Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, Scroll 40
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 137 | 者 | zhě | ca | 且以淺為深等者 |
| 2 | 128 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即深為淺是也 |
| 3 | 128 | 即 | jí | at that time | 即深為淺是也 |
| 4 | 128 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即深為淺是也 |
| 5 | 128 | 即 | jí | supposed; so-called | 即深為淺是也 |
| 6 | 128 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即深為淺是也 |
| 7 | 118 | 為 | wéi | to act as; to serve | 並為謗法 |
| 8 | 118 | 為 | wéi | to change into; to become | 並為謗法 |
| 9 | 118 | 為 | wéi | to be; is | 並為謗法 |
| 10 | 118 | 為 | wéi | to do | 並為謗法 |
| 11 | 118 | 為 | wèi | to support; to help | 並為謗法 |
| 12 | 118 | 為 | wéi | to govern | 並為謗法 |
| 13 | 118 | 為 | wèi | to be; bhū | 並為謗法 |
| 14 | 89 | 云 | yún | cloud | 論云 |
| 15 | 89 | 云 | yún | Yunnan | 論云 |
| 16 | 89 | 云 | yún | Yun | 論云 |
| 17 | 89 | 云 | yún | to say | 論云 |
| 18 | 89 | 云 | yún | to have | 論云 |
| 19 | 89 | 云 | yún | cloud; megha | 論云 |
| 20 | 89 | 云 | yún | to say; iti | 論云 |
| 21 | 87 | 疏 | shū | to remove obstructions | 疏 |
| 22 | 87 | 疏 | shū | careless; lax; neglectful | 疏 |
| 23 | 87 | 疏 | shū | commentary | 疏 |
| 24 | 87 | 疏 | shū | a memorial to the emperor | 疏 |
| 25 | 87 | 疏 | shū | sparse; thin; few | 疏 |
| 26 | 87 | 疏 | shū | unfriendly; distant; unfamiliar | 疏 |
| 27 | 87 | 疏 | shū | coarse | 疏 |
| 28 | 87 | 疏 | shū | to describe point by point | 疏 |
| 29 | 87 | 疏 | shū | to annotate; to explicate | 疏 |
| 30 | 87 | 疏 | shū | to carve | 疏 |
| 31 | 87 | 疏 | shū | to dredge | 疏 |
| 32 | 87 | 疏 | shū | to grant; to bestow | 疏 |
| 33 | 87 | 疏 | shū | to retreat; to withdraw | 疏 |
| 34 | 87 | 疏 | shū | coarse cloth | 疏 |
| 35 | 87 | 疏 | shū | brown rice; unpolished rice | 疏 |
| 36 | 87 | 疏 | shū | vegetable | 疏 |
| 37 | 87 | 疏 | shū | Shu | 疏 |
| 38 | 87 | 疏 | shū | commentary; vṛtti | 疏 |
| 39 | 80 | 我 | wǒ | self | 淨名經云從癡有愛則我病 |
| 40 | 80 | 我 | wǒ | [my] dear | 淨名經云從癡有愛則我病 |
| 41 | 80 | 我 | wǒ | Wo | 淨名經云從癡有愛則我病 |
| 42 | 80 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 淨名經云從癡有愛則我病 |
| 43 | 80 | 我 | wǒ | ga | 淨名經云從癡有愛則我病 |
| 44 | 72 | 等 | děng | et cetera; and so on | 一者言此非佛說等 |
| 45 | 72 | 等 | děng | to wait | 一者言此非佛說等 |
| 46 | 72 | 等 | děng | to be equal | 一者言此非佛說等 |
| 47 | 72 | 等 | děng | degree; level | 一者言此非佛說等 |
| 48 | 72 | 等 | děng | to compare | 一者言此非佛說等 |
| 49 | 72 | 等 | děng | same; equal; sama | 一者言此非佛說等 |
| 50 | 72 | 之 | zhī | to go | 住之淺 |
| 51 | 72 | 之 | zhī | to arrive; to go | 住之淺 |
| 52 | 72 | 之 | zhī | is | 住之淺 |
| 53 | 72 | 之 | zhī | to use | 住之淺 |
| 54 | 72 | 之 | zhī | Zhi | 住之淺 |
| 55 | 72 | 之 | zhī | winding | 住之淺 |
| 56 | 69 | 中 | zhōng | middle | 中 |
| 57 | 69 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中 |
| 58 | 69 | 中 | zhōng | China | 中 |
| 59 | 69 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中 |
| 60 | 69 | 中 | zhōng | midday | 中 |
| 61 | 69 | 中 | zhōng | inside | 中 |
| 62 | 69 | 中 | zhōng | during | 中 |
| 63 | 69 | 中 | zhōng | Zhong | 中 |
| 64 | 69 | 中 | zhōng | intermediary | 中 |
| 65 | 69 | 中 | zhōng | half | 中 |
| 66 | 69 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中 |
| 67 | 69 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中 |
| 68 | 69 | 中 | zhòng | to obtain | 中 |
| 69 | 69 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中 |
| 70 | 69 | 中 | zhōng | middle | 中 |
| 71 | 63 | 一 | yī | one | 一歎深謙推 |
| 72 | 63 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一歎深謙推 |
| 73 | 63 | 一 | yī | pure; concentrated | 一歎深謙推 |
| 74 | 63 | 一 | yī | first | 一歎深謙推 |
| 75 | 63 | 一 | yī | the same | 一歎深謙推 |
| 76 | 63 | 一 | yī | sole; single | 一歎深謙推 |
| 77 | 63 | 一 | yī | a very small amount | 一歎深謙推 |
| 78 | 63 | 一 | yī | Yi | 一歎深謙推 |
| 79 | 63 | 一 | yī | other | 一歎深謙推 |
| 80 | 63 | 一 | yī | to unify | 一歎深謙推 |
| 81 | 63 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一歎深謙推 |
| 82 | 63 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一歎深謙推 |
| 83 | 63 | 一 | yī | one; eka | 一歎深謙推 |
| 84 | 60 | 亦 | yì | Yi | 然此二對亦是泛舉一切深 |
| 85 | 57 | 所 | suǒ | a few; various; some | 地前所無淺也 |
| 86 | 57 | 所 | suǒ | a place; a location | 地前所無淺也 |
| 87 | 57 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 地前所無淺也 |
| 88 | 57 | 所 | suǒ | an ordinal number | 地前所無淺也 |
| 89 | 57 | 所 | suǒ | meaning | 地前所無淺也 |
| 90 | 57 | 所 | suǒ | garrison | 地前所無淺也 |
| 91 | 57 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 地前所無淺也 |
| 92 | 55 | 也 | yě | ya | 初雙明教旨深玄歎法也 |
| 93 | 55 | 於 | yú | to go; to | 於中有 |
| 94 | 55 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中有 |
| 95 | 55 | 於 | yú | Yu | 於中有 |
| 96 | 55 | 於 | wū | a crow | 於中有 |
| 97 | 54 | 二 | èr | two | 然此二對亦是泛舉一切深 |
| 98 | 54 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 然此二對亦是泛舉一切深 |
| 99 | 54 | 二 | èr | second | 然此二對亦是泛舉一切深 |
| 100 | 54 | 二 | èr | twice; double; di- | 然此二對亦是泛舉一切深 |
| 101 | 54 | 二 | èr | more than one kind | 然此二對亦是泛舉一切深 |
| 102 | 54 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 然此二對亦是泛舉一切深 |
| 103 | 54 | 二 | èr | both; dvaya | 然此二對亦是泛舉一切深 |
| 104 | 52 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 疏且以淺下 |
| 105 | 52 | 以 | yǐ | to rely on | 疏且以淺下 |
| 106 | 52 | 以 | yǐ | to regard | 疏且以淺下 |
| 107 | 52 | 以 | yǐ | to be able to | 疏且以淺下 |
| 108 | 52 | 以 | yǐ | to order; to command | 疏且以淺下 |
| 109 | 52 | 以 | yǐ | used after a verb | 疏且以淺下 |
| 110 | 52 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 疏且以淺下 |
| 111 | 52 | 以 | yǐ | Israel | 疏且以淺下 |
| 112 | 52 | 以 | yǐ | Yi | 疏且以淺下 |
| 113 | 52 | 以 | yǐ | use; yogena | 疏且以淺下 |
| 114 | 52 | 四 | sì | four | 四舉例證成 |
| 115 | 52 | 四 | sì | note a musical scale | 四舉例證成 |
| 116 | 52 | 四 | sì | fourth | 四舉例證成 |
| 117 | 52 | 四 | sì | Si | 四舉例證成 |
| 118 | 52 | 四 | sì | four; catur | 四舉例證成 |
| 119 | 50 | 三 | sān | three | 三章且代秦 |
| 120 | 50 | 三 | sān | third | 三章且代秦 |
| 121 | 50 | 三 | sān | more than two | 三章且代秦 |
| 122 | 50 | 三 | sān | very few | 三章且代秦 |
| 123 | 50 | 三 | sān | San | 三章且代秦 |
| 124 | 50 | 三 | sān | three; tri | 三章且代秦 |
| 125 | 50 | 三 | sān | sa | 三章且代秦 |
| 126 | 50 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三章且代秦 |
| 127 | 50 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 地前所無淺也 |
| 128 | 50 | 無 | wú | to not have; without | 地前所無淺也 |
| 129 | 50 | 無 | mó | mo | 地前所無淺也 |
| 130 | 50 | 無 | wú | to not have | 地前所無淺也 |
| 131 | 50 | 無 | wú | Wu | 地前所無淺也 |
| 132 | 50 | 無 | mó | mo | 地前所無淺也 |
| 133 | 49 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 二者說不契理 |
| 134 | 49 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 二者說不契理 |
| 135 | 49 | 說 | shuì | to persuade | 二者說不契理 |
| 136 | 49 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 二者說不契理 |
| 137 | 49 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 二者說不契理 |
| 138 | 49 | 說 | shuō | to claim; to assert | 二者說不契理 |
| 139 | 49 | 說 | shuō | allocution | 二者說不契理 |
| 140 | 49 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 二者說不契理 |
| 141 | 49 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 二者說不契理 |
| 142 | 49 | 說 | shuō | speach; vāda | 二者說不契理 |
| 143 | 49 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 二者說不契理 |
| 144 | 49 | 說 | shuō | to instruct | 二者說不契理 |
| 145 | 48 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 見則遍執一理究徹在心 |
| 146 | 48 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 見則遍執一理究徹在心 |
| 147 | 48 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 見則遍執一理究徹在心 |
| 148 | 48 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 見則遍執一理究徹在心 |
| 149 | 48 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 見則遍執一理究徹在心 |
| 150 | 48 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 見則遍執一理究徹在心 |
| 151 | 48 | 執 | zhí | to block up | 見則遍執一理究徹在心 |
| 152 | 48 | 執 | zhí | to engage in | 見則遍執一理究徹在心 |
| 153 | 48 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 見則遍執一理究徹在心 |
| 154 | 48 | 執 | zhí | a good friend | 見則遍執一理究徹在心 |
| 155 | 48 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 見則遍執一理究徹在心 |
| 156 | 48 | 執 | zhí | grasping; grāha | 見則遍執一理究徹在心 |
| 157 | 46 | 下 | xià | bottom | 夫機差教別下 |
| 158 | 46 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 夫機差教別下 |
| 159 | 46 | 下 | xià | to announce | 夫機差教別下 |
| 160 | 46 | 下 | xià | to do | 夫機差教別下 |
| 161 | 46 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 夫機差教別下 |
| 162 | 46 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 夫機差教別下 |
| 163 | 46 | 下 | xià | inside | 夫機差教別下 |
| 164 | 46 | 下 | xià | an aspect | 夫機差教別下 |
| 165 | 46 | 下 | xià | a certain time | 夫機差教別下 |
| 166 | 46 | 下 | xià | to capture; to take | 夫機差教別下 |
| 167 | 46 | 下 | xià | to put in | 夫機差教別下 |
| 168 | 46 | 下 | xià | to enter | 夫機差教別下 |
| 169 | 46 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 夫機差教別下 |
