Glossary and Vocabulary for Overiew of the Dvādaśanikāyaśāstra 十二門論宗致義記
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 531 | 破 | pò | to break; to split; to smash | 品總破因緣及果皆空 |
| 2 | 531 | 破 | pò | worn-out; broken | 品總破因緣及果皆空 |
| 3 | 531 | 破 | pò | to destroy; to ruin | 品總破因緣及果皆空 |
| 4 | 531 | 破 | pò | to break a rule; to allow an exception | 品總破因緣及果皆空 |
| 5 | 531 | 破 | pò | to defeat | 品總破因緣及果皆空 |
| 6 | 531 | 破 | pò | low quality; in poor condition | 品總破因緣及果皆空 |
| 7 | 531 | 破 | pò | to strike; to hit | 品總破因緣及果皆空 |
| 8 | 531 | 破 | pò | to spend [money]; to squander | 品總破因緣及果皆空 |
| 9 | 531 | 破 | pò | to disprove [an argument] | 品總破因緣及果皆空 |
| 10 | 531 | 破 | pò | finale | 品總破因緣及果皆空 |
| 11 | 531 | 破 | pò | to use up; to exhaust | 品總破因緣及果皆空 |
| 12 | 531 | 破 | pò | to penetrate | 品總破因緣及果皆空 |
| 13 | 531 | 破 | pò | pha | 品總破因緣及果皆空 |
| 14 | 531 | 破 | pò | break; bheda | 品總破因緣及果皆空 |
| 15 | 463 | 二 | èr | two | 觀有果無果門第二 |
| 16 | 463 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 觀有果無果門第二 |
| 17 | 463 | 二 | èr | second | 觀有果無果門第二 |
| 18 | 463 | 二 | èr | twice; double; di- | 觀有果無果門第二 |
| 19 | 463 | 二 | èr | more than one kind | 觀有果無果門第二 |
| 20 | 463 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 觀有果無果門第二 |
| 21 | 463 | 二 | èr | both; dvaya | 觀有果無果門第二 |
| 22 | 394 | 中 | zhōng | middle | 衛世計因中無果 |
| 23 | 394 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 衛世計因中無果 |
| 24 | 394 | 中 | zhōng | China | 衛世計因中無果 |
| 25 | 394 | 中 | zhòng | to hit the mark | 衛世計因中無果 |
| 26 | 394 | 中 | zhōng | midday | 衛世計因中無果 |
| 27 | 394 | 中 | zhōng | inside | 衛世計因中無果 |
| 28 | 394 | 中 | zhōng | during | 衛世計因中無果 |
| 29 | 394 | 中 | zhōng | Zhong | 衛世計因中無果 |
| 30 | 394 | 中 | zhōng | intermediary | 衛世計因中無果 |
| 31 | 394 | 中 | zhōng | half | 衛世計因中無果 |
| 32 | 394 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 衛世計因中無果 |
| 33 | 394 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 衛世計因中無果 |
| 34 | 394 | 中 | zhòng | to obtain | 衛世計因中無果 |
| 35 | 394 | 中 | zhòng | to pass an exam | 衛世計因中無果 |
| 36 | 394 | 中 | zhōng | middle | 衛世計因中無果 |
| 37 | 324 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 觀有果無果門第二 |
| 38 | 324 | 無 | wú | to not have; without | 觀有果無果門第二 |
| 39 | 324 | 無 | mó | mo | 觀有果無果門第二 |
| 40 | 324 | 無 | wú | to not have | 觀有果無果門第二 |
| 41 | 324 | 無 | wú | Wu | 觀有果無果門第二 |
| 42 | 324 | 無 | mó | mo | 觀有果無果門第二 |
| 43 | 308 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以顯無生 |
| 44 | 308 | 以 | yǐ | to rely on | 以顯無生 |
| 45 | 308 | 以 | yǐ | to regard | 以顯無生 |
| 46 | 308 | 以 | yǐ | to be able to | 以顯無生 |
| 47 | 308 | 以 | yǐ | to order; to command | 以顯無生 |
| 48 | 308 | 以 | yǐ | used after a verb | 以顯無生 |
| 49 | 308 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以顯無生 |
| 50 | 308 | 以 | yǐ | Israel | 以顯無生 |
| 51 | 308 | 以 | yǐ | Yi | 以顯無生 |
| 52 | 308 | 以 | yǐ | use; yogena | 以顯無生 |
| 53 | 256 | 也 | yě | ya | 觀有果無果是也 |
| 54 | 252 | 為 | wéi | to act as; to serve | 一舉觀智為能觀 |
| 55 | 252 | 為 | wéi | to change into; to become | 一舉觀智為能觀 |
| 56 | 252 | 為 | wéi | to be; is | 一舉觀智為能觀 |
| 57 | 252 | 為 | wéi | to do | 一舉觀智為能觀 |
| 58 | 252 | 為 | wèi | to support; to help | 一舉觀智為能觀 |
| 59 | 252 | 為 | wéi | to govern | 一舉觀智為能觀 |
| 60 | 252 | 為 | wèi | to be; bhū | 一舉觀智為能觀 |
| 61 | 243 | 謂 | wèi | to call | 謂僧佉計因中有果 |
| 62 | 243 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂僧佉計因中有果 |
| 63 | 243 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂僧佉計因中有果 |
| 64 | 243 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂僧佉計因中有果 |
| 65 | 243 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂僧佉計因中有果 |
| 66 | 243 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂僧佉計因中有果 |
| 67 | 243 | 謂 | wèi | to think | 謂僧佉計因中有果 |
| 68 | 243 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂僧佉計因中有果 |
| 69 | 243 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂僧佉計因中有果 |
| 70 | 243 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂僧佉計因中有果 |
| 71 | 243 | 謂 | wèi | Wei | 謂僧佉計因中有果 |
| 72 | 232 | 三 | sān | three | 諸門名皆有三 |
| 73 | 232 | 三 | sān | third | 諸門名皆有三 |
| 74 | 232 | 三 | sān | more than two | 諸門名皆有三 |
| 75 | 232 | 三 | sān | very few | 諸門名皆有三 |
| 76 | 232 | 三 | sān | San | 諸門名皆有三 |
| 77 | 232 | 三 | sān | three; tri | 諸門名皆有三 |
| 78 | 232 | 三 | sān | sa | 諸門名皆有三 |
| 79 | 232 | 三 | sān | three kinds; trividha | 諸門名皆有三 |
| 80 | 228 | 不 | bù | infix potential marker | 緣故不有 |
| 81 | 227 | 者 | zhě | ca | 一釋名者 |
| 82 | 221 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生 |
| 83 | 221 | 生 | shēng | to live | 生 |
| 84 | 221 | 生 | shēng | raw | 生 |
| 85 | 221 | 生 | shēng | a student | 生 |
| 86 | 221 | 生 | shēng | life | 生 |
| 87 | 221 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生 |
| 88 | 221 | 生 | shēng | alive | 生 |
| 89 | 221 | 生 | shēng | a lifetime | 生 |
| 90 | 221 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生 |
| 91 | 221 | 生 | shēng | to grow | 生 |
| 92 | 221 | 生 | shēng | unfamiliar | 生 |
| 93 | 221 | 生 | shēng | not experienced | 生 |
| 94 | 221 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生 |
| 95 | 221 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生 |
| 96 | 221 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生 |
| 97 | 221 | 生 | shēng | gender | 生 |
| 98 | 221 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生 |
| 99 | 221 | 生 | shēng | to set up | 生 |
| 100 | 221 | 生 | shēng | a prostitute | 生 |
| 101 | 221 | 生 | shēng | a captive | 生 |
| 102 | 221 | 生 | shēng | a gentleman | 生 |
| 103 | 221 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生 |
| 104 | 221 | 生 | shēng | unripe | 生 |
| 105 | 221 | 生 | shēng | nature | 生 |
| 106 | 221 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生 |
| 107 | 221 | 生 | shēng | destiny | 生 |
| 108 | 221 | 生 | shēng | birth | 生 |
| 109 | 221 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生 |
| 110 | 220 | 亦 | yì | Yi | 尼揵計因中亦有果亦無果 |
| 111 | 218 | 釋 | shì | to release; to set free | 京西大寺沙門釋法藏述 |
| 112 | 218 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 京西大寺沙門釋法藏述 |
| 113 | 218 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 京西大寺沙門釋法藏述 |
| 114 | 218 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 京西大寺沙門釋法藏述 |
| 115 | 218 | 釋 | shì | to put down | 京西大寺沙門釋法藏述 |
| 116 | 218 | 釋 | shì | to resolve | 京西大寺沙門釋法藏述 |
| 117 | 218 | 釋 | shì | to melt | 京西大寺沙門釋法藏述 |
| 118 | 218 | 釋 | shì | Śākyamuni | 京西大寺沙門釋法藏述 |
| 119 | 218 | 釋 | shì | Buddhism | 京西大寺沙門釋法藏述 |
| 120 | 218 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 京西大寺沙門釋法藏述 |
| 121 | 218 | 釋 | yì | pleased; glad | 京西大寺沙門釋法藏述 |
| 122 | 218 | 釋 | shì | explain | 京西大寺沙門釋法藏述 |
| 123 | 218 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 京西大寺沙門釋法藏述 |
| 124 | 211 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 若提計因中非 |
| 125 | 211 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 若提計因中非 |
| 126 | 211 | 非 | fēi | different | 若提計因中非 |
| 127 | 211 | 非 | fēi | to not be; to not have | 若提計因中非 |
| 128 | 211 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 若提計因中非 |
| 129 | 211 | 非 | fēi | Africa | 若提計因中非 |
| 130 | 211 | 非 | fēi | to slander | 若提計因中非 |
| 131 | 211 | 非 | fěi | to avoid | 若提計因中非 |
| 132 | 211 | 非 | fēi | must | 若提計因中非 |
| 133 | 211 | 非 | fēi | an error | 若提計因中非 |
| 134 | 211 | 非 | fēi | a problem; a question | 若提計因中非 |
| 135 | 211 | 非 | fēi | evil | 若提計因中非 |
| 136 | 195 | 因 | yīn | cause; reason | 今此別剋因中有無 |
| 137 | 195 | 因 | yīn | to accord with | 今此別剋因中有無 |
| 138 | 195 | 因 | yīn | to follow | 今此別剋因中有無 |
| 139 | 195 | 因 | yīn | to rely on | 今此別剋因中有無 |
| 140 | 195 | 因 | yīn | via; through | 今此別剋因中有無 |
| 141 | 195 | 因 | yīn | to continue | 今此別剋因中有無 |
| 142 | 195 | 因 | yīn | to receive | 今此別剋因中有無 |
| 143 | 195 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 今此別剋因中有無 |
| 144 | 195 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 今此別剋因中有無 |
| 145 | 195 | 因 | yīn | to be like | 今此別剋因中有無 |
| 146 | 195 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 今此別剋因中有無 |
| 147 | 195 | 因 | yīn | cause; hetu | 今此別剋因中有無 |
| 148 | 180 | 後 | hòu | after; later | 後舉頌立宗 |
| 149 | 180 | 後 | hòu | empress; queen | 後舉頌立宗 |
| 150 | 180 | 後 | hòu | sovereign | 後舉頌立宗 |
| 151 | 180 | 後 | hòu | the god of the earth | 後舉頌立宗 |
| 152 | 180 | 後 | hòu | late; later | 後舉頌立宗 |
| 153 | 180 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後舉頌立宗 |
| 154 | 180 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後舉頌立宗 |
| 155 | 180 | 後 | hòu | behind; back | 後舉頌立宗 |
| 156 | 180 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後舉頌立宗 |
| 157 | 180 | 後 | hòu | Hou | 後舉頌立宗 |
| 158 | 180 | 後 | hòu | after; behind | 後舉頌立宗 |
| 159 | 180 | 後 | hòu | following | 後舉頌立宗 |
| 160 | 180 | 後 | hòu | to be delayed | 後舉頌立宗 |
| 161 | 180 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後舉頌立宗 |
| 162 | 180 | 後 | hòu | feudal lords | 後舉頌立宗 |
| 163 | 180 | 後 | hòu | Hou | 後舉頌立宗 |
| 164 | 180 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後舉頌立宗 |
| 165 | 180 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後舉頌立宗 |
| 166 | 180 | 後 | hòu | later; paścima | 後舉頌立宗 |
| 167 | 180 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則所 |
| 168 | 180 | 則 | zé | a grade; a level | 則所 |
| 169 | 180 | 則 | zé | an example; a model | 則所 |
| 170 | 180 | 則 | zé | a weighing device | 則所 |
| 171 | 180 | 則 | zé | to grade; to rank | 則所 |
| 172 | 180 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則所 |
