | 又信忍菩薩下 |
| 17 | 87 | 下 | xià | to put in | 又信忍菩薩下 |
| 18 | 87 | 下 | xià | to enter | 又信忍菩薩下 |
| 19 | 87 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 又信忍菩薩下 |
| 20 | 87 | 下 | xià | to finish work or school | 又信忍菩薩下 |
| 21 | 87 | 下 | xià | to go | 又信忍菩薩下 |
| 22 | 87 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 又信忍菩薩下 |
| 23 | 87 | 下 | xià | to modestly decline | 又信忍菩薩下 |
| 24 | 87 | 下 | xià | to produce | 又信忍菩薩下 |
| 25 | 87 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 又信忍菩薩下 |
| 26 | 87 | 下 | xià | to decide | 又信忍菩薩下 |
| 27 | 87 | 下 | xià | to be less than | 又信忍菩薩下 |
| 28 | 87 | 下 | xià | humble; lowly | 又信忍菩薩下 |
| 29 | 87 | 下 | xià | below; adhara | 又信忍菩薩下 |
| 30 | 87 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 又信忍菩薩下 |
| 31 | 80 | 者 | zhě | ca | 言信忍者 |
| 32 | 69 | 云 | yún | cloud | 下經云道行人 |
| 33 | 69 | 云 | yún | Yunnan | 下經云道行人 |
| 34 | 69 | 云 | yún | Yun | 下經云道行人 |
| 35 | 69 | 云 | yún | to say | 下經云道行人 |
| 36 | 69 | 云 | yún | to have | 下經云道行人 |
| 37 | 69 | 云 | yún | cloud; megha | 下經云道行人 |
| 38 | 69 | 云 | yún | to say; iti | 下經云道行人 |
| 39 | 63 | 二 | èr | two | 謂二地菩薩 |
| 40 | 63 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 謂二地菩薩 |
| 41 | 63 | 二 | èr | second | 謂二地菩薩 |
| 42 | 63 | 二 | èr | twice; double; di- | 謂二地菩薩 |
| 43 | 63 | 二 | èr | more than one kind | 謂二地菩薩 |
| 44 | 63 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 謂二地菩薩 |
| 45 | 63 | 二 | èr | both; dvaya | 謂二地菩薩 |
| 46 | 60 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 又信忍菩薩下 |
| 47 | 60 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 又信忍菩薩下 |
| 48 | 60 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 又信忍菩薩下 |
| 49 | 60 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名配位 |
| 50 | 60 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名配位 |
| 51 | 60 | 名 | míng | rank; position | 名配位 |
| 52 | 60 | 名 | míng | an excuse | 名配位 |
| 53 | 60 | 名 | míng | life | 名配位 |
| 54 | 60 | 名 | míng | to name; to call | 名配位 |
| 55 | 60 | 名 | míng | to express; to describe | 名配位 |
| 56 | 60 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名配位 |
| 57 | 60 | 名 | míng | to own; to possess | 名配位 |
| 58 | 60 | 名 | míng | famous; renowned | 名配位 |
| 59 | 60 | 名 | míng | moral | 名配位 |
| 60 | 60 | 名 | míng | name; naman | 名配位 |
| 61 | 60 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名配位 |
| 62 | 60 | 地 | dì | soil; ground; land | 謂二地菩薩 |
| 63 | 60 | 地 | dì | floor | 謂二地菩薩 |
| 64 | 60 | 地 | dì | the earth | 謂二地菩薩 |
| 65 | 60 | 地 | dì | fields | 謂二地菩薩 |
| 66 | 60 | 地 | dì | a place | 謂二地菩薩 |
| 67 | 60 | 地 | dì | a situation; a position | 謂二地菩薩 |
| 68 | 60 | 地 | dì | background | 謂二地菩薩 |
| 69 | 60 | 地 | dì | terrain | 謂二地菩薩 |
| 70 | 60 | 地 | dì | a territory; a region | 謂二地菩薩 |
| 71 | 60 | 地 | dì | used after a distance measure | 謂二地菩薩 |
| 72 | 60 | 地 | dì | coming from the same clan | 謂二地菩薩 |
| 73 | 60 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 謂二地菩薩 |
| 74 | 60 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 謂二地菩薩 |
| 75 | 50 | 行 | xíng | to walk | 下忍中行下 |
| 76 | 50 | 行 | xíng | capable; competent | 下忍中行下 |
| 77 | 50 | 行 | háng | profession | 下忍中行下 |
| 78 | 50 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 下忍中行下 |
| 79 | 50 | 行 | xíng | to travel | 下忍中行下 |
| 80 | 50 | 行 | xìng | actions; conduct | 下忍中行下 |
| 81 | 50 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 下忍中行下 |
| 82 | 50 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 下忍中行下 |
| 83 | 50 | 行 | háng | horizontal line | 下忍中行下 |
| 84 | 50 | 行 | héng | virtuous deeds | 下忍中行下 |
| 85 | 50 | 行 | hàng | a line of trees | 下忍中行下 |
| 86 | 50 | 行 | hàng | bold; steadfast | 下忍中行下 |
| 87 | 50 | 行 | xíng | to move | 下忍中行下 |
| 88 | 50 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 下忍中行下 |
| 89 | 50 | 行 | xíng | travel | 下忍中行下 |
| 90 | 50 | 行 | xíng | to circulate | 下忍中行下 |
| 91 | 50 | 行 | xíng | running script; running script | 下忍中行下 |
| 92 | 50 | 行 | xíng | temporary | 下忍中行下 |
| 93 | 50 | 行 | háng | rank; order | 下忍中行下 |
| 94 | 50 | 行 | háng | a business; a shop | 下忍中行下 |
| 95 | 50 | 行 | xíng | to depart; to leave | 下忍中行下 |
| 96 | 50 | 行 | xíng | to experience | 下忍中行下 |
| 97 | 50 | 行 | xíng | path; way | 下忍中行下 |
| 98 | 50 | 行 | xíng | xing; ballad | 下忍中行下 |
| 99 | 50 | 行 | xíng | 下忍中行下 | |
| 100 | 50 | 行 | xíng | Practice | 下忍中行下 |
| 101 | 50 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 下忍中行下 |
| 102 | 50 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 下忍中行下 |
| 103 | 44 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 能化百佛下 |
| 104 | 44 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 能化百佛下 |
| 105 | 44 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 能化百佛下 |
| 106 | 44 | 佛 | fó | a Buddhist text | 能化百佛下 |
| 107 | 44 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 能化百佛下 |
| 108 | 44 | 佛 | fó | Buddha | 能化百佛下 |
| 109 | 44 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 能化百佛下 |
| 110 | 43 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 謂以自他共無因 |
| 111 | 43 | 無 | wú | to not have; without | 謂以自他共無因 |
| 112 | 43 | 無 | mó | mo | 謂以自他共無因 |
| 113 | 43 | 無 | wú | to not have | 謂以自他共無因 |
| 114 | 43 | 無 | wú | Wu | 謂以自他共無因 |
| 115 | 43 | 無 | mó | mo | 謂以自他共無因 |
| 116 | 41 | 中 | zhōng | middle | 言善達明中行者 |
| 117 | 41 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 言善達明中行者 |
| 118 | 41 | 中 | zhōng | China | 言善達明中行者 |
| 119 | 41 | 中 | zhòng | to hit the mark | 言善達明中行者 |
| 120 | 41 | 中 | zhōng | midday | 言善達明中行者 |
| 121 | 41 | 中 | zhōng | inside | 言善達明中行者 |
| 122 | 41 | 中 | zhōng | during | 言善達明中行者 |
| 123 | 41 | 中 | zhōng | Zhong | 言善達明中行者 |
| 124 | 41 | 中 | zhōng | intermediary | 言善達明中行者 |
| 125 | 41 | 中 | zhōng | half | 言善達明中行者 |
| 126 | 41 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 言善達明中行者 |
| 127 | 41 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 言善達明中行者 |
| 128 | 41 | 中 | zhòng | to obtain | 言善達明中行者 |
| 129 | 41 | 中 | zhòng | to pass an exam | 言善達明中行者 |
| 130 | 41 | 中 | zhōng | middle | 言善達明中行者 |
| 131 | 40 | 今 | jīn | today; present; now | 今初標 |
| 132 | 40 | 今 | jīn | Jin | 今初標 |
| 133 | 40 | 今 | jīn | modern | 今初標 |
| 134 | 40 | 今 | jīn | now; adhunā | 今初標 |
| 135 | 40 | 於 | yú | to go; to | 五陰假人於中修行名中行者 |
| 136 | 40 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 五陰假人於中修行名中行者 |
| 137 | 40 | 於 | yú | Yu | 五陰假人於中修行名中行者 |
| 138 | 40 | 於 | wū | a crow | 五陰假人於中修行名中行者 |
| 139 | 39 | 三 | sān | three | 答略有三種 |
| 140 | 39 | 三 | sān | third | 答略有三種 |
| 141 | 39 | 三 | sān | more than two | 答略有三種 |
| 142 | 39 | 三 | sān | very few | 答略有三種 |
| 143 | 39 | 三 | sān | San | 答略有三種 |
| 144 | 39 | 三 | sān | three; tri | 答略有三種 |
| 145 | 39 | 三 | sān | sa | 答略有三種 |
| 146 | 39 | 三 | sān | three kinds; trividha | 答略有三種 |
| 147 | 39 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 今初標 |
| 148 | 39 | 初 | chū | original | 今初標 |
| 149 | 39 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 今初標 |
| 150 | 39 | 之 | zhī | to go | 前之四忍未盡法源 |
| 151 | 39 | 之 | zhī | to arrive; to go | 前之四忍未盡法源 |
| 152 | 39 | 之 | zhī | is | 前之四忍未盡法源 |
| 153 | 39 | 之 | zhī | to use | 前之四忍未盡法源 |
| 154 | 39 | 之 | zhī | Zhi | 前之四忍未盡法源 |
| 155 | 39 | 之 | zhī | winding | 前之四忍未盡法源 |
| 156 | 37 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 初六行總頌上義 |
| 157 | 37 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 初六行總頌上義 |
| 158 | 37 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 初六行總頌上義 |
| 159 | 37 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 初六行總頌上義 |
| 160 | 37 | 頌 | sòng | a divination | 初六行總頌上義 |
| 161 | 37 | 頌 | sòng | to recite | 初六行總頌上義 |
| 162 | 37 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 初六行總頌上義 |
| 163 | 37 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 初六行總頌上義 |
| 164 | 35 | 斷 | duàn | to judge | 斷三界 |
| 165 | 35 | 斷 | duàn | to severe; to break | 斷三界 |
| 166 | 35 | 斷 | duàn | to stop | 斷三界 |
| 167 | 35 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 斷三界 |
| 168 | 35 | 斷 | duàn | to intercept | 斷三界 |
| 169 | 35 | 斷 | duàn | to divide | 斷三界 |
| 170 | 35 | 斷 | duàn | to isolate | 斷三界 |
| 171 | 35 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 地多住真諦 |
| 172 | 35 | 住 | zhù | to stop; to halt | 地多住真諦 |
| 173 | 35 | 住 | zhù | to retain; to remain | 地多住真諦 |
| 174 | 35 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 地多住真諦 |
| 175 | 35 | 住 | zhù | verb complement | 地多住真諦 |