| 170 | 46 | 下 | xià | to finish work or school | 夫機差教別下 |
| 171 | 46 | 下 | xià | to go | 夫機差教別下 |
| 172 | 46 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 夫機差教別下 |
| 173 | 46 | 下 | xià | to modestly decline | 夫機差教別下 |
| 174 | 46 | 下 | xià | to produce | 夫機差教別下 |
| 175 | 46 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 夫機差教別下 |
| 176 | 46 | 下 | xià | to decide | 夫機差教別下 |
| 177 | 46 | 下 | xià | to be less than | 夫機差教別下 |
| 178 | 46 | 下 | xià | humble; lowly | 夫機差教別下 |
| 179 | 46 | 下 | xià | below; adhara | 夫機差教別下 |
| 180 | 46 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 夫機差教別下 |
| 181 | 46 | 言 | yán | to speak; to say; said | 一者言此非佛說等 |
| 182 | 46 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 一者言此非佛說等 |
| 183 | 46 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 一者言此非佛說等 |
| 184 | 46 | 言 | yán | phrase; sentence | 一者言此非佛說等 |
| 185 | 46 | 言 | yán | a word; a syllable | 一者言此非佛說等 |
| 186 | 46 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 一者言此非佛說等 |
| 187 | 46 | 言 | yán | to regard as | 一者言此非佛說等 |
| 188 | 46 | 言 | yán | to act as | 一者言此非佛說等 |
| 189 | 46 | 言 | yán | word; vacana | 一者言此非佛說等 |
| 190 | 46 | 言 | yán | speak; vad | 一者言此非佛說等 |
| 191 | 44 | 前 | qián | front | 第三結成前義 |
| 192 | 44 | 前 | qián | former; the past | 第三結成前義 |
| 193 | 44 | 前 | qián | to go forward | 第三結成前義 |
| 194 | 44 | 前 | qián | preceding | 第三結成前義 |
| 195 | 44 | 前 | qián | before; earlier; prior | 第三結成前義 |
| 196 | 44 | 前 | qián | to appear before | 第三結成前義 |
| 197 | 44 | 前 | qián | future | 第三結成前義 |
| 198 | 44 | 前 | qián | top; first | 第三結成前義 |
| 199 | 44 | 前 | qián | battlefront | 第三結成前義 |
| 200 | 44 | 前 | qián | before; former; pūrva | 第三結成前義 |
| 201 | 44 | 前 | qián | facing; mukha | 第三結成前義 |
| 202 | 43 | 能 | néng | can; able | 然後乃能於惡世中不謗是法 |
| 203 | 43 | 能 | néng | ability; capacity | 然後乃能於惡世中不謗是法 |
| 204 | 43 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 然後乃能於惡世中不謗是法 |
| 205 | 43 | 能 | néng | energy | 然後乃能於惡世中不謗是法 |
| 206 | 43 | 能 | néng | function; use | 然後乃能於惡世中不謗是法 |
| 207 | 43 | 能 | néng | talent | 然後乃能於惡世中不謗是法 |
| 208 | 43 | 能 | néng | expert at | 然後乃能於惡世中不謗是法 |
| 209 | 43 | 能 | néng | to be in harmony | 然後乃能於惡世中不謗是法 |
| 210 | 43 | 能 | néng | to tend to; to care for | 然後乃能於惡世中不謗是法 |
| 211 | 43 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 然後乃能於惡世中不謗是法 |
| 212 | 43 | 能 | néng | to be able; śak | 然後乃能於惡世中不謗是法 |
| 213 | 43 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 然後乃能於惡世中不謗是法 |
| 214 | 40 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 約起惑下出輕重所由 |
| 215 | 40 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 約起惑下出輕重所由 |
| 216 | 40 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 約起惑下出輕重所由 |
| 217 | 40 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 約起惑下出輕重所由 |
| 218 | 40 | 起 | qǐ | to start | 約起惑下出輕重所由 |
| 219 | 40 | 起 | qǐ | to establish; to build | 約起惑下出輕重所由 |
| 220 | 40 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 約起惑下出輕重所由 |
| 221 | 40 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 約起惑下出輕重所由 |
| 222 | 40 | 起 | qǐ | to get out of bed | 約起惑下出輕重所由 |
| 223 | 40 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 約起惑下出輕重所由 |
| 224 | 40 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 約起惑下出輕重所由 |
| 225 | 40 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 約起惑下出輕重所由 |
| 226 | 40 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 約起惑下出輕重所由 |
| 227 | 40 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 約起惑下出輕重所由 |
| 228 | 40 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 約起惑下出輕重所由 |
| 229 | 40 | 起 | qǐ | to conjecture | 約起惑下出輕重所由 |
| 230 | 40 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 約起惑下出輕重所由 |
| 231 | 40 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 約起惑下出輕重所由 |
| 232 | 38 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 一名尸棄 |
| 233 | 38 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 一名尸棄 |
| 234 | 38 | 名 | míng | rank; position | 一名尸棄 |
| 235 | 38 | 名 | míng | an excuse | 一名尸棄 |
| 236 | 38 | 名 | míng | life | 一名尸棄 |
| 237 | 38 | 名 | míng | to name; to call | 一名尸棄 |
| 238 | 38 | 名 | míng | to express; to describe | 一名尸棄 |
| 239 | 38 | 名 | míng | to be called; to have the name | 一名尸棄 |
| 240 | 38 | 名 | míng | to own; to possess | 一名尸棄 |
| 241 | 38 | 名 | míng | famous; renowned | 一名尸棄 |
| 242 | 38 | 名 | míng | moral | 一名尸棄 |
| 243 | 38 | 名 | míng | name; naman | 一名尸棄 |
| 244 | 38 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 一名尸棄 |
| 245 | 38 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則一生有望豈非有 |
| 246 | 38 | 則 | zé | a grade; a level | 則一生有望豈非有 |
| 247 | 38 | 則 | zé | an example; a model | 則一生有望豈非有 |
| 248 | 38 | 則 | zé | a weighing device | 則一生有望豈非有 |
| 249 | 38 | 則 | zé | to grade; to rank | 則一生有望豈非有 |
| 250 | 38 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則一生有望豈非有 |
| 251 | 38 | 則 | zé | to do | 則一生有望豈非有 |
| 252 | 38 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則一生有望豈非有 |
| 253 | 37 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋為圓融該博深也 |
| 254 | 37 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋為圓融該博深也 |
| 255 | 37 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋為圓融該博深也 |
| 256 | 37 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋為圓融該博深也 |
| 257 | 37 | 釋 | shì | to put down | 釋為圓融該博深也 |
| 258 | 37 | 釋 | shì | to resolve | 釋為圓融該博深也 |
| 259 | 37 | 釋 | shì | to melt | 釋為圓融該博深也 |
| 260 | 37 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋為圓融該博深也 |
| 261 | 37 | 釋 | shì | Buddhism | 釋為圓融該博深也 |
| 262 | 37 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋為圓融該博深也 |
| 263 | 37 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋為圓融該博深也 |
| 264 | 37 | 釋 | shì | explain | 釋為圓融該博深也 |
| 265 | 37 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋為圓融該博深也 |
| 266 | 36 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而 |
| 267 | 36 | 而 | ér | as if; to seem like | 而 |
| 268 | 36 | 而 | néng | can; able | 而 |
| 269 | 36 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而 |
| 270 | 36 | 而 | ér | to arrive; up to | 而 |
| 271 | 35 | 謂 | wèi | to call | 謂相近比對 |
| 272 | 35 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂相近比對 |
| 273 | 35 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂相近比對 |
| 274 | 35 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂相近比對 |
| 275 | 35 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂相近比對 |
| 276 | 35 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂相近比對 |
| 277 | 35 | 謂 | wèi | to think | 謂相近比對 |
| 278 | 35 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂相近比對 |
| 279 | 35 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂相近比對 |
| 280 | 35 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂相近比對 |
| 281 | 35 | 謂 | wèi | Wei | 謂相近比對 |
| 282 | 35 | 意 | yì | idea | 其意如上文云謂不異理之一事 |
| 283 | 35 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 其意如上文云謂不異理之一事 |
| 284 | 35 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 其意如上文云謂不異理之一事 |
| 285 | 35 | 意 | yì | mood; feeling | 其意如上文云謂不異理之一事 |
| 286 | 35 | 意 | yì | will; willpower; determination | 其意如上文云謂不異理之一事 |
| 287 | 35 | 意 | yì | bearing; spirit | 其意如上文云謂不異理之一事 |
| 288 | 35 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 其意如上文云謂不異理之一事 |
| 289 | 35 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 其意如上文云謂不異理之一事 |
| 290 | 35 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 其意如上文云謂不異理之一事 |
| 291 | 35 | 意 | yì | meaning | 其意如上文云謂不異理之一事 |
| 292 | 35 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 其意如上文云謂不異理之一事 |
| 293 | 35 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 其意如上文云謂不異理之一事 |
| 294 | 35 | 意 | yì | Yi | 其意如上文云謂不異理之一事 |
| 295 | 35 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 其意如上文云謂不異理之一事 |
| 296 | 34 | 一切 | yīqiè | temporary | 然此二對亦是泛舉一切深 |
| 297 | 34 | 一切 | yīqiè | the same | 然此二對亦是泛舉一切深 |
| 298 | 33 | 法 | fǎ | method; way | 初雙明教旨深玄歎法也 |
| 299 | 33 | 法 | fǎ | France | 初雙明教旨深玄歎法也 |
| 300 | 33 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 初雙明教旨深玄歎法也 |
| 301 | 33 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 初雙明教旨深玄歎法也 |
| 302 | 33 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 初雙明教旨深玄歎法也 |
| 303 | 33 | 法 | fǎ | an institution | 初雙明教旨深玄歎法也 |
| 304 | 33 | 法 | fǎ | to emulate | 初雙明教旨深玄歎法也 |
| 305 | 33 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 初雙明教旨深玄歎法也 |
| 306 | 33 | 法 | fǎ | punishment | 初雙明教旨深玄歎法也 |
| 307 | 33 | 法 | fǎ | Fa | 初雙明教旨深玄歎法也 |
| 308 | 33 | 法 | fǎ | a precedent | 初雙明教旨深玄歎法也 |
| 309 | 33 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 初雙明教旨深玄歎法也 |
| 310 | 33 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 初雙明教旨深玄歎法也 |
| 311 | 33 | 法 | fǎ | Dharma | 初雙明教旨深玄歎法也 |
| 312 | 33 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 初雙明教旨深玄歎法也 |