| 173 | 180 | 則 | zé | to do | 則所 |
| 174 | 180 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則所 |
| 175 | 171 | 先 | xiān | first | 先敘所破 |
| 176 | 171 | 先 | xiān | early; prior; former | 先敘所破 |
| 177 | 171 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 先敘所破 |
| 178 | 171 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 先敘所破 |
| 179 | 171 | 先 | xiān | to start | 先敘所破 |
| 180 | 171 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 先敘所破 |
| 181 | 171 | 先 | xiān | before; in front | 先敘所破 |
| 182 | 171 | 先 | xiān | fundamental; basic | 先敘所破 |
| 183 | 171 | 先 | xiān | Xian | 先敘所破 |
| 184 | 171 | 先 | xiān | ancient; archaic | 先敘所破 |
| 185 | 171 | 先 | xiān | super | 先敘所破 |
| 186 | 171 | 先 | xiān | deceased | 先敘所破 |
| 187 | 171 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 先敘所破 |
| 188 | 169 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 未生以有作相 |
| 189 | 169 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 未生以有作相 |
| 190 | 169 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 未生以有作相 |
| 191 | 169 | 相 | xiàng | to aid; to help | 未生以有作相 |
| 192 | 169 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 未生以有作相 |
| 193 | 169 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 未生以有作相 |
| 194 | 169 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 未生以有作相 |
| 195 | 169 | 相 | xiāng | Xiang | 未生以有作相 |
| 196 | 169 | 相 | xiāng | form substance | 未生以有作相 |
| 197 | 169 | 相 | xiāng | to express | 未生以有作相 |
| 198 | 169 | 相 | xiàng | to choose | 未生以有作相 |
| 199 | 169 | 相 | xiāng | Xiang | 未生以有作相 |
| 200 | 169 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 未生以有作相 |
| 201 | 169 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 未生以有作相 |
| 202 | 169 | 相 | xiāng | to compare | 未生以有作相 |
| 203 | 169 | 相 | xiàng | to divine | 未生以有作相 |
| 204 | 169 | 相 | xiàng | to administer | 未生以有作相 |
| 205 | 169 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 未生以有作相 |
| 206 | 169 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 未生以有作相 |
| 207 | 169 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 未生以有作相 |
| 208 | 169 | 相 | xiāng | coralwood | 未生以有作相 |
| 209 | 169 | 相 | xiàng | ministry | 未生以有作相 |
| 210 | 169 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 未生以有作相 |
| 211 | 169 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 未生以有作相 |
| 212 | 169 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 未生以有作相 |
| 213 | 169 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 未生以有作相 |
| 214 | 169 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 未生以有作相 |
| 215 | 166 | 於 | yú | to go; to | 於中四 |
| 216 | 166 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中四 |
| 217 | 166 | 於 | yú | Yu | 於中四 |
| 218 | 166 | 於 | wū | a crow | 於中四 |
| 219 | 161 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初舉頌立三章門 |
| 220 | 161 | 初 | chū | original | 初舉頌立三章門 |
| 221 | 161 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初舉頌立三章門 |
| 222 | 159 | 所 | suǒ | a few; various; some | 二舉所遣託為門 |
| 223 | 159 | 所 | suǒ | a place; a location | 二舉所遣託為門 |
| 224 | 159 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 二舉所遣託為門 |
| 225 | 159 | 所 | suǒ | an ordinal number | 二舉所遣託為門 |
| 226 | 159 | 所 | suǒ | meaning | 二舉所遣託為門 |
| 227 | 159 | 所 | suǒ | garrison | 二舉所遣託為門 |
| 228 | 159 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 二舉所遣託為門 |
| 229 | 155 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 品總破因緣及果皆空 |
| 230 | 155 | 空 | kòng | free time | 品總破因緣及果皆空 |
| 231 | 155 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 品總破因緣及果皆空 |
| 232 | 155 | 空 | kōng | the sky; the air | 品總破因緣及果皆空 |
| 233 | 155 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 品總破因緣及果皆空 |
| 234 | 155 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 品總破因緣及果皆空 |
| 235 | 155 | 空 | kòng | empty space | 品總破因緣及果皆空 |
| 236 | 155 | 空 | kōng | without substance | 品總破因緣及果皆空 |
| 237 | 155 | 空 | kōng | to not have | 品總破因緣及果皆空 |
| 238 | 155 | 空 | kòng | opportunity; chance | 品總破因緣及果皆空 |
| 239 | 155 | 空 | kōng | vast and high | 品總破因緣及果皆空 |
| 240 | 155 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 品總破因緣及果皆空 |
| 241 | 155 | 空 | kòng | blank | 品總破因緣及果皆空 |
| 242 | 155 | 空 | kòng | expansive | 品總破因緣及果皆空 |
| 243 | 155 | 空 | kòng | lacking | 品總破因緣及果皆空 |
| 244 | 155 | 空 | kōng | plain; nothing else | 品總破因緣及果皆空 |
| 245 | 155 | 空 | kōng | Emptiness | 品總破因緣及果皆空 |
| 246 | 155 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 品總破因緣及果皆空 |
| 247 | 150 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 觀有果無果門第二 |
| 248 | 150 | 果 | guǒ | fruit | 觀有果無果門第二 |
| 249 | 150 | 果 | guǒ | to eat until full | 觀有果無果門第二 |
| 250 | 150 | 果 | guǒ | to realize | 觀有果無果門第二 |
| 251 | 150 | 果 | guǒ | a fruit tree | 觀有果無果門第二 |
| 252 | 150 | 果 | guǒ | resolute; determined | 觀有果無果門第二 |
| 253 | 150 | 果 | guǒ | Fruit | 觀有果無果門第二 |
| 254 | 150 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 觀有果無果門第二 |
| 255 | 148 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是等文 |
| 256 | 148 | 等 | děng | to wait | 如是等文 |
| 257 | 148 | 等 | děng | to be equal | 如是等文 |
| 258 | 148 | 等 | děng | degree; level | 如是等文 |
| 259 | 148 | 等 | děng | to compare | 如是等文 |
| 260 | 148 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是等文 |
| 261 | 148 | 之 | zhī | to go | 已生之果不異未生時故 |
| 262 | 148 | 之 | zhī | to arrive; to go | 已生之果不異未生時故 |
| 263 | 148 | 之 | zhī | is | 已生之果不異未生時故 |
| 264 | 148 | 之 | zhī | to use | 已生之果不異未生時故 |
| 265 | 148 | 之 | zhī | Zhi | 已生之果不異未生時故 |
| 266 | 148 | 之 | zhī | winding | 已生之果不異未生時故 |
| 267 | 138 | 法 | fǎ | method; way | 謂此果法在因 |
| 268 | 138 | 法 | fǎ | France | 謂此果法在因 |
| 269 | 138 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 謂此果法在因 |
| 270 | 138 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 謂此果法在因 |
| 271 | 138 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 謂此果法在因 |
| 272 | 138 | 法 | fǎ | an institution | 謂此果法在因 |
| 273 | 138 | 法 | fǎ | to emulate | 謂此果法在因 |
| 274 | 138 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 謂此果法在因 |
| 275 | 138 | 法 | fǎ | punishment | 謂此果法在因 |
| 276 | 138 | 法 | fǎ | Fa | 謂此果法在因 |
| 277 | 138 | 法 | fǎ | a precedent | 謂此果法在因 |
| 278 | 138 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 謂此果法在因 |
| 279 | 138 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 謂此果法在因 |
| 280 | 138 | 法 | fǎ | Dharma | 謂此果法在因 |
| 281 | 138 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 謂此果法在因 |
| 282 | 138 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 謂此果法在因 |
| 283 | 138 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 謂此果法在因 |
| 284 | 138 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 謂此果法在因 |
| 285 | 136 | 下 | xià | bottom | 十二門論宗致義記卷下 |
| 286 | 136 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 十二門論宗致義記卷下 |
| 287 | 136 | 下 | xià | to announce | 十二門論宗致義記卷下 |
| 288 | 136 | 下 | xià | to do | 十二門論宗致義記卷下 |
| 289 | 136 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 十二門論宗致義記卷下 |
| 290 | 136 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 十二門論宗致義記卷下 |
| 291 | 136 | 下 | xià | inside | 十二門論宗致義記卷下 |
| 292 | 136 | 下 | xià | an aspect | 十二門論宗致義記卷下 |
| 293 | 136 | 下 | xià | a certain time | 十二門論宗致義記卷下 |
| 294 | 136 | 下 | xià | to capture; to take | 十二門論宗致義記卷下 |
| 295 | 136 | 下 | xià | to put in | 十二門論宗致義記卷下 |
| 296 | 136 | 下 | xià | to enter | 十二門論宗致義記卷下 |
| 297 | 136 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 十二門論宗致義記卷下 |
| 298 | 136 | 下 | xià | to finish work or school | 十二門論宗致義記卷下 |
| 299 | 136 | 下 | xià | to go | 十二門論宗致義記卷下 |
| 300 | 136 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 十二門論宗致義記卷下 |
| 301 | 136 | 下 | xià | to modestly decline | 十二門論宗致義記卷下 |
| 302 | 136 | 下 | xià | to produce | 十二門論宗致義記卷下 |
| 303 | 136 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 十二門論宗致義記卷下 |
| 304 | 136 | 下 | xià | to decide | 十二門論宗致義記卷下 |
| 305 | 136 | 下 | xià | to be less than | 十二門論宗致義記卷下 |
| 306 | 136 | 下 | xià | humble; lowly | 十二門論宗致義記卷下 |
| 307 | 136 | 下 | xià | below; adhara | 十二門論宗致義記卷下 |
| 308 | 136 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 十二門論宗致義記卷下 |
| 309 | 131 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又大眾部計過未是無 |
| 310 | 129 | 一 | yī | one | 一釋名者 |
| 311 | 129 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一釋名者 |
| 312 | 129 | 一 | yī | pure; concentrated | 一釋名者 |
| 313 | 129 | 一 | yī | first | 一釋名者 |
| 314 | 129 | 一 | yī | the same | 一釋名者 |
| 315 | 129 | 一 | yī | sole; single | 一釋名者 |
| 316 | 129 | 一 | yī | a very small amount | 一釋名者 |
| 317 | 129 | 一 | yī | Yi | 一釋名者 |
| 318 | 129 | 一 | yī | other | 一釋名者 |
| 319 | 129 | 一 | yī | to unify | 一釋名者 |
| 320 | 129 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一釋名者 |
| 321 | 129 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一釋名者 |
| 322 | 129 | 一 | yī | one; eka | 一釋名者 |
| 323 | 128 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 法相大乘說非有非無 |
| 324 | 128 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 法相大乘說非有非無 |
| 325 | 128 | 說 | shuì | to persuade | 法相大乘說非有非無 |
| 326 | 128 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 法相大乘說非有非無 |
| 327 | 128 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 法相大乘說非有非無 |
| 328 | 128 | 說 | shuō | to claim; to assert | 法相大乘說非有非無 |
| 329 | 128 | 說 | shuō | allocution | 法相大乘說非有非無 |
| 330 | 128 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 法相大乘說非有非無 |