| 176 | 35 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 地多住真諦 |
| 177 | 33 | 忍 | rěn | to bear; to endure; to tolerate | 前之四忍未盡法源 |
| 178 | 33 | 忍 | rěn | callous; heartless | 前之四忍未盡法源 |
| 179 | 33 | 忍 | rěn | Patience | 前之四忍未盡法源 |
| 180 | 33 | 忍 | rěn | tolerance; patience | 前之四忍未盡法源 |
| 181 | 33 | 等 | děng | et cetera; and so on | 以無漏信三寶等故名 |
| 182 | 33 | 等 | děng | to wait | 以無漏信三寶等故名 |
| 183 | 33 | 等 | děng | to be equal | 以無漏信三寶等故名 |
| 184 | 33 | 等 | děng | degree; level | 以無漏信三寶等故名 |
| 185 | 33 | 等 | děng | to compare | 以無漏信三寶等故名 |
| 186 | 33 | 等 | děng | same; equal; sama | 以無漏信三寶等故名 |
| 187 | 33 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 如燈生時即 |
| 188 | 33 | 生 | shēng | to live | 如燈生時即 |
| 189 | 33 | 生 | shēng | raw | 如燈生時即 |
| 190 | 33 | 生 | shēng | a student | 如燈生時即 |
| 191 | 33 | 生 | shēng | life | 如燈生時即 |
| 192 | 33 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 如燈生時即 |
| 193 | 33 | 生 | shēng | alive | 如燈生時即 |
| 194 | 33 | 生 | shēng | a lifetime | 如燈生時即 |
| 195 | 33 | 生 | shēng | to initiate; to become | 如燈生時即 |
| 196 | 33 | 生 | shēng | to grow | 如燈生時即 |
| 197 | 33 | 生 | shēng | unfamiliar | 如燈生時即 |
| 198 | 33 | 生 | shēng | not experienced | 如燈生時即 |
| 199 | 33 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 如燈生時即 |
| 200 | 33 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 如燈生時即 |
| 201 | 33 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 如燈生時即 |
| 202 | 33 | 生 | shēng | gender | 如燈生時即 |
| 203 | 33 | 生 | shēng | to develop; to grow | 如燈生時即 |
| 204 | 33 | 生 | shēng | to set up | 如燈生時即 |
| 205 | 33 | 生 | shēng | a prostitute | 如燈生時即 |
| 206 | 33 | 生 | shēng | a captive | 如燈生時即 |
| 207 | 33 | 生 | shēng | a gentleman | 如燈生時即 |
| 208 | 33 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 如燈生時即 |
| 209 | 33 | 生 | shēng | unripe | 如燈生時即 |
| 210 | 33 | 生 | shēng | nature | 如燈生時即 |
| 211 | 33 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 如燈生時即 |
| 212 | 33 | 生 | shēng | destiny | 如燈生時即 |
| 213 | 33 | 生 | shēng | birth | 如燈生時即 |
| 214 | 33 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 如燈生時即 |
| 215 | 32 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 第二明信忍 |
| 216 | 32 | 明 | míng | Ming | 第二明信忍 |
| 217 | 32 | 明 | míng | Ming Dynasty | 第二明信忍 |
| 218 | 32 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 第二明信忍 |
| 219 | 32 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 第二明信忍 |
| 220 | 32 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 第二明信忍 |
| 221 | 32 | 明 | míng | consecrated | 第二明信忍 |
| 222 | 32 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 第二明信忍 |
| 223 | 32 | 明 | míng | to explain; to clarify | 第二明信忍 |
| 224 | 32 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 第二明信忍 |
| 225 | 32 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 第二明信忍 |
| 226 | 32 | 明 | míng | eyesight; vision | 第二明信忍 |
| 227 | 32 | 明 | míng | a god; a spirit | 第二明信忍 |
| 228 | 32 | 明 | míng | fame; renown | 第二明信忍 |
| 229 | 32 | 明 | míng | open; public | 第二明信忍 |
| 230 | 32 | 明 | míng | clear | 第二明信忍 |
| 231 | 32 | 明 | míng | to become proficient | 第二明信忍 |
| 232 | 32 | 明 | míng | to be proficient | 第二明信忍 |
| 233 | 32 | 明 | míng | virtuous | 第二明信忍 |
| 234 | 32 | 明 | míng | open and honest | 第二明信忍 |
| 235 | 32 | 明 | míng | clean; neat | 第二明信忍 |
| 236 | 32 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 第二明信忍 |
| 237 | 32 | 明 | míng | next; afterwards | 第二明信忍 |
| 238 | 32 | 明 | míng | positive | 第二明信忍 |
| 239 | 32 | 明 | míng | Clear | 第二明信忍 |
| 240 | 32 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 第二明信忍 |
| 241 | 31 | 王 | wáng | Wang | 王 |
| 242 | 31 | 王 | wáng | a king | 王 |
| 243 | 31 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王 |
| 244 | 31 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王 |
| 245 | 31 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王 |
| 246 | 31 | 王 | wáng | grand; great | 王 |
| 247 | 31 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王 |
| 248 | 31 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王 |
| 249 | 31 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王 |
| 250 | 31 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王 |
| 251 | 31 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王 |
| 252 | 30 | 作 | zuò | to do | 作閻浮提四天王者 |
| 253 | 30 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作閻浮提四天王者 |
| 254 | 30 | 作 | zuò | to start | 作閻浮提四天王者 |
| 255 | 30 | 作 | zuò | a writing; a work | 作閻浮提四天王者 |
| 256 | 30 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作閻浮提四天王者 |
| 257 | 30 | 作 | zuō | to create; to make | 作閻浮提四天王者 |
| 258 | 30 | 作 | zuō | a workshop | 作閻浮提四天王者 |
| 259 | 30 | 作 | zuō | to write; to compose | 作閻浮提四天王者 |
| 260 | 30 | 作 | zuò | to rise | 作閻浮提四天王者 |
| 261 | 30 | 作 | zuò | to be aroused | 作閻浮提四天王者 |
| 262 | 30 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作閻浮提四天王者 |
| 263 | 30 | 作 | zuò | to regard as | 作閻浮提四天王者 |
| 264 | 30 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作閻浮提四天王者 |
| 265 | 30 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為根本云云 |
| 266 | 30 | 為 | wéi | to change into; to become | 為根本云云 |
| 267 | 30 | 為 | wéi | to be; is | 為根本云云 |
| 268 | 30 | 為 | wéi | to do | 為根本云云 |
| 269 | 30 | 為 | wèi | to support; to help | 為根本云云 |
| 270 | 30 | 為 | wéi | to govern | 為根本云云 |
| 271 | 30 | 為 | wèi | to be; bhū | 為根本云云 |
| 272 | 30 | 經 | jīng | to go through; to experience | 如下經說 |
| 273 | 30 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 如下經說 |
| 274 | 30 | 經 | jīng | warp | 如下經說 |
| 275 | 30 | 經 | jīng | longitude | 如下經說 |
| 276 | 30 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 如下經說 |
| 277 | 30 | 經 | jīng | a woman's period | 如下經說 |
| 278 | 30 | 經 | jīng | to bear; to endure | 如下經說 |
| 279 | 30 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 如下經說 |
| 280 | 30 | 經 | jīng | classics | 如下經說 |
| 281 | 30 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 如下經說 |
| 282 | 30 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 如下經說 |
| 283 | 30 | 經 | jīng | a standard; a norm | 如下經說 |
| 284 | 30 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 如下經說 |
| 285 | 30 | 經 | jīng | to measure | 如下經說 |
| 286 | 30 | 經 | jīng | human pulse | 如下經說 |
| 287 | 30 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 如下經說 |
| 288 | 30 | 經 | jīng | sutra; discourse | 如下經說 |
| 289 | 30 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以無漏信三寶等故名 |
| 290 | 30 | 以 | yǐ | to rely on | 以無漏信三寶等故名 |
| 291 | 30 | 以 | yǐ | to regard | 以無漏信三寶等故名 |
| 292 | 30 | 以 | yǐ | to be able to | 以無漏信三寶等故名 |
| 293 | 30 | 以 | yǐ | to order; to command | 以無漏信三寶等故名 |
| 294 | 30 | 以 | yǐ | used after a verb | 以無漏信三寶等故名 |
| 295 | 30 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以無漏信三寶等故名 |
| 296 | 30 | 以 | yǐ | Israel | 以無漏信三寶等故名 |
| 297 | 30 | 以 | yǐ | Yi | 以無漏信三寶等故名 |
| 298 | 30 | 以 | yǐ | use; yogena | 以無漏信三寶等故名 |
| 299 | 29 | 文 | wén | writing; text | 文四 |
| 300 | 29 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 文四 |
| 301 | 29 | 文 | wén | Wen | 文四 |
| 302 | 29 | 文 | wén | lines or grain on an object | 文四 |
| 303 | 29 | 文 | wén | culture | 文四 |
| 304 | 29 | 文 | wén | refined writings | 文四 |
| 305 | 29 | 文 | wén | civil; non-military | 文四 |
| 306 | 29 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 文四 |
| 307 | 29 | 文 | wén | wen | 文四 |
| 308 | 29 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 文四 |
| 309 | 29 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 文四 |
| 310 | 29 | 文 | wén | beautiful | 文四 |
| 311 | 29 | 文 | wén | a text; a manuscript | 文四 |
| 312 | 29 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 文四 |
| 313 | 29 | 文 | wén | the text of an imperial order | 文四 |
| 314 | 29 | 文 | wén | liberal arts | 文四 |
| 315 | 29 | 文 | wén | a rite; a ritual | 文四 |
| 316 | 29 | 文 | wén | a tattoo | 文四 |
| 317 | 29 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 文四 |
| 318 | 29 | 文 | wén | text; grantha | 文四 |
| 319 | 29 | 文 | wén | letter; vyañjana | 文四 |
| 320 | 29 | 前 | qián | front | 前斷色煩惱 |
| 321 | 29 | 前 | qián | former; the past | 前斷色煩惱 |
| 322 | 29 | 前 | qián | to go forward | 前斷色煩惱 |
| 323 | 29 | 前 | qián | preceding | 前斷色煩惱 |
| 324 | 29 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前斷色煩惱 |
| 325 | 29 | 前 | qián | to appear before | 前斷色煩惱 |
| 326 | 29 | 前 | qián | future | 前斷色煩惱 |
