Glossary and Vocabulary for Guan Wu Liang Shou Fo Jing Shu Miao Zong Chao 觀無量壽佛經疏妙宗鈔, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 112 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 其觀未成為塵所動 |
| 2 | 112 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 其觀未成為塵所動 |
| 3 | 112 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 其觀未成為塵所動 |
| 4 | 112 | 觀 | guān | Guan | 其觀未成為塵所動 |
| 5 | 112 | 觀 | guān | appearance; looks | 其觀未成為塵所動 |
| 6 | 112 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 其觀未成為塵所動 |
| 7 | 112 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 其觀未成為塵所動 |
| 8 | 112 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 其觀未成為塵所動 |
| 9 | 112 | 觀 | guàn | an announcement | 其觀未成為塵所動 |
| 10 | 112 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 其觀未成為塵所動 |
| 11 | 112 | 觀 | guān | Surview | 其觀未成為塵所動 |
| 12 | 112 | 觀 | guān | Observe | 其觀未成為塵所動 |
| 13 | 112 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 其觀未成為塵所動 |
| 14 | 112 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 其觀未成為塵所動 |
| 15 | 112 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 其觀未成為塵所動 |
| 16 | 112 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 其觀未成為塵所動 |
| 17 | 107 | 二 | èr | two | 二初觀妙色即真法 |
| 18 | 107 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二初觀妙色即真法 |
| 19 | 107 | 二 | èr | second | 二初觀妙色即真法 |
| 20 | 107 | 二 | èr | twice; double; di- | 二初觀妙色即真法 |
| 21 | 107 | 二 | èr | more than one kind | 二初觀妙色即真法 |
| 22 | 107 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二初觀妙色即真法 |
| 23 | 107 | 二 | èr | both; dvaya | 二初觀妙色即真法 |
| 24 | 96 | 之 | zhī | to go | 其中念念覺知之心 |
| 25 | 96 | 之 | zhī | to arrive; to go | 其中念念覺知之心 |
| 26 | 96 | 之 | zhī | is | 其中念念覺知之心 |
| 27 | 96 | 之 | zhī | to use | 其中念念覺知之心 |
| 28 | 96 | 之 | zhī | Zhi | 其中念念覺知之心 |
| 29 | 96 | 之 | zhī | winding | 其中念念覺知之心 |
| 30 | 79 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即成佛觀 |
| 31 | 79 | 即 | jí | at that time | 即成佛觀 |
| 32 | 79 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即成佛觀 |
| 33 | 79 | 即 | jí | supposed; so-called | 即成佛觀 |
| 34 | 79 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即成佛觀 |
| 35 | 78 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名觀行佛此 |
| 36 | 78 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名觀行佛此 |
| 37 | 78 | 名 | míng | rank; position | 名觀行佛此 |
| 38 | 78 | 名 | míng | an excuse | 名觀行佛此 |
| 39 | 78 | 名 | míng | life | 名觀行佛此 |
| 40 | 78 | 名 | míng | to name; to call | 名觀行佛此 |
| 41 | 78 | 名 | míng | to express; to describe | 名觀行佛此 |
| 42 | 78 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名觀行佛此 |
| 43 | 78 | 名 | míng | to own; to possess | 名觀行佛此 |
| 44 | 78 | 名 | míng | famous; renowned | 名觀行佛此 |
| 45 | 78 | 名 | míng | moral | 名觀行佛此 |
| 46 | 78 | 名 | míng | name; naman | 名觀行佛此 |
| 47 | 78 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名觀行佛此 |
| 48 | 76 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非觀行位 |
| 49 | 76 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非觀行位 |
| 50 | 76 | 非 | fēi | different | 非觀行位 |
| 51 | 76 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非觀行位 |
| 52 | 76 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非觀行位 |
| 53 | 76 | 非 | fēi | Africa | 非觀行位 |
| 54 | 76 | 非 | fēi | to slander | 非觀行位 |
| 55 | 76 | 非 | fěi | to avoid | 非觀行位 |
| 56 | 76 | 非 | fēi | must | 非觀行位 |
| 57 | 76 | 非 | fēi | an error | 非觀行位 |
| 58 | 76 | 非 | fēi | a problem; a question | 非觀行位 |
| 59 | 76 | 非 | fēi | evil | 非觀行位 |
| 60 | 75 | 三 | sān | three | 三觀行即 |
| 61 | 75 | 三 | sān | third | 三觀行即 |
| 62 | 75 | 三 | sān | more than two | 三觀行即 |
| 63 | 75 | 三 | sān | very few | 三觀行即 |
| 64 | 75 | 三 | sān | San | 三觀行即 |
| 65 | 75 | 三 | sān | three; tri | 三觀行即 |
| 66 | 75 | 三 | sān | sa | 三觀行即 |
| 67 | 75 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三觀行即 |
| 68 | 69 | 為 | wéi | to act as; to serve | 故託他佛而為所緣 |
| 69 | 69 | 為 | wéi | to change into; to become | 故託他佛而為所緣 |
| 70 | 69 | 為 | wéi | to be; is | 故託他佛而為所緣 |
| 71 | 69 | 為 | wéi | to do | 故託他佛而為所緣 |
| 72 | 69 | 為 | wèi | to support; to help | 故託他佛而為所緣 |
| 73 | 69 | 為 | wéi | to govern | 故託他佛而為所緣 |
| 74 | 69 | 為 | wèi | to be; bhū | 故託他佛而為所緣 |
| 75 | 65 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以大小相皆悉周 |
| 76 | 65 | 以 | yǐ | to rely on | 以大小相皆悉周 |
| 77 | 65 | 以 | yǐ | to regard | 以大小相皆悉周 |
| 78 | 65 | 以 | yǐ | to be able to | 以大小相皆悉周 |
| 79 | 65 | 以 | yǐ | to order; to command | 以大小相皆悉周 |
| 80 | 65 | 以 | yǐ | used after a verb | 以大小相皆悉周 |
| 81 | 65 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以大小相皆悉周 |
| 82 | 65 | 以 | yǐ | Israel | 以大小相皆悉周 |
| 83 | 65 | 以 | yǐ | Yi | 以大小相皆悉周 |
| 84 | 65 | 以 | yǐ | use; yogena | 以大小相皆悉周 |
| 85 | 65 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 故託他佛而為所緣 |
| 86 | 65 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 故託他佛而為所緣 |
| 87 | 65 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 故託他佛而為所緣 |
| 88 | 65 | 佛 | fó | a Buddhist text | 故託他佛而為所緣 |
| 89 | 65 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 故託他佛而為所緣 |
| 90 | 65 | 佛 | fó | Buddha | 故託他佛而為所緣 |
| 91 | 65 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 故託他佛而為所緣 |
| 92 | 65 | 於 | yú | to go; to | 皆依於身 |
| 93 | 65 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 皆依於身 |
| 94 | 65 | 於 | yú | Yu | 皆依於身 |
| 95 | 65 | 於 | wū | a crow | 皆依於身 |
| 96 | 64 | 不 | bù | infix potential marker | 閉目了然開眼不 |
| 97 | 59 | 身 | shēn | human body; torso | 既深著方觀勝身 |
| 98 | 59 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 既深著方觀勝身 |
| 99 | 59 | 身 | shēn | self | 既深著方觀勝身 |
| 100 | 59 | 身 | shēn | life | 既深著方觀勝身 |
| 101 | 59 | 身 | shēn | an object | 既深著方觀勝身 |
| 102 | 59 | 身 | shēn | a lifetime | 既深著方觀勝身 |
| 103 | 59 | 身 | shēn | moral character | 既深著方觀勝身 |
| 104 | 59 | 身 | shēn | status; identity; position | 既深著方觀勝身 |
| 105 | 59 | 身 | shēn | pregnancy | 既深著方觀勝身 |
| 106 | 59 | 身 | juān | India | 既深著方觀勝身 |
| 107 | 59 | 身 | shēn | body; kāya | 既深著方觀勝身 |
| 108 | 59 | 者 | zhě | ca | 者 |
| 109 | 58 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 以大小相皆悉周 |
| 110 | 58 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 以大小相皆悉周 |
| 111 | 58 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 以大小相皆悉周 |
| 112 | 58 | 相 | xiàng | to aid; to help | 以大小相皆悉周 |
| 113 | 58 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 以大小相皆悉周 |
| 114 | 58 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 以大小相皆悉周 |
| 115 | 58 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 以大小相皆悉周 |
| 116 | 58 | 相 | xiāng | Xiang | 以大小相皆悉周 |
| 117 | 58 | 相 | xiāng | form substance | 以大小相皆悉周 |
| 118 | 58 | 相 | xiāng | to express | 以大小相皆悉周 |
| 119 | 58 | 相 | xiàng | to choose | 以大小相皆悉周 |
| 120 | 58 | 相 | xiāng | Xiang | 以大小相皆悉周 |
| 121 | 58 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 以大小相皆悉周 |
| 122 | 58 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 以大小相皆悉周 |
| 123 | 58 | 相 | xiāng | to compare | 以大小相皆悉周 |
| 124 | 58 | 相 | xiàng | to divine | 以大小相皆悉周 |
| 125 | 58 | 相 | xiàng | to administer | 以大小相皆悉周 |
| 126 | 58 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 以大小相皆悉周 |
| 127 | 58 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 以大小相皆悉周 |
| 128 | 58 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 以大小相皆悉周 |
| 129 | 58 | 相 | xiāng | coralwood | 以大小相皆悉周 |
| 130 | 58 | 相 | xiàng | ministry | 以大小相皆悉周 |
| 131 | 58 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 以大小相皆悉周 |
| 132 | 58 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 以大小相皆悉周 |
| 133 | 58 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 以大小相皆悉周 |
| 134 | 58 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 以大小相皆悉周 |
| 135 | 58 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 以大小相皆悉周 |
| 136 | 57 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 故託他佛而為所緣 |
| 137 | 57 | 而 | ér | as if; to seem like | 故託他佛而為所緣 |
| 138 | 57 | 而 | néng | can; able | 故託他佛而為所緣 |
| 139 | 57 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 故託他佛而為所緣 |
| 140 | 57 | 而 | ér | to arrive; up to | 故託他佛而為所緣 |
| 141 | 56 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 二初觀妙色即真法 |
| 142 | 56 | 初 | chū | original | 二初觀妙色即真法 |
| 143 | 56 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 二初觀妙色即真法 |
| 144 | 53 | 能 | néng | can; able | 解名能修觀故 |
| 145 | 53 | 能 | néng | ability; capacity | 解名能修觀故 |
| 146 | 53 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 解名能修觀故 |
| 147 | 53 | 能 | néng | energy | 解名能修觀故 |
| 148 | 53 | 能 | néng | function; use | 解名能修觀故 |
| 149 | 53 | 能 | néng | talent | 解名能修觀故 |
| 150 | 53 | 能 | néng | expert at | 解名能修觀故 |