| 331 | 128 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 法相大乘說非有非無 |
| 332 | 128 | 說 | shuō | speach; vāda | 法相大乘說非有非無 |
| 333 | 128 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 法相大乘說非有非無 |
| 334 | 128 | 說 | shuō | to instruct | 法相大乘說非有非無 |
| 335 | 121 | 作 | zuò | to do | 作亦相違者 |
| 336 | 121 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作亦相違者 |
| 337 | 121 | 作 | zuò | to start | 作亦相違者 |
| 338 | 121 | 作 | zuò | a writing; a work | 作亦相違者 |
| 339 | 121 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作亦相違者 |
| 340 | 121 | 作 | zuō | to create; to make | 作亦相違者 |
| 341 | 121 | 作 | zuō | a workshop | 作亦相違者 |
| 342 | 121 | 作 | zuō | to write; to compose | 作亦相違者 |
| 343 | 121 | 作 | zuò | to rise | 作亦相違者 |
| 344 | 121 | 作 | zuò | to be aroused | 作亦相違者 |
| 345 | 121 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作亦相違者 |
| 346 | 121 | 作 | zuò | to regard as | 作亦相違者 |
| 347 | 121 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作亦相違者 |
| 348 | 116 | 云 | yún | cloud | 量云 |
| 349 | 116 | 云 | yún | Yunnan | 量云 |
| 350 | 116 | 云 | yún | Yun | 量云 |
| 351 | 116 | 云 | yún | to say | 量云 |
| 352 | 116 | 云 | yún | to have | 量云 |
| 353 | 116 | 云 | yún | cloud; megha | 量云 |
| 354 | 116 | 云 | yún | to say; iti | 量云 |
| 355 | 109 | 四 | sì | four | 四釋文中四 |
| 356 | 109 | 四 | sì | note a musical scale | 四釋文中四 |
| 357 | 109 | 四 | sì | fourth | 四釋文中四 |
| 358 | 109 | 四 | sì | Si | 四釋文中四 |
| 359 | 109 | 四 | sì | four; catur | 四釋文中四 |
| 360 | 104 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 引世八緣 |
| 361 | 104 | 緣 | yuán | hem | 引世八緣 |
| 362 | 104 | 緣 | yuán | to revolve around | 引世八緣 |
| 363 | 104 | 緣 | yuán | to climb up | 引世八緣 |
| 364 | 104 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 引世八緣 |
| 365 | 104 | 緣 | yuán | along; to follow | 引世八緣 |
| 366 | 104 | 緣 | yuán | to depend on | 引世八緣 |
| 367 | 104 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 引世八緣 |
| 368 | 104 | 緣 | yuán | Condition | 引世八緣 |
| 369 | 104 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 引世八緣 |
| 370 | 103 | 前 | qián | front | 一前 |
| 371 | 103 | 前 | qián | former; the past | 一前 |
| 372 | 103 | 前 | qián | to go forward | 一前 |
| 373 | 103 | 前 | qián | preceding | 一前 |
| 374 | 103 | 前 | qián | before; earlier; prior | 一前 |
| 375 | 103 | 前 | qián | to appear before | 一前 |
| 376 | 103 | 前 | qián | future | 一前 |
| 377 | 103 | 前 | qián | top; first | 一前 |
| 378 | 103 | 前 | qián | battlefront | 一前 |
| 379 | 103 | 前 | qián | before; former; pūrva | 一前 |
| 380 | 103 | 前 | qián | facing; mukha | 一前 |
| 381 | 101 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而有性故 |
| 382 | 101 | 而 | ér | as if; to seem like | 而有性故 |
| 383 | 101 | 而 | néng | can; able | 而有性故 |
| 384 | 101 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而有性故 |
| 385 | 101 | 而 | ér | to arrive; up to | 而有性故 |
| 386 | 99 | 義 | yì | meaning; sense | 義 |
| 387 | 99 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 義 |
| 388 | 99 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 義 |
| 389 | 99 | 義 | yì | chivalry; generosity | 義 |
| 390 | 99 | 義 | yì | just; righteous | 義 |
| 391 | 99 | 義 | yì | adopted | 義 |
| 392 | 99 | 義 | yì | a relationship | 義 |
| 393 | 99 | 義 | yì | volunteer | 義 |
| 394 | 99 | 義 | yì | something suitable | 義 |
| 395 | 99 | 義 | yì | a martyr | 義 |
| 396 | 99 | 義 | yì | a law | 義 |
| 397 | 99 | 義 | yì | Yi | 義 |
| 398 | 99 | 義 | yì | Righteousness | 義 |
| 399 | 99 | 義 | yì | aim; artha | 義 |
| 400 | 78 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 後舉頌立宗 |
| 401 | 78 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 後舉頌立宗 |
| 402 | 78 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 後舉頌立宗 |
| 403 | 78 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 後舉頌立宗 |
| 404 | 78 | 頌 | sòng | a divination | 後舉頌立宗 |
| 405 | 78 | 頌 | sòng | to recite | 後舉頌立宗 |
| 406 | 78 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 後舉頌立宗 |
| 407 | 78 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 後舉頌立宗 |
| 408 | 78 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 二前以因緣及果自他 |
| 409 | 78 | 自 | zì | Zi | 二前以因緣及果自他 |
| 410 | 78 | 自 | zì | a nose | 二前以因緣及果自他 |
| 411 | 78 | 自 | zì | the beginning; the start | 二前以因緣及果自他 |
| 412 | 78 | 自 | zì | origin | 二前以因緣及果自他 |
| 413 | 78 | 自 | zì | to employ; to use | 二前以因緣及果自他 |
| 414 | 78 | 自 | zì | to be | 二前以因緣及果自他 |
| 415 | 78 | 自 | zì | self; soul; ātman | 二前以因緣及果自他 |
| 416 | 77 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得生 |
| 417 | 77 | 得 | děi | to want to; to need to | 得生 |
| 418 | 77 | 得 | děi | must; ought to | 得生 |
| 419 | 77 | 得 | dé | de | 得生 |
| 420 | 77 | 得 | de | infix potential marker | 得生 |
| 421 | 77 | 得 | dé | to result in | 得生 |
| 422 | 77 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得生 |
| 423 | 77 | 得 | dé | to be satisfied | 得生 |
| 424 | 77 | 得 | dé | to be finished | 得生 |
| 425 | 77 | 得 | děi | satisfying | 得生 |
| 426 | 77 | 得 | dé | to contract | 得生 |
| 427 | 77 | 得 | dé | to hear | 得生 |
| 428 | 77 | 得 | dé | to have; there is | 得生 |
| 429 | 77 | 得 | dé | marks time passed | 得生 |
| 430 | 77 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得生 |
| 431 | 77 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 以顯無生 |
| 432 | 77 | 顯 | xiǎn | Xian | 以顯無生 |
| 433 | 77 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 以顯無生 |
| 434 | 77 | 顯 | xiǎn | distinguished | 以顯無生 |
| 435 | 77 | 顯 | xiǎn | honored | 以顯無生 |
| 436 | 77 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 以顯無生 |
| 437 | 77 | 顯 | xiǎn | miracle | 以顯無生 |
| 438 | 76 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 如明闇等 |
| 439 | 76 | 明 | míng | Ming | 如明闇等 |
| 440 | 76 | 明 | míng | Ming Dynasty | 如明闇等 |
| 441 | 76 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 如明闇等 |
| 442 | 76 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 如明闇等 |
| 443 | 76 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 如明闇等 |
| 444 | 76 | 明 | míng | consecrated | 如明闇等 |
| 445 | 76 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 如明闇等 |
| 446 | 76 | 明 | míng | to explain; to clarify | 如明闇等 |
| 447 | 76 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 如明闇等 |
| 448 | 76 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 如明闇等 |
| 449 | 76 | 明 | míng | eyesight; vision | 如明闇等 |
| 450 | 76 | 明 | míng | a god; a spirit | 如明闇等 |
| 451 | 76 | 明 | míng | fame; renown | 如明闇等 |
| 452 | 76 | 明 | míng | open; public | 如明闇等 |
| 453 | 76 | 明 | míng | clear | 如明闇等 |
| 454 | 76 | 明 | míng | to become proficient | 如明闇等 |
| 455 | 76 | 明 | míng | to be proficient | 如明闇等 |
| 456 | 76 | 明 | míng | virtuous | 如明闇等 |
| 457 | 76 | 明 | míng | open and honest | 如明闇等 |
| 458 | 76 | 明 | míng | clean; neat | 如明闇等 |
| 459 | 76 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 如明闇等 |
| 460 | 76 | 明 | míng | next; afterwards | 如明闇等 |
| 461 | 76 | 明 | míng | positive | 如明闇等 |
| 462 | 76 | 明 | míng | Clear | 如明闇等 |
| 463 | 76 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 如明闇等 |
| 464 | 75 | 立 | lì | to stand | 初舉頌立三章門 |
| 465 | 75 | 立 | lì | Kangxi radical 117 | 初舉頌立三章門 |
| 466 | 75 | 立 | lì | erect; upright; vertical | 初舉頌立三章門 |
| 467 | 75 | 立 | lì | to establish; to set up; to found | 初舉頌立三章門 |
| 468 | 75 | 立 | lì | to conclude; to draw up | 初舉頌立三章門 |
| 469 | 75 | 立 | lì | to ascend the throne | 初舉頌立三章門 |
| 470 | 75 | 立 | lì | to designate; to appoint | 初舉頌立三章門 |
| 471 | 75 | 立 | lì | to live; to exist | 初舉頌立三章門 |
| 472 | 75 | 立 | lì | to erect; to stand something up | 初舉頌立三章門 |
| 473 | 75 | 立 | lì | to take a stand | 初舉頌立三章門 |
| 474 | 75 | 立 | lì | to cease; to stop | 初舉頌立三章門 |
| 475 | 75 | 立 | lì | a two week period at the onset o feach season | 初舉頌立三章門 |
| 476 | 75 | 立 | lì | stand | 初舉頌立三章門 |
| 477 | 74 | 約 | yuē | approximately | 亦是約情縱有 |
| 478 | 74 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 亦是約情縱有 |
| 479 | 74 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 亦是約情縱有 |
| 480 | 74 | 約 | yuē | vague; indistinct | 亦是約情縱有 |
| 481 | 74 | 約 | yuē | to invite | 亦是約情縱有 |
| 482 | 74 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 亦是約情縱有 |
| 483 | 74 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 亦是約情縱有 |
| 484 | 74 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 亦是約情縱有 |
| 485 | 74 | 約 | yuē | brief; simple | 亦是約情縱有 |
| 486 | 74 | 約 | yuē | an appointment | 亦是約情縱有 |
| 487 | 74 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 亦是約情縱有 |
| 488 | 74 | 約 | yuē | a rope | 亦是約情縱有 |
| 489 | 74 | 約 | yuē | to tie up | 亦是約情縱有 |
| 490 | 74 | 約 | yuē | crooked | 亦是約情縱有 |
| 491 | 74 | 約 | yuē | to prevent; to block | 亦是約情縱有 |
| 492 | 74 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 亦是約情縱有 |
| 493 | 74 | 約 | yuē | base; low | 亦是約情縱有 |
| 494 | 74 | 約 | yuē | to prepare | 亦是約情縱有 |
| 495 | 74 | 約 | yuē | to plunder | 亦是約情縱有 |
| 496 | 74 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 亦是約情縱有 |
| 497 | 74 | 約 | yāo | to weigh | 亦是約情縱有 |
| 498 | 74 | 約 | yāo | crucial point; key point | 亦是約情縱有 |
| 499 | 74 | 約 | yuē | agreement; samaya | 亦是約情縱有 |
| 500 | 74 | 結 | jié | to bond; to tie; to bind | 結可知 |
Frequencies of all Words
Top 1259
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 531 | 破 | pò | to break; to split; to smash | 品總破因緣及果皆空 |
| 2 | 531 | 破 | pò | worn-out; broken | 品總破因緣及果皆空 |
| 3 | 531 | 破 | pò | to destroy; to ruin | 品總破因緣及果皆空 |
| 4 | 531 | 破 | pò | to break a rule; to allow an exception | 品總破因緣及果皆空 |