| 327 | 29 | 前 | qián | top; first | 前斷色煩惱 |
| 328 | 29 | 前 | qián | battlefront | 前斷色煩惱 |
| 329 | 29 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前斷色煩惱 |
| 330 | 29 | 前 | qián | facing; mukha | 前斷色煩惱 |
| 331 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 一教化眾生 |
| 332 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 一教化眾生 |
| 333 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 一教化眾生 |
| 334 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 一教化眾生 |
| 335 | 28 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 以色煩惱麁故 |
| 336 | 28 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 以色煩惱麁故 |
| 337 | 28 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 以色煩惱麁故 |
| 338 | 28 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 以色煩惱麁故 |
| 339 | 28 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 無明盡相下 |
| 340 | 28 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 無明盡相下 |
| 341 | 28 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 無明盡相下 |
| 342 | 28 | 盡 | jìn | to vanish | 無明盡相下 |
| 343 | 28 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 無明盡相下 |
| 344 | 28 | 盡 | jìn | to die | 無明盡相下 |
| 345 | 28 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 無明盡相下 |
| 346 | 25 | 三界 | Sān Jiè | Three Realms | 斷三界 |
| 347 | 25 | 三界 | sān Jiè | The Three Realms | 斷三界 |
| 348 | 25 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 順無生忍觀而未正得 |
| 349 | 25 | 得 | děi | to want to; to need to | 順無生忍觀而未正得 |
| 350 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 順無生忍觀而未正得 |
| 351 | 25 | 得 | dé | de | 順無生忍觀而未正得 |
| 352 | 25 | 得 | de | infix potential marker | 順無生忍觀而未正得 |
| 353 | 25 | 得 | dé | to result in | 順無生忍觀而未正得 |
| 354 | 25 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 順無生忍觀而未正得 |
| 355 | 25 | 得 | dé | to be satisfied | 順無生忍觀而未正得 |
| 356 | 25 | 得 | dé | to be finished | 順無生忍觀而未正得 |
| 357 | 25 | 得 | děi | satisfying | 順無生忍觀而未正得 |
| 358 | 25 | 得 | dé | to contract | 順無生忍觀而未正得 |
| 359 | 25 | 得 | dé | to hear | 順無生忍觀而未正得 |
| 360 | 25 | 得 | dé | to have; there is | 順無生忍觀而未正得 |
| 361 | 25 | 得 | dé | marks time passed | 順無生忍觀而未正得 |
| 362 | 25 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 順無生忍觀而未正得 |
| 363 | 24 | 心 | xīn | heart [organ] | 從於初地用此十五心 |
| 364 | 24 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 從於初地用此十五心 |
| 365 | 24 | 心 | xīn | mind; consciousness | 從於初地用此十五心 |
| 366 | 24 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 從於初地用此十五心 |
| 367 | 24 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 從於初地用此十五心 |
| 368 | 24 | 心 | xīn | heart | 從於初地用此十五心 |
| 369 | 24 | 心 | xīn | emotion | 從於初地用此十五心 |
| 370 | 24 | 心 | xīn | intention; consideration | 從於初地用此十五心 |
| 371 | 24 | 心 | xīn | disposition; temperament | 從於初地用此十五心 |
| 372 | 24 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 從於初地用此十五心 |
| 373 | 24 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 從於初地用此十五心 |
| 374 | 24 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 從於初地用此十五心 |
| 375 | 23 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又信忍菩薩下 |
| 376 | 23 | 亦 | yì | Yi | 亦能斷三界心色等煩惱 |
| 377 | 22 | 答 | dá | to reply; to answer | 答略有三種 |
| 378 | 22 | 答 | dá | to reciprocate to | 答略有三種 |
| 379 | 22 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答略有三種 |
| 380 | 22 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答略有三種 |
| 381 | 22 | 答 | dā | Da | 答略有三種 |
| 382 | 22 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答略有三種 |
| 383 | 22 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 天台智者大師說 |
| 384 | 22 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 天台智者大師說 |
| 385 | 22 | 說 | shuì | to persuade | 天台智者大師說 |
| 386 | 22 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 天台智者大師說 |
| 387 | 22 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 天台智者大師說 |
| 388 | 22 | 說 | shuō | to claim; to assert | 天台智者大師說 |
| 389 | 22 | 說 | shuō | allocution | 天台智者大師說 |
| 390 | 22 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 天台智者大師說 |
| 391 | 22 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 天台智者大師說 |
| 392 | 22 | 說 | shuō | speach; vāda | 天台智者大師說 |
| 393 | 22 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 天台智者大師說 |
| 394 | 22 | 說 | shuō | to instruct | 天台智者大師說 |
| 395 | 22 | 能 | néng | can; able | 能斷三界心 |
| 396 | 22 | 能 | néng | ability; capacity | 能斷三界心 |
| 397 | 22 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能斷三界心 |
| 398 | 22 | 能 | néng | energy | 能斷三界心 |
| 399 | 22 | 能 | néng | function; use | 能斷三界心 |
| 400 | 22 | 能 | néng | talent | 能斷三界心 |
| 401 | 22 | 能 | néng | expert at | 能斷三界心 |
| 402 | 22 | 能 | néng | to be in harmony | 能斷三界心 |
| 403 | 22 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能斷三界心 |
| 404 | 22 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能斷三界心 |
| 405 | 22 | 能 | néng | to be able; śak | 能斷三界心 |
| 406 | 22 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能斷三界心 |
| 407 | 22 | 十地 | shí dì | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | 十地菩薩同用寂滅忍 |
| 408 | 22 | 十 | shí | ten | 佛如十 |
| 409 | 22 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 佛如十 |
| 410 | 22 | 十 | shí | tenth | 佛如十 |
| 411 | 22 | 十 | shí | complete; perfect | 佛如十 |
| 412 | 22 | 十 | shí | ten; daśa | 佛如十 |
| 413 | 22 | 一 | yī | one | 一想信 |
| 414 | 22 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一想信 |
| 415 | 22 | 一 | yī | pure; concentrated | 一想信 |
| 416 | 22 | 一 | yī | first | 一想信 |
| 417 | 22 | 一 | yī | the same | 一想信 |
| 418 | 22 | 一 | yī | sole; single | 一想信 |
| 419 | 22 | 一 | yī | a very small amount | 一想信 |
| 420 | 22 | 一 | yī | Yi | 一想信 |
| 421 | 22 | 一 | yī | other | 一想信 |
| 422 | 22 | 一 | yī | to unify | 一想信 |
| 423 | 22 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一想信 |
| 424 | 22 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一想信 |
| 425 | 22 | 一 | yī | one; eka | 一想信 |
| 426 | 22 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 於此三地而 |
| 427 | 22 | 而 | ér | as if; to seem like | 於此三地而 |
| 428 | 22 | 而 | néng | can; able | 於此三地而 |
| 429 | 22 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 於此三地而 |
| 430 | 22 | 而 | ér | to arrive; up to | 於此三地而 |
| 431 | 21 | 無明 | wúmíng | fury | 無明盡相下 |
| 432 | 21 | 無明 | wúmíng | ignorance | 無明盡相下 |
| 433 | 21 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 無明盡相下 |
| 434 | 21 | 同 | tóng | like; same; similar | 十地菩薩同用寂滅忍 |
| 435 | 21 | 同 | tóng | to be the same | 十地菩薩同用寂滅忍 |
| 436 | 21 | 同 | tòng | an alley; a lane | 十地菩薩同用寂滅忍 |
| 437 | 21 | 同 | tóng | to do something for somebody | 十地菩薩同用寂滅忍 |
| 438 | 21 | 同 | tóng | Tong | 十地菩薩同用寂滅忍 |
| 439 | 21 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 十地菩薩同用寂滅忍 |
| 440 | 21 | 同 | tóng | to be unified | 十地菩薩同用寂滅忍 |
| 441 | 21 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 十地菩薩同用寂滅忍 |
| 442 | 21 | 同 | tóng | peace; harmony | 十地菩薩同用寂滅忍 |
| 443 | 21 | 同 | tóng | an agreement | 十地菩薩同用寂滅忍 |
| 444 | 21 | 同 | tóng | same; sama | 十地菩薩同用寂滅忍 |
| 445 | 21 | 同 | tóng | together; saha | 十地菩薩同用寂滅忍 |
| 446 | 21 | 照 | zhào | to illuminate; to shine | 謂三地菩薩智慧光明照諸法 |
| 447 | 21 | 照 | zhào | to photograph | 謂三地菩薩智慧光明照諸法 |
| 448 | 21 | 照 | zhào | to reflect | 謂三地菩薩智慧光明照諸法 |
| 449 | 21 | 照 | zhào | a photograph; an image | 謂三地菩薩智慧光明照諸法 |
| 450 | 21 | 照 | zhào | to take care of; to look after | 謂三地菩薩智慧光明照諸法 |
| 451 | 21 | 照 | zhào | to contrast; to compare | 謂三地菩薩智慧光明照諸法 |
| 452 | 21 | 照 | zhào | a permit; a license | 謂三地菩薩智慧光明照諸法 |
| 453 | 21 | 照 | zhào | to understand | 謂三地菩薩智慧光明照諸法 |
| 454 | 21 | 照 | zhào | to inform; to notify | 謂三地菩薩智慧光明照諸法 |
| 455 | 21 | 照 | zhào | a ray of light | 謂三地菩薩智慧光明照諸法 |
| 456 | 21 | 照 | zhào | to inspect | 謂三地菩薩智慧光明照諸法 |
| 457 | 21 | 照 | zhào | sunlight | 謂三地菩薩智慧光明照諸法 |
| 458 | 21 | 照 | zhào | shine; jval | 謂三地菩薩智慧光明照諸法 |
| 459 | 20 | 別 | bié | other | 別之相 |
| 460 | 20 | 別 | bié | special | 別之相 |
| 461 | 20 | 別 | bié | to leave | 別之相 |
| 462 | 20 | 別 | bié | to distinguish | 別之相 |
| 463 | 20 | 別 | bié | to pin | 別之相 |
| 464 | 20 | 別 | bié | to insert; to jam | 別之相 |
| 465 | 20 | 別 | bié | to turn | 別之相 |
| 466 | 20 | 別 | bié | Bie | 別之相 |
| 467 | 20 | 不 | bù | infix potential marker | 故現不 |
| 468 | 20 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言信忍者 |
| 469 | 20 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言信忍者 |
| 470 | 20 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言信忍者 |