| 313 | 33 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 初雙明教旨深玄歎法也 |
| 314 | 33 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 初雙明教旨深玄歎法也 |
| 315 | 33 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 初雙明教旨深玄歎法也 |
| 316 | 32 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 一者言此非佛說等 |
| 317 | 32 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 一者言此非佛說等 |
| 318 | 32 | 非 | fēi | different | 一者言此非佛說等 |
| 319 | 32 | 非 | fēi | to not be; to not have | 一者言此非佛說等 |
| 320 | 32 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 一者言此非佛說等 |
| 321 | 32 | 非 | fēi | Africa | 一者言此非佛說等 |
| 322 | 32 | 非 | fēi | to slander | 一者言此非佛說等 |
| 323 | 32 | 非 | fěi | to avoid | 一者言此非佛說等 |
| 324 | 32 | 非 | fēi | must | 一者言此非佛說等 |
| 325 | 32 | 非 | fēi | an error | 一者言此非佛說等 |
| 326 | 32 | 非 | fēi | a problem; a question | 一者言此非佛說等 |
| 327 | 32 | 非 | fēi | evil | 一者言此非佛說等 |
| 328 | 31 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 亦非但發無分限心即得爾 |
| 329 | 31 | 得 | děi | to want to; to need to | 亦非但發無分限心即得爾 |
| 330 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 亦非但發無分限心即得爾 |
| 331 | 31 | 得 | dé | de | 亦非但發無分限心即得爾 |
| 332 | 31 | 得 | de | infix potential marker | 亦非但發無分限心即得爾 |
| 333 | 31 | 得 | dé | to result in | 亦非但發無分限心即得爾 |
| 334 | 31 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 亦非但發無分限心即得爾 |
| 335 | 31 | 得 | dé | to be satisfied | 亦非但發無分限心即得爾 |
| 336 | 31 | 得 | dé | to be finished | 亦非但發無分限心即得爾 |
| 337 | 31 | 得 | děi | satisfying | 亦非但發無分限心即得爾 |
| 338 | 31 | 得 | dé | to contract | 亦非但發無分限心即得爾 |
| 339 | 31 | 得 | dé | to hear | 亦非但發無分限心即得爾 |
| 340 | 31 | 得 | dé | to have; there is | 亦非但發無分限心即得爾 |
| 341 | 31 | 得 | dé | marks time passed | 亦非但發無分限心即得爾 |
| 342 | 31 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 亦非但發無分限心即得爾 |
| 343 | 30 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 次明未證謙 |
| 344 | 30 | 明 | míng | Ming | 次明未證謙 |
| 345 | 30 | 明 | míng | Ming Dynasty | 次明未證謙 |
| 346 | 30 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 次明未證謙 |
| 347 | 30 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 次明未證謙 |
| 348 | 30 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 次明未證謙 |
| 349 | 30 | 明 | míng | consecrated | 次明未證謙 |
| 350 | 30 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 次明未證謙 |
| 351 | 30 | 明 | míng | to explain; to clarify | 次明未證謙 |
| 352 | 30 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 次明未證謙 |
| 353 | 30 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 次明未證謙 |
| 354 | 30 | 明 | míng | eyesight; vision | 次明未證謙 |
| 355 | 30 | 明 | míng | a god; a spirit | 次明未證謙 |
| 356 | 30 | 明 | míng | fame; renown | 次明未證謙 |
| 357 | 30 | 明 | míng | open; public | 次明未證謙 |
| 358 | 30 | 明 | míng | clear | 次明未證謙 |
| 359 | 30 | 明 | míng | to become proficient | 次明未證謙 |
| 360 | 30 | 明 | míng | to be proficient | 次明未證謙 |
| 361 | 30 | 明 | míng | virtuous | 次明未證謙 |
| 362 | 30 | 明 | míng | open and honest | 次明未證謙 |
| 363 | 30 | 明 | míng | clean; neat | 次明未證謙 |
| 364 | 30 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 次明未證謙 |
| 365 | 30 | 明 | míng | next; afterwards | 次明未證謙 |
| 366 | 30 | 明 | míng | positive | 次明未證謙 |
| 367 | 30 | 明 | míng | Clear | 次明未證謙 |
| 368 | 30 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 次明未證謙 |
| 369 | 30 | 別 | bié | other | 夫機差教別下 |
| 370 | 30 | 別 | bié | special | 夫機差教別下 |
| 371 | 30 | 別 | bié | to leave | 夫機差教別下 |
| 372 | 30 | 別 | bié | to distinguish | 夫機差教別下 |
| 373 | 30 | 別 | bié | to pin | 夫機差教別下 |
| 374 | 30 | 別 | bié | to insert; to jam | 夫機差教別下 |
| 375 | 30 | 別 | bié | to turn | 夫機差教別下 |
| 376 | 30 | 別 | bié | Bie | 夫機差教別下 |
| 377 | 30 | 十 | shí | ten | 第四十 |
| 378 | 30 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 第四十 |
| 379 | 30 | 十 | shí | tenth | 第四十 |
| 380 | 30 | 十 | shí | complete; perfect | 第四十 |
| 381 | 30 | 十 | shí | ten; daśa | 第四十 |
| 382 | 30 | 見 | jiàn | to see | 見所斷惑十俱頓斷 |
| 383 | 30 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見所斷惑十俱頓斷 |
| 384 | 30 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見所斷惑十俱頓斷 |
| 385 | 30 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見所斷惑十俱頓斷 |
| 386 | 30 | 見 | jiàn | to listen to | 見所斷惑十俱頓斷 |
| 387 | 30 | 見 | jiàn | to meet | 見所斷惑十俱頓斷 |
| 388 | 30 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見所斷惑十俱頓斷 |
| 389 | 30 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見所斷惑十俱頓斷 |
| 390 | 30 | 見 | jiàn | Jian | 見所斷惑十俱頓斷 |
| 391 | 30 | 見 | xiàn | to appear | 見所斷惑十俱頓斷 |
| 392 | 30 | 見 | xiàn | to introduce | 見所斷惑十俱頓斷 |
| 393 | 30 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見所斷惑十俱頓斷 |
| 394 | 30 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見所斷惑十俱頓斷 |
| 395 | 29 | 不 | bù | infix potential marker | 二者說不契理 |
| 396 | 29 | 今 | jīn | today; present; now | 今 |
| 397 | 29 | 今 | jīn | Jin | 今 |
| 398 | 29 | 今 | jīn | modern | 今 |
| 399 | 29 | 今 | jīn | now; adhunā | 今 |
| 400 | 27 | 劫 | jié | to coerce; to threaten; to menace | 疏況十千劫 |
| 401 | 27 | 劫 | jié | take by force; to plunder | 疏況十千劫 |
| 402 | 27 | 劫 | jié | a disaster; catastrophe | 疏況十千劫 |
| 403 | 27 | 劫 | jié | a strategy in weiqi | 疏況十千劫 |
| 404 | 27 | 劫 | jié | a kalpa; an eon | 疏況十千劫 |
| 405 | 27 | 後 | hòu | after; later | 後共詳下推也 |
| 406 | 27 | 後 | hòu | empress; queen | 後共詳下推也 |
| 407 | 27 | 後 | hòu | sovereign | 後共詳下推也 |
| 408 | 27 | 後 | hòu | the god of the earth | 後共詳下推也 |
| 409 | 27 | 後 | hòu | late; later | 後共詳下推也 |
| 410 | 27 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後共詳下推也 |
| 411 | 27 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後共詳下推也 |
| 412 | 27 | 後 | hòu | behind; back | 後共詳下推也 |
| 413 | 27 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後共詳下推也 |
| 414 | 27 | 後 | hòu | Hou | 後共詳下推也 |
| 415 | 27 | 後 | hòu | after; behind | 後共詳下推也 |
| 416 | 27 | 後 | hòu | following | 後共詳下推也 |
| 417 | 27 | 後 | hòu | to be delayed | 後共詳下推也 |
| 418 | 27 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後共詳下推也 |
| 419 | 27 | 後 | hòu | feudal lords | 後共詳下推也 |
| 420 | 27 | 後 | hòu | Hou | 後共詳下推也 |
| 421 | 27 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後共詳下推也 |
| 422 | 27 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後共詳下推也 |
| 423 | 27 | 後 | hòu | later; paścima | 後共詳下推也 |
| 424 | 26 | 死後 | sǐhòu | after death; posthumous | 死後有想 |
| 425 | 26 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 即涅槃文 |
| 426 | 26 | 涅槃 | nièpán | nirvana | 即涅槃文 |
| 427 | 26 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 即涅槃文 |
| 428 | 26 | 色 | sè | color | 謂如計色是我我 |
| 429 | 26 | 色 | sè | form; matter | 謂如計色是我我 |
| 430 | 26 | 色 | shǎi | dice | 謂如計色是我我 |
| 431 | 26 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 謂如計色是我我 |
| 432 | 26 | 色 | sè | countenance | 謂如計色是我我 |
| 433 | 26 | 色 | sè | scene; sight | 謂如計色是我我 |
| 434 | 26 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 謂如計色是我我 |
| 435 | 26 | 色 | sè | kind; type | 謂如計色是我我 |
| 436 | 26 | 色 | sè | quality | 謂如計色是我我 |
| 437 | 26 | 色 | sè | to be angry | 謂如計色是我我 |
| 438 | 26 | 色 | sè | to seek; to search for | 謂如計色是我我 |
| 439 | 26 | 色 | sè | lust; sexual desire | 謂如計色是我我 |
| 440 | 26 | 色 | sè | form; rupa | 謂如計色是我我 |
| 441 | 26 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 三結成損益 |
| 442 | 26 | 成 | chéng | to become; to turn into | 三結成損益 |
| 443 | 26 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 三結成損益 |
| 444 | 26 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 三結成損益 |
| 445 | 26 | 成 | chéng | a full measure of | 三結成損益 |
| 446 | 26 | 成 | chéng | whole | 三結成損益 |
| 447 | 26 | 成 | chéng | set; established | 三結成損益 |
| 448 | 26 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 三結成損益 |
| 449 | 26 | 成 | chéng | to reconcile | 三結成損益 |
| 450 | 26 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 三結成損益 |
| 451 | 26 | 成 | chéng | composed of | 三結成損益 |
| 452 | 26 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 三結成損益 |
| 453 | 26 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 三結成損益 |
| 454 | 26 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 三結成損益 |
| 455 | 26 | 成 | chéng | Cheng | 三結成損益 |
| 456 | 26 | 成 | chéng | Become | 三結成損益 |
| 457 | 26 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 三結成損益 |
| 458 | 26 | 其 | qí | Qi | 豈要歷資略舉一事其例甚多 |
| 459 | 26 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 若有眾生於四恒河沙佛所 |
| 460 | 26 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 若有眾生於四恒河沙佛所 |
| 461 | 26 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 若有眾生於四恒河沙佛所 |
| 462 | 26 | 佛 | fó | a Buddhist text | 若有眾生於四恒河沙佛所 |
| 463 | 26 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 若有眾生於四恒河沙佛所 |
| 464 | 26 | 佛 | fó | Buddha | 若有眾生於四恒河沙佛所 |
| 465 | 26 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 若有眾生於四恒河沙佛所 |
| 466 | 25 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論云 |
| 467 | 25 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論云 |
| 468 | 25 | 論 | lùn | to evaluate | 論云 |
| 469 | 25 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論云 |
| 470 | 25 | 論 | lùn | to convict | 論云 |
| 471 | 25 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論云 |
| 472 | 25 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論云 |
| 473 | 25 | 論 | lùn | discussion | 論云 |
| 474 | 25 | 義 | yì | meaning; sense | 第三結成前義 |
| 475 | 25 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 第三結成前義 |
| 476 | 25 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 第三結成前義 |
| 477 | 25 | 義 | yì | chivalry; generosity | 第三結成前義 |
| 478 | 25 | 義 | yì | just; righteous | 第三結成前義 |
| 479 | 25 | 義 | yì | adopted | 第三結成前義 |
| 480 | 25 | 義 | yì | a relationship | 第三結成前義 |
| 481 | 25 | 義 | yì | volunteer | 第三結成前義 |
| 482 | 25 | 義 | yì | something suitable | 第三結成前義 |
| 483 | 25 | 義 | yì | a martyr | 第三結成前義 |
| 484 | 25 | 義 | yì | a law | 第三結成前義 |
| 485 | 25 | 義 | yì | Yi | 第三結成前義 |
| 486 | 25 | 義 | yì | Righteousness | 第三結成前義 |
| 487 | 25 | 義 | yì | aim; artha | 第三結成前義 |
| 488 | 25 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 纔生王宮約主亦是外事 |
| 489 | 25 | 生 | shēng | to live | 纔生王宮約主亦是外事 |
| 490 | 25 | 生 | shēng | raw | 纔生王宮約主亦是外事 |
| 491 | 25 | 生 | shēng | a student | 纔生王宮約主亦是外事 |
| 492 | 25 | 生 | shēng | life | 纔生王宮約主亦是外事 |
| 493 | 25 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 纔生王宮約主亦是外事 |
| 494 | 25 | 生 | shēng | alive | 纔生王宮約主亦是外事 |
| 495 | 25 | 生 | shēng | a lifetime | 纔生王宮約主亦是外事 |
| 496 | 25 | 生 | shēng | to initiate; to become | 纔生王宮約主亦是外事 |
| 497 | 25 | 生 | shēng | to grow | 纔生王宮約主亦是外事 |
| 498 | 25 | 生 | shēng | unfamiliar | 纔生王宮約主亦是外事 |
| 499 | 25 | 生 | shēng | not experienced | 纔生王宮約主亦是外事 |
| 500 | 25 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 纔生王宮約主亦是外事 |
Frequencies of all Words
Top 1288
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 137 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 且以淺為深等者 |
| 2 | 137 | 者 | zhě | that | 且以淺為深等者 |
| 3 | 137 | 者 | zhě | nominalizing function word | 且以淺為深等者 |
| 4 | 137 | 者 | zhě | used to mark a definition | 且以淺為深等者 |
| 5 | 137 | 者 | zhě | used to mark a pause | 且以淺為深等者 |
| 6 | 137 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 且以淺為深等者 |
| 7 | 137 | 者 | zhuó | according to | 且以淺為深等者 |
| 8 | 137 | 者 | zhě | ca | 且以淺為深等者 |
| 9 | 137 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故成謗法 |
| 10 | 137 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故成謗法 |
| 11 | 137 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故成謗法 |
| 12 | 137 | 故 | gù | to die | 故成謗法 |
| 13 | 137 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故成謗法 |
| 14 | 137 | 故 | gù | original | 故成謗法 |
| 15 | 137 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故成謗法 |
| 16 | 137 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故成謗法 |
| 17 | 137 | 故 | gù | something in the past | 故成謗法 |
| 18 | 137 | 故 | gù | deceased; dead | 故成謗法 |
| 19 | 137 | 故 | gù | still; yet | 故成謗法 |
| 20 | 137 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故成謗法 |
| 21 | 128 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即深為淺是也 |
| 22 | 128 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即深為淺是也 |
| 23 | 128 | 即 | jí | at that time | 即深為淺是也 |
| 24 | 128 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即深為淺是也 |
| 25 | 128 | 即 | jí | supposed; so-called | 即深為淺是也 |
| 26 | 128 | 即 | jí | if; but | 即深為淺是也 |
| 27 | 128 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即深為淺是也 |
| 28 | 128 | 即 | jí | then; following | 即深為淺是也 |
| 29 | 128 | 即 | jí | so; just so; eva | 即深為淺是也 |
| 30 | 118 | 為 | wèi | for; to | 並為謗法 |
| 31 | 118 | 為 | wèi | because of | 並為謗法 |
| 32 | 118 | 為 | wéi | to act as; to serve | 並為謗法 |
| 33 | 118 | 為 | wéi | to change into; to become | 並為謗法 |
| 34 | 118 | 為 | wéi | to be; is | 並為謗法 |
| 35 | 118 | 為 | wéi | to do | 並為謗法 |
| 36 | 118 | 為 | wèi | for | 並為謗法 |
| 37 | 118 | 為 | wèi | because of; for; to | 並為謗法 |
| 38 | 118 | 為 | wèi | to | 並為謗法 |
| 39 | 118 | 為 | wéi | in a passive construction | 並為謗法 |
| 40 | 118 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 並為謗法 |
| 41 | 118 | 為 | wéi | forming an adverb | 並為謗法 |
| 42 | 118 | 為 | wéi | to add emphasis | 並為謗法 |
| 43 | 118 | 為 | wèi | to support; to help | 並為謗法 |
| 44 | 118 | 為 | wéi | to govern | 並為謗法 |
| 45 | 118 | 為 | wèi | to be; bhū | 並為謗法 |
| 46 | 105 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 謗有二種 |
| 47 | 105 | 有 | yǒu | to have; to possess | 謗有二種 |
| 48 | 105 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 謗有二種 |
| 49 | 105 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 謗有二種 |
| 50 | 105 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 謗有二種 |
| 51 | 105 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 謗有二種 |
| 52 | 105 | 有 | yǒu | used to compare two things | 謗有二種 |
| 53 | 105 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 謗有二種 |
| 54 | 105 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 謗有二種 |
| 55 | 105 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 謗有二種 |
| 56 | 105 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 謗有二種 |
| 57 | 105 | 有 | yǒu | abundant | 謗有二種 |
| 58 | 105 | 有 | yǒu | purposeful | 謗有二種 |
| 59 | 105 | 有 | yǒu | You | 謗有二種 |
| 60 | 105 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 謗有二種 |
| 61 | 105 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 謗有二種 |
| 62 | 89 | 云 | yún | cloud | 論云 |
| 63 | 89 | 云 | yún | Yunnan | 論云 |
| 64 | 89 | 云 | yún | Yun | 論云 |
| 65 | 89 | 云 | yún | to say | 論云 |
| 66 | 89 | 云 | yún | to have | 論云 |
| 67 | 89 | 云 | yún | a particle with no meaning | 論云 |
| 68 | 89 | 云 | yún | in this way | 論云 |
| 69 | 89 | 云 | yún | cloud; megha | 論云 |
| 70 | 89 | 云 | yún | to say; iti | 論云 |
| 71 | 87 | 疏 | shū | to remove obstructions | 疏 |
| 72 | 87 | 疏 | shū | careless; lax; neglectful | 疏 |
| 73 | 87 | 疏 | shū | commentary | 疏 |
| 74 | 87 | 疏 | shū | a memorial to the emperor | 疏 |
| 75 | 87 | 疏 | shū | sparse; thin; few | 疏 |
| 76 | 87 | 疏 | shū | unfriendly; distant; unfamiliar | 疏 |
| 77 | 87 | 疏 | shū | coarse | 疏 |
| 78 | 87 | 疏 | shū | to describe point by point | 疏 |
| 79 | 87 | 疏 | shū | to annotate; to explicate | 疏 |
| 80 | 87 | 疏 | shū | to carve | 疏 |
| 81 | 87 | 疏 | shū | to dredge | 疏 |
| 82 | 87 | 疏 | shū | to grant; to bestow | 疏 |
| 83 | 87 | 疏 | shū | to retreat; to withdraw | 疏 |
| 84 | 87 | 疏 | shū | coarse cloth | 疏 |
| 85 | 87 | 疏 | shū | brown rice; unpolished rice | 疏 |
| 86 | 87 | 疏 | shū | vegetable | 疏 |
| 87 | 87 | 疏 | shū | Shu | 疏 |
| 88 | 87 | 疏 | shū | commentary; vṛtti | 疏 |
| 89 | 82 | 此 | cǐ | this; these | 一者言此非佛說等 |
| 90 | 82 | 此 | cǐ | in this way | 一者言此非佛說等 |
| 91 | 82 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 一者言此非佛說等 |
| 92 | 82 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 一者言此非佛說等 |
| 93 | 82 | 此 | cǐ | this; here; etad | 一者言此非佛說等 |
| 94 | 80 | 我 | wǒ | I; me; my | 淨名經云從癡有愛則我病 |
| 95 | 80 | 我 | wǒ | self | 淨名經云從癡有愛則我病 |
| 96 | 80 | 我 | wǒ | we; our | 淨名經云從癡有愛則我病 |
| 97 | 80 | 我 | wǒ | [my] dear | 淨名經云從癡有愛則我病 |
| 98 | 80 | 我 | wǒ | Wo | 淨名經云從癡有愛則我病 |
| 99 | 80 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 淨名經云從癡有愛則我病 |
| 100 | 80 | 我 | wǒ | ga | 淨名經云從癡有愛則我病 |
| 101 | 80 | 我 | wǒ | I; aham | 淨名經云從癡有愛則我病 |
| 102 | 72 | 等 | děng | et cetera; and so on | 一者言此非佛說等 |
| 103 | 72 | 等 | děng | to wait | 一者言此非佛說等 |
| 104 | 72 | 等 | děng | degree; kind | 一者言此非佛說等 |
| 105 | 72 | 等 | děng | plural | 一者言此非佛說等 |
| 106 | 72 | 等 | děng | to be equal | 一者言此非佛說等 |
| 107 | 72 | 等 | děng | degree; level | 一者言此非佛說等 |
| 108 | 72 | 等 | děng | to compare | 一者言此非佛說等 |
| 109 | 72 | 等 | děng | same; equal; sama | 一者言此非佛說等 |
| 110 | 72 | 之 | zhī | him; her; them; that | 住之淺 |
| 111 | 72 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 住之淺 |
| 112 | 72 | 之 | zhī | to go | 住之淺 |
| 113 | 72 | 之 | zhī | this; that | 住之淺 |
| 114 | 72 | 之 | zhī | genetive marker | 住之淺 |
| 115 | 72 | 之 | zhī | it | 住之淺 |
| 116 | 72 | 之 | zhī | in; in regards to | 住之淺 |
| 117 | 72 | 之 | zhī | all | 住之淺 |
| 118 | 72 | 之 | zhī | and | 住之淺 |
| 119 | 72 | 之 | zhī | however | 住之淺 |
| 120 | 72 | 之 | zhī | if | 住之淺 |
| 121 | 72 | 之 | zhī | then | 住之淺 |
| 122 | 72 | 之 | zhī | to arrive; to go | 住之淺 |
| 123 | 72 | 之 | zhī | is | 住之淺 |
| 124 | 72 | 之 | zhī | to use | 住之淺 |
| 125 | 72 | 之 | zhī | Zhi | 住之淺 |
| 126 | 72 | 之 | zhī | winding | 住之淺 |
| 127 | 69 | 中 | zhōng | middle | 中 |
| 128 | 69 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中 |
| 129 | 69 | 中 | zhōng | China | 中 |
| 130 | 69 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中 |
| 131 | 69 | 中 | zhōng | in; amongst | 中 |
| 132 | 69 | 中 | zhōng | midday | 中 |
| 133 | 69 | 中 | zhōng | inside | 中 |
| 134 | 69 | 中 | zhōng | during | 中 |
| 135 | 69 | 中 | zhōng | Zhong | 中 |
| 136 | 69 | 中 | zhōng | intermediary | 中 |
| 137 | 69 | 中 | zhōng | half | 中 |
| 138 | 69 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中 |
| 139 | 69 | 中 | zhōng | while | 中 |
| 140 | 69 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中 |
| 141 | 69 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中 |
| 142 | 69 | 中 | zhòng | to obtain | 中 |
| 143 | 69 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中 |
| 144 | 69 | 中 | zhōng | middle | 中 |
| 145 | 63 | 一 | yī | one | 一歎深謙推 |
| 146 | 63 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一歎深謙推 |
| 147 | 63 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一歎深謙推 |
| 148 | 63 | 一 | yī | pure; concentrated | 一歎深謙推 |
| 149 | 63 | 一 | yì | whole; all | 一歎深謙推 |
| 150 | 63 | 一 | yī | first | 一歎深謙推 |
| 151 | 63 | 一 | yī | the same | 一歎深謙推 |
| 152 | 63 | 一 | yī | each | 一歎深謙推 |
| 153 | 63 | 一 | yī | certain | 一歎深謙推 |
| 154 | 63 | 一 | yī | throughout | 一歎深謙推 |
| 155 | 63 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一歎深謙推 |
| 156 | 63 | 一 | yī | sole; single | 一歎深謙推 |
| 157 | 63 | 一 | yī | a very small amount | 一歎深謙推 |
| 158 | 63 | 一 | yī | Yi | 一歎深謙推 |
| 159 | 63 | 一 | yī | other | 一歎深謙推 |
| 160 | 63 | 一 | yī | to unify | 一歎深謙推 |
| 161 | 63 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一歎深謙推 |
| 162 | 63 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一歎深謙推 |
| 163 | 63 | 一 | yī | or | 一歎深謙推 |
| 164 | 63 | 一 | yī | one; eka | 一歎深謙推 |
| 165 | 60 | 亦 | yì | also; too | 然此二對亦是泛舉一切深 |
| 166 | 60 | 亦 | yì | but | 然此二對亦是泛舉一切深 |
| 167 | 60 | 亦 | yì | this; he; she | 然此二對亦是泛舉一切深 |
| 168 | 60 | 亦 | yì | although; even though | 然此二對亦是泛舉一切深 |
| 169 | 60 | 亦 | yì | already | 然此二對亦是泛舉一切深 |
| 170 | 60 | 亦 | yì | particle with no meaning | 然此二對亦是泛舉一切深 |
| 171 | 60 | 亦 | yì | Yi | 然此二對亦是泛舉一切深 |
| 172 | 60 | 是 | shì | is; are; am; to be | 即深為淺是也 |
| 173 | 60 | 是 | shì | is exactly | 即深為淺是也 |
| 174 | 60 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 即深為淺是也 |
| 175 | 60 | 是 | shì | this; that; those | 即深為淺是也 |
| 176 | 60 | 是 | shì | really; certainly | 即深為淺是也 |
| 177 | 60 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 即深為淺是也 |
| 178 | 60 | 是 | shì | true | 即深為淺是也 |
| 179 | 60 | 是 | shì | is; has; exists | 即深為淺是也 |
| 180 | 60 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 即深為淺是也 |
| 181 | 60 | 是 | shì | a matter; an affair | 即深為淺是也 |
| 182 | 60 | 是 | shì | Shi | 即深為淺是也 |
| 183 | 60 | 是 | shì | is; bhū | 即深為淺是也 |
| 184 | 60 | 是 | shì | this; idam | 即深為淺是也 |
| 185 | 57 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 地前所無淺也 |
| 186 | 57 | 所 | suǒ | an office; an institute | 地前所無淺也 |
| 187 | 57 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 地前所無淺也 |
| 188 | 57 | 所 | suǒ | it | 地前所無淺也 |
| 189 | 57 | 所 | suǒ | if; supposing | 地前所無淺也 |
| 190 | 57 | 所 | suǒ | a few; various; some | 地前所無淺也 |
| 191 | 57 | 所 | suǒ | a place; a location | 地前所無淺也 |
| 192 | 57 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 地前所無淺也 |
| 193 | 57 | 所 | suǒ | that which | 地前所無淺也 |
| 194 | 57 | 所 | suǒ | an ordinal number | 地前所無淺也 |
| 195 | 57 | 所 | suǒ | meaning | 地前所無淺也 |
| 196 | 57 | 所 | suǒ | garrison | 地前所無淺也 |
| 197 | 57 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 地前所無淺也 |
| 198 | 57 | 所 | suǒ | that which; yad | 地前所無淺也 |
| 199 | 55 | 也 | yě | also; too | 初雙明教旨深玄歎法也 |
| 200 | 55 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 初雙明教旨深玄歎法也 |
| 201 | 55 | 也 | yě | either | 初雙明教旨深玄歎法也 |
| 202 | 55 | 也 | yě | even | 初雙明教旨深玄歎法也 |
| 203 | 55 | 也 | yě | used to soften the tone | 初雙明教旨深玄歎法也 |
| 204 | 55 | 也 | yě | used for emphasis | 初雙明教旨深玄歎法也 |
| 205 | 55 | 也 | yě | used to mark contrast | 初雙明教旨深玄歎法也 |
| 206 | 55 | 也 | yě | used to mark compromise | 初雙明教旨深玄歎法也 |
| 207 | 55 | 也 | yě | ya | 初雙明教旨深玄歎法也 |
| 208 | 55 | 於 | yú | in; at | 於中有 |
| 209 | 55 | 於 | yú | in; at | 於中有 |
| 210 | 55 | 於 | yú | in; at; to; from | 於中有 |
| 211 | 55 | 於 | yú | to go; to | 於中有 |
| 212 | 55 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中有 |
| 213 | 55 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於中有 |
| 214 | 55 | 於 | yú | from | 於中有 |
| 215 | 55 | 於 | yú | give | 於中有 |
| 216 | 55 | 於 | yú | oppposing | 於中有 |
| 217 | 55 | 於 | yú | and | 於中有 |
| 218 | 55 | 於 | yú | compared to | 於中有 |
| 219 | 55 | 於 | yú | by | 於中有 |
| 220 | 55 | 於 | yú | and; as well as | 於中有 |
| 221 | 55 | 於 | yú | for | 於中有 |
| 222 | 55 | 於 | yú | Yu | 於中有 |
| 223 | 55 | 於 | wū | a crow | 於中有 |
| 224 | 55 | 於 | wū | whew; wow | 於中有 |
| 225 | 55 | 於 | yú | near to; antike | 於中有 |
| 226 | 54 | 二 | èr | two | 然此二對亦是泛舉一切深 |
| 227 | 54 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 然此二對亦是泛舉一切深 |
| 228 | 54 | 二 | èr | second | 然此二對亦是泛舉一切深 |
| 229 | 54 | 二 | èr | twice; double; di- | 然此二對亦是泛舉一切深 |
| 230 | 54 | 二 | èr | another; the other | 然此二對亦是泛舉一切深 |
| 231 | 54 | 二 | èr | more than one kind | 然此二對亦是泛舉一切深 |
| 232 | 54 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 然此二對亦是泛舉一切深 |
| 233 | 54 | 二 | èr | both; dvaya | 然此二對亦是泛舉一切深 |
| 234 | 52 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 疏且以淺下 |
| 235 | 52 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 疏且以淺下 |
| 236 | 52 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 疏且以淺下 |
| 237 | 52 | 以 | yǐ | according to | 疏且以淺下 |
| 238 | 52 | 以 | yǐ | because of | 疏且以淺下 |
| 239 | 52 | 以 | yǐ | on a certain date | 疏且以淺下 |
| 240 | 52 | 以 | yǐ | and; as well as | 疏且以淺下 |
| 241 | 52 | 以 | yǐ | to rely on | 疏且以淺下 |
| 242 | 52 | 以 | yǐ | to regard | 疏且以淺下 |
| 243 | 52 | 以 | yǐ | to be able to | 疏且以淺下 |
| 244 | 52 | 以 | yǐ | to order; to command | 疏且以淺下 |
| 245 | 52 | 以 | yǐ | further; moreover | 疏且以淺下 |
| 246 | 52 | 以 | yǐ | used after a verb | 疏且以淺下 |
| 247 | 52 | 以 | yǐ | very | 疏且以淺下 |
| 248 | 52 | 以 | yǐ | already | 疏且以淺下 |
| 249 | 52 | 以 | yǐ | increasingly | 疏且以淺下 |
| 250 | 52 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 疏且以淺下 |
| 251 | 52 | 以 | yǐ | Israel | 疏且以淺下 |
| 252 | 52 | 以 | yǐ | Yi | 疏且以淺下 |
| 253 | 52 | 以 | yǐ | use; yogena | 疏且以淺下 |
| 254 | 52 | 四 | sì | four | 四舉例證成 |
| 255 | 52 | 四 | sì | note a musical scale | 四舉例證成 |
| 256 | 52 | 四 | sì | fourth | 四舉例證成 |
| 257 | 52 | 四 | sì | Si | 四舉例證成 |
| 258 | 52 | 四 | sì | four; catur | 四舉例證成 |
| 259 | 50 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如轉輪王所 |
| 260 | 50 | 如 | rú | if | 如轉輪王所 |
| 261 | 50 | 如 | rú | in accordance with | 如轉輪王所 |
| 262 | 50 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如轉輪王所 |
| 263 | 50 | 如 | rú | this | 如轉輪王所 |
| 264 | 50 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如轉輪王所 |
| 265 | 50 | 如 | rú | to go to | 如轉輪王所 |
| 266 | 50 | 如 | rú | to meet | 如轉輪王所 |
| 267 | 50 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如轉輪王所 |
| 268 | 50 | 如 | rú | at least as good as | 如轉輪王所 |
| 269 | 50 | 如 | rú | and | 如轉輪王所 |
| 270 | 50 | 如 | rú | or | 如轉輪王所 |
| 271 | 50 | 如 | rú | but | 如轉輪王所 |
| 272 | 50 | 如 | rú | then | 如轉輪王所 |
| 273 | 50 | 如 | rú | naturally | 如轉輪王所 |
| 274 | 50 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如轉輪王所 |
| 275 | 50 | 如 | rú | you | 如轉輪王所 |
| 276 | 50 | 如 | rú | the second lunar month | 如轉輪王所 |
| 277 | 50 | 如 | rú | in; at | 如轉輪王所 |
| 278 | 50 | 如 | rú | Ru | 如轉輪王所 |
| 279 | 50 | 如 | rú | Thus | 如轉輪王所 |
| 280 | 50 | 如 | rú | thus; tathā | 如轉輪王所 |
| 281 | 50 | 如 | rú | like; iva | 如轉輪王所 |
| 282 | 50 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如轉輪王所 |
| 283 | 50 | 三 | sān | three | 三章且代秦 |
| 284 | 50 | 三 | sān | third | 三章且代秦 |
| 285 | 50 | 三 | sān | more than two | 三章且代秦 |
| 286 | 50 | 三 | sān | very few | 三章且代秦 |
| 287 | 50 | 三 | sān | repeatedly | 三章且代秦 |
| 288 | 50 | 三 | sān | San | 三章且代秦 |
| 289 | 50 | 三 | sān | three; tri | 三章且代秦 |
| 290 | 50 | 三 | sān | sa | 三章且代秦 |
| 291 | 50 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三章且代秦 |
| 292 | 50 | 無 | wú | no | 地前所無淺也 |
| 293 | 50 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 地前所無淺也 |
| 294 | 50 | 無 | wú | to not have; without | 地前所無淺也 |
| 295 | 50 | 無 | wú | has not yet | 地前所無淺也 |
| 296 | 50 | 無 | mó | mo | 地前所無淺也 |
| 297 | 50 | 無 | wú | do not | 地前所無淺也 |
| 298 | 50 | 無 | wú | not; -less; un- | 地前所無淺也 |
| 299 | 50 | 無 | wú | regardless of | 地前所無淺也 |
| 300 | 50 | 無 | wú | to not have | 地前所無淺也 |
| 301 | 50 | 無 | wú | um | 地前所無淺也 |
| 302 | 50 | 無 | wú | Wu | 地前所無淺也 |
| 303 | 50 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 地前所無淺也 |
| 304 | 50 | 無 | wú | not; non- | 地前所無淺也 |
| 305 | 50 | 無 | mó | mo | 地前所無淺也 |
| 306 | 49 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 二者說不契理 |
| 307 | 49 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 二者說不契理 |
| 308 | 49 | 說 | shuì | to persuade | 二者說不契理 |
| 309 | 49 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 二者說不契理 |
| 310 | 49 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 二者說不契理 |
| 311 | 49 | 說 | shuō | to claim; to assert | 二者說不契理 |
| 312 | 49 | 說 | shuō | allocution | 二者說不契理 |
| 313 | 49 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 二者說不契理 |
| 314 | 49 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 二者說不契理 |
| 315 | 49 | 說 | shuō | speach; vāda | 二者說不契理 |
| 316 | 49 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 二者說不契理 |
| 317 | 49 | 說 | shuō | to instruct | 二者說不契理 |
| 318 | 48 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 見則遍執一理究徹在心 |
| 319 | 48 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 見則遍執一理究徹在心 |
| 320 | 48 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 見則遍執一理究徹在心 |
| 321 | 48 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 見則遍執一理究徹在心 |
| 322 | 48 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 見則遍執一理究徹在心 |
| 323 | 48 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 見則遍執一理究徹在心 |
| 324 | 48 | 執 | zhí | to block up | 見則遍執一理究徹在心 |
| 325 | 48 | 執 | zhí | to engage in | 見則遍執一理究徹在心 |
| 326 | 48 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 見則遍執一理究徹在心 |
| 327 | 48 | 執 | zhí | a good friend | 見則遍執一理究徹在心 |
| 328 | 48 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 見則遍執一理究徹在心 |
| 329 | 48 | 執 | zhí | grasping; grāha | 見則遍執一理究徹在心 |
| 330 | 46 | 下 | xià | next | 夫機差教別下 |
| 331 | 46 | 下 | xià | bottom | 夫機差教別下 |
| 332 | 46 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 夫機差教別下 |
| 333 | 46 | 下 | xià | measure word for time | 夫機差教別下 |
| 334 | 46 | 下 | xià | expresses completion of an action | 夫機差教別下 |
| 335 | 46 | 下 | xià | to announce | 夫機差教別下 |
| 336 | 46 | 下 | xià | to do | 夫機差教別下 |
| 337 | 46 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 夫機差教別下 |
| 338 | 46 | 下 | xià | under; below | 夫機差教別下 |
| 339 | 46 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 夫機差教別下 |
| 340 | 46 | 下 | xià | inside | 夫機差教別下 |
| 341 | 46 | 下 | xià | an aspect | 夫機差教別下 |
| 342 | 46 | 下 | xià | a certain time | 夫機差教別下 |
| 343 | 46 | 下 | xià | a time; an instance | 夫機差教別下 |
| 344 | 46 | 下 | xià | to capture; to take | 夫機差教別下 |
| 345 | 46 | 下 | xià | to put in | 夫機差教別下 |
| 346 | 46 | 下 | xià | to enter | 夫機差教別下 |
| 347 | 46 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 夫機差教別下 |
| 348 | 46 | 下 | xià | to finish work or school | 夫機差教別下 |
| 349 | 46 | 下 | xià | to go | 夫機差教別下 |
| 350 | 46 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 夫機差教別下 |
| 351 | 46 | 下 | xià | to modestly decline | 夫機差教別下 |
| 352 | 46 | 下 | xià | to produce | 夫機差教別下 |
| 353 | 46 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 夫機差教別下 |
| 354 | 46 | 下 | xià | to decide | 夫機差教別下 |
| 355 | 46 | 下 | xià | to be less than | 夫機差教別下 |
| 356 | 46 | 下 | xià | humble; lowly | 夫機差教別下 |
| 357 | 46 | 下 | xià | below; adhara | 夫機差教別下 |
| 358 | 46 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 夫機差教別下 |
| 359 | 46 | 言 | yán | to speak; to say; said | 一者言此非佛說等 |
| 360 | 46 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 一者言此非佛說等 |
| 361 | 46 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 一者言此非佛說等 |
| 362 | 46 | 言 | yán | a particle with no meaning | 一者言此非佛說等 |
| 363 | 46 | 言 | yán | phrase; sentence | 一者言此非佛說等 |
| 364 | 46 | 言 | yán | a word; a syllable | 一者言此非佛說等 |
| 365 | 46 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 一者言此非佛說等 |
| 366 | 46 | 言 | yán | to regard as | 一者言此非佛說等 |
| 367 | 46 | 言 | yán | to act as | 一者言此非佛說等 |
| 368 | 46 | 言 | yán | word; vacana | 一者言此非佛說等 |
| 369 | 46 | 言 | yán | speak; vad | 一者言此非佛說等 |
| 370 | 44 | 前 | qián | front | 第三結成前義 |
| 371 | 44 | 前 | qián | former; the past | 第三結成前義 |
| 372 | 44 | 前 | qián | to go forward | 第三結成前義 |
| 373 | 44 | 前 | qián | preceding | 第三結成前義 |
| 374 | 44 | 前 | qián | before; earlier; prior | 第三結成前義 |
| 375 | 44 | 前 | qián | to appear before | 第三結成前義 |
| 376 | 44 | 前 | qián | future | 第三結成前義 |
| 377 | 44 | 前 | qián | top; first | 第三結成前義 |
| 378 | 44 | 前 | qián | battlefront | 第三結成前義 |
| 379 | 44 | 前 | qián | pre- | 第三結成前義 |
| 380 | 44 | 前 | qián | before; former; pūrva | 第三結成前義 |
| 381 | 44 | 前 | qián | facing; mukha | 第三結成前義 |
| 382 | 43 | 能 | néng | can; able | 然後乃能於惡世中不謗是法 |
| 383 | 43 | 能 | néng | ability; capacity | 然後乃能於惡世中不謗是法 |
| 384 | 43 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 然後乃能於惡世中不謗是法 |
| 385 | 43 | 能 | néng | energy | 然後乃能於惡世中不謗是法 |
| 386 | 43 | 能 | néng | function; use | 然後乃能於惡世中不謗是法 |
| 387 | 43 | 能 | néng | may; should; permitted to | 然後乃能於惡世中不謗是法 |
| 388 | 43 | 能 | néng | talent | 然後乃能於惡世中不謗是法 |
| 389 | 43 | 能 | néng | expert at | 然後乃能於惡世中不謗是法 |
| 390 | 43 | 能 | néng | to be in harmony | 然後乃能於惡世中不謗是法 |
| 391 | 43 | 能 | néng | to tend to; to care for | 然後乃能於惡世中不謗是法 |
| 392 | 43 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 然後乃能於惡世中不謗是法 |
| 393 | 43 | 能 | néng | as long as; only | 然後乃能於惡世中不謗是法 |
| 394 | 43 | 能 | néng | even if | 然後乃能於惡世中不謗是法 |
| 395 | 43 | 能 | néng | but | 然後乃能於惡世中不謗是法 |
| 396 | 43 | 能 | néng | in this way | 然後乃能於惡世中不謗是法 |
| 397 | 43 | 能 | néng | to be able; śak | 然後乃能於惡世中不謗是法 |
| 398 | 43 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 然後乃能於惡世中不謗是法 |
| 399 | 42 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸 |
| 400 | 42 | 諸 | zhū | Zhu | 諸 |
| 401 | 42 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸 |
| 402 | 42 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸 |
| 403 | 42 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸 |
| 404 | 42 | 諸 | zhū | of; in | 諸 |
| 405 | 42 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸 |
| 406 | 40 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 約起惑下出輕重所由 |
| 407 | 40 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 約起惑下出輕重所由 |
| 408 | 40 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 約起惑下出輕重所由 |
| 409 | 40 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 約起惑下出輕重所由 |
| 410 | 40 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 約起惑下出輕重所由 |
| 411 | 40 | 起 | qǐ | to start | 約起惑下出輕重所由 |
| 412 | 40 | 起 | qǐ | to establish; to build | 約起惑下出輕重所由 |
| 413 | 40 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 約起惑下出輕重所由 |
| 414 | 40 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 約起惑下出輕重所由 |
| 415 | 40 | 起 | qǐ | to get out of bed | 約起惑下出輕重所由 |
| 416 | 40 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 約起惑下出輕重所由 |
| 417 | 40 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 約起惑下出輕重所由 |
| 418 | 40 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 約起惑下出輕重所由 |
| 419 | 40 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 約起惑下出輕重所由 |
| 420 | 40 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 約起惑下出輕重所由 |
| 421 | 40 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 約起惑下出輕重所由 |
| 422 | 40 | 起 | qǐ | from | 約起惑下出輕重所由 |
| 423 | 40 | 起 | qǐ | to conjecture | 約起惑下出輕重所由 |
| 424 | 40 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 約起惑下出輕重所由 |
| 425 | 40 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 約起惑下出輕重所由 |
| 426 | 38 | 名 | míng | measure word for people | 一名尸棄 |
| 427 | 38 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 一名尸棄 |
| 428 | 38 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 一名尸棄 |
| 429 | 38 | 名 | míng | rank; position | 一名尸棄 |
| 430 | 38 | 名 | míng | an excuse | 一名尸棄 |
| 431 | 38 | 名 | míng | life | 一名尸棄 |
| 432 | 38 | 名 | míng | to name; to call | 一名尸棄 |
| 433 | 38 | 名 | míng | to express; to describe | 一名尸棄 |
| 434 | 38 | 名 | míng | to be called; to have the name | 一名尸棄 |
| 435 | 38 | 名 | míng | to own; to possess | 一名尸棄 |
| 436 | 38 | 名 | míng | famous; renowned | 一名尸棄 |
| 437 | 38 | 名 | míng | moral | 一名尸棄 |
| 438 | 38 | 名 | míng | name; naman | 一名尸棄 |
| 439 | 38 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 一名尸棄 |
| 440 | 38 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則一生有望豈非有 |
| 441 | 38 | 則 | zé | then | 則一生有望豈非有 |
| 442 | 38 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則一生有望豈非有 |
| 443 | 38 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則一生有望豈非有 |
| 444 | 38 | 則 | zé | a grade; a level | 則一生有望豈非有 |
| 445 | 38 | 則 | zé | an example; a model | 則一生有望豈非有 |
| 446 | 38 | 則 | zé | a weighing device | 則一生有望豈非有 |
| 447 | 38 | 則 | zé | to grade; to rank | 則一生有望豈非有 |
| 448 | 38 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則一生有望豈非有 |
| 449 | 38 | 則 | zé | to do | 則一生有望豈非有 |
| 450 | 38 | 則 | zé | only | 則一生有望豈非有 |
| 451 | 38 | 則 | zé | immediately | 則一生有望豈非有 |
| 452 | 38 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則一生有望豈非有 |
| 453 | 38 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則一生有望豈非有 |
| 454 | 37 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋為圓融該博深也 |
| 455 | 37 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋為圓融該博深也 |
| 456 | 37 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋為圓融該博深也 |
| 457 | 37 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋為圓融該博深也 |
| 458 | 37 | 釋 | shì | to put down | 釋為圓融該博深也 |
| 459 | 37 | 釋 | shì | to resolve | 釋為圓融該博深也 |
| 460 | 37 | 釋 | shì | to melt | 釋為圓融該博深也 |
| 461 | 37 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋為圓融該博深也 |
| 462 | 37 | 釋 | shì | Buddhism | 釋為圓融該博深也 |
| 463 | 37 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋為圓融該博深也 |
| 464 | 37 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋為圓融該博深也 |
| 465 | 37 | 釋 | shì | explain | 釋為圓融該博深也 |
| 466 | 37 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋為圓融該博深也 |
| 467 | 36 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而 |
| 468 | 36 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而 |
| 469 | 36 | 而 | ér | you | 而 |
| 470 | 36 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而 |
| 471 | 36 | 而 | ér | right away; then | 而 |
| 472 | 36 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而 |
| 473 | 36 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而 |
| 474 | 36 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而 |
| 475 | 36 | 而 | ér | how can it be that? | 而 |
| 476 | 36 | 而 | ér | so as to | 而 |
| 477 | 36 | 而 | ér | only then | 而 |
| 478 | 36 | 而 | ér | as if; to seem like | 而 |
| 479 | 36 | 而 | néng | can; able | 而 |
| 480 | 36 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而 |
| 481 | 36 | 而 | ér | me | 而 |
| 482 | 36 | 而 | ér | to arrive; up to | 而 |
| 483 | 36 | 而 | ér | possessive | 而 |
| 484 | 36 | 而 | ér | and; ca | 而 |
| 485 | 35 | 謂 | wèi | to call | 謂相近比對 |
| 486 | 35 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂相近比對 |
| 487 | 35 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂相近比對 |
| 488 | 35 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂相近比對 |
| 489 | 35 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂相近比對 |
| 490 | 35 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂相近比對 |
| 491 | 35 | 謂 | wèi | to think | 謂相近比對 |
| 492 | 35 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂相近比對 |
| 493 | 35 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂相近比對 |
| 494 | 35 | 謂 | wèi | and | 謂相近比對 |
| 495 | 35 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂相近比對 |
| 496 | 35 | 謂 | wèi | Wei | 謂相近比對 |
| 497 | 35 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂相近比對 |
| 498 | 35 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂相近比對 |
| 499 | 35 | 彼 | bǐ | that; those | 疏事隨性融此彼相即者 |
| 500 | 35 | 彼 | bǐ | another; the other | 疏事隨性融此彼相即者 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 者 | zhě | ca | |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 即 | jí | so; just so; eva | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 有 |
|
|
|
| 云 | 雲 |
|
|
| 疏 | shū | commentary; vṛtti | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 我 |
|
|
|
| 等 | děng | same; equal; sama |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 八分 | 98 |
|
|
| 本论 | 本論 | 98 |
|
| 本际 | 本際 | 98 | bhūtakoṭi; reality-limit |
| 遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
| 波尼 | 98 | Panini | |
| 不死矫乱 | 不死矯亂 | 98 | Amarāvikkhepa |
| 澄观 | 澄觀 | 99 | Cheng Guan |
| 成王 | 99 | King Cheng of Zhou | |
| 持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
| 畜生界 | 99 | Animal Realm | |
| 大中 | 100 | Da Zhong reign | |
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
| 大方广佛华严经随疏演义钞 | 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔 | 100 | Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大同 | 100 |
|
|
| 大通智胜佛 | 大通智勝佛 | 100 | Mahabhijna-jnanabhibhu Buddha |
| 大相 | 100 | Maharupa | |
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法光 | 102 | Faguang | |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 汉高祖 | 漢高祖 | 104 | Han Gao Zu; Liu Bang |
| 韩信 | 韓信 | 104 | Han Xin |
| 恒伽 | 104 | Ganges River | |
| 华中 | 華中 | 104 | Central China |
| 坏劫 | 壞劫 | 104 | Kalpa of Destruction |
| 华严寺 | 華嚴寺 | 104 |
|
| 慧智 | 104 | Hui Zhi | |
| 迦那含牟尼 | 106 | Kanakamuni | |
| 迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
| 迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
| 戒经 | 戒經 | 106 | Sila sūtra |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 晋献公 | 晉獻公 | 106 | Lord Xian of Jin |
| 经部 | 經部 | 106 | Sautrāntika; Sautrantika |
| 净名经 | 淨名經 | 106 | Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
| 净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
| 俱舍论 | 俱舍論 | 106 | Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions |
| 雷音 | 108 |
|
|
| 罗睺 | 羅睺 | 108 | Rahu |
| 明教 | 109 |
|
|
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 |
|
| 磻溪 | 112 | Pan River | |
| 毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
| 毘婆尸佛 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
| 婆利 | 112 | Brunei | |
| 婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
| 婆沙论 | 婆沙論 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣa |
| 菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
| 菩萨藏经 | 菩薩藏經 | 112 |
|
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 秦 | 113 |
|
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三法印 | 115 | Three Dharma Seals | |
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
| 上思 | 115 | Shangsi | |
| 善觉 | 善覺 | 115 | Well-Awakened; Buddhija |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 舍利子 | 115 | Sariputta | |
| 胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 时经 | 時經 | 115 | Sūtra on Times |
| 释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
| 世亲 | 世親 | 115 | Vasubandhu |
| 十行 | 115 | the ten activities | |
| 十住 | 115 |
|
|
| 尸弃 | 尸棄 | 115 | Sikhin; Śikhin |
| 天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
| 唯识论 | 唯識論 | 119 | Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun |
| 文王 | 119 | King Wen of Zhou | |
| 邬 | 鄔 | 119 |
|
| 无间地狱 | 無間地獄 | 119 | Avici Hell |
| 武王 | 119 | Wu Wang; King Wu of Zhou | |
| 无想天 | 無想天 | 119 | Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought |
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 戏忘天 | 戲忘天 | 120 | Heaven of Amusement and Laughter |
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 遗教经 | 遺教經 | 121 | Sutra of Bequeathed Teachings |
| 因陀罗 | 因陀羅 | 121 | Indra |
| 余善 | 餘善 | 121 | Yu Shan |
| 张仪 | 張儀 | 122 | Zhang Yi |
| 智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 周成王 | 122 | King Cheng of Zhou | |
| 周公 | 122 | Duke Zhou | |
| 周易 | 122 | The Book of Changes; Yijing; I Ching | |
| 庄严论 | 莊嚴論 | 122 | Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 344.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat |
| 安般 | 196 | mindfulness of breathing; anapana | |
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
| 八大 | 98 | eight great | |
| 谤法 | 謗法 | 98 |
|
| 谤三宝 | 謗三寶 | 98 | Slandering the Triple Gem |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
| 别境 | 別境 | 98 | limited scope |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不正知 | 98 | lack of knowledge | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
| 常住 | 99 |
|
|
| 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
| 成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 初心 | 99 |
|
|
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 出体 | 出體 | 99 |
|
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
| 大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 大身 | 100 | great body; mahakaya | |
| 大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
| 达利瑟致 | 達利瑟致 | 100 | dṛṣṭi; diṭṭhi; view |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 得度 | 100 |
|
|
| 登地 | 100 | bhumyakramana | |
| 等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
| 掉举 | 掉舉 | 100 | excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca |
| 地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
| 第四静虑 | 第四靜慮 | 100 | the fourth dhyana |
| 断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
| 断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 对法 | 對法 | 100 |
|
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
| 恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
| 恶世 | 惡世 | 195 | an evil age |
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
| 二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
| 二见 | 二見 | 195 | two views |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二摄 | 二攝 | 195 | two kinds of help |
| 二我 | 195 | the two kinds of belief in the concept of self | |
| 二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
| 二执 | 二執 | 195 | two attachments |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
| 法教 | 102 |
|
|
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 梵行品 | 102 | religious cultivation [chapter] | |
| 方等经 | 方等經 | 102 | Vaipulya sutras |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 发趣 | 發趣 | 102 | to set out |
| 法印 | 102 |
|
|
| 法智 | 102 |
|
|
| 非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 非有想非无想 | 非有想非無想 | 102 | neither having apperception nor lacking apperception |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 分真即 | 102 | identity in increments of truth | |
| 分位 | 102 | time and position | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 根本智 | 103 |
|
|
| 根门 | 根門 | 103 | indriya; sense organ |
| 故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
| 光明觉 | 光明覺 | 103 | Awakening by Illumination |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
| 后得智 | 後得智 | 104 |
|
| 后际 | 後際 | 104 | a later time |
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见性 | 見性 | 106 |
|
| 见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 记别 | 記別 | 106 | vyākaraṇa; prophetic teachings |
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 净天 | 淨天 | 106 | pure devas |
| 净行品 | 淨行品 | 106 | purifying cultivation [chapter] |
| 金刚喻定 | 金剛喻定 | 106 | adamantine-like concentration; vajropamasamādhi |
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 净业 | 淨業 | 106 |
|
| 偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
| 九品 | 106 | nine grades | |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
| 瞿沙 | 106 |
|
|
| 俱舍 | 106 | kosa; container | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空法 | 107 | to regard all things as empty | |
| 空无边处 | 空無邊處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 旷劫 | 曠劫 | 107 |
|
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 六即 | 108 | the six identities | |
| 六念 | 108 | the six contemplations | |
| 六十二见 | 六十二見 | 108 | sixty two views |
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 明法品 | 109 | clear method [chapter] | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 明相 | 109 |
|
|
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
| 难信 | 難信 | 110 | hard to believe |
| 能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 涅槃寂静 | 涅槃寂靜 | 110 | Nirvana is perfect tranquility |
| 尼犍 | 110 | nirgrantha | |
| 菩萨品 | 菩薩品 | 112 | Bodhisattvas chapter |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 普贤行品 | 普賢行品 | 112 | the practice of Samantabhadra [chapter] |
| 七法 | 113 |
|
|
| 七见 | 七見 | 113 | seven heretical views |
| 器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka |
| 起信 | 113 | the awakening of faith | |
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 乞士 | 113 |
|
|
| 趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
| 劝修 | 勸修 | 113 | encouragement to cultivate |
| 染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 融通 | 114 |
|
|
| 入法界 | 114 | to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation | |
| 如理智 | 114 | wisdom of the ultimate principle | |
| 如量智 | 114 | discriminative wisdom | |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 萨迦耶见 | 薩迦耶見 | 115 | the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三根 | 115 |
|
|
| 三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
| 三经 | 三經 | 115 | three sutras; group of three scriptures |
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三僧祇 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三涂 | 三塗 | 115 |
|
| 三贤 | 三賢 | 115 | the three worthy levels |
| 三执 | 三執 | 115 | three levels of attachment |
| 三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色界天 | 115 | Form Realm heaven | |
| 僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 上首 | 115 |
|
|
| 善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 身见 | 身見 | 115 | views of a self |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十度 | 115 | ten pāramitās; ten perfections | |
| 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 十功德 | 115 | ten virtues | |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十门 | 十門 | 115 | ten gates |
| 失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 事事无碍 | 事事無礙 | 115 | mutual unobstructedness among phenomena |
| 施物 | 115 | gift | |
| 实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
| 十因 | 115 | ten causes | |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 寿量品 | 壽量品 | 115 | lifespan [chapter] |
| 受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
| 数息 | 數息 | 115 | breath counting |
| 数息观 | 數息觀 | 115 | contemplation of counting the breath |
| 四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四大种 | 四大種 | 115 | the four great seeds; the four great elements |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四法印 | 115 | four dharma seals | |
| 四惑 | 115 | four mental afflictions; four klesas | |
| 四見 | 115 | four notions; four forms; four manifestations of self | |
| 四教 | 115 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
| 四解 | 115 | the four unhindered powers of understanding | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四无色 | 四無色 | 115 | four formless heavens |
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四一 | 115 | four ones | |
| 四有 | 115 | four states of existence | |
| 四住 | 115 | four abodes | |
| 四果 | 115 | four fruits | |
| 俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
| 随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 随惑 | 隨惑 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśā |
| 随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
| 檀那 | 116 |
|
|
| 他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 天住 | 116 | divine abodes | |
| 微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
| 问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我爱 | 我愛 | 119 | self-love |
| 无常印 | 無常印 | 119 | the seal of impermanence |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 五取蕴 | 五取蘊 | 119 | five aggregates of attachment |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
| 无妄想 | 無妄想 | 119 | freedom from deluded thought |
| 无问自说 | 無問自說 | 119 | unprompted teachings; udana |
| 无我印 | 無我印 | 119 | the seal of non-self |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 无想定 | 無想定 | 119 | meditative concentration with no thought |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无明住地 | 無明住地 | 119 | abode of ignorance |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无数方便 | 無數方便 | 119 | countless expedients |
| 无体 | 無體 | 119 | without essence |
| 邬陀南 | 鄔陀南 | 119 | udāna; inspired thought |
| 无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无相三昧 | 無相三昧 | 119 | samādhi of no appearance |
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 习诵 | 習誦 | 120 |
|
| 相大 | 120 | greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality | |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 性起 | 120 | arising from nature | |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 一毛端 | 121 | the tip of a strand of hair | |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一真 | 121 | the entire of reality | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 一百八 | 121 | one hundred and eight | |
| 异法 | 異法 | 121 | a counter example |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 因论 | 因論 | 121 | universal rule |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切法无我 | 一切法無我 | 121 | all dharmas are absent of self |
| 一切行苦 | 121 | all conditioned phenomena include suffering | |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 译人 | 譯人 | 121 | a translator |
| 一中 | 121 |
|
|
| 移转身见 | 移轉身見 | 121 | the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
| 有果 | 121 | having a result; fruitful | |
| 有想 | 121 | having apperception | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 优檀那 | 優檀那 | 121 | udāna; inspired thought |
| 优陀那 | 優陀那 | 121 | udāna; inspired thought |
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 圆教 | 圓教 | 121 |
|
| 缘起相由 | 緣起相由 | 121 | with dependent origination, phenomena give rise to other phenomena |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 圆融 | 圓融 | 121 |
|
| 约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
| 余习 | 餘習 | 121 | latent tendencies; predisposition |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
| 正念 | 122 |
|
|
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
| 真际 | 真際 | 122 | ultimate truth |
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
| 种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
| 众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
| 种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 住地 | 122 | abode | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法无我 | 諸法無我 | 122 | all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 专修 | 專修 | 122 | focused cultivation |
| 庄严劫 | 莊嚴劫 | 122 | vyuha kalpa; the past kalpa |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自性 | 122 |
|
|
| 最上 | 122 | supreme | |
| 作根 | 122 | an organ of action; karmendriya |