| 5 | 531 | 破 | pò | to defeat | 品總破因緣及果皆空 |
| 6 | 531 | 破 | pò | low quality; in poor condition | 品總破因緣及果皆空 |
| 7 | 531 | 破 | pò | to strike; to hit | 品總破因緣及果皆空 |
| 8 | 531 | 破 | pò | to spend [money]; to squander | 品總破因緣及果皆空 |
| 9 | 531 | 破 | pò | to disprove [an argument] | 品總破因緣及果皆空 |
| 10 | 531 | 破 | pò | finale | 品總破因緣及果皆空 |
| 11 | 531 | 破 | pò | to use up; to exhaust | 品總破因緣及果皆空 |
| 12 | 531 | 破 | pò | to penetrate | 品總破因緣及果皆空 |
| 13 | 531 | 破 | pò | pha | 品總破因緣及果皆空 |
| 14 | 531 | 破 | pò | break; bheda | 品總破因緣及果皆空 |
| 15 | 496 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故次來也 |
| 16 | 496 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故次來也 |
| 17 | 496 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故次來也 |
| 18 | 496 | 故 | gù | to die | 故次來也 |
| 19 | 496 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故次來也 |
| 20 | 496 | 故 | gù | original | 故次來也 |
| 21 | 496 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故次來也 |
| 22 | 496 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故次來也 |
| 23 | 496 | 故 | gù | something in the past | 故次來也 |
| 24 | 496 | 故 | gù | deceased; dead | 故次來也 |
| 25 | 496 | 故 | gù | still; yet | 故次來也 |
| 26 | 496 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故次來也 |
| 27 | 484 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 諸門名皆有三 |
| 28 | 484 | 有 | yǒu | to have; to possess | 諸門名皆有三 |
| 29 | 484 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 諸門名皆有三 |
| 30 | 484 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 諸門名皆有三 |
| 31 | 484 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 諸門名皆有三 |
| 32 | 484 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 諸門名皆有三 |
| 33 | 484 | 有 | yǒu | used to compare two things | 諸門名皆有三 |
| 34 | 484 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 諸門名皆有三 |
| 35 | 484 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 諸門名皆有三 |
| 36 | 484 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 諸門名皆有三 |
| 37 | 484 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 諸門名皆有三 |
| 38 | 484 | 有 | yǒu | abundant | 諸門名皆有三 |
| 39 | 484 | 有 | yǒu | purposeful | 諸門名皆有三 |
| 40 | 484 | 有 | yǒu | You | 諸門名皆有三 |
| 41 | 484 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 諸門名皆有三 |
| 42 | 484 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 諸門名皆有三 |
| 43 | 463 | 二 | èr | two | 觀有果無果門第二 |
| 44 | 463 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 觀有果無果門第二 |
| 45 | 463 | 二 | èr | second | 觀有果無果門第二 |
| 46 | 463 | 二 | èr | twice; double; di- | 觀有果無果門第二 |
| 47 | 463 | 二 | èr | another; the other | 觀有果無果門第二 |
| 48 | 463 | 二 | èr | more than one kind | 觀有果無果門第二 |
| 49 | 463 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 觀有果無果門第二 |
| 50 | 463 | 二 | èr | both; dvaya | 觀有果無果門第二 |
| 51 | 394 | 中 | zhōng | middle | 衛世計因中無果 |
| 52 | 394 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 衛世計因中無果 |
| 53 | 394 | 中 | zhōng | China | 衛世計因中無果 |
| 54 | 394 | 中 | zhòng | to hit the mark | 衛世計因中無果 |
| 55 | 394 | 中 | zhōng | in; amongst | 衛世計因中無果 |
| 56 | 394 | 中 | zhōng | midday | 衛世計因中無果 |
| 57 | 394 | 中 | zhōng | inside | 衛世計因中無果 |
| 58 | 394 | 中 | zhōng | during | 衛世計因中無果 |
| 59 | 394 | 中 | zhōng | Zhong | 衛世計因中無果 |
| 60 | 394 | 中 | zhōng | intermediary | 衛世計因中無果 |
| 61 | 394 | 中 | zhōng | half | 衛世計因中無果 |
| 62 | 394 | 中 | zhōng | just right; suitably | 衛世計因中無果 |
| 63 | 394 | 中 | zhōng | while | 衛世計因中無果 |
| 64 | 394 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 衛世計因中無果 |
| 65 | 394 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 衛世計因中無果 |
| 66 | 394 | 中 | zhòng | to obtain | 衛世計因中無果 |
| 67 | 394 | 中 | zhòng | to pass an exam | 衛世計因中無果 |
| 68 | 394 | 中 | zhōng | middle | 衛世計因中無果 |
| 69 | 348 | 是 | shì | is; are; am; to be | 觀有果無果是也 |
| 70 | 348 | 是 | shì | is exactly | 觀有果無果是也 |
| 71 | 348 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 觀有果無果是也 |
| 72 | 348 | 是 | shì | this; that; those | 觀有果無果是也 |
| 73 | 348 | 是 | shì | really; certainly | 觀有果無果是也 |
| 74 | 348 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 觀有果無果是也 |
| 75 | 348 | 是 | shì | true | 觀有果無果是也 |
| 76 | 348 | 是 | shì | is; has; exists | 觀有果無果是也 |
| 77 | 348 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 觀有果無果是也 |
| 78 | 348 | 是 | shì | a matter; an affair | 觀有果無果是也 |
| 79 | 348 | 是 | shì | Shi | 觀有果無果是也 |
| 80 | 348 | 是 | shì | is; bhū | 觀有果無果是也 |
| 81 | 348 | 是 | shì | this; idam | 觀有果無果是也 |
| 82 | 324 | 無 | wú | no | 觀有果無果門第二 |
| 83 | 324 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 觀有果無果門第二 |
| 84 | 324 | 無 | wú | to not have; without | 觀有果無果門第二 |
| 85 | 324 | 無 | wú | has not yet | 觀有果無果門第二 |
| 86 | 324 | 無 | mó | mo | 觀有果無果門第二 |
| 87 | 324 | 無 | wú | do not | 觀有果無果門第二 |
| 88 | 324 | 無 | wú | not; -less; un- | 觀有果無果門第二 |
| 89 | 324 | 無 | wú | regardless of | 觀有果無果門第二 |
| 90 | 324 | 無 | wú | to not have | 觀有果無果門第二 |
| 91 | 324 | 無 | wú | um | 觀有果無果門第二 |
| 92 | 324 | 無 | wú | Wu | 觀有果無果門第二 |
| 93 | 324 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 觀有果無果門第二 |
| 94 | 324 | 無 | wú | not; non- | 觀有果無果門第二 |
| 95 | 324 | 無 | mó | mo | 觀有果無果門第二 |
| 96 | 308 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以顯無生 |
| 97 | 308 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以顯無生 |
| 98 | 308 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以顯無生 |
| 99 | 308 | 以 | yǐ | according to | 以顯無生 |
| 100 | 308 | 以 | yǐ | because of | 以顯無生 |
| 101 | 308 | 以 | yǐ | on a certain date | 以顯無生 |
| 102 | 308 | 以 | yǐ | and; as well as | 以顯無生 |
| 103 | 308 | 以 | yǐ | to rely on | 以顯無生 |
| 104 | 308 | 以 | yǐ | to regard | 以顯無生 |
| 105 | 308 | 以 | yǐ | to be able to | 以顯無生 |
| 106 | 308 | 以 | yǐ | to order; to command | 以顯無生 |
| 107 | 308 | 以 | yǐ | further; moreover | 以顯無生 |
| 108 | 308 | 以 | yǐ | used after a verb | 以顯無生 |
| 109 | 308 | 以 | yǐ | very | 以顯無生 |
| 110 | 308 | 以 | yǐ | already | 以顯無生 |
| 111 | 308 | 以 | yǐ | increasingly | 以顯無生 |
| 112 | 308 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以顯無生 |
| 113 | 308 | 以 | yǐ | Israel | 以顯無生 |
| 114 | 308 | 以 | yǐ | Yi | 以顯無生 |
| 115 | 308 | 以 | yǐ | use; yogena | 以顯無生 |
| 116 | 282 | 此 | cǐ | this; these | 釋此門略作四句 |
| 117 | 282 | 此 | cǐ | in this way | 釋此門略作四句 |
| 118 | 282 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 釋此門略作四句 |
| 119 | 282 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 釋此門略作四句 |
| 120 | 282 | 此 | cǐ | this; here; etad | 釋此門略作四句 |
| 121 | 256 | 也 | yě | also; too | 觀有果無果是也 |
| 122 | 256 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 觀有果無果是也 |
| 123 | 256 | 也 | yě | either | 觀有果無果是也 |
| 124 | 256 | 也 | yě | even | 觀有果無果是也 |
| 125 | 256 | 也 | yě | used to soften the tone | 觀有果無果是也 |
| 126 | 256 | 也 | yě | used for emphasis | 觀有果無果是也 |
| 127 | 256 | 也 | yě | used to mark contrast | 觀有果無果是也 |
| 128 | 256 | 也 | yě | used to mark compromise | 觀有果無果是也 |
| 129 | 256 | 也 | yě | ya | 觀有果無果是也 |
| 130 | 252 | 為 | wèi | for; to | 一舉觀智為能觀 |
| 131 | 252 | 為 | wèi | because of | 一舉觀智為能觀 |
| 132 | 252 | 為 | wéi | to act as; to serve | 一舉觀智為能觀 |
| 133 | 252 | 為 | wéi | to change into; to become | 一舉觀智為能觀 |
| 134 | 252 | 為 | wéi | to be; is | 一舉觀智為能觀 |
| 135 | 252 | 為 | wéi | to do | 一舉觀智為能觀 |
| 136 | 252 | 為 | wèi | for | 一舉觀智為能觀 |
| 137 | 252 | 為 | wèi | because of; for; to | 一舉觀智為能觀 |
| 138 | 252 | 為 | wèi | to | 一舉觀智為能觀 |
| 139 | 252 | 為 | wéi | in a passive construction | 一舉觀智為能觀 |
| 140 | 252 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 一舉觀智為能觀 |
| 141 | 252 | 為 | wéi | forming an adverb | 一舉觀智為能觀 |
| 142 | 252 | 為 | wéi | to add emphasis | 一舉觀智為能觀 |
| 143 | 252 | 為 | wèi | to support; to help | 一舉觀智為能觀 |
| 144 | 252 | 為 | wéi | to govern | 一舉觀智為能觀 |
| 145 | 252 | 為 | wèi | to be; bhū | 一舉觀智為能觀 |
| 146 | 243 | 謂 | wèi | to call | 謂僧佉計因中有果 |
| 147 | 243 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂僧佉計因中有果 |
| 148 | 243 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂僧佉計因中有果 |
| 149 | 243 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂僧佉計因中有果 |
| 150 | 243 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂僧佉計因中有果 |
| 151 | 243 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂僧佉計因中有果 |
| 152 | 243 | 謂 | wèi | to think | 謂僧佉計因中有果 |
| 153 | 243 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂僧佉計因中有果 |
| 154 | 243 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂僧佉計因中有果 |
| 155 | 243 | 謂 | wèi | and | 謂僧佉計因中有果 |
| 156 | 243 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂僧佉計因中有果 |
| 157 | 243 | 謂 | wèi | Wei | 謂僧佉計因中有果 |
| 158 | 243 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂僧佉計因中有果 |
| 159 | 243 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂僧佉計因中有果 |
| 160 | 232 | 三 | sān | three | 諸門名皆有三 |
| 161 | 232 | 三 | sān | third | 諸門名皆有三 |
| 162 | 232 | 三 | sān | more than two | 諸門名皆有三 |
| 163 | 232 | 三 | sān | very few | 諸門名皆有三 |
| 164 | 232 | 三 | sān | repeatedly | 諸門名皆有三 |
| 165 | 232 | 三 | sān | San | 諸門名皆有三 |
| 166 | 232 | 三 | sān | three; tri | 諸門名皆有三 |
| 167 | 232 | 三 | sān | sa | 諸門名皆有三 |
| 168 | 232 | 三 | sān | three kinds; trividha | 諸門名皆有三 |
| 169 | 228 | 不 | bù | not; no | 緣故不有 |
| 170 | 228 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 緣故不有 |
| 171 | 228 | 不 | bù | as a correlative | 緣故不有 |
| 172 | 228 | 不 | bù | no (answering a question) | 緣故不有 |
| 173 | 228 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 緣故不有 |