| 471 | 20 | 言 | yán | phrase; sentence | 言信忍者 |
| 472 | 20 | 言 | yán | a word; a syllable | 言信忍者 |
| 473 | 20 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言信忍者 |
| 474 | 20 | 言 | yán | to regard as | 言信忍者 |
| 475 | 20 | 言 | yán | to act as | 言信忍者 |
| 476 | 20 | 言 | yán | word; vacana | 言信忍者 |
| 477 | 20 | 言 | yán | speak; vad | 言信忍者 |
| 478 | 19 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 順無生忍觀而未正得 |
| 479 | 19 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 順無生忍觀而未正得 |
| 480 | 19 | 未 | wèi | to taste | 順無生忍觀而未正得 |
| 481 | 19 | 未 | wèi | future; anāgata | 順無生忍觀而未正得 |
| 482 | 19 | 七 | qī | seven | 七釋遠行地 |
| 483 | 19 | 七 | qī | a genre of poetry | 七釋遠行地 |
| 484 | 19 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七釋遠行地 |
| 485 | 19 | 七 | qī | seven; sapta | 七釋遠行地 |
| 486 | 19 | 圓教 | yuán jiāo | perfect teaching; complete teaching | 十善作鐵輪王圓教意也 |
| 487 | 19 | 圓教 | yuán jiāo | Yuanjiao | 十善作鐵輪王圓教意也 |
| 488 | 19 | 問 | wèn | to ask | 問信有幾種 |
| 489 | 19 | 問 | wèn | to inquire after | 問信有幾種 |
| 490 | 19 | 問 | wèn | to interrogate | 問信有幾種 |
| 491 | 19 | 問 | wèn | to hold responsible | 問信有幾種 |
| 492 | 19 | 問 | wèn | to request something | 問信有幾種 |
| 493 | 19 | 問 | wèn | to rebuke | 問信有幾種 |
| 494 | 19 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問信有幾種 |
| 495 | 19 | 問 | wèn | news | 問信有幾種 |
| 496 | 19 | 問 | wèn | to propose marriage | 問信有幾種 |
| 497 | 19 | 問 | wén | to inform | 問信有幾種 |
| 498 | 19 | 問 | wèn | to research | 問信有幾種 |
| 499 | 19 | 問 | wèn | Wen | 問信有幾種 |
| 500 | 19 | 問 | wèn | a question | 問信有幾種 |
Frequencies of all Words
Top 1170
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 123 | 也 | yě | also; too | 證人法二空故名善覺也 |
| 2 | 123 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 證人法二空故名善覺也 |
| 3 | 123 | 也 | yě | either | 證人法二空故名善覺也 |
| 4 | 123 | 也 | yě | even | 證人法二空故名善覺也 |
| 5 | 123 | 也 | yě | used to soften the tone | 證人法二空故名善覺也 |
| 6 | 123 | 也 | yě | used for emphasis | 證人法二空故名善覺也 |
| 7 | 123 | 也 | yě | used to mark contrast | 證人法二空故名善覺也 |
| 8 | 123 | 也 | yě | used to mark compromise | 證人法二空故名善覺也 |
| 9 | 123 | 也 | yě | ya | 證人法二空故名善覺也 |
| 10 | 118 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 達即離 |
| 11 | 118 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 達即離 |
| 12 | 118 | 即 | jí | at that time | 達即離 |
| 13 | 118 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 達即離 |
| 14 | 118 | 即 | jí | supposed; so-called | 達即離 |
| 15 | 118 | 即 | jí | if; but | 達即離 |
| 16 | 118 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 達即離 |
| 17 | 118 | 即 | jí | then; following | 達即離 |
| 18 | 118 | 即 | jí | so; just so; eva | 達即離 |
| 19 | 87 | 下 | xià | next | 又信忍菩薩下 |
| 20 | 87 | 下 | xià | bottom | 又信忍菩薩下 |
| 21 | 87 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 又信忍菩薩下 |
| 22 | 87 | 下 | xià | measure word for time | 又信忍菩薩下 |
| 23 | 87 | 下 | xià | expresses completion of an action | 又信忍菩薩下 |
| 24 | 87 | 下 | xià | to announce | 又信忍菩薩下 |
| 25 | 87 | 下 | xià | to do | 又信忍菩薩下 |
| 26 | 87 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 又信忍菩薩下 |
| 27 | 87 | 下 | xià | under; below | 又信忍菩薩下 |
| 28 | 87 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 又信忍菩薩下 |
| 29 | 87 | 下 | xià | inside | 又信忍菩薩下 |
| 30 | 87 | 下 | xià | an aspect | 又信忍菩薩下 |
| 31 | 87 | 下 | xià | a certain time | 又信忍菩薩下 |
| 32 | 87 | 下 | xià | a time; an instance | 又信忍菩薩下 |
| 33 | 87 | 下 | xià | to capture; to take | 又信忍菩薩下 |
| 34 | 87 | 下 | xià | to put in | 又信忍菩薩下 |
| 35 | 87 | 下 | xià | to enter | 又信忍菩薩下 |
| 36 | 87 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 又信忍菩薩下 |
| 37 | 87 | 下 | xià | to finish work or school | 又信忍菩薩下 |
| 38 | 87 | 下 | xià | to go | 又信忍菩薩下 |
| 39 | 87 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 又信忍菩薩下 |
| 40 | 87 | 下 | xià | to modestly decline | 又信忍菩薩下 |
| 41 | 87 | 下 | xià | to produce | 又信忍菩薩下 |
| 42 | 87 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 又信忍菩薩下 |
| 43 | 87 | 下 | xià | to decide | 又信忍菩薩下 |
| 44 | 87 | 下 | xià | to be less than | 又信忍菩薩下 |
| 45 | 87 | 下 | xià | humble; lowly | 又信忍菩薩下 |
| 46 | 87 | 下 | xià | below; adhara | 又信忍菩薩下 |
| 47 | 87 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 又信忍菩薩下 |
| 48 | 80 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 言信忍者 |
| 49 | 80 | 者 | zhě | that | 言信忍者 |
| 50 | 80 | 者 | zhě | nominalizing function word | 言信忍者 |
| 51 | 80 | 者 | zhě | used to mark a definition | 言信忍者 |
| 52 | 80 | 者 | zhě | used to mark a pause | 言信忍者 |
| 53 | 80 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 言信忍者 |
| 54 | 80 | 者 | zhuó | according to | 言信忍者 |
| 55 | 80 | 者 | zhě | ca | 言信忍者 |
| 56 | 70 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 問信有幾種 |
| 57 | 70 | 有 | yǒu | to have; to possess | 問信有幾種 |
| 58 | 70 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 問信有幾種 |
| 59 | 70 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 問信有幾種 |
| 60 | 70 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 問信有幾種 |
| 61 | 70 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 問信有幾種 |
| 62 | 70 | 有 | yǒu | used to compare two things | 問信有幾種 |
| 63 | 70 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 問信有幾種 |
| 64 | 70 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 問信有幾種 |
| 65 | 70 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 問信有幾種 |
| 66 | 70 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 問信有幾種 |
| 67 | 70 | 有 | yǒu | abundant | 問信有幾種 |
| 68 | 70 | 有 | yǒu | purposeful | 問信有幾種 |
| 69 | 70 | 有 | yǒu | You | 問信有幾種 |
| 70 | 70 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 問信有幾種 |
| 71 | 70 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 問信有幾種 |
| 72 | 69 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以無漏信三寶等故名 |
| 73 | 69 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以無漏信三寶等故名 |
| 74 | 69 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以無漏信三寶等故名 |
| 75 | 69 | 故 | gù | to die | 以無漏信三寶等故名 |
| 76 | 69 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以無漏信三寶等故名 |
| 77 | 69 | 故 | gù | original | 以無漏信三寶等故名 |
| 78 | 69 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以無漏信三寶等故名 |
| 79 | 69 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以無漏信三寶等故名 |
| 80 | 69 | 故 | gù | something in the past | 以無漏信三寶等故名 |
| 81 | 69 | 故 | gù | deceased; dead | 以無漏信三寶等故名 |
| 82 | 69 | 故 | gù | still; yet | 以無漏信三寶等故名 |
| 83 | 69 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以無漏信三寶等故名 |
| 84 | 69 | 云 | yún | cloud | 下經云道行人 |
| 85 | 69 | 云 | yún | Yunnan | 下經云道行人 |
| 86 | 69 | 云 | yún | Yun | 下經云道行人 |
| 87 | 69 | 云 | yún | to say | 下經云道行人 |
| 88 | 69 | 云 | yún | to have | 下經云道行人 |
| 89 | 69 | 云 | yún | a particle with no meaning | 下經云道行人 |
| 90 | 69 | 云 | yún | in this way | 下經云道行人 |
| 91 | 69 | 云 | yún | cloud; megha | 下經云道行人 |
| 92 | 69 | 云 | yún | to say; iti | 下經云道行人 |
| 93 | 63 | 二 | èr | two | 謂二地菩薩 |
| 94 | 63 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 謂二地菩薩 |
| 95 | 63 | 二 | èr | second | 謂二地菩薩 |
| 96 | 63 | 二 | èr | twice; double; di- | 謂二地菩薩 |
| 97 | 63 | 二 | èr | another; the other | 謂二地菩薩 |
| 98 | 63 | 二 | èr | more than one kind | 謂二地菩薩 |
| 99 | 63 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 謂二地菩薩 |
| 100 | 63 | 二 | èr | both; dvaya | 謂二地菩薩 |
| 101 | 60 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 又信忍菩薩下 |
| 102 | 60 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 又信忍菩薩下 |
| 103 | 60 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 又信忍菩薩下 |
| 104 | 60 | 此 | cǐ | this; these | 於此三地而 |
| 105 | 60 | 此 | cǐ | in this way | 於此三地而 |
| 106 | 60 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 於此三地而 |
| 107 | 60 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 於此三地而 |
| 108 | 60 | 此 | cǐ | this; here; etad | 於此三地而 |
| 109 | 60 | 名 | míng | measure word for people | 名配位 |
| 110 | 60 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名配位 |
| 111 | 60 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名配位 |
| 112 | 60 | 名 | míng | rank; position | 名配位 |
| 113 | 60 | 名 | míng | an excuse | 名配位 |
| 114 | 60 | 名 | míng | life | 名配位 |
| 115 | 60 | 名 | míng | to name; to call | 名配位 |
| 116 | 60 | 名 | míng | to express; to describe | 名配位 |
| 117 | 60 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名配位 |
| 118 | 60 | 名 | míng | to own; to possess | 名配位 |
| 119 | 60 | 名 | míng | famous; renowned | 名配位 |
| 120 | 60 | 名 | míng | moral | 名配位 |