| 151 | 53 | 能 | néng | to be in harmony | 解名能修觀故 |
| 152 | 53 | 能 | néng | to tend to; to care for | 解名能修觀故 |
| 153 | 53 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 解名能修觀故 |
| 154 | 53 | 能 | néng | to be able; śak | 解名能修觀故 |
| 155 | 53 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 解名能修觀故 |
| 156 | 52 | 也 | yě | ya | 也 |
| 157 | 51 | 一 | yī | one | 身智言一 |
| 158 | 51 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 身智言一 |
| 159 | 51 | 一 | yī | pure; concentrated | 身智言一 |
| 160 | 51 | 一 | yī | first | 身智言一 |
| 161 | 51 | 一 | yī | the same | 身智言一 |
| 162 | 51 | 一 | yī | sole; single | 身智言一 |
| 163 | 51 | 一 | yī | a very small amount | 身智言一 |
| 164 | 51 | 一 | yī | Yi | 身智言一 |
| 165 | 51 | 一 | yī | other | 身智言一 |
| 166 | 51 | 一 | yī | to unify | 身智言一 |
| 167 | 51 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 身智言一 |
| 168 | 51 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 身智言一 |
| 169 | 51 | 一 | yī | one; eka | 身智言一 |
| 170 | 50 | 所 | suǒ | a few; various; some | 故託他佛而為所緣 |
| 171 | 50 | 所 | suǒ | a place; a location | 故託他佛而為所緣 |
| 172 | 50 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 故託他佛而為所緣 |
| 173 | 50 | 所 | suǒ | an ordinal number | 故託他佛而為所緣 |
| 174 | 50 | 所 | suǒ | meaning | 故託他佛而為所緣 |
| 175 | 50 | 所 | suǒ | garrison | 故託他佛而為所緣 |
| 176 | 50 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 故託他佛而為所緣 |
| 177 | 48 | 位 | wèi | position; location; place | 至識次位勤行五悔 |
| 178 | 48 | 位 | wèi | bit | 至識次位勤行五悔 |
| 179 | 48 | 位 | wèi | a seat | 至識次位勤行五悔 |
| 180 | 48 | 位 | wèi | a post | 至識次位勤行五悔 |
| 181 | 48 | 位 | wèi | a rank; status | 至識次位勤行五悔 |
| 182 | 48 | 位 | wèi | a throne | 至識次位勤行五悔 |
| 183 | 48 | 位 | wèi | Wei | 至識次位勤行五悔 |
| 184 | 48 | 位 | wèi | the standard form of an object | 至識次位勤行五悔 |
| 185 | 48 | 位 | wèi | a polite form of address | 至識次位勤行五悔 |
| 186 | 48 | 位 | wèi | at; located at | 至識次位勤行五悔 |
| 187 | 48 | 位 | wèi | to arrange | 至識次位勤行五悔 |
| 188 | 48 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 至識次位勤行五悔 |
| 189 | 47 | 今 | jīn | today; present; now | 今明對塵 |
| 190 | 47 | 今 | jīn | Jin | 今明對塵 |
| 191 | 47 | 今 | jīn | modern | 今明對塵 |
| 192 | 47 | 今 | jīn | now; adhunā | 今明對塵 |
| 193 | 47 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說 |
| 194 | 47 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說 |
| 195 | 47 | 說 | shuì | to persuade | 說 |
| 196 | 47 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說 |
| 197 | 47 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說 |
| 198 | 47 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說 |
| 199 | 47 | 說 | shuō | allocution | 說 |
| 200 | 47 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說 |
| 201 | 47 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說 |
| 202 | 47 | 說 | shuō | speach; vāda | 說 |
| 203 | 47 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說 |
| 204 | 47 | 說 | shuō | to instruct | 說 |
| 205 | 47 | 性 | xìng | gender | 性 |
| 206 | 47 | 性 | xìng | nature; disposition | 性 |
| 207 | 47 | 性 | xìng | grammatical gender | 性 |
| 208 | 47 | 性 | xìng | a property; a quality | 性 |
| 209 | 47 | 性 | xìng | life; destiny | 性 |
| 210 | 47 | 性 | xìng | sexual desire | 性 |
| 211 | 47 | 性 | xìng | scope | 性 |
| 212 | 47 | 性 | xìng | nature | 性 |
| 213 | 46 | 亦 | yì | Yi | 亦是三身三涅槃等 |
| 214 | 45 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 今明對塵 |
| 215 | 45 | 明 | míng | Ming | 今明對塵 |
| 216 | 45 | 明 | míng | Ming Dynasty | 今明對塵 |
| 217 | 45 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 今明對塵 |
| 218 | 45 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 今明對塵 |
| 219 | 45 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 今明對塵 |
| 220 | 45 | 明 | míng | consecrated | 今明對塵 |
| 221 | 45 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 今明對塵 |
| 222 | 45 | 明 | míng | to explain; to clarify | 今明對塵 |
| 223 | 45 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 今明對塵 |
| 224 | 45 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 今明對塵 |
| 225 | 45 | 明 | míng | eyesight; vision | 今明對塵 |
| 226 | 45 | 明 | míng | a god; a spirit | 今明對塵 |
| 227 | 45 | 明 | míng | fame; renown | 今明對塵 |
| 228 | 45 | 明 | míng | open; public | 今明對塵 |
| 229 | 45 | 明 | míng | clear | 今明對塵 |
| 230 | 45 | 明 | míng | to become proficient | 今明對塵 |
| 231 | 45 | 明 | míng | to be proficient | 今明對塵 |
| 232 | 45 | 明 | míng | virtuous | 今明對塵 |
| 233 | 45 | 明 | míng | open and honest | 今明對塵 |
| 234 | 45 | 明 | míng | clean; neat | 今明對塵 |
| 235 | 45 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 今明對塵 |
| 236 | 45 | 明 | míng | next; afterwards | 今明對塵 |
| 237 | 45 | 明 | míng | positive | 今明對塵 |
| 238 | 45 | 明 | míng | Clear | 今明對塵 |
| 239 | 45 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 今明對塵 |
| 240 | 44 | 應 | yìng | to answer; to respond | 彼應色 |
| 241 | 44 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 彼應色 |
| 242 | 44 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 彼應色 |
| 243 | 44 | 應 | yìng | to accept | 彼應色 |
| 244 | 44 | 應 | yìng | to permit; to allow | 彼應色 |
| 245 | 44 | 應 | yìng | to echo | 彼應色 |
| 246 | 44 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 彼應色 |
| 247 | 44 | 應 | yìng | Ying | 彼應色 |
| 248 | 41 | 下 | xià | bottom | 二開眼下 |
| 249 | 41 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 二開眼下 |
| 250 | 41 | 下 | xià | to announce | 二開眼下 |
| 251 | 41 | 下 | xià | to do | 二開眼下 |
| 252 | 41 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 二開眼下 |
| 253 | 41 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 二開眼下 |
| 254 | 41 | 下 | xià | inside | 二開眼下 |
| 255 | 41 | 下 | xià | an aspect | 二開眼下 |
| 256 | 41 | 下 | xià | a certain time | 二開眼下 |
| 257 | 41 | 下 | xià | to capture; to take | 二開眼下 |
| 258 | 41 | 下 | xià | to put in | 二開眼下 |
| 259 | 41 | 下 | xià | to enter | 二開眼下 |
| 260 | 41 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 二開眼下 |
| 261 | 41 | 下 | xià | to finish work or school | 二開眼下 |
| 262 | 41 | 下 | xià | to go | 二開眼下 |
| 263 | 41 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 二開眼下 |
| 264 | 41 | 下 | xià | to modestly decline | 二開眼下 |
| 265 | 41 | 下 | xià | to produce | 二開眼下 |
| 266 | 41 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 二開眼下 |
| 267 | 41 | 下 | xià | to decide | 二開眼下 |
| 268 | 41 | 下 | xià | to be less than | 二開眼下 |
| 269 | 41 | 下 | xià | humble; lowly | 二開眼下 |
| 270 | 41 | 下 | xià | below; adhara | 二開眼下 |
| 271 | 41 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 二開眼下 |
| 272 | 39 | 中 | zhōng | middle | 若此經中八萬相好 |
| 273 | 39 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 若此經中八萬相好 |
| 274 | 39 | 中 | zhōng | China | 若此經中八萬相好 |
| 275 | 39 | 中 | zhòng | to hit the mark | 若此經中八萬相好 |
| 276 | 39 | 中 | zhōng | midday | 若此經中八萬相好 |
| 277 | 39 | 中 | zhōng | inside | 若此經中八萬相好 |
| 278 | 39 | 中 | zhōng | during | 若此經中八萬相好 |
| 279 | 39 | 中 | zhōng | Zhong | 若此經中八萬相好 |
| 280 | 39 | 中 | zhōng | intermediary | 若此經中八萬相好 |
| 281 | 39 | 中 | zhōng | half | 若此經中八萬相好 |
| 282 | 39 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 若此經中八萬相好 |
| 283 | 39 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 若此經中八萬相好 |
| 284 | 39 | 中 | zhòng | to obtain | 若此經中八萬相好 |
| 285 | 39 | 中 | zhòng | to pass an exam | 若此經中八萬相好 |
| 286 | 39 | 中 | zhōng | middle | 若此經中八萬相好 |
| 287 | 37 | 義 | yì | meaning; sense | 玄義 |
| 288 | 37 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 玄義 |
| 289 | 37 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 玄義 |
| 290 | 37 | 義 | yì | chivalry; generosity | 玄義 |
| 291 | 37 | 義 | yì | just; righteous | 玄義 |
| 292 | 37 | 義 | yì | adopted | 玄義 |
| 293 | 37 | 義 | yì | a relationship | 玄義 |
| 294 | 37 | 義 | yì | volunteer | 玄義 |
| 295 | 37 | 義 | yì | something suitable | 玄義 |
| 296 | 37 | 義 | yì | a martyr | 玄義 |
| 297 | 37 | 義 | yì | a law | 玄義 |
| 298 | 37 | 義 | yì | Yi | 玄義 |
| 299 | 37 | 義 | yì | Righteousness | 玄義 |
| 300 | 37 | 義 | yì | aim; artha | 玄義 |
| 301 | 36 | 法 | fǎ | method; way | 此中觀法 |
| 302 | 36 | 法 | fǎ | France | 此中觀法 |
| 303 | 36 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 此中觀法 |
| 304 | 36 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 此中觀法 |
| 305 | 36 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 此中觀法 |
| 306 | 36 | 法 | fǎ | an institution | 此中觀法 |
| 307 | 36 | 法 | fǎ | to emulate | 此中觀法 |
| 308 | 36 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 此中觀法 |
| 309 | 36 | 法 | fǎ | punishment | 此中觀法 |
| 310 | 36 | 法 | fǎ | Fa | 此中觀法 |
| 311 | 36 | 法 | fǎ | a precedent | 此中觀法 |
| 312 | 36 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 此中觀法 |
| 313 | 36 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 此中觀法 |