| 174 | 228 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 緣故不有 |
| 175 | 228 | 不 | bù | to form a yes or no question | 緣故不有 |
| 176 | 228 | 不 | bù | infix potential marker | 緣故不有 |
| 177 | 228 | 不 | bù | no; na | 緣故不有 |
| 178 | 227 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 一釋名者 |
| 179 | 227 | 者 | zhě | that | 一釋名者 |
| 180 | 227 | 者 | zhě | nominalizing function word | 一釋名者 |
| 181 | 227 | 者 | zhě | used to mark a definition | 一釋名者 |
| 182 | 227 | 者 | zhě | used to mark a pause | 一釋名者 |
| 183 | 227 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 一釋名者 |
| 184 | 227 | 者 | zhuó | according to | 一釋名者 |
| 185 | 227 | 者 | zhě | ca | 一釋名者 |
| 186 | 221 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生 |
| 187 | 221 | 生 | shēng | to live | 生 |
| 188 | 221 | 生 | shēng | raw | 生 |
| 189 | 221 | 生 | shēng | a student | 生 |
| 190 | 221 | 生 | shēng | life | 生 |
| 191 | 221 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生 |
| 192 | 221 | 生 | shēng | alive | 生 |
| 193 | 221 | 生 | shēng | a lifetime | 生 |
| 194 | 221 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生 |
| 195 | 221 | 生 | shēng | to grow | 生 |
| 196 | 221 | 生 | shēng | unfamiliar | 生 |
| 197 | 221 | 生 | shēng | not experienced | 生 |
| 198 | 221 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生 |
| 199 | 221 | 生 | shēng | very; extremely | 生 |
| 200 | 221 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生 |
| 201 | 221 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生 |
| 202 | 221 | 生 | shēng | gender | 生 |
| 203 | 221 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生 |
| 204 | 221 | 生 | shēng | to set up | 生 |
| 205 | 221 | 生 | shēng | a prostitute | 生 |
| 206 | 221 | 生 | shēng | a captive | 生 |
| 207 | 221 | 生 | shēng | a gentleman | 生 |
| 208 | 221 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生 |
| 209 | 221 | 生 | shēng | unripe | 生 |
| 210 | 221 | 生 | shēng | nature | 生 |
| 211 | 221 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生 |
| 212 | 221 | 生 | shēng | destiny | 生 |
| 213 | 221 | 生 | shēng | birth | 生 |
| 214 | 221 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生 |
| 215 | 220 | 亦 | yì | also; too | 尼揵計因中亦有果亦無果 |
| 216 | 220 | 亦 | yì | but | 尼揵計因中亦有果亦無果 |
| 217 | 220 | 亦 | yì | this; he; she | 尼揵計因中亦有果亦無果 |
| 218 | 220 | 亦 | yì | although; even though | 尼揵計因中亦有果亦無果 |
| 219 | 220 | 亦 | yì | already | 尼揵計因中亦有果亦無果 |
| 220 | 220 | 亦 | yì | particle with no meaning | 尼揵計因中亦有果亦無果 |
| 221 | 220 | 亦 | yì | Yi | 尼揵計因中亦有果亦無果 |
| 222 | 218 | 釋 | shì | to release; to set free | 京西大寺沙門釋法藏述 |
| 223 | 218 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 京西大寺沙門釋法藏述 |
| 224 | 218 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 京西大寺沙門釋法藏述 |
| 225 | 218 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 京西大寺沙門釋法藏述 |
| 226 | 218 | 釋 | shì | to put down | 京西大寺沙門釋法藏述 |
| 227 | 218 | 釋 | shì | to resolve | 京西大寺沙門釋法藏述 |
| 228 | 218 | 釋 | shì | to melt | 京西大寺沙門釋法藏述 |
| 229 | 218 | 釋 | shì | Śākyamuni | 京西大寺沙門釋法藏述 |
| 230 | 218 | 釋 | shì | Buddhism | 京西大寺沙門釋法藏述 |
| 231 | 218 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 京西大寺沙門釋法藏述 |
| 232 | 218 | 釋 | yì | pleased; glad | 京西大寺沙門釋法藏述 |
| 233 | 218 | 釋 | shì | explain | 京西大寺沙門釋法藏述 |
| 234 | 218 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 京西大寺沙門釋法藏述 |
| 235 | 211 | 非 | fēi | not; non-; un- | 若提計因中非 |
| 236 | 211 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 若提計因中非 |
| 237 | 211 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 若提計因中非 |
| 238 | 211 | 非 | fēi | different | 若提計因中非 |
| 239 | 211 | 非 | fēi | to not be; to not have | 若提計因中非 |
| 240 | 211 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 若提計因中非 |
| 241 | 211 | 非 | fēi | Africa | 若提計因中非 |
| 242 | 211 | 非 | fēi | to slander | 若提計因中非 |
| 243 | 211 | 非 | fěi | to avoid | 若提計因中非 |
| 244 | 211 | 非 | fēi | must | 若提計因中非 |
| 245 | 211 | 非 | fēi | an error | 若提計因中非 |
| 246 | 211 | 非 | fēi | a problem; a question | 若提計因中非 |
| 247 | 211 | 非 | fēi | evil | 若提計因中非 |
| 248 | 211 | 非 | fēi | besides; except; unless | 若提計因中非 |
| 249 | 211 | 非 | fēi | not | 若提計因中非 |
| 250 | 195 | 因 | yīn | because | 今此別剋因中有無 |
| 251 | 195 | 因 | yīn | cause; reason | 今此別剋因中有無 |
| 252 | 195 | 因 | yīn | to accord with | 今此別剋因中有無 |
| 253 | 195 | 因 | yīn | to follow | 今此別剋因中有無 |
| 254 | 195 | 因 | yīn | to rely on | 今此別剋因中有無 |
| 255 | 195 | 因 | yīn | via; through | 今此別剋因中有無 |
| 256 | 195 | 因 | yīn | to continue | 今此別剋因中有無 |
| 257 | 195 | 因 | yīn | to receive | 今此別剋因中有無 |
| 258 | 195 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 今此別剋因中有無 |
| 259 | 195 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 今此別剋因中有無 |
| 260 | 195 | 因 | yīn | to be like | 今此別剋因中有無 |
| 261 | 195 | 因 | yīn | from; because of | 今此別剋因中有無 |
| 262 | 195 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 今此別剋因中有無 |
| 263 | 195 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 今此別剋因中有無 |
| 264 | 195 | 因 | yīn | Cause | 今此別剋因中有無 |
| 265 | 195 | 因 | yīn | cause; hetu | 今此別剋因中有無 |
| 266 | 180 | 後 | hòu | after; later | 後舉頌立宗 |
| 267 | 180 | 後 | hòu | empress; queen | 後舉頌立宗 |
| 268 | 180 | 後 | hòu | sovereign | 後舉頌立宗 |
| 269 | 180 | 後 | hòu | behind | 後舉頌立宗 |
| 270 | 180 | 後 | hòu | the god of the earth | 後舉頌立宗 |
| 271 | 180 | 後 | hòu | late; later | 後舉頌立宗 |
| 272 | 180 | 後 | hòu | arriving late | 後舉頌立宗 |
| 273 | 180 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後舉頌立宗 |
| 274 | 180 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後舉頌立宗 |
| 275 | 180 | 後 | hòu | behind; back | 後舉頌立宗 |
| 276 | 180 | 後 | hòu | then | 後舉頌立宗 |
| 277 | 180 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後舉頌立宗 |
| 278 | 180 | 後 | hòu | Hou | 後舉頌立宗 |
| 279 | 180 | 後 | hòu | after; behind | 後舉頌立宗 |
| 280 | 180 | 後 | hòu | following | 後舉頌立宗 |
| 281 | 180 | 後 | hòu | to be delayed | 後舉頌立宗 |
| 282 | 180 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後舉頌立宗 |
| 283 | 180 | 後 | hòu | feudal lords | 後舉頌立宗 |
| 284 | 180 | 後 | hòu | Hou | 後舉頌立宗 |
| 285 | 180 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後舉頌立宗 |
| 286 | 180 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後舉頌立宗 |
| 287 | 180 | 後 | hòu | later; paścima | 後舉頌立宗 |
| 288 | 180 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則所 |
| 289 | 180 | 則 | zé | then | 則所 |
| 290 | 180 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則所 |
| 291 | 180 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則所 |
| 292 | 180 | 則 | zé | a grade; a level | 則所 |
| 293 | 180 | 則 | zé | an example; a model | 則所 |
| 294 | 180 | 則 | zé | a weighing device | 則所 |
| 295 | 180 | 則 | zé | to grade; to rank | 則所 |
| 296 | 180 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則所 |
| 297 | 180 | 則 | zé | to do | 則所 |
| 298 | 180 | 則 | zé | only | 則所 |
| 299 | 180 | 則 | zé | immediately | 則所 |
| 300 | 180 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則所 |
| 301 | 180 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則所 |
| 302 | 177 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若提計因中非 |
| 303 | 177 | 若 | ruò | seemingly | 若提計因中非 |
| 304 | 177 | 若 | ruò | if | 若提計因中非 |
| 305 | 177 | 若 | ruò | you | 若提計因中非 |
| 306 | 177 | 若 | ruò | this; that | 若提計因中非 |
| 307 | 177 | 若 | ruò | and; or | 若提計因中非 |
| 308 | 177 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若提計因中非 |
| 309 | 177 | 若 | rě | pomegranite | 若提計因中非 |
| 310 | 177 | 若 | ruò | to choose | 若提計因中非 |
| 311 | 177 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若提計因中非 |
| 312 | 177 | 若 | ruò | thus | 若提計因中非 |
| 313 | 177 | 若 | ruò | pollia | 若提計因中非 |
| 314 | 177 | 若 | ruò | Ruo | 若提計因中非 |
| 315 | 177 | 若 | ruò | only then | 若提計因中非 |
| 316 | 177 | 若 | rě | ja | 若提計因中非 |
| 317 | 177 | 若 | rě | jñā | 若提計因中非 |
| 318 | 177 | 若 | ruò | if; yadi | 若提計因中非 |
| 319 | 171 | 先 | xiān | first | 先敘所破 |
| 320 | 171 | 先 | xiān | early; prior; former | 先敘所破 |
| 321 | 171 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 先敘所破 |
| 322 | 171 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 先敘所破 |
| 323 | 171 | 先 | xiān | to start | 先敘所破 |
| 324 | 171 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 先敘所破 |
| 325 | 171 | 先 | xiān | earlier | 先敘所破 |
| 326 | 171 | 先 | xiān | before; in front | 先敘所破 |
| 327 | 171 | 先 | xiān | fundamental; basic | 先敘所破 |
| 328 | 171 | 先 | xiān | Xian | 先敘所破 |
| 329 | 171 | 先 | xiān | ancient; archaic | 先敘所破 |
| 330 | 171 | 先 | xiān | super | 先敘所破 |
| 331 | 171 | 先 | xiān | deceased | 先敘所破 |
| 332 | 171 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 先敘所破 |
| 333 | 169 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 未生以有作相 |
| 334 | 169 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 未生以有作相 |
| 335 | 169 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 未生以有作相 |
| 336 | 169 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 未生以有作相 |
| 337 | 169 | 相 | xiàng | to aid; to help | 未生以有作相 |
| 338 | 169 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 未生以有作相 |
| 339 | 169 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 未生以有作相 |
| 340 | 169 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 未生以有作相 |
| 341 | 169 | 相 | xiāng | Xiang | 未生以有作相 |
| 342 | 169 | 相 | xiāng | form substance | 未生以有作相 |
| 343 | 169 | 相 | xiāng | to express | 未生以有作相 |
| 344 | 169 | 相 | xiàng | to choose | 未生以有作相 |
| 345 | 169 | 相 | xiāng | Xiang | 未生以有作相 |
| 346 | 169 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 未生以有作相 |
| 347 | 169 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 未生以有作相 |
| 348 | 169 | 相 | xiāng | to compare | 未生以有作相 |
| 349 | 169 | 相 | xiàng | to divine | 未生以有作相 |
| 350 | 169 | 相 | xiàng | to administer | 未生以有作相 |
| 351 | 169 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 未生以有作相 |
| 352 | 169 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 未生以有作相 |
| 353 | 169 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 未生以有作相 |
| 354 | 169 | 相 | xiāng | coralwood | 未生以有作相 |
| 355 | 169 | 相 | xiàng | ministry | 未生以有作相 |
| 356 | 169 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 未生以有作相 |
| 357 | 169 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 未生以有作相 |
| 358 | 169 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 未生以有作相 |
| 359 | 169 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 未生以有作相 |
| 360 | 169 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 未生以有作相 |
| 361 | 166 | 於 | yú | in; at | 於中四 |
| 362 | 166 | 於 | yú | in; at | 於中四 |
| 363 | 166 | 於 | yú | in; at; to; from | 於中四 |
| 364 | 166 | 於 | yú | to go; to | 於中四 |
| 365 | 166 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中四 |
| 366 | 166 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於中四 |
| 367 | 166 | 於 | yú | from | 於中四 |
| 368 | 166 | 於 | yú | give | 於中四 |
| 369 | 166 | 於 | yú | oppposing | 於中四 |
| 370 | 166 | 於 | yú | and | 於中四 |
| 371 | 166 | 於 | yú | compared to | 於中四 |
| 372 | 166 | 於 | yú | by | 於中四 |
| 373 | 166 | 於 | yú | and; as well as | 於中四 |
| 374 | 166 | 於 | yú | for | 於中四 |
| 375 | 166 | 於 | yú | Yu | 於中四 |
| 376 | 166 | 於 | wū | a crow | 於中四 |
| 377 | 166 | 於 | wū | whew; wow | 於中四 |
| 378 | 166 | 於 | yú | near to; antike | 於中四 |
| 379 | 161 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 初舉頌立三章門 |
| 380 | 161 | 初 | chū | used to prefix numbers | 初舉頌立三章門 |
| 381 | 161 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 初舉頌立三章門 |
| 382 | 161 | 初 | chū | just now | 初舉頌立三章門 |
| 383 | 161 | 初 | chū | thereupon | 初舉頌立三章門 |
| 384 | 161 | 初 | chū | an intensifying adverb | 初舉頌立三章門 |
| 385 | 161 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初舉頌立三章門 |
| 386 | 161 | 初 | chū | original | 初舉頌立三章門 |
| 387 | 161 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初舉頌立三章門 |
| 388 | 159 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 二舉所遣託為門 |
| 389 | 159 | 所 | suǒ | an office; an institute | 二舉所遣託為門 |
| 390 | 159 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 二舉所遣託為門 |
| 391 | 159 | 所 | suǒ | it | 二舉所遣託為門 |
| 392 | 159 | 所 | suǒ | if; supposing | 二舉所遣託為門 |
| 393 | 159 | 所 | suǒ | a few; various; some | 二舉所遣託為門 |
| 394 | 159 | 所 | suǒ | a place; a location | 二舉所遣託為門 |
| 395 | 159 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 二舉所遣託為門 |
| 396 | 159 | 所 | suǒ | that which | 二舉所遣託為門 |
| 397 | 159 | 所 | suǒ | an ordinal number | 二舉所遣託為門 |
| 398 | 159 | 所 | suǒ | meaning | 二舉所遣託為門 |
| 399 | 159 | 所 | suǒ | garrison | 二舉所遣託為門 |
| 400 | 159 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 二舉所遣託為門 |
| 401 | 159 | 所 | suǒ | that which; yad | 二舉所遣託為門 |
| 402 | 155 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 品總破因緣及果皆空 |
| 403 | 155 | 空 | kòng | free time | 品總破因緣及果皆空 |
| 404 | 155 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 品總破因緣及果皆空 |
| 405 | 155 | 空 | kōng | the sky; the air | 品總破因緣及果皆空 |
| 406 | 155 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 品總破因緣及果皆空 |
| 407 | 155 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 品總破因緣及果皆空 |
| 408 | 155 | 空 | kòng | empty space | 品總破因緣及果皆空 |
| 409 | 155 | 空 | kōng | without substance | 品總破因緣及果皆空 |
| 410 | 155 | 空 | kōng | to not have | 品總破因緣及果皆空 |
| 411 | 155 | 空 | kòng | opportunity; chance | 品總破因緣及果皆空 |
| 412 | 155 | 空 | kōng | vast and high | 品總破因緣及果皆空 |
| 413 | 155 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 品總破因緣及果皆空 |
| 414 | 155 | 空 | kòng | blank | 品總破因緣及果皆空 |
| 415 | 155 | 空 | kòng | expansive | 品總破因緣及果皆空 |
| 416 | 155 | 空 | kòng | lacking | 品總破因緣及果皆空 |
| 417 | 155 | 空 | kōng | plain; nothing else | 品總破因緣及果皆空 |
| 418 | 155 | 空 | kōng | Emptiness | 品總破因緣及果皆空 |
| 419 | 155 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 品總破因緣及果皆空 |
| 420 | 150 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 觀有果無果門第二 |
| 421 | 150 | 果 | guǒ | fruit | 觀有果無果門第二 |
| 422 | 150 | 果 | guǒ | as expected; really | 觀有果無果門第二 |
| 423 | 150 | 果 | guǒ | if really; if expected | 觀有果無果門第二 |
| 424 | 150 | 果 | guǒ | to eat until full | 觀有果無果門第二 |
| 425 | 150 | 果 | guǒ | to realize | 觀有果無果門第二 |
| 426 | 150 | 果 | guǒ | a fruit tree | 觀有果無果門第二 |
| 427 | 150 | 果 | guǒ | resolute; determined | 觀有果無果門第二 |
| 428 | 150 | 果 | guǒ | Fruit | 觀有果無果門第二 |
| 429 | 150 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 觀有果無果門第二 |
| 430 | 148 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是等文 |
| 431 | 148 | 等 | děng | to wait | 如是等文 |
| 432 | 148 | 等 | děng | degree; kind | 如是等文 |
| 433 | 148 | 等 | děng | plural | 如是等文 |
| 434 | 148 | 等 | děng | to be equal | 如是等文 |
| 435 | 148 | 等 | děng | degree; level | 如是等文 |
| 436 | 148 | 等 | děng | to compare | 如是等文 |
| 437 | 148 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是等文 |
| 438 | 148 | 之 | zhī | him; her; them; that | 已生之果不異未生時故 |
| 439 | 148 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 已生之果不異未生時故 |
| 440 | 148 | 之 | zhī | to go | 已生之果不異未生時故 |
| 441 | 148 | 之 | zhī | this; that | 已生之果不異未生時故 |
| 442 | 148 | 之 | zhī | genetive marker | 已生之果不異未生時故 |
| 443 | 148 | 之 | zhī | it | 已生之果不異未生時故 |
| 444 | 148 | 之 | zhī | in; in regards to | 已生之果不異未生時故 |
| 445 | 148 | 之 | zhī | all | 已生之果不異未生時故 |
| 446 | 148 | 之 | zhī | and | 已生之果不異未生時故 |
| 447 | 148 | 之 | zhī | however | 已生之果不異未生時故 |
| 448 | 148 | 之 | zhī | if | 已生之果不異未生時故 |
| 449 | 148 | 之 | zhī | then | 已生之果不異未生時故 |
| 450 | 148 | 之 | zhī | to arrive; to go | 已生之果不異未生時故 |
| 451 | 148 | 之 | zhī | is | 已生之果不異未生時故 |
| 452 | 148 | 之 | zhī | to use | 已生之果不異未生時故 |
| 453 | 148 | 之 | zhī | Zhi | 已生之果不異未生時故 |
| 454 | 148 | 之 | zhī | winding | 已生之果不異未生時故 |
| 455 | 138 | 法 | fǎ | method; way | 謂此果法在因 |
| 456 | 138 | 法 | fǎ | France | 謂此果法在因 |
| 457 | 138 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 謂此果法在因 |
| 458 | 138 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 謂此果法在因 |
| 459 | 138 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 謂此果法在因 |
| 460 | 138 | 法 | fǎ | an institution | 謂此果法在因 |
| 461 | 138 | 法 | fǎ | to emulate | 謂此果法在因 |
| 462 | 138 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 謂此果法在因 |
| 463 | 138 | 法 | fǎ | punishment | 謂此果法在因 |
| 464 | 138 | 法 | fǎ | Fa | 謂此果法在因 |
| 465 | 138 | 法 | fǎ | a precedent | 謂此果法在因 |
| 466 | 138 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 謂此果法在因 |
| 467 | 138 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 謂此果法在因 |
| 468 | 138 | 法 | fǎ | Dharma | 謂此果法在因 |
| 469 | 138 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 謂此果法在因 |
| 470 | 138 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 謂此果法在因 |
| 471 | 138 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 謂此果法在因 |
| 472 | 138 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 謂此果法在因 |
| 473 | 136 | 下 | xià | next | 十二門論宗致義記卷下 |
| 474 | 136 | 下 | xià | bottom | 十二門論宗致義記卷下 |
| 475 | 136 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 十二門論宗致義記卷下 |
| 476 | 136 | 下 | xià | measure word for time | 十二門論宗致義記卷下 |
| 477 | 136 | 下 | xià | expresses completion of an action | 十二門論宗致義記卷下 |
| 478 | 136 | 下 | xià | to announce | 十二門論宗致義記卷下 |
| 479 | 136 | 下 | xià | to do | 十二門論宗致義記卷下 |
| 480 | 136 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 十二門論宗致義記卷下 |
| 481 | 136 | 下 | xià | under; below | 十二門論宗致義記卷下 |
| 482 | 136 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 十二門論宗致義記卷下 |
| 483 | 136 | 下 | xià | inside | 十二門論宗致義記卷下 |
| 484 | 136 | 下 | xià | an aspect | 十二門論宗致義記卷下 |
| 485 | 136 | 下 | xià | a certain time | 十二門論宗致義記卷下 |
| 486 | 136 | 下 | xià | a time; an instance | 十二門論宗致義記卷下 |
| 487 | 136 | 下 | xià | to capture; to take | 十二門論宗致義記卷下 |
| 488 | 136 | 下 | xià | to put in | 十二門論宗致義記卷下 |
| 489 | 136 | 下 | xià | to enter | 十二門論宗致義記卷下 |
| 490 | 136 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 十二門論宗致義記卷下 |
| 491 | 136 | 下 | xià | to finish work or school | 十二門論宗致義記卷下 |
| 492 | 136 | 下 | xià | to go | 十二門論宗致義記卷下 |
| 493 | 136 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 十二門論宗致義記卷下 |
| 494 | 136 | 下 | xià | to modestly decline | 十二門論宗致義記卷下 |
| 495 | 136 | 下 | xià | to produce | 十二門論宗致義記卷下 |
| 496 | 136 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 十二門論宗致義記卷下 |
| 497 | 136 | 下 | xià | to decide | 十二門論宗致義記卷下 |
| 498 | 136 | 下 | xià | to be less than | 十二門論宗致義記卷下 |
| 499 | 136 | 下 | xià | humble; lowly | 十二門論宗致義記卷下 |
| 500 | 136 | 下 | xià | below; adhara | 十二門論宗致義記卷下 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 破 |
|
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 有 |
|
|
|
| 二 |
|
|
|
| 中 | zhōng | middle | |
| 是 |
|
|
|
| 无 | 無 |
|
|
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 也 | yě | ya |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 安乐国 | 安樂國 | 196 | Land of Bliss |
| 百论 | 百論 | 98 | Śataśāstra; Hundred Treatise |
| 并举 | 並舉 | 98 | Pilindavatsa |
| 般若灯论 | 般若燈論 | 98 | Prajñāpradīpa |
| 般若灯论释 | 般若燈論釋 | 98 | Prajñāpradīpa; Prajñāpradīpamūlamadhyamakavṛtti; The Lamp of Discernment |
| 般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
| 成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
| 成就佛 | 99 | Susiddhikara Buddha | |
| 成实宗 | 成實宗 | 99 | Satyasiddhi school |
| 陈那 | 陳那 | 99 | Dignaga; Dignāga |
| 重显 | 重顯 | 99 | Chong Xian |
| 大般若经 | 大般若經 | 100 |
|
| 大功德 | 100 | Laksmi | |
| 大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 大品经 | 大品經 | 100 | Large Perfection of Wisdom Sutra |
| 大秦 | 100 | the Roman Empire | |
| 达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
| 道立 | 100 | Daoli | |
| 大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大相 | 100 | Maharupa | |
| 大众部 | 大眾部 | 100 | Mahasamghika |
| 地婆诃罗 | 地婆訶羅 | 100 | Divākara |
| 对法论 | 對法論 | 100 | Abhidharma śāstra; Treatise on the Mahayana Abhidharma |
| 对法藏 | 對法藏 | 100 | Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises |
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 犊子部 | 犢子部 | 100 | Vātsīputrīya |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 梵语 | 梵語 | 102 |
|
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 法藏 | 102 |
|
|
| 佛性论 | 佛性論 | 102 | Fo Xing Lun |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 恒生 | 恆生 | 104 | Hang Seng |
| 弘始 | 104 | Hongshi | |
| 慧日 | 104 |
|
|
| 迴诤论 | 迴諍論 | 104 | Dispeller of Objections; Vigrahavyāvartanī |
| 解深密经 | 解深密經 | 106 |
|
| 戒贤 | 戒賢 | 106 | Śīlabhadra |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 经部 | 經部 | 106 | Sautrāntika; Sautrantika |
| 鸠摩罗什 | 鳩摩羅什 | 106 | Kumarajiva; Kumārajīva |
| 空宗 | 75 | emptiness schools | |
| 空也 | 107 | Kūya | |
| 楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
| 龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 |
|
| 龙猛 | 龍猛 | 108 | Nagarjuna |
| 马可 | 馬可 | 109 | Marco |
| 密迹力士 | 109 | Guhyapati | |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 明论 | 明論 | 109 | Veda |
| 摩诃摩耶经 | 摩訶摩耶經 | 109 | Mahāmāyāsūtra (Queen Maya Sutra) |
| 摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
| 那烂陀寺 | 那爛陀寺 | 110 |
|
| 南天竺 | 110 | Southern India | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 |
|
| 尼揵 | 110 | Nirgrantha | |
| 毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
| 起信论 | 起信論 | 81 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
| 清辩 | 清辯 | 113 | Bhāviveka |
| 清辨 | 113 | Bhaviveka | |
| 青目 | 113 | Piṅgala | |
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 人乘 | 114 | Human Vehicle | |
| 入楞伽经 | 入楞伽經 | 114 | Laṅkāvatāra sūtra; Lankavatara Sutra; Ru Lengjia Jing |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如实论 | 如實論 | 114 | Tarkaśāstra; Rushi Lun |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 三论宗 | 三論宗 | 115 | Three Treatise School; Three Treatise School; Sanlun School |
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
| 僧佉 | 115 | Samkhya | |
| 上思 | 115 | Shangsi | |
| 善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
| 摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
| 深密经 | 深密經 | 115 | Wisdom of the Buddha Sutra |
| 圣天 | 聖天 | 115 |
|
| 圣天菩萨 | 聖天菩薩 | 115 | āryadeva |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 声闻乘者 | 聲聞乘者 | 115 | Śrāvaka |
| 释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
| 世亲 | 世親 | 115 | Vasubandhu |
| 十二门论宗致义记 | 十二門論宗致義記 | 115 | Overiew of the Dvādaśanikāyaśāstra |
| 十二月 | 115 |
|
|
| 师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
| 顺中论 | 順中論 | 115 | Treatise on Conforming to the Middle Way; Shun Zhong Lun |
| 四会 | 四會 | 115 | Sihui |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 童寿 | 童壽 | 116 | Kumarajiva |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文中 | 119 | Bunchū | |
| 无着菩萨 | 無著菩薩 | 119 | Asaṅga |
| 五结 | 五結 | 119 | Wujie; Wuchieh |
| 无上依经 | 無上依經 | 119 | Wushang Yi Jing |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 西国 | 西國 | 120 | Western Regions |
| 显德 | 顯德 | 120 | Xiande |
| 先尼外道 | 120 | Srenika | |
| 显宗 | 顯宗 | 120 |
|
| 逍遥园 | 逍遙園 | 120 |
|
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 心论 | 心論 | 120 | Abhidharma hṛdaya śāstra |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 应顺 | 應順 | 121 | Yingshun |
| 义宁 | 義寧 | 121 | Yining |
| 有若 | 121 | You Ruo | |
| 有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
| 瑜伽论 | 瑜伽論 | 121 | Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
| 掌珍论 | 掌珍論 | 122 | Jewel in the Hand Treatise |
| 正知 | 122 | Zheng Zhi | |
| 智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 中观 | 中觀 | 90 |
|
| 中观论 | 中觀論 | 122 | Madhyamaka Sastra |
| 中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 庄严论 | 莊嚴論 | 122 | Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras |
| 自在天 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 429.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 安立 | 196 |
|
|
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 百八 | 98 | one hundred and eight | |
| 半字 | 98 |
|
|
| 谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
| 报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 薄福 | 98 | little merit | |
| 八贤圣 | 八賢聖 | 98 | eight stages of a saint |
| 本不生 | 98 | originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada | |
| 本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 本愿力 | 本願力 | 98 |
|
| 比量 | 98 | inference; anumāna | |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不害 | 98 | non-harm | |
| 不可坏 | 不可壞 | 98 | cannot be diverted; asaṃhārya |
| 不空 | 98 |
|
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不定性 | 98 | an indeterminate nature | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不了义 | 不了義 | 98 | neyārtha; implicit; provisional; conventional |
| 不生 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
| 常生 | 99 | immortality | |
| 成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 初果 | 99 | srotaāpanna | |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 慈恩 | 99 |
|
|
| 大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 带数释 | 帶數釋 | 100 | dvigu |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道谛 | 道諦 | 100 |
|
| 大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
| 大乘始教 | 100 | Mahāyāna initial teachings | |
| 灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
| 等无间缘 | 等無間緣 | 100 | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya |
| 第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 第一义空 | 第一義空 | 100 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
| 断见 | 斷見 | 100 |
|
| 钝根 | 鈍根 | 100 |
|
| 二报 | 二報 | 195 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution |
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
| 二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
| 二空 | 195 | two types of emptiness | |
| 二利 | 195 | dual benefits | |
| 二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
| 二摄 | 二攝 | 195 | two kinds of help |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
| 二执 | 二執 | 195 | two attachments |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
| 二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
| 二众 | 二眾 | 195 | two groups |
| 法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
| 法难 | 法難 | 102 | persecution of Buddhism |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法义 | 法義 | 102 |
|
| 法执 | 法執 | 102 | attachment to dharmas |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法境 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 翻经 | 翻經 | 102 | to translate the scriptures |
| 凡愚 | 102 | common and ignorant | |
| 发趣 | 發趣 | 102 | to set out |
| 法如 | 102 | dharma nature | |
| 非真空 | 102 | not truly empty | |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 分齐 | 分齊 | 102 | difference |
| 佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛果 | 102 |
|
|
| 佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 观空 | 觀空 | 103 |
|
| 观心 | 觀心 | 103 |
|
| 广破 | 廣破 | 103 | vaipulya; vast; extended |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
| 归敬 | 歸敬 | 103 | namo; to pay respect to; to take refuge |
| 过未 | 過未 | 103 | past and future |
| 弘法 | 104 |
|
|
| 后际 | 後際 | 104 | a later time |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
| 后光 | 後光 | 104 | aureola |
| 坏相 | 壞相 | 104 | state of destruction |
| 幻惑 | 104 |
|
|
| 欢喜地 | 歡喜地 | 104 |
|
| 还源 | 還源 | 104 | ceasing; cessation; nivṛtti |
| 慧日 | 104 |
|
|
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 极成 | 極成 | 106 | agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha |
| 集论 | 集論 | 106 |
|
| 假实 | 假實 | 106 | false and true; illusory and real |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 教体 | 教體 | 106 |
|
| 教证 | 教證 | 106 | textual confirmation |
| 交彻 | 交徹 | 106 | interpermeate |
| 教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
| 教摄 | 教攝 | 106 | classification of teachings |
| 解空 | 106 | to understand emptiness | |
| 戒行 | 106 | to abide by precepts | |
| 皆有佛性 | 106 | possess the Buddha-nature | |
| 结缘 | 結緣 | 106 |
|
| 净眼 | 淨眼 | 106 |
|
| 境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 九品 | 106 | nine grades | |
| 俱不成 | 俱不成 | 106 | both [what establishes and the established] do not exist |
| 俱空 | 106 | both self and all things are empty | |
| 俱许 | 俱許 | 106 | commonly admitted [dharma] |
| 具足 | 106 |
|
|
| 开显 | 開顯 | 107 | open up and reveal |
| 堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
| 空即是色 | 107 | emptiness is form | |
| 空见 | 空見 | 107 |
|
| 空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
| 空有 | 107 |
|
|
| 空中无色 | 空中無色 | 107 | within emptiness there is no form |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 立义 | 立義 | 108 | establishing the definition |
| 了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
| 了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 离过 | 離過 | 108 | eliminating faults; vāntadoṣa |
| 理实 | 理實 | 108 | truth |
| 六大 | 108 | six elements | |
| 六师 | 六師 | 108 | the six teachers |
| 六法 | 108 | the six dharmas | |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 立宗 | 108 | proposition; pratijñā | |
| 论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
| 略明 | 108 | brief explaination | |
| 妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
| 明相 | 109 |
|
|
| 密意 | 109 |
|
|
| 内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma |
| 能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
| 破法 | 112 | to go against the Dharma; destruction of the dharma | |
| 破显 | 破顯 | 112 | to destroy evil and manifest righteousness |
| 菩萨大士 | 菩薩大士 | 112 | bodhisattva-mahāsattva |
| 七法 | 113 |
|
|
| 七十五法 | 113 | seventy-five dharmas | |
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 求生 | 113 | seeking rebirth | |
| 染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
| 饶益有情 | 饒益有情 | 114 |
|
| 人执 | 人執 | 114 | grasphing to the concept of a permanent person |
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 融通 | 114 |
|
|
| 入不二法门 | 入不二法門 | 114 | entering the gate of nonduality |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入寂 | 114 | to enter into Nirvāṇa | |
| 入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
| 如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
| 三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
| 三定 | 115 | three samādhis | |
| 三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三科 | 115 | three categories | |
| 三空 | 115 | three kinds of emptiness | |
| 三论 | 三論 | 115 | three treatises |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
| 三无性 | 三無性 | 115 | the three phenomena without nature; the three non-natures |
| 三相 | 115 |
|
|
| 三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三支 | 115 | three branches | |
| 三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 三苦 | 115 | three kinds of suffering | |
| 色即是空 | 115 | form is emptiness | |
| 色蕴 | 色蘊 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
| 上根 | 115 | a person of superior capacity | |
| 身等 | 115 | equal in body | |
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 生空 | 115 | empty of a permanent ego | |
| 生相 | 115 | attribute of arising | |
| 生住灭 | 生住滅 | 115 |
|
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 生灭相 | 生滅相 | 115 | the characteristics of saṃsāra |
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 十度 | 115 | ten pāramitās; ten perfections | |
| 十二部 | 115 | Twelve Divisions of Sutras | |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 始教 | 115 | initial teachings | |
| 示教 | 115 | to point and instruct | |
| 十门 | 十門 | 115 | ten gates |
| 石女儿 | 石女兒 | 115 | the son of an infertile woman |
| 实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
| 十因 | 115 | ten causes | |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 识蕴 | 識蘊 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
| 释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
| 十八部 | 115 | eighteen schools of Hīnayāna | |
| 世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
| 实法 | 實法 | 115 | true teachings |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四教 | 115 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
| 似能立 | 115 | pseudo establishment | |
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四相 | 115 |
|
|
| 四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
| 四重 | 115 | four grave prohibitions | |
| 似能破 | 115 | pseudo refutation | |
| 俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
| 所缘缘 | 所緣緣 | 115 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 所依声 | 所依聲 | 115 | locative case |
| 他生 | 116 |
|
|
| 昙无 | 曇無 | 116 | dharma |
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 同法喻 | 116 | same dharma analogy | |
| 通论 | 通論 | 116 | a detailed explanation |
| 兔角 | 116 | rabbit's horns | |
| 妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 为器 | 為器 | 119 | a fit vessel [to receive the teachings] |
| 违顺 | 違順 | 119 | resisting and complying; disobeying and obeying |
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
| 文解释 | 文解釋 | 119 | exegetical explaination of the text |
| 我空 | 119 | empty of a permanent ego; empty of self | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我相 | 119 | the notion of a self | |
| 无碍辩 | 無礙辯 | 119 | unhindered eloquence |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五分 | 119 |
|
|
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
| 五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 无身 | 無身 | 119 | no-body |
| 无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 五百年 | 119 | five hundred years | |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无体 | 無體 | 119 | without essence |
| 无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
| 无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
| 下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
| 显教 | 顯教 | 120 | exoteric teachings |
| 相大 | 120 | greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality | |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character |
| 小根 | 120 | a mind receiptive only for Hīnayāna teachings | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心法 | 120 | mental objects | |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
| 性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
| 心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind |
| 玄旨 | 120 | a profound concept | |
| 悬记 | 懸記 | 120 | to prophesize; to predict |
| 虚空等 | 虛空等 | 120 | the same as empty space |
| 须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
| 言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
| 业种 | 業種 | 121 | karmic seed |
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 仪轨 | 儀軌 | 121 | ritual; ritual manual |
| 一际 | 一際 | 121 | same realm |
| 一极 | 一極 | 121 | ultimate |
| 异门 | 異門 | 121 | other schools |
| 一门 | 一門 | 121 |
|
| 义门 | 義門 | 121 | method of teaching; a way of seeking the truth |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一识 | 一識 | 121 | one perception; one knowledge |
| 依他起性 | 121 | paratantra; dependence on others; dependent | |
| 依他性 | 121 | not having a nature of its own | |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 一异 | 一異 | 121 | one and many |
| 一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
| 依止 | 121 |
|
|
| 一宗 | 121 | one sect; one school | |
| 一句 | 121 |
|
|
| 义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
| 一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
| 因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
| 应见 | 應見 | 121 | should be seen |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 因明 | 121 | Buddhist logic; hetuvidya | |
| 因位 | 121 | causative stage; causative position | |
| 因相 | 121 | causation | |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切法得成 | 121 | all is possible | |
| 一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
| 一切法空故 | 121 | due to the emptiness of all existents | |
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
| 一中 | 121 |
|
|
| 有果 | 121 | having a result; fruitful | |
| 有门 | 有門 | 121 | teaching of the phenomenal world |
| 有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 有性 | 121 |
|
|
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 与果 | 與果 | 121 | fruit produced |
| 圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
| 缘成 | 緣成 | 121 | produced by conditions |
| 缘生法 | 緣生法 | 121 | conditioned dharmas |
| 圆音 | 圓音 | 121 | perfect voice |
| 缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 缘起法 | 緣起法 | 121 | law of dependent origination; law of dependent arising |
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 缘缘 | 緣緣 | 121 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
| 缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
| 约教 | 約教 | 121 | according to their doctrine |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 造论 | 造論 | 122 | wrote the treatise |
| 憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
| 增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
| 真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正法炬 | 122 | Torch of Righteous Dharma | |
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 征遣 | 徵遣 | 122 | to deal with |
| 证义 | 證義 | 122 | proofread the meaning |
| 证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
| 诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
| 正行 | 122 | right action | |
| 真如 | 122 |
|
|
| 真妄 | 122 | true and false; real and imaginary | |
| 智光 | 122 |
|
|
| 执见 | 執見 | 122 | attachment to [delusive] views |
| 执心 | 執心 | 122 | a grasping mind |
| 智障 | 122 | a cognitive obstruction | |
| 中道 | 122 |
|
|
| 中根 | 122 | medium capacity of each of the six organs of sense | |
| 终教 | 終教 | 122 | final teaching |
| 种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法自性 | 諸法自性 | 122 | the intrinsic nature of dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
| 住相 | 122 | abiding; sthiti | |
| 自生 | 122 | self origination | |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自性 | 122 |
|
|
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 宗因喻 | 122 | thesis, reason, and example | |
| 罪福 | 122 | offense and merit |