| 121 | 60 | 名 | míng | name; naman | 名配位 |
| 122 | 60 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名配位 |
| 123 | 60 | 地 | dì | soil; ground; land | 謂二地菩薩 |
| 124 | 60 | 地 | de | subordinate particle | 謂二地菩薩 |
| 125 | 60 | 地 | dì | floor | 謂二地菩薩 |
| 126 | 60 | 地 | dì | the earth | 謂二地菩薩 |
| 127 | 60 | 地 | dì | fields | 謂二地菩薩 |
| 128 | 60 | 地 | dì | a place | 謂二地菩薩 |
| 129 | 60 | 地 | dì | a situation; a position | 謂二地菩薩 |
| 130 | 60 | 地 | dì | background | 謂二地菩薩 |
| 131 | 60 | 地 | dì | terrain | 謂二地菩薩 |
| 132 | 60 | 地 | dì | a territory; a region | 謂二地菩薩 |
| 133 | 60 | 地 | dì | used after a distance measure | 謂二地菩薩 |
| 134 | 60 | 地 | dì | coming from the same clan | 謂二地菩薩 |
| 135 | 60 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 謂二地菩薩 |
| 136 | 60 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 謂二地菩薩 |
| 137 | 50 | 行 | xíng | to walk | 下忍中行下 |
| 138 | 50 | 行 | xíng | capable; competent | 下忍中行下 |
| 139 | 50 | 行 | háng | profession | 下忍中行下 |
| 140 | 50 | 行 | háng | line; row | 下忍中行下 |
| 141 | 50 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 下忍中行下 |
| 142 | 50 | 行 | xíng | to travel | 下忍中行下 |
| 143 | 50 | 行 | xìng | actions; conduct | 下忍中行下 |
| 144 | 50 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 下忍中行下 |
| 145 | 50 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 下忍中行下 |
| 146 | 50 | 行 | háng | horizontal line | 下忍中行下 |
| 147 | 50 | 行 | héng | virtuous deeds | 下忍中行下 |
| 148 | 50 | 行 | hàng | a line of trees | 下忍中行下 |
| 149 | 50 | 行 | hàng | bold; steadfast | 下忍中行下 |
| 150 | 50 | 行 | xíng | to move | 下忍中行下 |
| 151 | 50 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 下忍中行下 |
| 152 | 50 | 行 | xíng | travel | 下忍中行下 |
| 153 | 50 | 行 | xíng | to circulate | 下忍中行下 |
| 154 | 50 | 行 | xíng | running script; running script | 下忍中行下 |
| 155 | 50 | 行 | xíng | temporary | 下忍中行下 |
| 156 | 50 | 行 | xíng | soon | 下忍中行下 |
| 157 | 50 | 行 | háng | rank; order | 下忍中行下 |
| 158 | 50 | 行 | háng | a business; a shop | 下忍中行下 |
| 159 | 50 | 行 | xíng | to depart; to leave | 下忍中行下 |
| 160 | 50 | 行 | xíng | to experience | 下忍中行下 |
| 161 | 50 | 行 | xíng | path; way | 下忍中行下 |
| 162 | 50 | 行 | xíng | xing; ballad | 下忍中行下 |
| 163 | 50 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 下忍中行下 |
| 164 | 50 | 行 | xíng | 下忍中行下 | |
| 165 | 50 | 行 | xíng | moreover; also | 下忍中行下 |
| 166 | 50 | 行 | xíng | Practice | 下忍中行下 |
| 167 | 50 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 下忍中行下 |
| 168 | 50 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 下忍中行下 |
| 169 | 49 | 是 | shì | is; are; am; to be | 輕毛菩薩十信是 |
| 170 | 49 | 是 | shì | is exactly | 輕毛菩薩十信是 |
| 171 | 49 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 輕毛菩薩十信是 |
| 172 | 49 | 是 | shì | this; that; those | 輕毛菩薩十信是 |
| 173 | 49 | 是 | shì | really; certainly | 輕毛菩薩十信是 |
| 174 | 49 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 輕毛菩薩十信是 |
| 175 | 49 | 是 | shì | true | 輕毛菩薩十信是 |
| 176 | 49 | 是 | shì | is; has; exists | 輕毛菩薩十信是 |
| 177 | 49 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 輕毛菩薩十信是 |
| 178 | 49 | 是 | shì | a matter; an affair | 輕毛菩薩十信是 |
| 179 | 49 | 是 | shì | Shi | 輕毛菩薩十信是 |
| 180 | 49 | 是 | shì | is; bhū | 輕毛菩薩十信是 |
| 181 | 49 | 是 | shì | this; idam | 輕毛菩薩十信是 |
| 182 | 44 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 能化百佛下 |
| 183 | 44 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 能化百佛下 |
| 184 | 44 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 能化百佛下 |
| 185 | 44 | 佛 | fó | a Buddhist text | 能化百佛下 |
| 186 | 44 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 能化百佛下 |
| 187 | 44 | 佛 | fó | Buddha | 能化百佛下 |
| 188 | 44 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 能化百佛下 |
| 189 | 43 | 無 | wú | no | 謂以自他共無因 |
| 190 | 43 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 謂以自他共無因 |
| 191 | 43 | 無 | wú | to not have; without | 謂以自他共無因 |
| 192 | 43 | 無 | wú | has not yet | 謂以自他共無因 |
| 193 | 43 | 無 | mó | mo | 謂以自他共無因 |
| 194 | 43 | 無 | wú | do not | 謂以自他共無因 |
| 195 | 43 | 無 | wú | not; -less; un- | 謂以自他共無因 |
| 196 | 43 | 無 | wú | regardless of | 謂以自他共無因 |
| 197 | 43 | 無 | wú | to not have | 謂以自他共無因 |
| 198 | 43 | 無 | wú | um | 謂以自他共無因 |
| 199 | 43 | 無 | wú | Wu | 謂以自他共無因 |
| 200 | 43 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 謂以自他共無因 |
| 201 | 43 | 無 | wú | not; non- | 謂以自他共無因 |
| 202 | 43 | 無 | mó | mo | 謂以自他共無因 |
| 203 | 41 | 中 | zhōng | middle | 言善達明中行者 |
| 204 | 41 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 言善達明中行者 |
| 205 | 41 | 中 | zhōng | China | 言善達明中行者 |
| 206 | 41 | 中 | zhòng | to hit the mark | 言善達明中行者 |
| 207 | 41 | 中 | zhōng | in; amongst | 言善達明中行者 |
| 208 | 41 | 中 | zhōng | midday | 言善達明中行者 |
| 209 | 41 | 中 | zhōng | inside | 言善達明中行者 |
| 210 | 41 | 中 | zhōng | during | 言善達明中行者 |
| 211 | 41 | 中 | zhōng | Zhong | 言善達明中行者 |
| 212 | 41 | 中 | zhōng | intermediary | 言善達明中行者 |
| 213 | 41 | 中 | zhōng | half | 言善達明中行者 |
| 214 | 41 | 中 | zhōng | just right; suitably | 言善達明中行者 |
| 215 | 41 | 中 | zhōng | while | 言善達明中行者 |
| 216 | 41 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 言善達明中行者 |
| 217 | 41 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 言善達明中行者 |
| 218 | 41 | 中 | zhòng | to obtain | 言善達明中行者 |
| 219 | 41 | 中 | zhòng | to pass an exam | 言善達明中行者 |
| 220 | 41 | 中 | zhōng | middle | 言善達明中行者 |
| 221 | 40 | 今 | jīn | today; present; now | 今初標 |
| 222 | 40 | 今 | jīn | Jin | 今初標 |
| 223 | 40 | 今 | jīn | modern | 今初標 |
| 224 | 40 | 今 | jīn | now; adhunā | 今初標 |
| 225 | 40 | 於 | yú | in; at | 五陰假人於中修行名中行者 |
| 226 | 40 | 於 | yú | in; at | 五陰假人於中修行名中行者 |
| 227 | 40 | 於 | yú | in; at; to; from | 五陰假人於中修行名中行者 |
| 228 | 40 | 於 | yú | to go; to | 五陰假人於中修行名中行者 |
| 229 | 40 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 五陰假人於中修行名中行者 |
| 230 | 40 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 五陰假人於中修行名中行者 |
| 231 | 40 | 於 | yú | from | 五陰假人於中修行名中行者 |
| 232 | 40 | 於 | yú | give | 五陰假人於中修行名中行者 |
| 233 | 40 | 於 | yú | oppposing | 五陰假人於中修行名中行者 |
| 234 | 40 | 於 | yú | and | 五陰假人於中修行名中行者 |
| 235 | 40 | 於 | yú | compared to | 五陰假人於中修行名中行者 |
| 236 | 40 | 於 | yú | by | 五陰假人於中修行名中行者 |
| 237 | 40 | 於 | yú | and; as well as | 五陰假人於中修行名中行者 |
| 238 | 40 | 於 | yú | for | 五陰假人於中修行名中行者 |
| 239 | 40 | 於 | yú | Yu | 五陰假人於中修行名中行者 |
| 240 | 40 | 於 | wū | a crow | 五陰假人於中修行名中行者 |
| 241 | 40 | 於 | wū | whew; wow | 五陰假人於中修行名中行者 |
| 242 | 40 | 於 | yú | near to; antike | 五陰假人於中修行名中行者 |
| 243 | 39 | 三 | sān | three | 答略有三種 |
| 244 | 39 | 三 | sān | third | 答略有三種 |
| 245 | 39 | 三 | sān | more than two | 答略有三種 |
| 246 | 39 | 三 | sān | very few | 答略有三種 |
| 247 | 39 | 三 | sān | repeatedly | 答略有三種 |
| 248 | 39 | 三 | sān | San | 答略有三種 |
| 249 | 39 | 三 | sān | three; tri | 答略有三種 |
| 250 | 39 | 三 | sān | sa | 答略有三種 |
| 251 | 39 | 三 | sān | three kinds; trividha | 答略有三種 |
| 252 | 39 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 今初標 |
| 253 | 39 | 初 | chū | used to prefix numbers | 今初標 |
| 254 | 39 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 今初標 |
| 255 | 39 | 初 | chū | just now | 今初標 |
| 256 | 39 | 初 | chū | thereupon | 今初標 |
| 257 | 39 | 初 | chū | an intensifying adverb | 今初標 |
| 258 | 39 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 今初標 |
| 259 | 39 | 初 | chū | original | 今初標 |
| 260 | 39 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 今初標 |
| 261 | 39 | 之 | zhī | him; her; them; that | 前之四忍未盡法源 |
| 262 | 39 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 前之四忍未盡法源 |
| 263 | 39 | 之 | zhī | to go | 前之四忍未盡法源 |
| 264 | 39 | 之 | zhī | this; that | 前之四忍未盡法源 |
| 265 | 39 | 之 | zhī | genetive marker | 前之四忍未盡法源 |
| 266 | 39 | 之 | zhī | it | 前之四忍未盡法源 |
| 267 | 39 | 之 | zhī | in; in regards to | 前之四忍未盡法源 |
| 268 | 39 | 之 | zhī | all | 前之四忍未盡法源 |
| 269 | 39 | 之 | zhī | and | 前之四忍未盡法源 |
| 270 | 39 | 之 | zhī | however | 前之四忍未盡法源 |
| 271 | 39 | 之 | zhī | if | 前之四忍未盡法源 |
| 272 | 39 | 之 | zhī | then | 前之四忍未盡法源 |
| 273 | 39 | 之 | zhī | to arrive; to go | 前之四忍未盡法源 |
| 274 | 39 | 之 | zhī | is | 前之四忍未盡法源 |
| 275 | 39 | 之 | zhī | to use | 前之四忍未盡法源 |
| 276 | 39 | 之 | zhī | Zhi | 前之四忍未盡法源 |
| 277 | 39 | 之 | zhī | winding | 前之四忍未盡法源 |
| 278 | 37 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 初六行總頌上義 |
| 279 | 37 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 初六行總頌上義 |
| 280 | 37 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 初六行總頌上義 |
| 281 | 37 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 初六行總頌上義 |
| 282 | 37 | 頌 | sòng | a divination | 初六行總頌上義 |
| 283 | 37 | 頌 | sòng | to recite | 初六行總頌上義 |
| 284 | 37 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 初六行總頌上義 |
| 285 | 37 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 初六行總頌上義 |
| 286 | 35 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 斷三界 |
| 287 | 35 | 斷 | duàn | to judge | 斷三界 |
| 288 | 35 | 斷 | duàn | to severe; to break | 斷三界 |
| 289 | 35 | 斷 | duàn | to stop | 斷三界 |
| 290 | 35 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 斷三界 |
| 291 | 35 | 斷 | duàn | to intercept | 斷三界 |
| 292 | 35 | 斷 | duàn | to divide | 斷三界 |
| 293 | 35 | 斷 | duàn | to isolate | 斷三界 |
| 294 | 35 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 斷三界 |
| 295 | 35 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 地多住真諦 |
| 296 | 35 | 住 | zhù | to stop; to halt | 地多住真諦 |
| 297 | 35 | 住 | zhù | to retain; to remain | 地多住真諦 |
| 298 | 35 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 地多住真諦 |
| 299 | 35 | 住 | zhù | firmly; securely | 地多住真諦 |
| 300 | 35 | 住 | zhù | verb complement | 地多住真諦 |
| 301 | 35 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 地多住真諦 |
| 302 | 33 | 忍 | rěn | to bear; to endure; to tolerate | 前之四忍未盡法源 |
| 303 | 33 | 忍 | rěn | willingly | 前之四忍未盡法源 |
| 304 | 33 | 忍 | rěn | callous; heartless | 前之四忍未盡法源 |
| 305 | 33 | 忍 | rěn | Patience | 前之四忍未盡法源 |
| 306 | 33 | 忍 | rěn | tolerance; patience | 前之四忍未盡法源 |
| 307 | 33 | 等 | děng | et cetera; and so on | 以無漏信三寶等故名 |
| 308 | 33 | 等 | děng | to wait | 以無漏信三寶等故名 |
| 309 | 33 | 等 | děng | degree; kind | 以無漏信三寶等故名 |
| 310 | 33 | 等 | děng | plural | 以無漏信三寶等故名 |
| 311 | 33 | 等 | děng | to be equal | 以無漏信三寶等故名 |
| 312 | 33 | 等 | děng | degree; level | 以無漏信三寶等故名 |
| 313 | 33 | 等 | děng | to compare | 以無漏信三寶等故名 |
| 314 | 33 | 等 | děng | same; equal; sama | 以無漏信三寶等故名 |
| 315 | 33 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 如燈生時即 |
| 316 | 33 | 生 | shēng | to live | 如燈生時即 |
| 317 | 33 | 生 | shēng | raw | 如燈生時即 |
| 318 | 33 | 生 | shēng | a student | 如燈生時即 |
| 319 | 33 | 生 | shēng | life | 如燈生時即 |
| 320 | 33 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 如燈生時即 |
| 321 | 33 | 生 | shēng | alive | 如燈生時即 |
| 322 | 33 | 生 | shēng | a lifetime | 如燈生時即 |
| 323 | 33 | 生 | shēng | to initiate; to become | 如燈生時即 |
| 324 | 33 | 生 | shēng | to grow | 如燈生時即 |
| 325 | 33 | 生 | shēng | unfamiliar | 如燈生時即 |
| 326 | 33 | 生 | shēng | not experienced | 如燈生時即 |
| 327 | 33 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 如燈生時即 |
| 328 | 33 | 生 | shēng | very; extremely | 如燈生時即 |
| 329 | 33 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 如燈生時即 |
| 330 | 33 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 如燈生時即 |
| 331 | 33 | 生 | shēng | gender | 如燈生時即 |
| 332 | 33 | 生 | shēng | to develop; to grow | 如燈生時即 |
| 333 | 33 | 生 | shēng | to set up | 如燈生時即 |
| 334 | 33 | 生 | shēng | a prostitute | 如燈生時即 |
| 335 | 33 | 生 | shēng | a captive | 如燈生時即 |
| 336 | 33 | 生 | shēng | a gentleman | 如燈生時即 |
| 337 | 33 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 如燈生時即 |
| 338 | 33 | 生 | shēng | unripe | 如燈生時即 |
| 339 | 33 | 生 | shēng | nature | 如燈生時即 |
| 340 | 33 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 如燈生時即 |
| 341 | 33 | 生 | shēng | destiny | 如燈生時即 |
| 342 | 33 | 生 | shēng | birth | 如燈生時即 |
| 343 | 33 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 如燈生時即 |
| 344 | 32 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 第二明信忍 |
| 345 | 32 | 明 | míng | Ming | 第二明信忍 |
| 346 | 32 | 明 | míng | Ming Dynasty | 第二明信忍 |
| 347 | 32 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 第二明信忍 |
| 348 | 32 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 第二明信忍 |
| 349 | 32 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 第二明信忍 |
| 350 | 32 | 明 | míng | consecrated | 第二明信忍 |
| 351 | 32 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 第二明信忍 |
| 352 | 32 | 明 | míng | to explain; to clarify | 第二明信忍 |
| 353 | 32 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 第二明信忍 |
| 354 | 32 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 第二明信忍 |
| 355 | 32 | 明 | míng | eyesight; vision | 第二明信忍 |
| 356 | 32 | 明 | míng | a god; a spirit | 第二明信忍 |
| 357 | 32 | 明 | míng | fame; renown | 第二明信忍 |
| 358 | 32 | 明 | míng | open; public | 第二明信忍 |
| 359 | 32 | 明 | míng | clear | 第二明信忍 |
| 360 | 32 | 明 | míng | to become proficient | 第二明信忍 |
| 361 | 32 | 明 | míng | to be proficient | 第二明信忍 |
| 362 | 32 | 明 | míng | virtuous | 第二明信忍 |
| 363 | 32 | 明 | míng | open and honest | 第二明信忍 |
| 364 | 32 | 明 | míng | clean; neat | 第二明信忍 |
| 365 | 32 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 第二明信忍 |
| 366 | 32 | 明 | míng | next; afterwards | 第二明信忍 |
| 367 | 32 | 明 | míng | positive | 第二明信忍 |
| 368 | 32 | 明 | míng | Clear | 第二明信忍 |
| 369 | 32 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 第二明信忍 |
| 370 | 31 | 王 | wáng | Wang | 王 |
| 371 | 31 | 王 | wáng | a king | 王 |
| 372 | 31 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王 |
| 373 | 31 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王 |
| 374 | 31 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王 |
| 375 | 31 | 王 | wáng | grand; great | 王 |
| 376 | 31 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王 |
| 377 | 31 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王 |
| 378 | 31 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王 |
| 379 | 31 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王 |
| 380 | 31 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王 |
| 381 | 30 | 作 | zuò | to do | 作閻浮提四天王者 |
| 382 | 30 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作閻浮提四天王者 |
| 383 | 30 | 作 | zuò | to start | 作閻浮提四天王者 |
| 384 | 30 | 作 | zuò | a writing; a work | 作閻浮提四天王者 |
| 385 | 30 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作閻浮提四天王者 |
| 386 | 30 | 作 | zuō | to create; to make | 作閻浮提四天王者 |
| 387 | 30 | 作 | zuō | a workshop | 作閻浮提四天王者 |
| 388 | 30 | 作 | zuō | to write; to compose | 作閻浮提四天王者 |
| 389 | 30 | 作 | zuò | to rise | 作閻浮提四天王者 |
| 390 | 30 | 作 | zuò | to be aroused | 作閻浮提四天王者 |
| 391 | 30 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作閻浮提四天王者 |
| 392 | 30 | 作 | zuò | to regard as | 作閻浮提四天王者 |
| 393 | 30 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作閻浮提四天王者 |
| 394 | 30 | 為 | wèi | for; to | 為根本云云 |
| 395 | 30 | 為 | wèi | because of | 為根本云云 |
| 396 | 30 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為根本云云 |
| 397 | 30 | 為 | wéi | to change into; to become | 為根本云云 |
| 398 | 30 | 為 | wéi | to be; is | 為根本云云 |
| 399 | 30 | 為 | wéi | to do | 為根本云云 |
| 400 | 30 | 為 | wèi | for | 為根本云云 |
| 401 | 30 | 為 | wèi | because of; for; to | 為根本云云 |
| 402 | 30 | 為 | wèi | to | 為根本云云 |
| 403 | 30 | 為 | wéi | in a passive construction | 為根本云云 |
| 404 | 30 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為根本云云 |
| 405 | 30 | 為 | wéi | forming an adverb | 為根本云云 |
| 406 | 30 | 為 | wéi | to add emphasis | 為根本云云 |
| 407 | 30 | 為 | wèi | to support; to help | 為根本云云 |
| 408 | 30 | 為 | wéi | to govern | 為根本云云 |
| 409 | 30 | 為 | wèi | to be; bhū | 為根本云云 |
| 410 | 30 | 經 | jīng | to go through; to experience | 如下經說 |
| 411 | 30 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 如下經說 |
| 412 | 30 | 經 | jīng | warp | 如下經說 |
| 413 | 30 | 經 | jīng | longitude | 如下經說 |
| 414 | 30 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 如下經說 |
| 415 | 30 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 如下經說 |
| 416 | 30 | 經 | jīng | a woman's period | 如下經說 |
| 417 | 30 | 經 | jīng | to bear; to endure | 如下經說 |
| 418 | 30 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 如下經說 |
| 419 | 30 | 經 | jīng | classics | 如下經說 |
| 420 | 30 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 如下經說 |
| 421 | 30 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 如下經說 |
| 422 | 30 | 經 | jīng | a standard; a norm | 如下經說 |
| 423 | 30 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 如下經說 |
| 424 | 30 | 經 | jīng | to measure | 如下經說 |
| 425 | 30 | 經 | jīng | human pulse | 如下經說 |
| 426 | 30 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 如下經說 |
| 427 | 30 | 經 | jīng | sutra; discourse | 如下經說 |
| 428 | 30 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以無漏信三寶等故名 |
| 429 | 30 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以無漏信三寶等故名 |
| 430 | 30 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以無漏信三寶等故名 |