| 314 | 36 | 法 | fǎ | Dharma | 此中觀法 |
| 315 | 36 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 此中觀法 |
| 316 | 36 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 此中觀法 |
| 317 | 36 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 此中觀法 |
| 318 | 36 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 此中觀法 |
| 319 | 36 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 解名能修觀故 |
| 320 | 36 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 解名能修觀故 |
| 321 | 36 | 修 | xiū | to repair | 解名能修觀故 |
| 322 | 36 | 修 | xiū | long; slender | 解名能修觀故 |
| 323 | 36 | 修 | xiū | to write; to compile | 解名能修觀故 |
| 324 | 36 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 解名能修觀故 |
| 325 | 36 | 修 | xiū | to practice | 解名能修觀故 |
| 326 | 36 | 修 | xiū | to cut | 解名能修觀故 |
| 327 | 36 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 解名能修觀故 |
| 328 | 36 | 修 | xiū | a virtuous person | 解名能修觀故 |
| 329 | 36 | 修 | xiū | Xiu | 解名能修觀故 |
| 330 | 36 | 修 | xiū | to unknot | 解名能修觀故 |
| 331 | 36 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 解名能修觀故 |
| 332 | 36 | 修 | xiū | excellent | 解名能修觀故 |
| 333 | 36 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 解名能修觀故 |
| 334 | 36 | 修 | xiū | Cultivation | 解名能修觀故 |
| 335 | 36 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 解名能修觀故 |
| 336 | 36 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 解名能修觀故 |
| 337 | 35 | 釋 | shì | to release; to set free | 此相違文何能銷釋 |
| 338 | 35 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 此相違文何能銷釋 |
| 339 | 35 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 此相違文何能銷釋 |
| 340 | 35 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 此相違文何能銷釋 |
| 341 | 35 | 釋 | shì | to put down | 此相違文何能銷釋 |
| 342 | 35 | 釋 | shì | to resolve | 此相違文何能銷釋 |
| 343 | 35 | 釋 | shì | to melt | 此相違文何能銷釋 |
| 344 | 35 | 釋 | shì | Śākyamuni | 此相違文何能銷釋 |
| 345 | 35 | 釋 | shì | Buddhism | 此相違文何能銷釋 |
| 346 | 35 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 此相違文何能銷釋 |
| 347 | 35 | 釋 | yì | pleased; glad | 此相違文何能銷釋 |
| 348 | 35 | 釋 | shì | explain | 此相違文何能銷釋 |
| 349 | 35 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 此相違文何能銷釋 |
| 350 | 35 | 其 | qí | Qi | 其觀未成為塵所動 |
| 351 | 35 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 且以分喻顯於周遍 |
| 352 | 35 | 顯 | xiǎn | Xian | 且以分喻顯於周遍 |
| 353 | 35 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 且以分喻顯於周遍 |
| 354 | 35 | 顯 | xiǎn | distinguished | 且以分喻顯於周遍 |
| 355 | 35 | 顯 | xiǎn | honored | 且以分喻顯於周遍 |
| 356 | 35 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 且以分喻顯於周遍 |
| 357 | 35 | 顯 | xiǎn | miracle | 且以分喻顯於周遍 |
| 358 | 34 | 等 | děng | et cetera; and so on | 異常坐等直觀心性 |
| 359 | 34 | 等 | děng | to wait | 異常坐等直觀心性 |
| 360 | 34 | 等 | děng | to be equal | 異常坐等直觀心性 |
| 361 | 34 | 等 | děng | degree; level | 異常坐等直觀心性 |
| 362 | 34 | 等 | děng | to compare | 異常坐等直觀心性 |
| 363 | 34 | 等 | děng | same; equal; sama | 異常坐等直觀心性 |
| 364 | 34 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 似位尚云閉目則 |
| 365 | 34 | 則 | zé | a grade; a level | 似位尚云閉目則 |
| 366 | 34 | 則 | zé | an example; a model | 似位尚云閉目則 |
| 367 | 34 | 則 | zé | a weighing device | 似位尚云閉目則 |
| 368 | 34 | 則 | zé | to grade; to rank | 似位尚云閉目則 |
| 369 | 34 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 似位尚云閉目則 |
| 370 | 34 | 則 | zé | to do | 似位尚云閉目則 |
| 371 | 34 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 似位尚云閉目則 |
| 372 | 34 | 發 | fà | hair | 若未發品 |
| 373 | 34 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 若未發品 |
| 374 | 34 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 若未發品 |
| 375 | 34 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 若未發品 |
| 376 | 34 | 發 | fā | to start out; to set off | 若未發品 |
| 377 | 34 | 發 | fā | to open | 若未發品 |
| 378 | 34 | 發 | fā | to requisition | 若未發品 |
| 379 | 34 | 發 | fā | to occur | 若未發品 |
| 380 | 34 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 若未發品 |
| 381 | 34 | 發 | fā | to express; to give vent | 若未發品 |
| 382 | 34 | 發 | fā | to excavate | 若未發品 |
| 383 | 34 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 若未發品 |
| 384 | 34 | 發 | fā | to get rich | 若未發品 |
| 385 | 34 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 若未發品 |
| 386 | 34 | 發 | fā | to sell | 若未發品 |
| 387 | 34 | 發 | fā | to shoot with a bow | 若未發品 |
| 388 | 34 | 發 | fā | to rise in revolt | 若未發品 |
| 389 | 34 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 若未發品 |
| 390 | 34 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 若未發品 |
| 391 | 34 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 若未發品 |
| 392 | 34 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 若未發品 |
| 393 | 34 | 發 | fā | to sing; to play | 若未發品 |
| 394 | 34 | 發 | fā | to feel; to sense | 若未發品 |
| 395 | 34 | 發 | fā | to act; to do | 若未發品 |
| 396 | 34 | 發 | fà | grass and moss | 若未發品 |
| 397 | 34 | 發 | fà | Fa | 若未發品 |
| 398 | 34 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 若未發品 |
| 399 | 34 | 發 | fā | hair; keśa | 若未發品 |
| 400 | 33 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 非不具於一切法門及諸色相 |
| 401 | 33 | 具 | jù | to possess; to have | 非不具於一切法門及諸色相 |
| 402 | 33 | 具 | jù | to prepare | 非不具於一切法門及諸色相 |
| 403 | 33 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 非不具於一切法門及諸色相 |
| 404 | 33 | 具 | jù | Ju | 非不具於一切法門及諸色相 |
| 405 | 33 | 具 | jù | talent; ability | 非不具於一切法門及諸色相 |
| 406 | 33 | 具 | jù | a feast; food | 非不具於一切法門及諸色相 |
| 407 | 33 | 具 | jù | to arrange; to provide | 非不具於一切法門及諸色相 |
| 408 | 33 | 具 | jù | furnishings | 非不具於一切法門及諸色相 |
| 409 | 33 | 具 | jù | to understand | 非不具於一切法門及諸色相 |
| 410 | 33 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 非不具於一切法門及諸色相 |
| 411 | 33 | 示 | shì | to show; to reveal | 示始習即心觀相 |
| 412 | 33 | 示 | shì | Kangxi radical 113 | 示始習即心觀相 |
| 413 | 33 | 示 | shì | to notify; to inform | 示始習即心觀相 |
| 414 | 33 | 示 | shì | to guide; to show the way | 示始習即心觀相 |
| 415 | 33 | 示 | shì | to appear; to manifest | 示始習即心觀相 |
| 416 | 33 | 示 | shì | an order; a notice | 示始習即心觀相 |
| 417 | 33 | 示 | qí | earth spirit | 示始習即心觀相 |
| 418 | 33 | 示 | shì | teach; darśayati | 示始習即心觀相 |
| 419 | 32 | 及 | jí | to reach | 漸觀地樹及以座像 |
| 420 | 32 | 及 | jí | to attain | 漸觀地樹及以座像 |
| 421 | 32 | 及 | jí | to understand | 漸觀地樹及以座像 |
| 422 | 32 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 漸觀地樹及以座像 |
| 423 | 32 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 漸觀地樹及以座像 |
| 424 | 32 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 漸觀地樹及以座像 |
| 425 | 32 | 及 | jí | and; ca; api | 漸觀地樹及以座像 |
| 426 | 32 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 方能得入觀行位也 |
| 427 | 32 | 得 | děi | to want to; to need to | 方能得入觀行位也 |
| 428 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 方能得入觀行位也 |
| 429 | 32 | 得 | dé | de | 方能得入觀行位也 |
| 430 | 32 | 得 | de | infix potential marker | 方能得入觀行位也 |
| 431 | 32 | 得 | dé | to result in | 方能得入觀行位也 |
| 432 | 32 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 方能得入觀行位也 |
| 433 | 32 | 得 | dé | to be satisfied | 方能得入觀行位也 |
| 434 | 32 | 得 | dé | to be finished | 方能得入觀行位也 |
| 435 | 32 | 得 | děi | satisfying | 方能得入觀行位也 |
| 436 | 32 | 得 | dé | to contract | 方能得入觀行位也 |
| 437 | 32 | 得 | dé | to hear | 方能得入觀行位也 |
| 438 | 32 | 得 | dé | to have; there is | 方能得入觀行位也 |
| 439 | 32 | 得 | dé | marks time passed | 方能得入觀行位也 |
| 440 | 32 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 方能得入觀行位也 |
| 441 | 32 | 云 | yún | cloud | 云如鑄金像 |
| 442 | 32 | 云 | yún | Yunnan | 云如鑄金像 |
| 443 | 32 | 云 | yún | Yun | 云如鑄金像 |
| 444 | 32 | 云 | yún | to say | 云如鑄金像 |
| 445 | 32 | 云 | yún | to have | 云如鑄金像 |
| 446 | 32 | 云 | yún | cloud; megha | 云如鑄金像 |
| 447 | 32 | 云 | yún | to say; iti | 云如鑄金像 |
| 448 | 32 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 十力四無 |
| 449 | 32 | 無 | wú | to not have; without | 十力四無 |
| 450 | 32 | 無 | mó | mo | 十力四無 |
| 451 | 32 | 無 | wú | to not have | 十力四無 |
| 452 | 32 | 無 | wú | Wu | 十力四無 |
| 453 | 32 | 無 | mó | mo | 十力四無 |
| 454 | 30 | 壽 | shòu | old age; long life | 之壽不能盡受 |
| 455 | 30 | 壽 | shòu | lifespan | 之壽不能盡受 |
| 456 | 30 | 壽 | shòu | age | 之壽不能盡受 |
| 457 | 30 | 壽 | shòu | birthday | 之壽不能盡受 |
| 458 | 30 | 壽 | shòu | Shou | 之壽不能盡受 |
| 459 | 30 | 壽 | shòu | to give gold or silk in congratulations | 之壽不能盡受 |
| 460 | 30 | 壽 | shòu | used in preparation for death | 之壽不能盡受 |
| 461 | 30 | 壽 | shòu | long life; āyus | 之壽不能盡受 |
| 462 | 30 | 三身 | sān shēn | Trikaya | 今觀三身位在觀行 |
| 463 | 29 | 圓 | yuán | won; yuan | 始自圓聞觀佛 |
| 464 | 29 | 圓 | yuán | a circle | 始自圓聞觀佛 |
| 465 | 29 | 圓 | yuán | circlar; round | 始自圓聞觀佛 |
| 466 | 29 | 圓 | yuán | to justify | 始自圓聞觀佛 |
| 467 | 29 | 圓 | yuán | satisfactory | 始自圓聞觀佛 |
| 468 | 29 | 圓 | yuán | circumference | 始自圓聞觀佛 |
| 469 | 29 | 圓 | yuán | spherical; ball-shaped | 始自圓聞觀佛 |
| 470 | 29 | 圓 | yuán | to complete | 始自圓聞觀佛 |
| 471 | 29 | 圓 | yuán | a round coin | 始自圓聞觀佛 |
| 472 | 29 | 圓 | yuán | Yuan | 始自圓聞觀佛 |
| 473 | 29 | 圓 | yuán | ample | 始自圓聞觀佛 |
| 474 | 29 | 圓 | yuán | heaven | 始自圓聞觀佛 |
| 475 | 29 | 圓 | yuán | to completely draw a bow | 始自圓聞觀佛 |
| 476 | 29 | 圓 | yuán | Perfect | 始自圓聞觀佛 |
| 477 | 29 | 圓 | yuán | round; parimaṇḍalam | 始自圓聞觀佛 |
| 478 | 29 | 圓 | yuán | circular; parimaṇḍala | 始自圓聞觀佛 |
| 479 | 29 | 圓 | yuán | perfect; paripūrṇa | 始自圓聞觀佛 |
| 480 | 29 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 身智言一 |
| 481 | 29 | 智 | zhì | care; prudence | 身智言一 |
| 482 | 29 | 智 | zhì | Zhi | 身智言一 |
| 483 | 29 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 身智言一 |
| 484 | 29 | 智 | zhì | clever | 身智言一 |
| 485 | 29 | 智 | zhì | Wisdom | 身智言一 |
| 486 | 29 | 智 | zhì | jnana; knowing | 身智言一 |
| 487 | 29 | 三觀 | sānguān | sanguan; threefold contemplation; three insights | 非由三觀莫見 |
| 488 | 28 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 妙境 |
| 489 | 28 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 妙境 |
| 490 | 28 | 境 | jìng | situation; circumstances | 妙境 |
| 491 | 28 | 境 | jìng | degree; level | 妙境 |
| 492 | 28 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 妙境 |
| 493 | 28 | 境 | jìng | sphere; region | 妙境 |
| 494 | 28 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 自分 |
| 495 | 28 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 自分 |
| 496 | 28 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 自分 |
| 497 | 28 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 自分 |
| 498 | 28 | 分 | fēn | a fraction | 自分 |
| 499 | 28 | 分 | fēn | to express as a fraction | 自分 |
| 500 | 28 | 分 | fēn | one tenth | 自分 |
Frequencies of all Words
Top 1247
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 123 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故託他佛而為所緣 |
| 2 | 123 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故託他佛而為所緣 |
| 3 | 123 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故託他佛而為所緣 |
| 4 | 123 | 故 | gù | to die | 故託他佛而為所緣 |
| 5 | 123 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故託他佛而為所緣 |
| 6 | 123 | 故 | gù | original | 故託他佛而為所緣 |
| 7 | 123 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故託他佛而為所緣 |
| 8 | 123 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故託他佛而為所緣 |
| 9 | 123 | 故 | gù | something in the past | 故託他佛而為所緣 |
| 10 | 123 | 故 | gù | deceased; dead | 故託他佛而為所緣 |
| 11 | 123 | 故 | gù | still; yet | 故託他佛而為所緣 |
| 12 | 123 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故託他佛而為所緣 |
| 13 | 112 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 其觀未成為塵所動 |
| 14 | 112 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 其觀未成為塵所動 |
| 15 | 112 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 其觀未成為塵所動 |
| 16 | 112 | 觀 | guān | Guan | 其觀未成為塵所動 |
| 17 | 112 | 觀 | guān | appearance; looks | 其觀未成為塵所動 |
| 18 | 112 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 其觀未成為塵所動 |
| 19 | 112 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 其觀未成為塵所動 |
| 20 | 112 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 其觀未成為塵所動 |
| 21 | 112 | 觀 | guàn | an announcement | 其觀未成為塵所動 |
| 22 | 112 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 其觀未成為塵所動 |
| 23 | 112 | 觀 | guān | Surview | 其觀未成為塵所動 |
| 24 | 112 | 觀 | guān | Observe | 其觀未成為塵所動 |
| 25 | 112 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 其觀未成為塵所動 |
| 26 | 112 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 其觀未成為塵所動 |
| 27 | 112 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 其觀未成為塵所動 |
| 28 | 112 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 其觀未成為塵所動 |
| 29 | 107 | 二 | èr | two | 二初觀妙色即真法 |
| 30 | 107 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二初觀妙色即真法 |
| 31 | 107 | 二 | èr | second | 二初觀妙色即真法 |
| 32 | 107 | 二 | èr | twice; double; di- | 二初觀妙色即真法 |
| 33 | 107 | 二 | èr | another; the other | 二初觀妙色即真法 |
| 34 | 107 | 二 | èr | more than one kind | 二初觀妙色即真法 |
| 35 | 107 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二初觀妙色即真法 |
| 36 | 107 | 二 | èr | both; dvaya | 二初觀妙色即真法 |
| 37 | 101 | 是 | shì | is; are; am; to be | 然是大乘知心作佛佛 |
| 38 | 101 | 是 | shì | is exactly | 然是大乘知心作佛佛 |
| 39 | 101 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 然是大乘知心作佛佛 |
| 40 | 101 | 是 | shì | this; that; those | 然是大乘知心作佛佛 |
| 41 | 101 | 是 | shì | really; certainly | 然是大乘知心作佛佛 |
| 42 | 101 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 然是大乘知心作佛佛 |
| 43 | 101 | 是 | shì | true | 然是大乘知心作佛佛 |
| 44 | 101 | 是 | shì | is; has; exists | 然是大乘知心作佛佛 |
| 45 | 101 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 然是大乘知心作佛佛 |
| 46 | 101 | 是 | shì | a matter; an affair | 然是大乘知心作佛佛 |
| 47 | 101 | 是 | shì | Shi | 然是大乘知心作佛佛 |
| 48 | 101 | 是 | shì | is; bhū | 然是大乘知心作佛佛 |
| 49 | 101 | 是 | shì | this; idam | 然是大乘知心作佛佛 |
| 50 | 96 | 之 | zhī | him; her; them; that | 其中念念覺知之心 |
| 51 | 96 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 其中念念覺知之心 |
| 52 | 96 | 之 | zhī | to go | 其中念念覺知之心 |
| 53 | 96 | 之 | zhī | this; that | 其中念念覺知之心 |
| 54 | 96 | 之 | zhī | genetive marker | 其中念念覺知之心 |
| 55 | 96 | 之 | zhī | it | 其中念念覺知之心 |
| 56 | 96 | 之 | zhī | in; in regards to | 其中念念覺知之心 |
| 57 | 96 | 之 | zhī | all | 其中念念覺知之心 |
| 58 | 96 | 之 | zhī | and | 其中念念覺知之心 |
| 59 | 96 | 之 | zhī | however | 其中念念覺知之心 |
| 60 | 96 | 之 | zhī | if | 其中念念覺知之心 |
| 61 | 96 | 之 | zhī | then | 其中念念覺知之心 |
| 62 | 96 | 之 | zhī | to arrive; to go | 其中念念覺知之心 |
| 63 | 96 | 之 | zhī | is | 其中念念覺知之心 |
| 64 | 96 | 之 | zhī | to use | 其中念念覺知之心 |
| 65 | 96 | 之 | zhī | Zhi | 其中念念覺知之心 |
| 66 | 96 | 之 | zhī | winding | 其中念念覺知之心 |
| 67 | 79 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即成佛觀 |
| 68 | 79 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即成佛觀 |
| 69 | 79 | 即 | jí | at that time | 即成佛觀 |
| 70 | 79 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即成佛觀 |
| 71 | 79 | 即 | jí | supposed; so-called | 即成佛觀 |
| 72 | 79 | 即 | jí | if; but | 即成佛觀 |
| 73 | 79 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即成佛觀 |
| 74 | 79 | 即 | jí | then; following | 即成佛觀 |
| 75 | 79 | 即 | jí | so; just so; eva | 即成佛觀 |
| 76 | 78 | 名 | míng | measure word for people | 名觀行佛此 |
| 77 | 78 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名觀行佛此 |
| 78 | 78 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名觀行佛此 |
| 79 | 78 | 名 | míng | rank; position | 名觀行佛此 |
| 80 | 78 | 名 | míng | an excuse | 名觀行佛此 |
| 81 | 78 | 名 | míng | life | 名觀行佛此 |
| 82 | 78 | 名 | míng | to name; to call | 名觀行佛此 |
| 83 | 78 | 名 | míng | to express; to describe | 名觀行佛此 |
| 84 | 78 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名觀行佛此 |
| 85 | 78 | 名 | míng | to own; to possess | 名觀行佛此 |
| 86 | 78 | 名 | míng | famous; renowned | 名觀行佛此 |
| 87 | 78 | 名 | míng | moral | 名觀行佛此 |
| 88 | 78 | 名 | míng | name; naman | 名觀行佛此 |
| 89 | 78 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名觀行佛此 |
| 90 | 76 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非觀行位 |
| 91 | 76 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非觀行位 |
| 92 | 76 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非觀行位 |
| 93 | 76 | 非 | fēi | different | 非觀行位 |
| 94 | 76 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非觀行位 |
| 95 | 76 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非觀行位 |
| 96 | 76 | 非 | fēi | Africa | 非觀行位 |
| 97 | 76 | 非 | fēi | to slander | 非觀行位 |
| 98 | 76 | 非 | fěi | to avoid | 非觀行位 |
| 99 | 76 | 非 | fēi | must | 非觀行位 |
| 100 | 76 | 非 | fēi | an error | 非觀行位 |
| 101 | 76 | 非 | fēi | a problem; a question | 非觀行位 |
| 102 | 76 | 非 | fēi | evil | 非觀行位 |
| 103 | 76 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非觀行位 |
| 104 | 76 | 非 | fēi | not | 非觀行位 |
| 105 | 75 | 三 | sān | three | 三觀行即 |
| 106 | 75 | 三 | sān | third | 三觀行即 |
| 107 | 75 | 三 | sān | more than two | 三觀行即 |
| 108 | 75 | 三 | sān | very few | 三觀行即 |
| 109 | 75 | 三 | sān | repeatedly | 三觀行即 |
| 110 | 75 | 三 | sān | San | 三觀行即 |
| 111 | 75 | 三 | sān | three; tri | 三觀行即 |
| 112 | 75 | 三 | sān | sa | 三觀行即 |
| 113 | 75 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三觀行即 |
| 114 | 74 | 此 | cǐ | this; these | 此中觀法 |
| 115 | 74 | 此 | cǐ | in this way | 此中觀法 |
| 116 | 74 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此中觀法 |
| 117 | 74 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此中觀法 |
| 118 | 74 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此中觀法 |
| 119 | 69 | 為 | wèi | for; to | 故託他佛而為所緣 |
| 120 | 69 | 為 | wèi | because of | 故託他佛而為所緣 |
| 121 | 69 | 為 | wéi | to act as; to serve | 故託他佛而為所緣 |
| 122 | 69 | 為 | wéi | to change into; to become | 故託他佛而為所緣 |
| 123 | 69 | 為 | wéi | to be; is | 故託他佛而為所緣 |
| 124 | 69 | 為 | wéi | to do | 故託他佛而為所緣 |
| 125 | 69 | 為 | wèi | for | 故託他佛而為所緣 |
| 126 | 69 | 為 | wèi | because of; for; to | 故託他佛而為所緣 |
| 127 | 69 | 為 | wèi | to | 故託他佛而為所緣 |
| 128 | 69 | 為 | wéi | in a passive construction | 故託他佛而為所緣 |
| 129 | 69 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 故託他佛而為所緣 |
| 130 | 69 | 為 | wéi | forming an adverb | 故託他佛而為所緣 |
| 131 | 69 | 為 | wéi | to add emphasis | 故託他佛而為所緣 |
| 132 | 69 | 為 | wèi | to support; to help | 故託他佛而為所緣 |
| 133 | 69 | 為 | wéi | to govern | 故託他佛而為所緣 |
| 134 | 69 | 為 | wèi | to be; bhū | 故託他佛而為所緣 |
| 135 | 65 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以大小相皆悉周 |
| 136 | 65 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以大小相皆悉周 |
| 137 | 65 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以大小相皆悉周 |
| 138 | 65 | 以 | yǐ | according to | 以大小相皆悉周 |
| 139 | 65 | 以 | yǐ | because of | 以大小相皆悉周 |
| 140 | 65 | 以 | yǐ | on a certain date | 以大小相皆悉周 |
| 141 | 65 | 以 | yǐ | and; as well as | 以大小相皆悉周 |
| 142 | 65 | 以 | yǐ | to rely on | 以大小相皆悉周 |
| 143 | 65 | 以 | yǐ | to regard | 以大小相皆悉周 |
| 144 | 65 | 以 | yǐ | to be able to | 以大小相皆悉周 |
| 145 | 65 | 以 | yǐ | to order; to command | 以大小相皆悉周 |
| 146 | 65 | 以 | yǐ | further; moreover | 以大小相皆悉周 |
| 147 | 65 | 以 | yǐ | used after a verb | 以大小相皆悉周 |
| 148 | 65 | 以 | yǐ | very | 以大小相皆悉周 |
| 149 | 65 | 以 | yǐ | already | 以大小相皆悉周 |
| 150 | 65 | 以 | yǐ | increasingly | 以大小相皆悉周 |
| 151 | 65 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以大小相皆悉周 |
| 152 | 65 | 以 | yǐ | Israel | 以大小相皆悉周 |
| 153 | 65 | 以 | yǐ | Yi | 以大小相皆悉周 |
| 154 | 65 | 以 | yǐ | use; yogena | 以大小相皆悉周 |
| 155 | 65 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 故託他佛而為所緣 |
| 156 | 65 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 故託他佛而為所緣 |
| 157 | 65 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 故託他佛而為所緣 |
| 158 | 65 | 佛 | fó | a Buddhist text | 故託他佛而為所緣 |
| 159 | 65 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 故託他佛而為所緣 |
| 160 | 65 | 佛 | fó | Buddha | 故託他佛而為所緣 |
| 161 | 65 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 故託他佛而為所緣 |
| 162 | 65 | 於 | yú | in; at | 皆依於身 |
| 163 | 65 | 於 | yú | in; at | 皆依於身 |
| 164 | 65 | 於 | yú | in; at; to; from | 皆依於身 |
| 165 | 65 | 於 | yú | to go; to | 皆依於身 |
| 166 | 65 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 皆依於身 |
| 167 | 65 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 皆依於身 |
| 168 | 65 | 於 | yú | from | 皆依於身 |
| 169 | 65 | 於 | yú | give | 皆依於身 |
| 170 | 65 | 於 | yú | oppposing | 皆依於身 |
| 171 | 65 | 於 | yú | and | 皆依於身 |
| 172 | 65 | 於 | yú | compared to | 皆依於身 |
| 173 | 65 | 於 | yú | by | 皆依於身 |
| 174 | 65 | 於 | yú | and; as well as | 皆依於身 |
| 175 | 65 | 於 | yú | for | 皆依於身 |
| 176 | 65 | 於 | yú | Yu | 皆依於身 |
| 177 | 65 | 於 | wū | a crow | 皆依於身 |
| 178 | 65 | 於 | wū | whew; wow | 皆依於身 |
| 179 | 65 | 於 | yú | near to; antike | 皆依於身 |
| 180 | 64 | 不 | bù | not; no | 閉目了然開眼不 |
| 181 | 64 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 閉目了然開眼不 |
| 182 | 64 | 不 | bù | as a correlative | 閉目了然開眼不 |
| 183 | 64 | 不 | bù | no (answering a question) | 閉目了然開眼不 |
| 184 | 64 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 閉目了然開眼不 |
| 185 | 64 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 閉目了然開眼不 |
| 186 | 64 | 不 | bù | to form a yes or no question | 閉目了然開眼不 |
| 187 | 64 | 不 | bù | infix potential marker | 閉目了然開眼不 |
| 188 | 64 | 不 | bù | no; na | 閉目了然開眼不 |
| 189 | 59 | 身 | shēn | human body; torso | 既深著方觀勝身 |
| 190 | 59 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 既深著方觀勝身 |
| 191 | 59 | 身 | shēn | measure word for clothes | 既深著方觀勝身 |
| 192 | 59 | 身 | shēn | self | 既深著方觀勝身 |
| 193 | 59 | 身 | shēn | life | 既深著方觀勝身 |
| 194 | 59 | 身 | shēn | an object | 既深著方觀勝身 |
| 195 | 59 | 身 | shēn | a lifetime | 既深著方觀勝身 |
| 196 | 59 | 身 | shēn | personally | 既深著方觀勝身 |
| 197 | 59 | 身 | shēn | moral character | 既深著方觀勝身 |
| 198 | 59 | 身 | shēn | status; identity; position | 既深著方觀勝身 |
| 199 | 59 | 身 | shēn | pregnancy | 既深著方觀勝身 |
| 200 | 59 | 身 | juān | India | 既深著方觀勝身 |
| 201 | 59 | 身 | shēn | body; kāya | 既深著方觀勝身 |
| 202 | 59 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者 |
| 203 | 59 | 者 | zhě | that | 者 |
| 204 | 59 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者 |
| 205 | 59 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者 |
| 206 | 59 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者 |
| 207 | 59 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者 |
| 208 | 59 | 者 | zhuó | according to | 者 |
| 209 | 59 | 者 | zhě | ca | 者 |
| 210 | 58 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 以大小相皆悉周 |
| 211 | 58 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 以大小相皆悉周 |
| 212 | 58 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 以大小相皆悉周 |
| 213 | 58 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 以大小相皆悉周 |
| 214 | 58 | 相 | xiàng | to aid; to help | 以大小相皆悉周 |
| 215 | 58 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 以大小相皆悉周 |
| 216 | 58 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 以大小相皆悉周 |
| 217 | 58 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 以大小相皆悉周 |
| 218 | 58 | 相 | xiāng | Xiang | 以大小相皆悉周 |
| 219 | 58 | 相 | xiāng | form substance | 以大小相皆悉周 |
| 220 | 58 | 相 | xiāng | to express | 以大小相皆悉周 |
| 221 | 58 | 相 | xiàng | to choose | 以大小相皆悉周 |
| 222 | 58 | 相 | xiāng | Xiang | 以大小相皆悉周 |
| 223 | 58 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 以大小相皆悉周 |
| 224 | 58 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 以大小相皆悉周 |
| 225 | 58 | 相 | xiāng | to compare | 以大小相皆悉周 |
| 226 | 58 | 相 | xiàng | to divine | 以大小相皆悉周 |
| 227 | 58 | 相 | xiàng | to administer | 以大小相皆悉周 |
| 228 | 58 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 以大小相皆悉周 |
| 229 | 58 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 以大小相皆悉周 |
| 230 | 58 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 以大小相皆悉周 |
| 231 | 58 | 相 | xiāng | coralwood | 以大小相皆悉周 |
| 232 | 58 | 相 | xiàng | ministry | 以大小相皆悉周 |
| 233 | 58 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 以大小相皆悉周 |
| 234 | 58 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 以大小相皆悉周 |
| 235 | 58 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 以大小相皆悉周 |
| 236 | 58 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 以大小相皆悉周 |
| 237 | 58 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 以大小相皆悉周 |
| 238 | 57 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 故託他佛而為所緣 |
| 239 | 57 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 故託他佛而為所緣 |
| 240 | 57 | 而 | ér | you | 故託他佛而為所緣 |
| 241 | 57 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 故託他佛而為所緣 |
| 242 | 57 | 而 | ér | right away; then | 故託他佛而為所緣 |
| 243 | 57 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 故託他佛而為所緣 |
| 244 | 57 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 故託他佛而為所緣 |
| 245 | 57 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 故託他佛而為所緣 |
| 246 | 57 | 而 | ér | how can it be that? | 故託他佛而為所緣 |
| 247 | 57 | 而 | ér | so as to | 故託他佛而為所緣 |
| 248 | 57 | 而 | ér | only then | 故託他佛而為所緣 |
| 249 | 57 | 而 | ér | as if; to seem like | 故託他佛而為所緣 |
| 250 | 57 | 而 | néng | can; able | 故託他佛而為所緣 |
| 251 | 57 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 故託他佛而為所緣 |
| 252 | 57 | 而 | ér | me | 故託他佛而為所緣 |
| 253 | 57 | 而 | ér | to arrive; up to | 故託他佛而為所緣 |
| 254 | 57 | 而 | ér | possessive | 故託他佛而為所緣 |
| 255 | 57 | 而 | ér | and; ca | 故託他佛而為所緣 |
| 256 | 56 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 二初觀妙色即真法 |
| 257 | 56 | 初 | chū | used to prefix numbers | 二初觀妙色即真法 |
| 258 | 56 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 二初觀妙色即真法 |
| 259 | 56 | 初 | chū | just now | 二初觀妙色即真法 |
| 260 | 56 | 初 | chū | thereupon | 二初觀妙色即真法 |
| 261 | 56 | 初 | chū | an intensifying adverb | 二初觀妙色即真法 |
| 262 | 56 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 二初觀妙色即真法 |
| 263 | 56 | 初 | chū | original | 二初觀妙色即真法 |
| 264 | 56 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 二初觀妙色即真法 |
| 265 | 53 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 例前五即皆有四義 |
| 266 | 53 | 有 | yǒu | to have; to possess | 例前五即皆有四義 |
| 267 | 53 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 例前五即皆有四義 |
| 268 | 53 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 例前五即皆有四義 |
| 269 | 53 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 例前五即皆有四義 |
| 270 | 53 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 例前五即皆有四義 |
| 271 | 53 | 有 | yǒu | used to compare two things | 例前五即皆有四義 |
| 272 | 53 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 例前五即皆有四義 |
| 273 | 53 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 例前五即皆有四義 |
| 274 | 53 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 例前五即皆有四義 |
| 275 | 53 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 例前五即皆有四義 |
| 276 | 53 | 有 | yǒu | abundant | 例前五即皆有四義 |
| 277 | 53 | 有 | yǒu | purposeful | 例前五即皆有四義 |
| 278 | 53 | 有 | yǒu | You | 例前五即皆有四義 |
| 279 | 53 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 例前五即皆有四義 |
| 280 | 53 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 例前五即皆有四義 |
| 281 | 53 | 能 | néng | can; able | 解名能修觀故 |
| 282 | 53 | 能 | néng | ability; capacity | 解名能修觀故 |
| 283 | 53 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 解名能修觀故 |
| 284 | 53 | 能 | néng | energy | 解名能修觀故 |
| 285 | 53 | 能 | néng | function; use | 解名能修觀故 |
| 286 | 53 | 能 | néng | may; should; permitted to | 解名能修觀故 |
| 287 | 53 | 能 | néng | talent | 解名能修觀故 |
| 288 | 53 | 能 | néng | expert at | 解名能修觀故 |
| 289 | 53 | 能 | néng | to be in harmony | 解名能修觀故 |
| 290 | 53 | 能 | néng | to tend to; to care for | 解名能修觀故 |
| 291 | 53 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 解名能修觀故 |
| 292 | 53 | 能 | néng | as long as; only | 解名能修觀故 |
| 293 | 53 | 能 | néng | even if | 解名能修觀故 |
| 294 | 53 | 能 | néng | but | 解名能修觀故 |
| 295 | 53 | 能 | néng | in this way | 解名能修觀故 |
| 296 | 53 | 能 | néng | to be able; śak | 解名能修觀故 |
| 297 | 53 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 解名能修觀故 |
| 298 | 52 | 也 | yě | also; too | 也 |
| 299 | 52 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 也 |
| 300 | 52 | 也 | yě | either | 也 |
| 301 | 52 | 也 | yě | even | 也 |
| 302 | 52 | 也 | yě | used to soften the tone | 也 |
| 303 | 52 | 也 | yě | used for emphasis | 也 |
| 304 | 52 | 也 | yě | used to mark contrast | 也 |
| 305 | 52 | 也 | yě | used to mark compromise | 也 |
| 306 | 52 | 也 | yě | ya | 也 |
| 307 | 51 | 一 | yī | one | 身智言一 |
| 308 | 51 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 身智言一 |
| 309 | 51 | 一 | yī | as soon as; all at once | 身智言一 |
| 310 | 51 | 一 | yī | pure; concentrated | 身智言一 |
| 311 | 51 | 一 | yì | whole; all | 身智言一 |
| 312 | 51 | 一 | yī | first | 身智言一 |
| 313 | 51 | 一 | yī | the same | 身智言一 |
| 314 | 51 | 一 | yī | each | 身智言一 |
| 315 | 51 | 一 | yī | certain | 身智言一 |
| 316 | 51 | 一 | yī | throughout | 身智言一 |
| 317 | 51 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 身智言一 |
| 318 | 51 | 一 | yī | sole; single | 身智言一 |
| 319 | 51 | 一 | yī | a very small amount | 身智言一 |
| 320 | 51 | 一 | yī | Yi | 身智言一 |
| 321 | 51 | 一 | yī | other | 身智言一 |
| 322 | 51 | 一 | yī | to unify | 身智言一 |
| 323 | 51 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 身智言一 |
| 324 | 51 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 身智言一 |
| 325 | 51 | 一 | yī | or | 身智言一 |
| 326 | 51 | 一 | yī | one; eka | 身智言一 |
| 327 | 50 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 故託他佛而為所緣 |
| 328 | 50 | 所 | suǒ | an office; an institute | 故託他佛而為所緣 |
| 329 | 50 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 故託他佛而為所緣 |
| 330 | 50 | 所 | suǒ | it | 故託他佛而為所緣 |
| 331 | 50 | 所 | suǒ | if; supposing | 故託他佛而為所緣 |
| 332 | 50 | 所 | suǒ | a few; various; some | 故託他佛而為所緣 |
| 333 | 50 | 所 | suǒ | a place; a location | 故託他佛而為所緣 |
| 334 | 50 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 故託他佛而為所緣 |
| 335 | 50 | 所 | suǒ | that which | 故託他佛而為所緣 |
| 336 | 50 | 所 | suǒ | an ordinal number | 故託他佛而為所緣 |
| 337 | 50 | 所 | suǒ | meaning | 故託他佛而為所緣 |
| 338 | 50 | 所 | suǒ | garrison | 故託他佛而為所緣 |
| 339 | 50 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 故託他佛而為所緣 |
| 340 | 50 | 所 | suǒ | that which; yad | 故託他佛而為所緣 |
| 341 | 50 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若未發品 |
| 342 | 50 | 若 | ruò | seemingly | 若未發品 |
| 343 | 50 | 若 | ruò | if | 若未發品 |
| 344 | 50 | 若 | ruò | you | 若未發品 |
| 345 | 50 | 若 | ruò | this; that | 若未發品 |
| 346 | 50 | 若 | ruò | and; or | 若未發品 |
| 347 | 50 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若未發品 |
| 348 | 50 | 若 | rě | pomegranite | 若未發品 |
| 349 | 50 | 若 | ruò | to choose | 若未發品 |
| 350 | 50 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若未發品 |
| 351 | 50 | 若 | ruò | thus | 若未發品 |
| 352 | 50 | 若 | ruò | pollia | 若未發品 |
| 353 | 50 | 若 | ruò | Ruo | 若未發品 |
| 354 | 50 | 若 | ruò | only then | 若未發品 |
| 355 | 50 | 若 | rě | ja | 若未發品 |
| 356 | 50 | 若 | rě | jñā | 若未發品 |
| 357 | 50 | 若 | ruò | if; yadi | 若未發品 |
| 358 | 48 | 位 | wèi | position; location; place | 至識次位勤行五悔 |
| 359 | 48 | 位 | wèi | measure word for people | 至識次位勤行五悔 |
| 360 | 48 | 位 | wèi | bit | 至識次位勤行五悔 |
| 361 | 48 | 位 | wèi | a seat | 至識次位勤行五悔 |
| 362 | 48 | 位 | wèi | a post | 至識次位勤行五悔 |
| 363 | 48 | 位 | wèi | a rank; status | 至識次位勤行五悔 |
| 364 | 48 | 位 | wèi | a throne | 至識次位勤行五悔 |
| 365 | 48 | 位 | wèi | Wei | 至識次位勤行五悔 |
| 366 | 48 | 位 | wèi | the standard form of an object | 至識次位勤行五悔 |
| 367 | 48 | 位 | wèi | a polite form of address | 至識次位勤行五悔 |
| 368 | 48 | 位 | wèi | at; located at | 至識次位勤行五悔 |
| 369 | 48 | 位 | wèi | to arrange | 至識次位勤行五悔 |
| 370 | 48 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 至識次位勤行五悔 |
| 371 | 47 | 今 | jīn | today; present; now | 今明對塵 |
| 372 | 47 | 今 | jīn | Jin | 今明對塵 |
| 373 | 47 | 今 | jīn | modern | 今明對塵 |
| 374 | 47 | 今 | jīn | now; adhunā | 今明對塵 |
| 375 | 47 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說 |
| 376 | 47 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說 |
| 377 | 47 | 說 | shuì | to persuade | 說 |
| 378 | 47 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說 |
| 379 | 47 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說 |
| 380 | 47 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說 |
| 381 | 47 | 說 | shuō | allocution | 說 |
| 382 | 47 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說 |
| 383 | 47 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說 |
| 384 | 47 | 說 | shuō | speach; vāda | 說 |
| 385 | 47 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說 |
| 386 | 47 | 說 | shuō | to instruct | 說 |
| 387 | 47 | 性 | xìng | gender | 性 |
| 388 | 47 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 性 |
| 389 | 47 | 性 | xìng | nature; disposition | 性 |
| 390 | 47 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 性 |
| 391 | 47 | 性 | xìng | grammatical gender | 性 |
| 392 | 47 | 性 | xìng | a property; a quality | 性 |
| 393 | 47 | 性 | xìng | life; destiny | 性 |
| 394 | 47 | 性 | xìng | sexual desire | 性 |
| 395 | 47 | 性 | xìng | scope | 性 |
| 396 | 47 | 性 | xìng | nature | 性 |
| 397 | 46 | 亦 | yì | also; too | 亦是三身三涅槃等 |
| 398 | 46 | 亦 | yì | but | 亦是三身三涅槃等 |
| 399 | 46 | 亦 | yì | this; he; she | 亦是三身三涅槃等 |
| 400 | 46 | 亦 | yì | although; even though | 亦是三身三涅槃等 |
| 401 | 46 | 亦 | yì | already | 亦是三身三涅槃等 |
| 402 | 46 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦是三身三涅槃等 |
| 403 | 46 | 亦 | yì | Yi | 亦是三身三涅槃等 |
| 404 | 45 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 今明對塵 |
| 405 | 45 | 明 | míng | Ming | 今明對塵 |
| 406 | 45 | 明 | míng | Ming Dynasty | 今明對塵 |
| 407 | 45 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 今明對塵 |
| 408 | 45 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 今明對塵 |
| 409 | 45 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 今明對塵 |
| 410 | 45 | 明 | míng | consecrated | 今明對塵 |
| 411 | 45 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 今明對塵 |
| 412 | 45 | 明 | míng | to explain; to clarify | 今明對塵 |
| 413 | 45 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 今明對塵 |
| 414 | 45 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 今明對塵 |
| 415 | 45 | 明 | míng | eyesight; vision | 今明對塵 |
| 416 | 45 | 明 | míng | a god; a spirit | 今明對塵 |
| 417 | 45 | 明 | míng | fame; renown | 今明對塵 |
| 418 | 45 | 明 | míng | open; public | 今明對塵 |
| 419 | 45 | 明 | míng | clear | 今明對塵 |
| 420 | 45 | 明 | míng | to become proficient | 今明對塵 |
| 421 | 45 | 明 | míng | to be proficient | 今明對塵 |
| 422 | 45 | 明 | míng | virtuous | 今明對塵 |
| 423 | 45 | 明 | míng | open and honest | 今明對塵 |
| 424 | 45 | 明 | míng | clean; neat | 今明對塵 |
| 425 | 45 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 今明對塵 |
| 426 | 45 | 明 | míng | next; afterwards | 今明對塵 |
| 427 | 45 | 明 | míng | positive | 今明對塵 |
| 428 | 45 | 明 | míng | Clear | 今明對塵 |
| 429 | 45 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 今明對塵 |
| 430 | 44 | 應 | yīng | should; ought | 彼應色 |
| 431 | 44 | 應 | yìng | to answer; to respond | 彼應色 |
| 432 | 44 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 彼應色 |
| 433 | 44 | 應 | yīng | soon; immediately | 彼應色 |
| 434 | 44 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 彼應色 |
| 435 | 44 | 應 | yìng | to accept | 彼應色 |
| 436 | 44 | 應 | yīng | or; either | 彼應色 |
| 437 | 44 | 應 | yìng | to permit; to allow | 彼應色 |
| 438 | 44 | 應 | yìng | to echo | 彼應色 |
| 439 | 44 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 彼應色 |
| 440 | 44 | 應 | yìng | Ying | 彼應色 |
| 441 | 44 | 應 | yīng | suitable; yukta | 彼應色 |
| 442 | 41 | 下 | xià | next | 二開眼下 |
| 443 | 41 | 下 | xià | bottom | 二開眼下 |
| 444 | 41 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 二開眼下 |
| 445 | 41 | 下 | xià | measure word for time | 二開眼下 |
| 446 | 41 | 下 | xià | expresses completion of an action | 二開眼下 |
| 447 | 41 | 下 | xià | to announce | 二開眼下 |
| 448 | 41 | 下 | xià | to do | 二開眼下 |
| 449 | 41 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 二開眼下 |
| 450 | 41 | 下 | xià | under; below | 二開眼下 |
| 451 | 41 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 二開眼下 |
| 452 | 41 | 下 | xià | inside | 二開眼下 |
| 453 | 41 | 下 | xià | an aspect | 二開眼下 |
| 454 | 41 | 下 | xià | a certain time | 二開眼下 |
| 455 | 41 | 下 | xià | a time; an instance | 二開眼下 |
| 456 | 41 | 下 | xià | to capture; to take | 二開眼下 |
| 457 | 41 | 下 | xià | to put in | 二開眼下 |
| 458 | 41 | 下 | xià | to enter | 二開眼下 |
| 459 | 41 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 二開眼下 |
| 460 | 41 | 下 | xià | to finish work or school | 二開眼下 |
| 461 | 41 | 下 | xià | to go | 二開眼下 |
| 462 | 41 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 二開眼下 |
| 463 | 41 | 下 | xià | to modestly decline | 二開眼下 |
| 464 | 41 | 下 | xià | to produce | 二開眼下 |
| 465 | 41 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 二開眼下 |
| 466 | 41 | 下 | xià | to decide | 二開眼下 |
| 467 | 41 | 下 | xià | to be less than | 二開眼下 |
| 468 | 41 | 下 | xià | humble; lowly | 二開眼下 |
| 469 | 41 | 下 | xià | below; adhara | 二開眼下 |
| 470 | 41 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 二開眼下 |
| 471 | 39 | 中 | zhōng | middle | 若此經中八萬相好 |
| 472 | 39 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 若此經中八萬相好 |
| 473 | 39 | 中 | zhōng | China | 若此經中八萬相好 |
| 474 | 39 | 中 | zhòng | to hit the mark | 若此經中八萬相好 |
| 475 | 39 | 中 | zhōng | in; amongst | 若此經中八萬相好 |
| 476 | 39 | 中 | zhōng | midday | 若此經中八萬相好 |
| 477 | 39 | 中 | zhōng | inside | 若此經中八萬相好 |
| 478 | 39 | 中 | zhōng | during | 若此經中八萬相好 |
| 479 | 39 | 中 | zhōng | Zhong | 若此經中八萬相好 |
| 480 | 39 | 中 | zhōng | intermediary | 若此經中八萬相好 |
| 481 | 39 | 中 | zhōng | half | 若此經中八萬相好 |
| 482 | 39 | 中 | zhōng | just right; suitably | 若此經中八萬相好 |
| 483 | 39 | 中 | zhōng | while | 若此經中八萬相好 |
| 484 | 39 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 若此經中八萬相好 |
| 485 | 39 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 若此經中八萬相好 |
| 486 | 39 | 中 | zhòng | to obtain | 若此經中八萬相好 |
| 487 | 39 | 中 | zhòng | to pass an exam | 若此經中八萬相好 |
| 488 | 39 | 中 | zhōng | middle | 若此經中八萬相好 |
| 489 | 37 | 義 | yì | meaning; sense | 玄義 |
| 490 | 37 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 玄義 |
| 491 | 37 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 玄義 |
| 492 | 37 | 義 | yì | chivalry; generosity | 玄義 |
| 493 | 37 | 義 | yì | just; righteous | 玄義 |
| 494 | 37 | 義 | yì | adopted | 玄義 |
| 495 | 37 | 義 | yì | a relationship | 玄義 |
| 496 | 37 | 義 | yì | volunteer | 玄義 |
| 497 | 37 | 義 | yì | something suitable | 玄義 |
| 498 | 37 | 義 | yì | a martyr | 玄義 |
| 499 | 37 | 義 | yì | a law | 玄義 |
| 500 | 37 | 義 | yì | Yi | 玄義 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 观 | 觀 |
|
|
| 二 |
|
|
|
| 是 |
|
|
|
| 即 | jí | so; just so; eva | |
| 名 |
|
|
|
| 非 | fēi | not | |
| 三 |
|
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿弥陀 | 阿彌陀 | 196 | Amitabha; Amithaba |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 八万法藏 | 八萬法藏 | 98 | Repository of Eighty Thousand Teachings |
| 遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
| 不二门 | 不二門 | 66 |
|
| 大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
| 大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 大品般若 | 大品般若 | 100 | Dapin Bore [Sutra] |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大相 | 100 | Maharupa | |
| 德经 | 德經 | 100 | De Jing |
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
| 二水 | 195 | Erhshui | |
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法常 | 102 | Damei Fachang | |
| 法佛 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵语 | 梵語 | 102 |
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 法眼 | 102 |
|
|
| 法藏 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
| 观无量寿佛经疏妙宗钞 | 觀無量壽佛經疏妙宗鈔 | 103 | Guan Wu Liang Shou Fo Jing Shu Miao Zong Chao |
| 广雅 | 廣雅 | 103 | Guang Ya |
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 慧光 | 104 |
|
|
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 今文 | 今文 | 106 | New Text Confucianism |
| 净名经 | 淨名經 | 106 | Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
| 寂照 | 106 | Jakushō | |
| 觉心 | 覺心 | 106 |
|
| 空生 | 107 | one who expounded emptiness; Subhuti | |
| 灵山 | 靈山 | 108 |
|
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 明论 | 明論 | 109 | Veda |
| 弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
| 南岳 | 南嶽 | 110 |
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
| 起信论 | 起信論 | 81 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 十界 | 115 | the ten realms | |
| 释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 十住 | 115 |
|
|
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释迦文佛 | 釋迦文佛 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 首楞严三昧经 | 首楞嚴三昧經 | 115 | Śuraṅgamasamādhisūtra; Shou Leng Yan Sanmei Jing |
| 四明 | 115 | Si Ming | |
| 宋 | 115 |
|
|
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 文中 | 119 | Bunchū | |
| 五佛 | 119 | Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas | |
| 五无间 | 五無間 | 119 |
|
| 无量寿佛 | 無量壽佛 | 119 |
|
| 无上士 | 無上士 | 119 |
|
| 显德 | 顯德 | 120 | Xiande |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 心轮 | 心輪 | 120 | Wheel of Mind |
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 照觉 | 照覺 | 122 | Zhao Jue |
| 正遍知 | 90 |
|
|
| 知礼 | 知禮 | 122 | Zhi Li |
| 智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 智证 | 智證 | 122 |
|
| 中观 | 中觀 | 90 |
|
| 中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
| 自在王 | 122 | īśāna; Isana; Svāmin |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 328.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿字 | 97 | the letter a | |
| 爱见 | 愛見 | 195 | attachment to meeting with people |
| 阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 八相 | 98 | eight stages of buddha’s progress | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 般舟 | 98 |
|
|
| 报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
| 别圆 | 別圓 | 98 | distinctive and complete [teachings] |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不空 | 98 |
|
|
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
| 常住 | 99 |
|
|
| 尘沙惑 | 塵沙惑 | 99 | delusion from temptation |
| 尘缘 | 塵緣 | 99 | worldly affinity |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 重颂 | 重頌 | 99 | geya; repeated verses |
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 初心 | 99 |
|
|
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 淳善 | 99 | well disposed towards; sūrata | |
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大般涅槃 | 100 |
|
|
| 大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大身 | 100 | great body; mahakaya | |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 大机 | 大機 | 100 | great ability |
| 道谛 | 道諦 | 100 |
|
| 道种智 | 道種智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata |
| 得度 | 100 |
|
|
| 德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
| 登地 | 100 | bhumyakramana | |
| 第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
| 谛观 | 諦觀 | 100 |
|
| 定慧 | 100 |
|
|
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 逗机 | 逗機 | 100 | to make use of an opportunity |
| 断德 | 斷德 | 100 | the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions |
| 对机 | 對機 | 100 |
|
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 对法 | 對法 | 100 |
|
| 度生 | 100 | to save beings | |
| 二报 | 二報 | 195 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution |
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
| 二禅 | 二禪 | 195 |
|
| 二法 | 195 |
|
|
| 二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
| 二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
| 二惑 | 195 | the two aspects of delusion | |
| 二空 | 195 | two types of emptiness | |
| 二鸟 | 二鳥 | 195 | two birds |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二修 | 195 | two kinds of cultivation | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 二识 | 二識 | 195 | two levels of consciousness |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
| 法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 非心 | 102 | without thought; acitta | |
| 非身 | 102 |
|
|
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 分齐 | 分齊 | 102 | difference |
| 佛观 | 佛觀 | 102 | visualization of the Buddha |
| 佛界 | 102 | buddha realm; buddha land; buddha country | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛眼 | 102 | Buddha eye | |
| 佛国 | 佛國 | 102 |
|
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
| 观空 | 觀空 | 103 |
|
| 观门 | 觀門 | 103 | the gate of contemplation |
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 观行即 | 觀行即 | 103 | identity in meditative practice |
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 过未 | 過未 | 103 | past and future |
| 果位 | 103 | stage of reward; stage of attainment | |
| 河沙 | 104 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | |
| 何似 | 104 | Comparison to what? | |
| 互具 | 104 | interpenetrating unity | |
| 化城 | 104 | manifested city; illusory city | |
| 化主 | 104 | lord of transformation | |
| 慧光 | 104 |
|
|
| 集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
| 假观 | 假觀 | 106 | contemplation on provisional truth |
| 见思惑 | 見思惑 | 106 | mistaken views and thought |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见惑 | 見惑 | 106 | misleading views |
| 见思 | 見思 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 金光明 | 106 | golden light | |
| 境相 | 106 | world of objects | |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 今圆 | 今圓 | 106 | present perfect teaching |
| 九界 | 106 | the nine realms | |
| 久修 | 106 | practiced for a long time | |
| 九部 | 106 | navaṅga; nine parts | |
| 究竟即 | 106 | ultimate identity | |
| 究竟觉 | 究竟覺 | 106 | final enlightenment |
| 卷第二 | 106 | scroll 2 | |
| 觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
| 觉照 | 覺照 | 106 | Awareness |
| 觉心 | 覺心 | 106 |
|
| 觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
| 俱舍 | 106 | kosa; container | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
| 空见 | 空見 | 107 |
|
| 空门 | 空門 | 107 |
|
| 苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
| 苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 理即 | 108 | identity in principle | |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 理体 | 理體 | 108 | the substance of all things |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 六根清净 | 六根清淨 | 108 | Purity of the Six Senses |
| 六即 | 108 | the six identities | |
| 轮相 | 輪相 | 108 | stacked rings; wheel |
| 略明 | 108 | brief explaination | |
| 满足方便 | 滿足方便 | 109 | perfected expedient means |
| 祕藏 | 109 | to conceal a secret; treasury of the profound mysteries | |
| 妙观察智 | 妙觀察智 | 109 | wisdom of profound insight |
| 妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 妙心 | 109 | Wondrous Mind | |
| 灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 明相 | 109 |
|
|
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
| 偏圆 | 偏圓 | 112 | partial and [in contrast with] all-embracing |
| 平等观 | 平等觀 | 112 |
|
| 普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
| 起信 | 113 | the awakening of faith | |
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 勤行 | 113 | diligent practice | |
| 清净国土 | 清淨國土 | 113 | pure land |
| 全法界 | 113 | everywhere | |
| 权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
| 全修在性 | 113 | total cultivation is within one's own nature | |
| 权智 | 權智 | 113 | contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means |
| 任持 | 114 | to entrust | |
| 任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 日月光 | 114 | Sun, Moon, and Light | |
| 肉髻 | 114 | usnisa | |
| 入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
| 入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
| 如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
| 如如 | 114 |
|
|
| 三道 | 115 |
|
|
| 三德 | 115 |
|
|
| 三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三科 | 115 | three categories | |
| 三量 | 115 | three ways of knowing | |
| 三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles |
| 三三昧 | 115 | three samādhis | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三相 | 115 |
|
|
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
| 三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
| 萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
| 色身 | 115 |
|
|
| 色心 | 115 | form and the formless | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善巧 | 115 |
|
|
| 身等 | 115 | equal in body | |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
| 生佛 | 115 |
|
|
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十二部 | 115 | Twelve Divisions of Sutras | |
| 十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十六观 | 十六觀 | 115 | sixteen contemplations |
| 十方 | 115 |
|
|
| 事识 | 事識 | 115 | discriminating consciousness; consciousness |
| 十信 | 115 | the ten grades of faith | |
| 实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
| 实智 | 實智 | 115 |
|
| 世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
| 事度 | 115 | saved from an evil rebirth through good deeds | |
| 实法 | 實法 | 115 | true teachings |
| 始觉 | 始覺 | 115 | shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
| 水乳 | 115 | water and milk | |
| 顺世 | 順世 | 115 |
|
| 四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四教 | 115 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 随分觉 | 隨分覺 | 115 | partial enlightenment; approximate enlightenment |
| 随惑 | 隨惑 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśā |
| 随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 他受用身 | 116 | enjoyment body for others | |
| 天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 体用 | 體用 | 116 |
|
| 通惑 | 116 | common delusions; all-pervading delusions | |
| 同居 | 116 | dwell together | |
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
| 唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
| 我说即是空 | 我說即是空 | 119 | I speak of this as emptiness |
| 五分 | 119 |
|
|
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 五悔 | 119 | five points of repentance | |
| 无明惑 | 無明惑 | 119 | delusion from failure to understand |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 无寿 | 無壽 | 119 | no life |
| 无问自说 | 無問自說 | 119 | unprompted teachings; udana |
| 无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 五品 | 119 | five grades | |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 相似即 | 120 | identity in resemblance | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心法 | 120 | mental objects | |
| 心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 性起 | 120 | arising from nature | |
| 心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind |
| 行蕴 | 行蘊 | 120 | the aggregate of volition |
| 修空 | 120 | cultivation of emptiness | |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 业识 | 業識 | 121 | activating mind; a delusion |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一即三 | 121 | one is three | |
| 一觉 | 一覺 | 121 |
|
| 一门 | 一門 | 121 |
|
| 一念 | 121 |
|
|
| 一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
| 一心三观 | 一心三觀 | 121 | one mind, three insights |
| 一异 | 一異 | 121 | one and many |
| 一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
| 依报 | 依報 | 121 | retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past |
| 一代教 | 121 | the teachings of a whole lifetime | |
| 一谛 | 一諦 | 121 | one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
| 意根 | 121 | the mind sense | |
| 因人 | 121 | the circumstances of people | |
| 因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应佛 | 應佛 | 121 | nirmanakaya; transformation body |
| 应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 一音 | 121 |
|
|
| 依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
| 一中 | 121 |
|
|
| 有门 | 有門 | 121 | teaching of the phenomenal world |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 圆顿 | 圓頓 | 121 | perfect and sudden |
| 圆觉 | 圓覺 | 121 |
|
| 圆实 | 圓實 | 121 | perfect suchness |
| 圆融 | 圓融 | 121 |
|
| 月喻 | 121 | the moon simile | |
| 约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
| 真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
| 真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
| 正报 | 正報 | 122 | direct retribution |
| 证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
| 证智 | 證智 | 122 | experiential knowledge; realization; adhigamavābodha |
| 真修 | 122 | cultivation in accordance with reason | |
| 智德 | 122 | the virtue of wisdom; wisdom | |
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 智证 | 智證 | 122 |
|
| 智光 | 122 |
|
|
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 中道 | 122 |
|
|
| 种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 最上 | 122 | supreme | |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |