Glossary and Vocabulary for Guan Wu Liang Shou Fo Jing Shu Miao Zong Chao 觀無量壽佛經疏妙宗鈔, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 112 guān to look at; to watch; to observe 其觀未成為塵所動
2 112 guàn Taoist monastery; monastery 其觀未成為塵所動
3 112 guān to display; to show; to make visible 其觀未成為塵所動
4 112 guān Guan 其觀未成為塵所動
5 112 guān appearance; looks 其觀未成為塵所動
6 112 guān a sight; a view; a vista 其觀未成為塵所動
7 112 guān a concept; a viewpoint; a perspective 其觀未成為塵所動
8 112 guān to appreciate; to enjoy; to admire 其觀未成為塵所動
9 112 guàn an announcement 其觀未成為塵所動
10 112 guàn a high tower; a watchtower 其觀未成為塵所動
11 112 guān Surview 其觀未成為塵所動
12 112 guān Observe 其觀未成為塵所動
13 112 guàn insight; vipasyana; vipassana 其觀未成為塵所動
14 112 guān mindfulness; contemplation; smrti 其觀未成為塵所動
15 112 guān recollection; anusmrti 其觀未成為塵所動
16 112 guān viewing; avaloka 其觀未成為塵所動
17 107 èr two 二初觀妙色即真法
18 107 èr Kangxi radical 7 二初觀妙色即真法
19 107 èr second 二初觀妙色即真法
20 107 èr twice; double; di- 二初觀妙色即真法
21 107 èr more than one kind 二初觀妙色即真法
22 107 èr two; dvā; dvi 二初觀妙色即真法
23 107 èr both; dvaya 二初觀妙色即真法
24 97 zhī to go 其中念念覺知之心
25 97 zhī to arrive; to go 其中念念覺知之心
26 97 zhī is 其中念念覺知之心
27 97 zhī to use 其中念念覺知之心
28 97 zhī Zhi 其中念念覺知之心
29 81 to be near by; to be close to 即成佛觀
30 81 at that time 即成佛觀
31 81 to be exactly the same as; to be thus 即成佛觀
32 81 supposed; so-called 即成佛觀
33 81 to arrive at; to ascend 即成佛觀
34 78 míng fame; renown; reputation 名觀行佛此
35 78 míng a name; personal name; designation 名觀行佛此
36 78 míng rank; position 名觀行佛此
37 78 míng an excuse 名觀行佛此
38 78 míng life 名觀行佛此
39 78 míng to name; to call 名觀行佛此
40 78 míng to express; to describe 名觀行佛此
41 78 míng to be called; to have the name 名觀行佛此
42 78 míng to own; to possess 名觀行佛此
43 78 míng famous; renowned 名觀行佛此
44 78 míng moral 名觀行佛此
45 78 míng name; naman 名觀行佛此
46 78 míng fame; renown; yasas 名觀行佛此
47 77 sān three 三觀行即
48 77 sān third 三觀行即
49 77 sān more than two 三觀行即
50 77 sān very few 三觀行即
51 77 sān San 三觀行即
52 77 sān three; tri 三觀行即
53 77 sān sa 三觀行即
54 77 sān three kinds; trividha 三觀行即
55 76 fēi Kangxi radical 175 非觀行位
56 76 fēi wrong; bad; untruthful 非觀行位
57 76 fēi different 非觀行位
58 76 fēi to not be; to not have 非觀行位
59 76 fēi to violate; to be contrary to 非觀行位
60 76 fēi Africa 非觀行位
61 76 fēi to slander 非觀行位
62 76 fěi to avoid 非觀行位
63 76 fēi must 非觀行位
64 76 fēi an error 非觀行位
65 76 fēi a problem; a question 非觀行位
66 76 fēi evil 非觀行位
67 69 wéi to act as; to serve 故託他佛而為所緣
68 69 wéi to change into; to become 故託他佛而為所緣
69 69 wéi to be; is 故託他佛而為所緣
70 69 wéi to do 故託他佛而為所緣
71 69 wèi to support; to help 故託他佛而為所緣
72 69 wéi to govern 故託他佛而為所緣
73 69 wèi to be; bhū 故託他佛而為所緣
74 65 to use; to grasp 以大小相皆悉周
75 65 to rely on 以大小相皆悉周
76 65 to regard 以大小相皆悉周
77 65 to be able to 以大小相皆悉周
78 65 to order; to command 以大小相皆悉周
79 65 used after a verb 以大小相皆悉周
80 65 a reason; a cause 以大小相皆悉周
81 65 Israel 以大小相皆悉周
82 65 Yi 以大小相皆悉周
83 65 use; yogena 以大小相皆悉周
84 65 Buddha; Awakened One 故託他佛而為所緣
85 65 relating to Buddhism 故託他佛而為所緣
86 65 a statue or image of a Buddha 故託他佛而為所緣
87 65 a Buddhist text 故託他佛而為所緣
88 65 to touch; to stroke 故託他佛而為所緣
89 65 Buddha 故託他佛而為所緣
90 65 Buddha; Awakened One 故託他佛而為所緣
91 65 to go; to 皆依於身
92 65 to rely on; to depend on 皆依於身
93 65 Yu 皆依於身
94 65 a crow 皆依於身
95 64 infix potential marker 閉目了然開眼不
96 59 zhě ca
97 58 xiàng to observe; to assess 以大小相皆悉周
98 58 xiàng appearance; portrait; picture 以大小相皆悉周
99 58 xiàng countenance; personage; character; disposition 以大小相皆悉周
100 58 xiàng to aid; to help 以大小相皆悉周
101 58 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 以大小相皆悉周
102 58 xiàng a sign; a mark; appearance 以大小相皆悉周
103 58 xiāng alternately; in turn 以大小相皆悉周
104 58 xiāng Xiang 以大小相皆悉周
105 58 xiāng form substance 以大小相皆悉周
106 58 xiāng to express 以大小相皆悉周
107 58 xiàng to choose 以大小相皆悉周
108 58 xiāng Xiang 以大小相皆悉周
109 58 xiāng an ancient musical instrument 以大小相皆悉周
110 58 xiāng the seventh lunar month 以大小相皆悉周
111 58 xiāng to compare 以大小相皆悉周
112 58 xiàng to divine 以大小相皆悉周
113 58 xiàng to administer 以大小相皆悉周
114 58 xiàng helper for a blind person 以大小相皆悉周
115 58 xiāng rhythm [music] 以大小相皆悉周
116 58 xiāng the upper frets of a pipa 以大小相皆悉周
117 58 xiāng coralwood 以大小相皆悉周
118 58 xiàng ministry 以大小相皆悉周
119 58 xiàng to supplement; to enhance 以大小相皆悉周
120 58 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 以大小相皆悉周
121 58 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 以大小相皆悉周
122 58 xiàng sign; mark; liṅga 以大小相皆悉周
123 58 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 以大小相皆悉周
124 58 shēn human body; torso 既深著方觀勝身
125 58 shēn Kangxi radical 158 既深著方觀勝身
126 58 shēn self 既深著方觀勝身
127 58 shēn life 既深著方觀勝身
128 58 shēn an object 既深著方觀勝身
129 58 shēn a lifetime 既深著方觀勝身
130 58 shēn moral character 既深著方觀勝身
131 58 shēn status; identity; position 既深著方觀勝身
132 58 shēn pregnancy 既深著方觀勝身
133 58 juān India 既深著方觀勝身
134 58 shēn body; kāya 既深著方觀勝身
135 57 ér Kangxi radical 126 故託他佛而為所緣
136 57 ér as if; to seem like 故託他佛而為所緣
137 57 néng can; able 故託他佛而為所緣
138 57 ér whiskers on the cheeks; sideburns 故託他佛而為所緣
139 57 ér to arrive; up to 故託他佛而為所緣
140 56 chū rudimentary; elementary 二初觀妙色即真法
141 56 chū original 二初觀妙色即真法
142 56 chū foremost, first; prathama 二初觀妙色即真法
143 54 néng can; able 解名能修觀故
144 54 néng ability; capacity 解名能修觀故
145 54 néng a mythical bear-like beast 解名能修觀故
146 54 néng energy 解名能修觀故
147 54 néng function; use 解名能修觀故
148 54 néng talent 解名能修觀故
149 54 néng expert at 解名能修觀故
150 54 néng to be in harmony 解名能修觀故
151 54 néng to tend to; to care for 解名能修觀故
152 54 néng to reach; to arrive at 解名能修觀故
153 54 néng to be able; śak 解名能修觀故
154 54 néng skilful; pravīṇa 解名能修觀故
155 53 one 身智言一
156 53 Kangxi radical 1 身智言一
157 53 pure; concentrated 身智言一
158 53 first 身智言一
159 53 the same 身智言一
160 53 sole; single 身智言一
161 53 a very small amount 身智言一
162 53 Yi 身智言一
163 53 other 身智言一
164 53 to unify 身智言一
165 53 accidentally; coincidentally 身智言一
166 53 abruptly; suddenly 身智言一
167 53 one; eka 身智言一
168 52 ya
169 50 suǒ a few; various; some 故託他佛而為所緣
170 50 suǒ a place; a location 故託他佛而為所緣
171 50 suǒ indicates a passive voice 故託他佛而為所緣
172 50 suǒ an ordinal number 故託他佛而為所緣
173 50 suǒ meaning 故託他佛而為所緣
174 50 suǒ garrison 故託他佛而為所緣
175 50 suǒ place; pradeśa 故託他佛而為所緣
176 48 wèi position; location; place 至識次位勤行五悔
177 48 wèi bit 至識次位勤行五悔
178 48 wèi a seat 至識次位勤行五悔
179 48 wèi a post 至識次位勤行五悔
180 48 wèi a rank; status 至識次位勤行五悔
181 48 wèi a throne 至識次位勤行五悔
182 48 wèi Wei 至識次位勤行五悔
183 48 wèi the standard form of an object 至識次位勤行五悔
184 48 wèi a polite form of address 至識次位勤行五悔
185 48 wèi at; located at 至識次位勤行五悔
186 48 wèi to arrange 至識次位勤行五悔
187 48 wèi to remain standing; avasthā 至識次位勤行五悔
188 47 jīn today; present; now 今明對塵
189 47 jīn Jin 今明對塵
190 47 jīn modern 今明對塵
191 47 jīn now; adhunā 今明對塵
192 47 xìng gender
193 47 xìng nature; disposition
194 47 xìng grammatical gender
195 47 xìng a property; a quality
196 47 xìng life; destiny
197 47 xìng sexual desire
198 47 xìng scope
199 47 xìng nature
200 47 yìng to answer; to respond 彼應色
201 47 yìng to confirm; to verify 彼應色
202 47 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 彼應色
203 47 yìng to accept 彼應色
204 47 yìng to permit; to allow 彼應色
205 47 yìng to echo 彼應色
206 47 yìng to handle; to deal with 彼應色
207 47 yìng Ying 彼應色
208 47 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks
209 47 yuè to relax; to enjoy; to be delighted
210 47 shuì to persuade
211 47 shuō to teach; to recite; to explain
212 47 shuō a doctrine; a theory
213 47 shuō to claim; to assert
214 47 shuō allocution
215 47 shuō to criticize; to scold
216 47 shuō to indicate; to refer to
217 47 shuō speach; vāda
218 47 shuō to speak; bhāṣate
219 47 shuō to instruct
220 46 Yi 亦是三身三涅槃等
221 45 míng bright; luminous; brilliant 今明對塵
222 45 míng Ming 今明對塵
223 45 míng Ming Dynasty 今明對塵
224 45 míng obvious; explicit; clear 今明對塵
225 45 míng intelligent; clever; perceptive 今明對塵
226 45 míng to illuminate; to shine 今明對塵
227 45 míng consecrated 今明對塵
228 45 míng to understand; to comprehend 今明對塵
229 45 míng to explain; to clarify 今明對塵
230 45 míng Souther Ming; Later Ming 今明對塵
231 45 míng the world; the human world; the world of the living 今明對塵
232 45 míng eyesight; vision 今明對塵
233 45 míng a god; a spirit 今明對塵
234 45 míng fame; renown 今明對塵
235 45 míng open; public 今明對塵
236 45 míng clear 今明對塵
237 45 míng to become proficient 今明對塵
238 45 míng to be proficient 今明對塵
239 45 míng virtuous 今明對塵
240 45 míng open and honest 今明對塵
241 45 míng clean; neat 今明對塵
242 45 míng remarkable; outstanding; notable 今明對塵
243 45 míng next; afterwards 今明對塵
244 45 míng positive 今明對塵
245 45 míng Clear 今明對塵
246 45 míng wisdom; knowledge; vidyā 今明對塵
247 41 xià bottom 二開眼下
248 41 xià to fall; to drop; to go down; to descend 二開眼下
249 41 xià to announce 二開眼下
250 41 xià to do 二開眼下
251 41 xià to withdraw; to leave; to exit 二開眼下
252 41 xià the lower class; a member of the lower class 二開眼下
253 41 xià inside 二開眼下
254 41 xià an aspect 二開眼下
255 41 xià a certain time 二開眼下
256 41 xià to capture; to take 二開眼下
257 41 xià to put in 二開眼下
258 41 xià to enter 二開眼下
259 41 xià to eliminate; to remove; to get off 二開眼下
260 41 xià to finish work or school 二開眼下
261 41 xià to go 二開眼下
262 41 xià to scorn; to look down on 二開眼下
263 41 xià to modestly decline 二開眼下
264 41 xià to produce 二開眼下
265 41 xià to stay at; to lodge at 二開眼下
266 41 xià to decide 二開眼下
267 41 xià to be less than 二開眼下
268 41 xià humble; lowly 二開眼下
269 41 xià below; adhara 二開眼下
270 41 xià lower; inferior; hina 二開眼下
271 41 děng et cetera; and so on 異常坐等直觀心性
272 41 děng to wait 異常坐等直觀心性
273 41 děng to be equal 異常坐等直觀心性
274 41 děng degree; level 異常坐等直觀心性
275 41 děng to compare 異常坐等直觀心性
276 41 děng same; equal; sama 異常坐等直觀心性
277 39 zhōng middle 若此經中八萬相好
278 39 zhōng medium; medium sized 若此經中八萬相好
279 39 zhōng China 若此經中八萬相好
280 39 zhòng to hit the mark 若此經中八萬相好
281 39 zhōng midday 若此經中八萬相好
282 39 zhōng inside 若此經中八萬相好
283 39 zhōng during 若此經中八萬相好
284 39 zhōng Zhong 若此經中八萬相好
285 39 zhōng intermediary 若此經中八萬相好
286 39 zhōng half 若此經中八萬相好
287 39 zhòng to reach; to attain 若此經中八萬相好
288 39 zhòng to suffer; to infect 若此經中八萬相好
289 39 zhòng to obtain 若此經中八萬相好
290 39 zhòng to pass an exam 若此經中八萬相好
291 39 zhōng middle 若此經中八萬相好
292 37 meaning; sense 玄義
293 37 justice; right action; righteousness 玄義
294 37 artificial; man-made; fake 玄義
295 37 chivalry; generosity 玄義
296 37 just; righteous 玄義
297 37 adopted 玄義
298 37 a relationship 玄義
299 37 volunteer 玄義
300 37 something suitable 玄義
301 37 a martyr 玄義
302 37 a law 玄義
303 37 Yi 玄義
304 37 Righteousness 玄義
305 37 aim; artha 玄義
306 36 xiū to decorate; to embellish 解名能修觀故
307 36 xiū to study; to cultivate 解名能修觀故
308 36 xiū to repair 解名能修觀故
309 36 xiū long; slender 解名能修觀故
310 36 xiū to write; to compile 解名能修觀故
311 36 xiū to build; to construct; to shape 解名能修觀故
312 36 xiū to practice 解名能修觀故
313 36 xiū to cut 解名能修觀故
314 36 xiū virtuous; wholesome 解名能修觀故
315 36 xiū a virtuous person 解名能修觀故
316 36 xiū Xiu 解名能修觀故
317 36 xiū to unknot 解名能修觀故
318 36 xiū to prepare; to put in order 解名能修觀故
319 36 xiū excellent 解名能修觀故
320 36 xiū to perform [a ceremony] 解名能修觀故
321 36 xiū Cultivation 解名能修觀故
322 36 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 解名能修觀故
323 36 xiū pratipanna; spiritual practice 解名能修觀故
324 36 method; way 此中觀法
325 36 France 此中觀法
326 36 the law; rules; regulations 此中觀法
327 36 the teachings of the Buddha; Dharma 此中觀法
328 36 a standard; a norm 此中觀法
329 36 an institution 此中觀法
330 36 to emulate 此中觀法
331 36 magic; a magic trick 此中觀法
332 36 punishment 此中觀法
333 36 Fa 此中觀法
334 36 a precedent 此中觀法
335 36 a classification of some kinds of Han texts 此中觀法
336 36 relating to a ceremony or rite 此中觀法
337 36 Dharma 此中觀法
338 36 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 此中觀法
339 36 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 此中觀法
340 36 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 此中觀法
341 36 quality; characteristic 此中觀法
342 35 Qi 其觀未成為塵所動
343 35 shì to release; to set free 此相違文何能銷釋
344 35 shì to explain; to interpret 此相違文何能銷釋
345 35 shì to remove; to dispell; to clear up 此相違文何能銷釋
346 35 shì to give up; to abandon 此相違文何能銷釋
347 35 shì to put down 此相違文何能銷釋
348 35 shì to resolve 此相違文何能銷釋
349 35 shì to melt 此相違文何能銷釋
350 35 shì Śākyamuni 此相違文何能銷釋
351 35 shì Buddhism 此相違文何能銷釋
352 35 shì Śākya; Shakya 此相違文何能銷釋
353 35 pleased; glad 此相違文何能銷釋
354 35 shì explain 此相違文何能銷釋
355 35 shì Śakra; Indra 此相違文何能銷釋
356 35 xiǎn to show; to manifest; to display 且以分喻顯於周遍
357 35 xiǎn Xian 且以分喻顯於周遍
358 35 xiǎn evident; clear 且以分喻顯於周遍
359 34 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 似位尚云閉目則
360 34 a grade; a level 似位尚云閉目則
361 34 an example; a model 似位尚云閉目則
362 34 a weighing device 似位尚云閉目則
363 34 to grade; to rank 似位尚云閉目則
364 34 to copy; to imitate; to follow 似位尚云閉目則
365 34 to do 似位尚云閉目則
366 34 koan; kōan; gong'an 似位尚云閉目則
367 34 hair 若未發品
368 34 to send out; to issue; to emit; to radiate 若未發品
369 34 to hand over; to deliver; to offer 若未發品
370 34 to express; to show; to be manifest 若未發品
371 34 to start out; to set off 若未發品
372 34 to open 若未發品
373 34 to requisition 若未發品
374 34 to occur 若未發品
375 34 to declare; to proclaim; to utter 若未發品
376 34 to express; to give vent 若未發品
377 34 to excavate 若未發品
378 34 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 若未發品
379 34 to get rich 若未發品
380 34 to rise; to expand; to inflate; to swell 若未發品
381 34 to sell 若未發品
382 34 to shoot with a bow 若未發品
383 34 to rise in revolt 若未發品
384 34 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 若未發品
385 34 to enlighten; to inspire 若未發品
386 34 to publicize; to make known; to show off; to spread 若未發品
387 34 to ignite; to set on fire 若未發品
388 34 to sing; to play 若未發品
389 34 to feel; to sense 若未發品
390 34 to act; to do 若未發品
391 34 grass and moss 若未發品
392 34 Fa 若未發品
393 34 to issue; to emit; utpāda 若未發品
394 34 Kangxi radical 71 十力四無
395 34 to not have; without 十力四無
396 34 mo 十力四無
397 34 to not have 十力四無
398 34 Wu 十力四無
399 34 mo 十力四無
400 33 tool; device; utensil; equipment; instrument 非不具於一切法門及諸色相
401 33 to possess; to have 非不具於一切法門及諸色相
402 33 to prepare 非不具於一切法門及諸色相
403 33 to write; to describe; to state 非不具於一切法門及諸色相
404 33 Ju 非不具於一切法門及諸色相
405 33 talent; ability 非不具於一切法門及諸色相
406 33 a feast; food 非不具於一切法門及諸色相
407 33 to arrange; to provide 非不具於一切法門及諸色相
408 33 furnishings 非不具於一切法門及諸色相
409 33 to understand 非不具於一切法門及諸色相
410 33 a mat for sitting and sleeping on 非不具於一切法門及諸色相
411 33 shì to show; to reveal 示始習即心觀相
412 33 shì Kangxi radical 113 示始習即心觀相
413 33 shì to notify; to inform 示始習即心觀相
414 33 shì to guide; to show the way 示始習即心觀相
415 33 shì to appear; to manifest 示始習即心觀相
416 33 shì an order; a notice 示始習即心觀相
417 33 earth spirit 示始習即心觀相
418 33 shì teach; darśayati 示始習即心觀相
419 32 to reach 漸觀地樹及以座像
420 32 to attain 漸觀地樹及以座像
421 32 to understand 漸觀地樹及以座像
422 32 able to be compared to; to catch up with 漸觀地樹及以座像
423 32 to be involved with; to associate with 漸觀地樹及以座像
424 32 passing of a feudal title from elder to younger brother 漸觀地樹及以座像
425 32 and; ca; api 漸觀地樹及以座像
426 32 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 方能得入觀行位也
427 32 děi to want to; to need to 方能得入觀行位也
428 32 děi must; ought to 方能得入觀行位也
429 32 de 方能得入觀行位也
430 32 de infix potential marker 方能得入觀行位也
431 32 to result in 方能得入觀行位也
432 32 to be proper; to fit; to suit 方能得入觀行位也
433 32 to be satisfied 方能得入觀行位也
434 32 to be finished 方能得入觀行位也
435 32 děi satisfying 方能得入觀行位也
436 32 to contract 方能得入觀行位也
437 32 to hear 方能得入觀行位也
438 32 to have; there is 方能得入觀行位也
439 32 marks time passed 方能得入觀行位也
440 32 obtain; attain; prāpta 方能得入觀行位也
441 32 yún cloud 云如鑄金像
442 32 yún Yunnan 云如鑄金像
443 32 yún Yun 云如鑄金像
444 32 yún to say 云如鑄金像
445 32 yún to have 云如鑄金像
446 32 yún cloud; megha 云如鑄金像
447 32 yún to say; iti 云如鑄金像
448 32 三觀 sānguān sanguan; threefold contemplation; three insights 非由三觀莫見
449 30 三身 sān shēn Trikaya 今觀三身位在觀行
450 30 shòu old age; long life 之壽不能盡受
451 30 shòu lifespan 之壽不能盡受
452 30 shòu age 之壽不能盡受
453 30 shòu birthday 之壽不能盡受
454 30 shòu Shou 之壽不能盡受
455 30 shòu to give gold or silk in congratulations 之壽不能盡受
456 30 shòu used in preparation for death 之壽不能盡受
457 30 shòu long life; āyus 之壽不能盡受
458 29 yuán won; yuan 始自圓聞觀佛
459 29 yuán a circle 始自圓聞觀佛
460 29 yuán circlar; round 始自圓聞觀佛
461 29 yuán to justify 始自圓聞觀佛
462 29 yuán satisfactory 始自圓聞觀佛
463 29 yuán circumference 始自圓聞觀佛
464 29 yuán spherical; ball-shaped 始自圓聞觀佛
465 29 yuán to complete 始自圓聞觀佛
466 29 yuán a round coin 始自圓聞觀佛
467 29 yuán Yuan 始自圓聞觀佛
468 29 yuán ample 始自圓聞觀佛
469 29 yuán heaven 始自圓聞觀佛
470 29 yuán to completely draw a bow 始自圓聞觀佛
471 29 yuán Perfect 始自圓聞觀佛
472 29 yuán round; parimaṇḍalam 始自圓聞觀佛
473 29 yuán circular; parimaṇḍala 始自圓聞觀佛
474 29 yuán perfect; paripūrṇa 始自圓聞觀佛
475 29 zhì wisdom; knowledge; understanding 身智言一
476 29 zhì care; prudence 身智言一
477 29 zhì Zhi 身智言一
478 29 zhì clever 身智言一
479 29 zhì Wisdom 身智言一
480 29 zhì jnana; knowing 身智言一
481 28 zhèng proof 分同妙覺所證三法
482 28 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 分同妙覺所證三法
483 28 zhèng to advise against 分同妙覺所證三法
484 28 zhèng certificate 分同妙覺所證三法
485 28 zhèng an illness 分同妙覺所證三法
486 28 zhèng to accuse 分同妙覺所證三法
487 28 zhèng realization; adhigama 分同妙覺所證三法
488 28 zhèng obtaining; prāpti 分同妙覺所證三法
489 28 běn to be one's own 始本一合
490 28 běn origin; source; root; foundation; basis 始本一合
491 28 běn the roots of a plant 始本一合
492 28 běn capital 始本一合
493 28 běn main; central; primary 始本一合
494 28 běn according to 始本一合
495 28 běn a version; an edition 始本一合
496 28 běn a memorial [presented to the emperor] 始本一合
497 28 běn a book 始本一合
498 28 běn trunk of a tree 始本一合
499 28 běn to investigate the root of 始本一合
500 28 běn a manuscript for a play 始本一合

Frequencies of all Words

Top 1232

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 123 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故託他佛而為所緣
2 123 old; ancient; former; past 故託他佛而為所緣
3 123 reason; cause; purpose 故託他佛而為所緣
4 123 to die 故託他佛而為所緣
5 123 so; therefore; hence 故託他佛而為所緣
6 123 original 故託他佛而為所緣
7 123 accident; happening; instance 故託他佛而為所緣
8 123 a friend; an acquaintance; friendship 故託他佛而為所緣
9 123 something in the past 故託他佛而為所緣
10 123 deceased; dead 故託他佛而為所緣
11 123 still; yet 故託他佛而為所緣
12 123 therefore; tasmāt 故託他佛而為所緣
13 112 guān to look at; to watch; to observe 其觀未成為塵所動
14 112 guàn Taoist monastery; monastery 其觀未成為塵所動
15 112 guān to display; to show; to make visible 其觀未成為塵所動
16 112 guān Guan 其觀未成為塵所動
17 112 guān appearance; looks 其觀未成為塵所動
18 112 guān a sight; a view; a vista 其觀未成為塵所動
19 112 guān a concept; a viewpoint; a perspective 其觀未成為塵所動
20 112 guān to appreciate; to enjoy; to admire 其觀未成為塵所動
21 112 guàn an announcement 其觀未成為塵所動
22 112 guàn a high tower; a watchtower 其觀未成為塵所動
23 112 guān Surview 其觀未成為塵所動
24 112 guān Observe 其觀未成為塵所動
25 112 guàn insight; vipasyana; vipassana 其觀未成為塵所動
26 112 guān mindfulness; contemplation; smrti 其觀未成為塵所動
27 112 guān recollection; anusmrti 其觀未成為塵所動
28 112 guān viewing; avaloka 其觀未成為塵所動
29 107 èr two 二初觀妙色即真法
30 107 èr Kangxi radical 7 二初觀妙色即真法
31 107 èr second 二初觀妙色即真法
32 107 èr twice; double; di- 二初觀妙色即真法
33 107 èr another; the other 二初觀妙色即真法
34 107 èr more than one kind 二初觀妙色即真法
35 107 èr two; dvā; dvi 二初觀妙色即真法
36 107 èr both; dvaya 二初觀妙色即真法
37 101 shì is; are; am; to be 然是大乘知心作佛佛
38 101 shì is exactly 然是大乘知心作佛佛
39 101 shì is suitable; is in contrast 然是大乘知心作佛佛
40 101 shì this; that; those 然是大乘知心作佛佛
41 101 shì really; certainly 然是大乘知心作佛佛
42 101 shì correct; yes; affirmative 然是大乘知心作佛佛
43 101 shì true 然是大乘知心作佛佛
44 101 shì is; has; exists 然是大乘知心作佛佛
45 101 shì used between repetitions of a word 然是大乘知心作佛佛
46 101 shì a matter; an affair 然是大乘知心作佛佛
47 101 shì Shi 然是大乘知心作佛佛
48 101 shì is; bhū 然是大乘知心作佛佛
49 101 shì this; idam 然是大乘知心作佛佛
50 97 zhī him; her; them; that 其中念念覺知之心
51 97 zhī used between a modifier and a word to form a word group 其中念念覺知之心
52 97 zhī to go 其中念念覺知之心
53 97 zhī this; that 其中念念覺知之心
54 97 zhī genetive marker 其中念念覺知之心
55 97 zhī it 其中念念覺知之心
56 97 zhī in 其中念念覺知之心
57 97 zhī all 其中念念覺知之心
58 97 zhī and 其中念念覺知之心
59 97 zhī however 其中念念覺知之心
60 97 zhī if 其中念念覺知之心
61 97 zhī then 其中念念覺知之心
62 97 zhī to arrive; to go 其中念念覺知之心
63 97 zhī is 其中念念覺知之心
64 97 zhī to use 其中念念覺知之心
65 97 zhī Zhi 其中念念覺知之心
66 82 this; these 此中觀法
67 82 in this way 此中觀法
68 82 otherwise; but; however; so 此中觀法
69 82 at this time; now; here 此中觀法
70 82 this; here; etad 此中觀法
71 81 promptly; right away; immediately 即成佛觀
72 81 to be near by; to be close to 即成佛觀
73 81 at that time 即成佛觀
74 81 to be exactly the same as; to be thus 即成佛觀
75 81 supposed; so-called 即成佛觀
76 81 if; but 即成佛觀
77 81 to arrive at; to ascend 即成佛觀
78 81 then; following 即成佛觀
79 81 so; just so; eva 即成佛觀
80 78 míng measure word for people 名觀行佛此
81 78 míng fame; renown; reputation 名觀行佛此
82 78 míng a name; personal name; designation 名觀行佛此
83 78 míng rank; position 名觀行佛此
84 78 míng an excuse 名觀行佛此
85 78 míng life 名觀行佛此
86 78 míng to name; to call 名觀行佛此
87 78 míng to express; to describe 名觀行佛此
88 78 míng to be called; to have the name 名觀行佛此
89 78 míng to own; to possess 名觀行佛此
90 78 míng famous; renowned 名觀行佛此
91 78 míng moral 名觀行佛此
92 78 míng name; naman 名觀行佛此
93 78 míng fame; renown; yasas 名觀行佛此
94 77 sān three 三觀行即
95 77 sān third 三觀行即
96 77 sān more than two 三觀行即
97 77 sān very few 三觀行即
98 77 sān repeatedly 三觀行即
99 77 sān San 三觀行即
100 77 sān three; tri 三觀行即
101 77 sān sa 三觀行即
102 77 sān three kinds; trividha 三觀行即
103 76 fēi not; non-; un- 非觀行位
104 76 fēi Kangxi radical 175 非觀行位
105 76 fēi wrong; bad; untruthful 非觀行位
106 76 fēi different 非觀行位
107 76 fēi to not be; to not have 非觀行位
108 76 fēi to violate; to be contrary to 非觀行位
109 76 fēi Africa 非觀行位
110 76 fēi to slander 非觀行位
111 76 fěi to avoid 非觀行位
112 76 fēi must 非觀行位
113 76 fēi an error 非觀行位
114 76 fēi a problem; a question 非觀行位
115 76 fēi evil 非觀行位
116 76 fēi besides; except; unless 非觀行位
117 69 wèi for; to 故託他佛而為所緣
118 69 wèi because of 故託他佛而為所緣
119 69 wéi to act as; to serve 故託他佛而為所緣
120 69 wéi to change into; to become 故託他佛而為所緣
121 69 wéi to be; is 故託他佛而為所緣
122 69 wéi to do 故託他佛而為所緣
123 69 wèi for 故託他佛而為所緣
124 69 wèi because of; for; to 故託他佛而為所緣
125 69 wèi to 故託他佛而為所緣
126 69 wéi in a passive construction 故託他佛而為所緣
127 69 wéi forming a rehetorical question 故託他佛而為所緣
128 69 wéi forming an adverb 故託他佛而為所緣
129 69 wéi to add emphasis 故託他佛而為所緣
130 69 wèi to support; to help 故託他佛而為所緣
131 69 wéi to govern 故託他佛而為所緣
132 69 wèi to be; bhū 故託他佛而為所緣
133 65 so as to; in order to 以大小相皆悉周
134 65 to use; to regard as 以大小相皆悉周
135 65 to use; to grasp 以大小相皆悉周
136 65 according to 以大小相皆悉周
137 65 because of 以大小相皆悉周
138 65 on a certain date 以大小相皆悉周
139 65 and; as well as 以大小相皆悉周
140 65 to rely on 以大小相皆悉周
141 65 to regard 以大小相皆悉周
142 65 to be able to 以大小相皆悉周
143 65 to order; to command 以大小相皆悉周
144 65 further; moreover 以大小相皆悉周
145 65 used after a verb 以大小相皆悉周
146 65 very 以大小相皆悉周
147 65 already 以大小相皆悉周
148 65 increasingly 以大小相皆悉周
149 65 a reason; a cause 以大小相皆悉周
150 65 Israel 以大小相皆悉周
151 65 Yi 以大小相皆悉周
152 65 use; yogena 以大小相皆悉周
153 65 Buddha; Awakened One 故託他佛而為所緣
154 65 relating to Buddhism 故託他佛而為所緣
155 65 a statue or image of a Buddha 故託他佛而為所緣
156 65 a Buddhist text 故託他佛而為所緣
157 65 to touch; to stroke 故託他佛而為所緣
158 65 Buddha 故託他佛而為所緣
159 65 Buddha; Awakened One 故託他佛而為所緣
160 65 in; at 皆依於身
161 65 in; at 皆依於身
162 65 in; at; to; from 皆依於身
163 65 to go; to 皆依於身
164 65 to rely on; to depend on 皆依於身
165 65 to go to; to arrive at 皆依於身
166 65 from 皆依於身
167 65 give 皆依於身
168 65 oppposing 皆依於身
169 65 and 皆依於身
170 65 compared to 皆依於身
171 65 by 皆依於身
172 65 and; as well as 皆依於身
173 65 for 皆依於身
174 65 Yu 皆依於身
175 65 a crow 皆依於身
176 65 whew; wow 皆依於身
177 65 near to; antike 皆依於身
178 64 not; no 閉目了然開眼不
179 64 expresses that a certain condition cannot be acheived 閉目了然開眼不
180 64 as a correlative 閉目了然開眼不
181 64 no (answering a question) 閉目了然開眼不
182 64 forms a negative adjective from a noun 閉目了然開眼不
183 64 at the end of a sentence to form a question 閉目了然開眼不
184 64 to form a yes or no question 閉目了然開眼不
185 64 infix potential marker 閉目了然開眼不
186 64 no; na 閉目了然開眼不
187 59 zhě used after a verb to indicate a person who does the action
188 59 zhě that
189 59 zhě nominalizing function word
190 59 zhě used to mark a definition
191 59 zhě used to mark a pause
192 59 zhě topic marker; that; it
193 59 zhuó according to
194 59 zhě ca
195 58 xiāng each other; one another; mutually 以大小相皆悉周
196 58 xiàng to observe; to assess 以大小相皆悉周
197 58 xiàng appearance; portrait; picture 以大小相皆悉周
198 58 xiàng countenance; personage; character; disposition 以大小相皆悉周
199 58 xiàng to aid; to help 以大小相皆悉周
200 58 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 以大小相皆悉周
201 58 xiàng a sign; a mark; appearance 以大小相皆悉周
202 58 xiāng alternately; in turn 以大小相皆悉周
203 58 xiāng Xiang 以大小相皆悉周
204 58 xiāng form substance 以大小相皆悉周
205 58 xiāng to express 以大小相皆悉周
206 58 xiàng to choose 以大小相皆悉周
207 58 xiāng Xiang 以大小相皆悉周
208 58 xiāng an ancient musical instrument 以大小相皆悉周
209 58 xiāng the seventh lunar month 以大小相皆悉周
210 58 xiāng to compare 以大小相皆悉周
211 58 xiàng to divine 以大小相皆悉周
212 58 xiàng to administer 以大小相皆悉周
213 58 xiàng helper for a blind person 以大小相皆悉周
214 58 xiāng rhythm [music] 以大小相皆悉周
215 58 xiāng the upper frets of a pipa 以大小相皆悉周
216 58 xiāng coralwood 以大小相皆悉周
217 58 xiàng ministry 以大小相皆悉周
218 58 xiàng to supplement; to enhance 以大小相皆悉周
219 58 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 以大小相皆悉周
220 58 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 以大小相皆悉周
221 58 xiàng sign; mark; liṅga 以大小相皆悉周
222 58 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 以大小相皆悉周
223 58 shēn human body; torso 既深著方觀勝身
224 58 shēn Kangxi radical 158 既深著方觀勝身
225 58 shēn measure word for clothes 既深著方觀勝身
226 58 shēn self 既深著方觀勝身
227 58 shēn life 既深著方觀勝身
228 58 shēn an object 既深著方觀勝身
229 58 shēn a lifetime 既深著方觀勝身
230 58 shēn personally 既深著方觀勝身
231 58 shēn moral character 既深著方觀勝身
232 58 shēn status; identity; position 既深著方觀勝身
233 58 shēn pregnancy 既深著方觀勝身
234 58 juān India 既深著方觀勝身
235 58 shēn body; kāya 既深著方觀勝身
236 57 ér and; as well as; but (not); yet (not) 故託他佛而為所緣
237 57 ér Kangxi radical 126 故託他佛而為所緣
238 57 ér you 故託他佛而為所緣
239 57 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 故託他佛而為所緣
240 57 ér right away; then 故託他佛而為所緣
241 57 ér but; yet; however; while; nevertheless 故託他佛而為所緣
242 57 ér if; in case; in the event that 故託他佛而為所緣
243 57 ér therefore; as a result; thus 故託他佛而為所緣
244 57 ér how can it be that? 故託他佛而為所緣
245 57 ér so as to 故託他佛而為所緣
246 57 ér only then 故託他佛而為所緣
247 57 ér as if; to seem like 故託他佛而為所緣
248 57 néng can; able 故託他佛而為所緣
249 57 ér whiskers on the cheeks; sideburns 故託他佛而為所緣
250 57 ér me 故託他佛而為所緣
251 57 ér to arrive; up to 故託他佛而為所緣
252 57 ér possessive 故託他佛而為所緣
253 57 ér and; ca 故託他佛而為所緣
254 56 chū at first; at the beginning; initially 二初觀妙色即真法
255 56 chū used to prefix numbers 二初觀妙色即真法
256 56 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 二初觀妙色即真法
257 56 chū just now 二初觀妙色即真法
258 56 chū thereupon 二初觀妙色即真法
259 56 chū an intensifying adverb 二初觀妙色即真法
260 56 chū rudimentary; elementary 二初觀妙色即真法
261 56 chū original 二初觀妙色即真法
262 56 chū foremost, first; prathama 二初觀妙色即真法
263 54 néng can; able 解名能修觀故
264 54 néng ability; capacity 解名能修觀故
265 54 néng a mythical bear-like beast 解名能修觀故
266 54 néng energy 解名能修觀故
267 54 néng function; use 解名能修觀故
268 54 néng may; should; permitted to 解名能修觀故
269 54 néng talent 解名能修觀故
270 54 néng expert at 解名能修觀故
271 54 néng to be in harmony 解名能修觀故
272 54 néng to tend to; to care for 解名能修觀故
273 54 néng to reach; to arrive at 解名能修觀故
274 54 néng as long as; only 解名能修觀故
275 54 néng even if 解名能修觀故
276 54 néng but 解名能修觀故
277 54 néng in this way 解名能修觀故
278 54 néng to be able; śak 解名能修觀故
279 54 néng skilful; pravīṇa 解名能修觀故
280 53 one 身智言一
281 53 Kangxi radical 1 身智言一
282 53 as soon as; all at once 身智言一
283 53 pure; concentrated 身智言一
284 53 whole; all 身智言一
285 53 first 身智言一
286 53 the same 身智言一
287 53 each 身智言一
288 53 certain 身智言一
289 53 throughout 身智言一
290 53 used in between a reduplicated verb 身智言一
291 53 sole; single 身智言一
292 53 a very small amount 身智言一
293 53 Yi 身智言一
294 53 other 身智言一
295 53 to unify 身智言一
296 53 accidentally; coincidentally 身智言一
297 53 abruptly; suddenly 身智言一
298 53 or 身智言一
299 53 one; eka 身智言一
300 53 yǒu is; are; to exist 例前五即皆有四義
301 53 yǒu to have; to possess 例前五即皆有四義
302 53 yǒu indicates an estimate 例前五即皆有四義
303 53 yǒu indicates a large quantity 例前五即皆有四義
304 53 yǒu indicates an affirmative response 例前五即皆有四義
305 53 yǒu a certain; used before a person, time, or place 例前五即皆有四義
306 53 yǒu used to compare two things 例前五即皆有四義
307 53 yǒu used in a polite formula before certain verbs 例前五即皆有四義
308 53 yǒu used before the names of dynasties 例前五即皆有四義
309 53 yǒu a certain thing; what exists 例前五即皆有四義
310 53 yǒu multiple of ten and ... 例前五即皆有四義
311 53 yǒu abundant 例前五即皆有四義
312 53 yǒu purposeful 例前五即皆有四義
313 53 yǒu You 例前五即皆有四義
314 53 yǒu 1. existence; 2. becoming 例前五即皆有四義
315 53 yǒu becoming; bhava 例前五即皆有四義
316 52 also; too
317 52 a final modal particle indicating certainy or decision
318 52 either
319 52 even
320 52 used to soften the tone
321 52 used for emphasis
322 52 used to mark contrast
323 52 used to mark compromise
324 52 ya
325 50 ruò to seem; to be like; as 若未發品
326 50 ruò seemingly 若未發品
327 50 ruò if 若未發品
328 50 ruò you 若未發品
329 50 ruò this; that 若未發品
330 50 ruò and; or 若未發品
331 50 ruò as for; pertaining to 若未發品
332 50 pomegranite 若未發品
333 50 ruò to choose 若未發品
334 50 ruò to agree; to accord with; to conform to 若未發品
335 50 ruò thus 若未發品
336 50 ruò pollia 若未發品
337 50 ruò Ruo 若未發品
338 50 ruò only then 若未發品
339 50 ja 若未發品
340 50 jñā 若未發品
341 50 ruò if; yadi 若未發品
342 50 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 故託他佛而為所緣
343 50 suǒ an office; an institute 故託他佛而為所緣
344 50 suǒ introduces a relative clause 故託他佛而為所緣
345 50 suǒ it 故託他佛而為所緣
346 50 suǒ if; supposing 故託他佛而為所緣
347 50 suǒ a few; various; some 故託他佛而為所緣
348 50 suǒ a place; a location 故託他佛而為所緣
349 50 suǒ indicates a passive voice 故託他佛而為所緣
350 50 suǒ that which 故託他佛而為所緣
351 50 suǒ an ordinal number 故託他佛而為所緣
352 50 suǒ meaning 故託他佛而為所緣
353 50 suǒ garrison 故託他佛而為所緣
354 50 suǒ place; pradeśa 故託他佛而為所緣
355 50 suǒ that which; yad 故託他佛而為所緣
356 48 wèi position; location; place 至識次位勤行五悔
357 48 wèi measure word for people 至識次位勤行五悔
358 48 wèi bit 至識次位勤行五悔
359 48 wèi a seat 至識次位勤行五悔
360 48 wèi a post 至識次位勤行五悔
361 48 wèi a rank; status 至識次位勤行五悔
362 48 wèi a throne 至識次位勤行五悔
363 48 wèi Wei 至識次位勤行五悔
364 48 wèi the standard form of an object 至識次位勤行五悔
365 48 wèi a polite form of address 至識次位勤行五悔
366 48 wèi at; located at 至識次位勤行五悔
367 48 wèi to arrange 至識次位勤行五悔
368 48 wèi to remain standing; avasthā 至識次位勤行五悔
369 47 jīn today; present; now 今明對塵
370 47 jīn Jin 今明對塵
371 47 jīn modern 今明對塵
372 47 jīn now; adhunā 今明對塵
373 47 xìng gender
374 47 xìng suffix corresponding to -ness
375 47 xìng nature; disposition
376 47 xìng a suffix corresponding to -ness
377 47 xìng grammatical gender
378 47 xìng a property; a quality
379 47 xìng life; destiny
380 47 xìng sexual desire
381 47 xìng scope
382 47 xìng nature
383 47 yīng should; ought 彼應色
384 47 yìng to answer; to respond 彼應色
385 47 yìng to confirm; to verify 彼應色
386 47 yīng soon; immediately 彼應色
387 47 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 彼應色
388 47 yìng to accept 彼應色
389 47 yīng or; either 彼應色
390 47 yìng to permit; to allow 彼應色
391 47 yìng to echo 彼應色
392 47 yìng to handle; to deal with 彼應色
393 47 yìng Ying 彼應色
394 47 yīng suitable; yukta 彼應色
395 47 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks
396 47 yuè to relax; to enjoy; to be delighted
397 47 shuì to persuade
398 47 shuō to teach; to recite; to explain
399 47 shuō a doctrine; a theory
400 47 shuō to claim; to assert
401 47 shuō allocution
402 47 shuō to criticize; to scold
403 47 shuō to indicate; to refer to
404 47 shuō speach; vāda
405 47 shuō to speak; bhāṣate
406 47 shuō to instruct
407 46 also; too 亦是三身三涅槃等
408 46 but 亦是三身三涅槃等
409 46 this; he; she 亦是三身三涅槃等
410 46 although; even though 亦是三身三涅槃等
411 46 already 亦是三身三涅槃等
412 46 particle with no meaning 亦是三身三涅槃等
413 46 Yi 亦是三身三涅槃等
414 45 míng bright; luminous; brilliant 今明對塵
415 45 míng Ming 今明對塵
416 45 míng Ming Dynasty 今明對塵
417 45 míng obvious; explicit; clear 今明對塵
418 45 míng intelligent; clever; perceptive 今明對塵
419 45 míng to illuminate; to shine 今明對塵
420 45 míng consecrated 今明對塵
421 45 míng to understand; to comprehend 今明對塵
422 45 míng to explain; to clarify 今明對塵
423 45 míng Souther Ming; Later Ming 今明對塵
424 45 míng the world; the human world; the world of the living 今明對塵
425 45 míng eyesight; vision 今明對塵
426 45 míng a god; a spirit 今明對塵
427 45 míng fame; renown 今明對塵
428 45 míng open; public 今明對塵
429 45 míng clear 今明對塵
430 45 míng to become proficient 今明對塵
431 45 míng to be proficient 今明對塵
432 45 míng virtuous 今明對塵
433 45 míng open and honest 今明對塵
434 45 míng clean; neat 今明對塵
435 45 míng remarkable; outstanding; notable 今明對塵
436 45 míng next; afterwards 今明對塵
437 45 míng positive 今明對塵
438 45 míng Clear 今明對塵
439 45 míng wisdom; knowledge; vidyā 今明對塵
440 41 xià next 二開眼下
441 41 xià bottom 二開眼下
442 41 xià to fall; to drop; to go down; to descend 二開眼下
443 41 xià measure word for time 二開眼下
444 41 xià expresses completion of an action 二開眼下
445 41 xià to announce 二開眼下
446 41 xià to do 二開眼下
447 41 xià to withdraw; to leave; to exit 二開眼下
448 41 xià under; below 二開眼下
449 41 xià the lower class; a member of the lower class 二開眼下
450 41 xià inside 二開眼下
451 41 xià an aspect 二開眼下
452 41 xià a certain time 二開眼下
453 41 xià a time; an instance 二開眼下
454 41 xià to capture; to take 二開眼下
455 41 xià to put in 二開眼下
456 41 xià to enter 二開眼下
457 41 xià to eliminate; to remove; to get off 二開眼下
458 41 xià to finish work or school 二開眼下
459 41 xià to go 二開眼下
460 41 xià to scorn; to look down on 二開眼下
461 41 xià to modestly decline 二開眼下
462 41 xià to produce 二開眼下
463 41 xià to stay at; to lodge at 二開眼下
464 41 xià to decide 二開眼下
465 41 xià to be less than 二開眼下
466 41 xià humble; lowly 二開眼下
467 41 xià below; adhara 二開眼下
468 41 xià lower; inferior; hina 二開眼下
469 41 děng et cetera; and so on 異常坐等直觀心性
470 41 děng to wait 異常坐等直觀心性
471 41 děng degree; kind 異常坐等直觀心性
472 41 děng plural 異常坐等直觀心性
473 41 děng to be equal 異常坐等直觀心性
474 41 děng degree; level 異常坐等直觀心性
475 41 děng to compare 異常坐等直觀心性
476 41 děng same; equal; sama 異常坐等直觀心性
477 39 zhōng middle 若此經中八萬相好
478 39 zhōng medium; medium sized 若此經中八萬相好
479 39 zhōng China 若此經中八萬相好
480 39 zhòng to hit the mark 若此經中八萬相好
481 39 zhōng in; amongst 若此經中八萬相好
482 39 zhōng midday 若此經中八萬相好
483 39 zhōng inside 若此經中八萬相好
484 39 zhōng during 若此經中八萬相好
485 39 zhōng Zhong 若此經中八萬相好
486 39 zhōng intermediary 若此經中八萬相好
487 39 zhōng half 若此經中八萬相好
488 39 zhōng just right; suitably 若此經中八萬相好
489 39 zhōng while 若此經中八萬相好
490 39 zhòng to reach; to attain 若此經中八萬相好
491 39 zhòng to suffer; to infect 若此經中八萬相好
492 39 zhòng to obtain 若此經中八萬相好
493 39 zhòng to pass an exam 若此經中八萬相好
494 39 zhōng middle 若此經中八萬相好
495 37 meaning; sense 玄義
496 37 justice; right action; righteousness 玄義
497 37 artificial; man-made; fake 玄義
498 37 chivalry; generosity 玄義
499 37 just; righteous 玄義
500 37 adopted 玄義

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. guān
  2. guàn
  3. guān
  4. guān
  5. guān
  1. Observe
  2. insight; vipasyana; vipassana
  3. mindfulness; contemplation; smrti
  4. recollection; anusmrti
  5. viewing; avaloka
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
this; here; etad
so; just so; eva
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
  1. sān
  2. sān
  3. sān
  1. three; tri
  2. sa
  3. three kinds; trividha
wèi to be; bhū
use; yogena

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
不二门 不二門 66
  1. Non-Duality Gate
  2. the Gate of Non-Duality
  3. Non-duality gate
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大品般若 大品般若 100 Dapin Bore [Sutra]
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大相 100 Maharupa
德经 德經 100 De Jing
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
二水 195 Erhshui
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法常 102 Damei Fachang
法佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵语 梵語 102
  1. Sanskrit
  2. Sanskrit
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
观无量寿佛经疏妙宗钞 觀無量壽佛經疏妙宗鈔 103 Guan Wu Liang Shou Fo Jing Shu Miao Zong Chao
广雅 廣雅 103 Guang Ya
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
今文 今文 106 New Text Confucianism
净名经 淨名經 106 Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
寂照 106 Jakushō
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
空生 107 one who expounded emptiness; Subhuti
灵山 靈山 108
  1. Spiritual Mountain
  2. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
明论 明論 109 Veda
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
起信论 起信論 81 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十界 115 the ten realms
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
首楞严三昧经 首楞嚴三昧經 115
  1. Śuraṅgamasamādhisūtra; Shou Leng Yan Sanmei Jing
  2. Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
四明 115 Si Ming
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
天竺 116 India; Indian subcontinent
文中 119 Bunchū
五佛 119 Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas
五无间 五無間 87
  1. Avici Hell; Avīci Hell
  2. five sins leading to rebirth in Avacici Hell
  3. Avacici Hell
无量寿佛 無量壽佛 87
  1. Amitayus Buddha
  2. Amitayus Buddha; Measureless Life Buddha
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
显德 顯德 120 Xiande
小乘 120 Hinayana
心轮 心輪 120 Wheel of Mind
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
照觉 照覺 122 Zhao Jue
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
知礼 知禮 122 Zhi Li
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 323.

Simplified Traditional Pinyin English
阿字 97 the letter a
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
八相 98 eight stages of buddha’s progress
白佛 98 to address the Buddha
般舟 98
  1. pratyutpanna; present
  2. pratyutpanna samadhi
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
别教 別教 98 separate teachings
别圆 別圓 98 distinctive and complete [teachings]
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
尘沙惑 塵沙惑 99 delusion from temptation
尘缘 塵緣 99 worldly affinity
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
重颂 重頌 99 geya; repeated verses
初发心 初發心 99 initial determination
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初地 99 the first ground
淳善 99 well disposed towards; sūrata
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大身 100 great body; mahakaya
大悲心 100 a mind with great compassion
大机 大機 100 great ability
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道种智 道種智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
登地 100 bhumyakramana
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
逗机 逗機 100 to make use of an opportunity
断德 斷德 100 the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions
对机 對機 100
  1. to respond to an opportunity
  2. in accordance with capacity
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
度生 100 to save beings
二报 二報 195 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
二边 二邊 195 two extremes
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二果 195 Sakṛdāgāmin
二惑 195 the two aspects of delusion
二空 195 two types of emptiness
二鸟 二鳥 195 two birds
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二修 195 two kinds of cultivation
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二识 二識 195 two levels of consciousness
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
非心 102 without thought; acitta
非身 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
分齐 分齊 102 difference
佛观 佛觀 102 visualization of the Buddha
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛眼 102 Buddha eye
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观行 觀行 103 contemplation and action
观行即 觀行即 103 identity in meditative practice
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
果位 103 stage of reward; stage of attainment
过未 過未 103 past and future
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
何似 104 Comparison to what?
互具 104 interpenetrating unity
化城 104 manifested city; illusory city
化主 104 lord of transformation
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
假观 假觀 106 contemplation on provisional truth
见思惑 見思惑 106 mistaken views and thought
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见惑 見惑 106 misleading views
见思 見思 106
  1. mistaken views and thought
  2. misleading views
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
金光明 106 golden light
境相 106 world of objects
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
今圆 今圓 106 present perfect teaching
久修 106 practiced for a long time
九部 106 navaṅga; nine parts
究竟即 106 ultimate identity
究竟觉 究竟覺 106 final enlightenment
卷第二 106 scroll 2
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
觉照 覺照 106 Awareness
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
觉者 覺者 106 awakened one
俱舍 106 kosa; container
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空见 空見 107
  1. View of Emptiness
  2. view of emptiness
空门 空門 107
  1. Gate of Emptiness
  2. the teaching that everything is emptiness
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
理即 108 identity in principle
了知 108 to understand clearly
理体 理體 108 the substance of all things
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六根清净 六根清淨 108 Purity of the Six Senses
六即 108 the six identities
轮相 輪相 108 stacked rings; wheel
略明 108 brief explaination
满足方便 滿足方便 109 perfected expedient means
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
妙观察智 妙觀察智 109 wisdom of profound insight
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙色 109 wonderful form
妙心 109 Wondrous Mind
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
名曰 109 to be named; to be called
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
难思 難思 110 hard to believe; incredible
能所 110 ability to transform and transformable
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
偏圆 偏圓 112 partial and [in contrast with] all-embracing
平等观 平等觀 112
  1. Mind of Equality
  2. contemplation of equality; contemplation on provisional truth
普现 普現 112 universal manifestation
起信 113 the awakening of faith
千佛 113 thousand Buddhas
勤行 113 diligent practice
清净国土 清淨國土 113 pure land
全法界 113 everywhere
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
全修在性 113 total cultivation is within one's own nature
权智 權智 113 contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
日月光 114 Sun, Moon, and Light
肉髻 114 usnisa
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
入圣 入聖 114 to become an arhat
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三谛 三諦 115 three truths
三毒 115 three poisons; trivisa
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三句 115 three questions
三科 115 three categories
三量 115 three ways of knowing
三轮 三輪 115 the three cycles
三三昧 115 three samādhis
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
三智 115 three kinds of wisdom
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色心 115 form and the formless
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
身等 115 equal in body
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生身 115 the physical body of a Buddha
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十六观 十六觀 115 sixteen contemplations
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
事识 事識 115 discriminating consciousness; consciousness
十信 115 the ten grades of faith
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
事度 115 saved from an evil rebirth through good deeds
实法 實法 115 true teachings
始觉 始覺 115 shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
寿量 壽量 115 Lifespan
水乳 115 water and milk
顺世 順世 115
  1. to die (of a monastic)
  2. materialistic; lokāyata
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随分觉 隨分覺 115 partial enlightenment; approximate enlightenment
随惑 隨惑 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśā
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所以者何 115 Why is that?
他受用身 116 enjoyment body for others
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
通惑 116 common delusions; all-pervading delusions
同居 116 dwell together
徒众 徒眾 116 a group of disciples
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来际 未來際 119 the limit of the future
唯心 119 cittamātra; mind-only
我说即是空 我說即是空 119 I speak of this as emptiness
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五悔 119 five points of repentance
无明惑 無明惑 119 delusion from failure to understand
无身 無身 119 no-body
无实 無實 119 not ultimately real
无寿 無壽 119 no life
无问自说 無問自說 119 unprompted teachings; udana
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
五品 119 five grades
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
相似即 120 identity in resemblance
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心法 120 mental objects
心想 120 thoughts of the mind; thought
心心 120 the mind and mental conditions
性起 120 arising from nature
心观 心觀 120 contemplation on the mind
行蕴 行蘊 120 the aggregate of volition
修性 120
  1. cultivation and innate nature
  2. to cultivate one's personality
修空 120 cultivation of emptiness
严净 嚴淨 121 majestic and pure
业识 業識 121 activating mind; a delusion
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一觉 一覺 121
  1. one realization
  2. Yi Jue
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一异 一異 121 one and many
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
一代教 121 the teachings of a whole lifetime
一谛 一諦 121 one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
意根 121 the mind sense
因人 121 the circumstances of people
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应佛 應佛 121 nirmanakaya; transformation body
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
有门 有門 121 teaching of the phenomenal world
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
圆顿 圓頓 121 perfect and sudden
圆觉 圓覺 121
  1. Perfect Enlightenment
  2. complete enlightenment
圆实 圓實 121 perfect suchness
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
月喻 121 the moon simile
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
真法 122 true dharma; absolute dharma
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正报 正報 122 direct retribution
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
真修 122 cultivation in accordance with reason
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最上 122 supreme
作佛 122 to become a Buddha