| 431 | 30 | 以 | yǐ | according to | 以無漏信三寶等故名 |
| 432 | 30 | 以 | yǐ | because of | 以無漏信三寶等故名 |
| 433 | 30 | 以 | yǐ | on a certain date | 以無漏信三寶等故名 |
| 434 | 30 | 以 | yǐ | and; as well as | 以無漏信三寶等故名 |
| 435 | 30 | 以 | yǐ | to rely on | 以無漏信三寶等故名 |
| 436 | 30 | 以 | yǐ | to regard | 以無漏信三寶等故名 |
| 437 | 30 | 以 | yǐ | to be able to | 以無漏信三寶等故名 |
| 438 | 30 | 以 | yǐ | to order; to command | 以無漏信三寶等故名 |
| 439 | 30 | 以 | yǐ | further; moreover | 以無漏信三寶等故名 |
| 440 | 30 | 以 | yǐ | used after a verb | 以無漏信三寶等故名 |
| 441 | 30 | 以 | yǐ | very | 以無漏信三寶等故名 |
| 442 | 30 | 以 | yǐ | already | 以無漏信三寶等故名 |
| 443 | 30 | 以 | yǐ | increasingly | 以無漏信三寶等故名 |
| 444 | 30 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以無漏信三寶等故名 |
| 445 | 30 | 以 | yǐ | Israel | 以無漏信三寶等故名 |
| 446 | 30 | 以 | yǐ | Yi | 以無漏信三寶等故名 |
| 447 | 30 | 以 | yǐ | use; yogena | 以無漏信三寶等故名 |
| 448 | 29 | 文 | wén | writing; text | 文四 |
| 449 | 29 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 文四 |
| 450 | 29 | 文 | wén | Wen | 文四 |
| 451 | 29 | 文 | wén | lines or grain on an object | 文四 |
| 452 | 29 | 文 | wén | culture | 文四 |
| 453 | 29 | 文 | wén | refined writings | 文四 |
| 454 | 29 | 文 | wén | civil; non-military | 文四 |
| 455 | 29 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 文四 |
| 456 | 29 | 文 | wén | wen | 文四 |
| 457 | 29 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 文四 |
| 458 | 29 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 文四 |
| 459 | 29 | 文 | wén | beautiful | 文四 |
| 460 | 29 | 文 | wén | a text; a manuscript | 文四 |
| 461 | 29 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 文四 |
| 462 | 29 | 文 | wén | the text of an imperial order | 文四 |
| 463 | 29 | 文 | wén | liberal arts | 文四 |
| 464 | 29 | 文 | wén | a rite; a ritual | 文四 |
| 465 | 29 | 文 | wén | a tattoo | 文四 |
| 466 | 29 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 文四 |
| 467 | 29 | 文 | wén | text; grantha | 文四 |
| 468 | 29 | 文 | wén | letter; vyañjana | 文四 |
| 469 | 29 | 前 | qián | front | 前斷色煩惱 |
| 470 | 29 | 前 | qián | former; the past | 前斷色煩惱 |
| 471 | 29 | 前 | qián | to go forward | 前斷色煩惱 |
| 472 | 29 | 前 | qián | preceding | 前斷色煩惱 |
| 473 | 29 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前斷色煩惱 |
| 474 | 29 | 前 | qián | to appear before | 前斷色煩惱 |
| 475 | 29 | 前 | qián | future | 前斷色煩惱 |
| 476 | 29 | 前 | qián | top; first | 前斷色煩惱 |
| 477 | 29 | 前 | qián | battlefront | 前斷色煩惱 |
| 478 | 29 | 前 | qián | pre- | 前斷色煩惱 |
| 479 | 29 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前斷色煩惱 |
| 480 | 29 | 前 | qián | facing; mukha | 前斷色煩惱 |
| 481 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 一教化眾生 |
| 482 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 一教化眾生 |
| 483 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 一教化眾生 |
| 484 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 一教化眾生 |
| 485 | 28 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 以色煩惱麁故 |
| 486 | 28 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 以色煩惱麁故 |
| 487 | 28 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 以色煩惱麁故 |
| 488 | 28 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 以色煩惱麁故 |
| 489 | 28 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 無明盡相下 |
| 490 | 28 | 盡 | jìn | all; every | 無明盡相下 |
| 491 | 28 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 無明盡相下 |
| 492 | 28 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 無明盡相下 |
| 493 | 28 | 盡 | jìn | furthest; extreme | 無明盡相下 |
| 494 | 28 | 盡 | jìn | to vanish | 無明盡相下 |
| 495 | 28 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 無明盡相下 |
| 496 | 28 | 盡 | jìn | to be within the limit | 無明盡相下 |
| 497 | 28 | 盡 | jìn | all; every | 無明盡相下 |
| 498 | 28 | 盡 | jìn | to die | 無明盡相下 |
| 499 | 28 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 無明盡相下 |
| 500 | 27 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 答若 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 也 | yě | ya | |
| 即 | jí | so; just so; eva | |
| 下 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 有 |
|
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 云 | 雲 |
|
|
| 二 |
|
|
|
| 菩萨 | 菩薩 |
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
| 大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 忉利 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
| 大自在天 | 100 | Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara | |
| 第四禅天 | 第四禪天 | 100 | Fourth Dhyāna Heaven |
| 兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
| 二月 | 195 |
|
|
| 法海 | 102 |
|
|
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵摩 | 102 | Brahma | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵天王 | 102 | Brahmā | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法王 | 102 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 海云 | 海雲 | 104 | Hai Yun |
| 华藏世界 | 華藏世界 | 104 |
|
| 化乐天 | 化樂天 | 104 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
| 华首经 | 華首經 | 104 | Kuśalamūlasamparigraha; Hua Shou Jing |
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 慧光 | 104 |
|
|
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 金刚藏 | 金剛藏 | 106 | Vajragarbha |
| 净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
| 灵鹫山 | 靈鷲山 | 108 |
|
| 卢遮那 | 盧遮那 | 108 | Vairocana |
| 明王 | 109 |
|
|
| 南方增长天王 | 南方增長天王 | 110 | Virudhaka; Deva King of the South |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 前金 | 113 | Qianjin; Chienchin | |
| 仁王护国般若经疏 | 仁王護國般若經疏 | 114 | Ren Wang Hu Guo Bore Jing Shu |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 善慧 | 115 | Shan Hui | |
| 善觉 | 善覺 | 115 | Well-Awakened; Buddhija |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 十地经 | 十地經 | 115 | Sūtra on the Ten Grounds |
| 十行 | 115 | the ten activities | |
| 十住 | 115 |
|
|
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四明 | 115 | Si Ming | |
| 四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 他化天 | 116 | Paranirmita-Vasavartin Heaven | |
| 天台智者 | 116 | Sage of Tiantai | |
| 卫世师 | 衛世師 | 119 | Vaisesika |
| 文中 | 119 | Bunchū | |
| 无上士 | 無上士 | 119 |
|
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 炎摩 | 121 | Yama | |
| 璎珞经 | 瓔珞經 | 121 | Yingluo sūtra |
| 圆信 | 圓信 | 121 | Yuan Xin |
| 智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 智圆 | 智圓 | 122 | Zhi Yuan |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 312.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱语 | 愛語 | 195 |
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
| 阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 百法 | 98 | one hundred dharmas | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 八苦 | 98 | eight kinds of suffering; the eight distresses | |
| 谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
| 报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 便有余土 | 便有餘土 | 98 | temporary realm |
| 别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
| 别圆 | 別圓 | 98 | distinctive and complete [teachings] |
| 比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不空 | 98 |
|
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不动地 | 不動地 | 98 | the ground of attaining calm |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 不思议力 | 不思議力 | 98 | unimaginable power |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
| 常寂光 | 99 | Eternally Tranquil Light | |
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 初心 | 99 |
|
|
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
| 大般涅槃 | 100 |
|
|
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 道品 | 100 |
|
|
| 道中 | 100 | on the path | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 大自在 | 100 | Īśvara; self-existent; sovereign | |
| 等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
| 第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
| 谛观 | 諦觀 | 100 |
|
| 定慧 | 100 |
|
|
| 地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 度世 | 100 | to pass through life | |
| 断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
| 断见 | 斷見 | 100 |
|
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶因 | 惡因 | 195 | an evil cause |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二教 | 195 | two teachings | |
| 二空 | 195 | two types of emptiness | |
| 二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二心 | 195 | two minds | |
| 二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
| 二道 | 195 | the two paths | |
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
| 发大心 | 發大心 | 102 | generate great mind |
| 法供 | 102 | serving the Dharma; dharmapūjā | |
| 法海 | 102 |
|
|
| 法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
| 法云 | 法雲 | 102 |
|
| 法云地 | 法雲地 | 102 | Ground of the Dharma Cloud |
| 发光地 | 發光地 | 102 | the ground of radiance |
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 分齐 | 分齊 | 102 | difference |
| 佛德 | 102 | Buddha virtue | |
| 佛法僧 | 102 |
|
|
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
| 佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
| 佛国 | 佛國 | 102 |
|
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 伏忍 | 102 | controlled patience | |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 果地 | 103 | stage of fruition; stage of attainment | |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 华藏 | 華藏 | 104 | lotus-treasury |
| 化城 | 104 | manifested city; illusory city | |
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 慧光 | 104 |
|
|
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 回向 | 104 | to transfer merit; to dedicate | |
| 火宅 | 104 |
|
|
| 寂光 | 106 | calm and illuminating | |
| 假观 | 假觀 | 106 | contemplation on provisional truth |
| 见性 | 見性 | 106 |
|
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 见思 | 見思 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 界分 | 106 | a region; a realm | |
| 界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
| 解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
| 寂灭忍 | 寂滅忍 | 106 | patience that leads to complete Nirvāṇa |
| 金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
| 金轮宝 | 金輪寶 | 106 | cakra-ratna |
| 净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
| 净天 | 淨天 | 106 | pure devas |
| 境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
| 金刚三昧 | 金剛三昧 | 106 | vajrasamādhi |
| 金刚喻定 | 金剛喻定 | 106 | adamantine-like concentration; vajropamasamādhi |
| 金刚心 | 金剛心 | 106 |
|
| 净法 | 淨法 | 106 |
|
| 精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
| 净信 | 淨信 | 106 |
|
| 偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
| 俱空 | 106 | both self and all things are empty | |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 俱卢舍 | 俱盧舍 | 106 | krośa |
| 具足 | 106 |
|
|
| 开士 | 開士 | 107 | one on the way to enlightenment; bodhisattva |
| 空法 | 107 | to regard all things as empty | |
| 空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
| 空有 | 107 |
|
|
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 口业 | 口業 | 107 |
|
| 苦集灭道 | 苦集滅道 | 107 |
|
| 苦海 | 107 |
|
|
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 离过 | 離過 | 108 | eliminating faults; vāntadoṣa |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 六释 | 六釋 | 108 | six kinds of compound term |
| 六行 | 108 |
|
|
| 轮宝 | 輪寶 | 108 | cakra-ratna; wheel treasures |
| 论法 | 論法 | 108 | argumentation; discourse upon |
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 马宝 | 馬寶 | 109 | the treasure of horses; aśvaratna |
| 妙果 | 109 | wonderful fruit | |
| 妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
| 妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
| 难胜 | 難勝 | 110 | very difficult to overcome |
| 难胜地 | 難勝地 | 110 | the ground of mastery of final difficulties |
| 能化 | 110 | a teacher | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 女宝 | 女寶 | 110 | precious maiden |
| 平等心 | 112 | an impartial mind | |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 权智 | 權智 | 113 | contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means |
| 人王 | 114 | king; nṛpa | |
| 肉身 | 114 | the physical body | |
| 入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
| 入道 | 114 |
|
|
| 三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
| 三等 | 115 |
|
|
| 三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
| 三地 | 115 | three grounds | |
| 三劫 | 115 |
|
|
| 三界外 | 115 | outside the three dharma realms | |
| 三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三千界 | 115 | Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
| 三贤 | 三賢 | 115 | the three worthy levels |
| 三行 | 115 |
|
|
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三转法轮 | 三轉法輪 | 115 |
|
| 三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
| 三苦 | 115 | three kinds of suffering | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三心 | 115 | three minds | |
| 三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
| 萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
| 色心 | 115 | form and the formless | |
| 僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
| 善慧地 | 115 | the ground of finest discriminatory wisdom | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 摄化 | 攝化 | 115 | protect and transform |
| 舍那 | 115 |
|
|
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
| 神通变化 | 神通變化 | 115 | spritual powers of transformation |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十方佛土 | 115 | the Buddha realms of the ten directions | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十信 | 115 | the ten grades of faith | |
| 实智 | 實智 | 115 |
|
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 顺忍 | 順忍 | 115 | obedient patience |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四弘誓愿 | 四弘誓願 | 115 |
|
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四住 | 115 | four abodes | |
| 思惑 | 115 | a delusion | |
| 四天 | 115 | four kinds of heaven | |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
| 天尊 | 116 | most honoured among devas | |
| 通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
| 同居 | 116 | dwell together | |
| 退堕 | 退墮 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五忍 | 119 | five kinds of patience | |
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 五转 | 五轉 | 119 | five evolutions |
| 无碍道 | 無礙道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无生忍 | 無生忍 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 习种性 | 習種性 | 120 | nature acquired by constant practice |
| 现前地 | 現前地 | 120 | the ground of manifesting prajna-wisdom |
| 现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
| 香积 | 香積 | 120 |
|
| 小王 | 120 | minor kings | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心法 | 120 | mental objects | |
| 信忍 | 120 | firm belief | |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 心业 | 心業 | 120 | the mental karma |
| 修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
| 焰地 | 121 | stage of flaming wisdom | |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
| 一体三宝 | 一體三寶 | 121 | one body, three treasures |
| 一心三观 | 一心三觀 | 121 | one mind, three insights |
| 一一各 | 121 | each one at a time; pratyeka | |
| 一中一切中 | 121 | one being recognized as middle then all is of the middle | |
| 依报 | 依報 | 121 | retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past |
| 一谛 | 一諦 | 121 | one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
| 一劫 | 121 |
|
|
| 一句 | 121 |
|
|
| 因分 | 121 | cause | |
| 应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
| 应化 | 應化 | 121 |
|
| 应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 因位 | 121 | causative stage; causative position | |
| 因缘观 | 因緣觀 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一心三智 | 121 | one mind, three aspects of knowledge | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 圆教 | 圓教 | 121 |
|
| 远行地 | 遠行地 | 121 | the ground of proceeding afar |
| 缘观 | 緣觀 | 121 | object and subject; phenomenal and noumenal |
| 约教 | 約教 | 121 | according to their doctrine |
| 云心 | 雲心 | 121 | a clouded heart |
| 余习 | 餘習 | 121 | latent tendencies; predisposition |
| 赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
| 藏教 | 122 | Tripiṭaka teachings | |
| 真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正报 | 正報 | 122 | direct retribution |
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 正士 | 122 | correct scholar; bodhisattva | |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
| 真净 | 真淨 | 122 | true and pure teaching |
| 真如 | 122 |
|
|
| 知根 | 122 | organs of perception | |
| 智光 | 122 |
|
|
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 中道 | 122 |
|
|
| 中品 | 122 | middle rank | |
| 种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
| 种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
| 种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 主藏臣宝 | 主藏臣寶 | 122 | able ministers of the Treasury; gṛhapatiratnam |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 自性 | 122 |
|
|
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |