Glossary and Vocabulary for Commentary on the Zhao Lun 肇論疏, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 722 | 也 | yě | ya | 所以序別內外也 |
| 2 | 432 | 者 | zhě | ca | 今言肇論序者 |
| 3 | 300 | 之 | zhī | to go | 東西牆謂之序 |
| 4 | 300 | 之 | zhī | to arrive; to go | 東西牆謂之序 |
| 5 | 300 | 之 | zhī | is | 東西牆謂之序 |
| 6 | 300 | 之 | zhī | to use | 東西牆謂之序 |
| 7 | 300 | 之 | zhī | Zhi | 東西牆謂之序 |
| 8 | 300 | 之 | zhī | winding | 東西牆謂之序 |
| 9 | 218 | 云 | yún | cloud | 爾雅云 |
| 10 | 218 | 云 | yún | Yunnan | 爾雅云 |
| 11 | 218 | 云 | yún | Yun | 爾雅云 |
| 12 | 218 | 云 | yún | to say | 爾雅云 |
| 13 | 218 | 云 | yún | to have | 爾雅云 |
| 14 | 218 | 云 | yún | cloud; megha | 爾雅云 |
| 15 | 218 | 云 | yún | to say; iti | 爾雅云 |
| 16 | 196 | 不 | bù | infix potential marker | 作宗本不遷等論 |
| 17 | 189 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 所望通人幸無譏誚也 |
| 18 | 189 | 無 | wú | to not have; without | 所望通人幸無譏誚也 |
| 19 | 189 | 無 | mó | mo | 所望通人幸無譏誚也 |
| 20 | 189 | 無 | wú | to not have | 所望通人幸無譏誚也 |
| 21 | 189 | 無 | wú | Wu | 所望通人幸無譏誚也 |
| 22 | 189 | 無 | mó | mo | 所望通人幸無譏誚也 |
| 23 | 177 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非止一人 |
| 24 | 177 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非止一人 |
| 25 | 177 | 非 | fēi | different | 非止一人 |
| 26 | 177 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非止一人 |
| 27 | 177 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非止一人 |
| 28 | 177 | 非 | fēi | Africa | 非止一人 |
| 29 | 177 | 非 | fēi | to slander | 非止一人 |
| 30 | 177 | 非 | fěi | to avoid | 非止一人 |
| 31 | 177 | 非 | fēi | must | 非止一人 |
| 32 | 177 | 非 | fēi | an error | 非止一人 |
| 33 | 177 | 非 | fēi | a problem; a question | 非止一人 |
| 34 | 177 | 非 | fēi | evil | 非止一人 |
| 35 | 176 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 即以本為名 |
| 36 | 176 | 以 | yǐ | to rely on | 即以本為名 |
| 37 | 176 | 以 | yǐ | to regard | 即以本為名 |
| 38 | 176 | 以 | yǐ | to be able to | 即以本為名 |
| 39 | 176 | 以 | yǐ | to order; to command | 即以本為名 |
| 40 | 176 | 以 | yǐ | used after a verb | 即以本為名 |
| 41 | 176 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 即以本為名 |
| 42 | 176 | 以 | yǐ | Israel | 即以本為名 |
| 43 | 176 | 以 | yǐ | Yi | 即以本為名 |
| 44 | 176 | 以 | yǐ | use; yogena | 即以本為名 |
| 45 | 165 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 往往而有 |
| 46 | 165 | 而 | ér | as if; to seem like | 往往而有 |
| 47 | 165 | 而 | néng | can; able | 往往而有 |
| 48 | 165 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 往往而有 |
| 49 | 165 | 而 | ér | to arrive; up to | 往往而有 |
| 50 | 156 | 謂 | wèi | to call | 東西牆謂之序 |
| 51 | 156 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 東西牆謂之序 |
| 52 | 156 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 東西牆謂之序 |
| 53 | 156 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 東西牆謂之序 |
| 54 | 156 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 東西牆謂之序 |
| 55 | 156 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 東西牆謂之序 |
| 56 | 156 | 謂 | wèi | to think | 東西牆謂之序 |
| 57 | 156 | 謂 | wèi | for; is to be | 東西牆謂之序 |
| 58 | 156 | 謂 | wèi | to make; to cause | 東西牆謂之序 |
| 59 | 156 | 謂 | wèi | principle; reason | 東西牆謂之序 |
| 60 | 156 | 謂 | wèi | Wei | 東西牆謂之序 |
| 61 | 156 | 言 | yán | to speak; to say; said | 今言肇論序者 |
| 62 | 156 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 今言肇論序者 |
| 63 | 156 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 今言肇論序者 |
| 64 | 156 | 言 | yán | phrase; sentence | 今言肇論序者 |
| 65 | 156 | 言 | yán | a word; a syllable | 今言肇論序者 |
| 66 | 156 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 今言肇論序者 |
| 67 | 156 | 言 | yán | to regard as | 今言肇論序者 |
| 68 | 156 | 言 | yán | to act as | 今言肇論序者 |
| 69 | 156 | 言 | yán | word; vacana | 今言肇論序者 |
| 70 | 156 | 言 | yán | speak; vad | 今言肇論序者 |
| 71 | 139 | 今 | jīn | today; present; now | 今言肇論序者 |
| 72 | 139 | 今 | jīn | Jin | 今言肇論序者 |
| 73 | 139 | 今 | jīn | modern | 今言肇論序者 |
| 74 | 139 | 今 | jīn | now; adhunā | 今言肇論序者 |
| 75 | 131 | 物 | wù | thing; matter | 物不遷論 |
| 76 | 131 | 物 | wù | physics | 物不遷論 |
| 77 | 131 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 物不遷論 |
| 78 | 131 | 物 | wù | contents; properties; elements | 物不遷論 |
| 79 | 131 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 物不遷論 |
| 80 | 131 | 物 | wù | mottling | 物不遷論 |
| 81 | 131 | 物 | wù | variety | 物不遷論 |
| 82 | 131 | 物 | wù | an institution | 物不遷論 |
| 83 | 131 | 物 | wù | to select; to choose | 物不遷論 |
| 84 | 131 | 物 | wù | to seek | 物不遷論 |
| 85 | 131 | 物 | wù | thing; vastu | 物不遷論 |
| 86 | 127 | 為 | wéi | to act as; to serve | 如東西牆為舍宅之序 |
| 87 | 127 | 為 | wéi | to change into; to become | 如東西牆為舍宅之序 |
| 88 | 127 | 為 | wéi | to be; is | 如東西牆為舍宅之序 |
| 89 | 127 | 為 | wéi | to do | 如東西牆為舍宅之序 |
| 90 | 127 | 為 | wèi | to support; to help | 如東西牆為舍宅之序 |
| 91 | 127 | 為 | wéi | to govern | 如東西牆為舍宅之序 |
| 92 | 127 | 為 | wèi | to be; bhū | 如東西牆為舍宅之序 |
| 93 | 120 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 就此一論 |
| 94 | 120 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 就此一論 |
| 95 | 120 | 論 | lùn | to evaluate | 就此一論 |
| 96 | 120 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 就此一論 |
| 97 | 120 | 論 | lùn | to convict | 就此一論 |
| 98 | 120 | 論 | lùn | to edit; to compile | 就此一論 |
| 99 | 120 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 就此一論 |
| 100 | 120 | 論 | lùn | discussion | 就此一論 |
| 101 | 110 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 前且明作之元由 |
| 102 | 110 | 明 | míng | Ming | 前且明作之元由 |
| 103 | 110 | 明 | míng | Ming Dynasty | 前且明作之元由 |
| 104 | 110 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 前且明作之元由 |
| 105 | 110 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 前且明作之元由 |
| 106 | 110 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 前且明作之元由 |
| 107 | 110 | 明 | míng | consecrated | 前且明作之元由 |
| 108 | 110 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 前且明作之元由 |
| 109 | 110 | 明 | míng | to explain; to clarify | 前且明作之元由 |
| 110 | 110 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 前且明作之元由 |
| 111 | 110 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 前且明作之元由 |
| 112 | 110 | 明 | míng | eyesight; vision | 前且明作之元由 |
| 113 | 110 | 明 | míng | a god; a spirit | 前且明作之元由 |
| 114 | 110 | 明 | míng | fame; renown | 前且明作之元由 |
| 115 | 110 | 明 | míng | open; public | 前且明作之元由 |
| 116 | 110 | 明 | míng | clear | 前且明作之元由 |
| 117 | 110 | 明 | míng | to become proficient | 前且明作之元由 |
| 118 | 110 | 明 | míng | to be proficient | 前且明作之元由 |
| 119 | 110 | 明 | míng | virtuous | 前且明作之元由 |
| 120 | 110 | 明 | míng | open and honest | 前且明作之元由 |
| 121 | 110 | 明 | míng | clean; neat | 前且明作之元由 |
| 122 | 110 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 前且明作之元由 |
| 123 | 110 | 明 | míng | next; afterwards | 前且明作之元由 |
| 124 | 110 | 明 | míng | positive | 前且明作之元由 |
| 125 | 110 | 明 | míng | Clear | 前且明作之元由 |
| 126 | 110 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 前且明作之元由 |
| 127 | 108 | 下 | xià | bottom | 慧達率愚下 |
| 128 | 108 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 慧達率愚下 |
| 129 | 108 | 下 | xià | to announce | 慧達率愚下 |
| 130 | 108 | 下 | xià | to do | 慧達率愚下 |
| 131 | 108 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 慧達率愚下 |
| 132 | 108 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 慧達率愚下 |
| 133 | 108 | 下 | xià | inside | 慧達率愚下 |
| 134 | 108 | 下 | xià | an aspect | 慧達率愚下 |
| 135 | 108 | 下 | xià | a certain time | 慧達率愚下 |
| 136 | 108 | 下 | xià | to capture; to take | 慧達率愚下 |
| 137 | 108 | 下 | xià | to put in | 慧達率愚下 |
| 138 | 108 | 下 | xià | to enter | 慧達率愚下 |
| 139 | 108 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 慧達率愚下 |
| 140 | 108 | 下 | xià | to finish work or school | 慧達率愚下 |
| 141 | 108 | 下 | xià | to go | 慧達率愚下 |
| 142 | 108 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 慧達率愚下 |
| 143 | 108 | 下 | xià | to modestly decline | 慧達率愚下 |
| 144 | 108 | 下 | xià | to produce | 慧達率愚下 |
| 145 | 108 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 慧達率愚下 |
| 146 | 108 | 下 | xià | to decide | 慧達率愚下 |
| 147 | 108 | 下 | xià | to be less than | 慧達率愚下 |
| 148 | 108 | 下 | xià | humble; lowly | 慧達率愚下 |
| 149 | 108 | 下 | xià | below; adhara | 慧達率愚下 |
| 150 | 108 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 慧達率愚下 |
| 151 | 104 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則有大莊嚴妙莊嚴 |
| 152 | 104 | 則 | zé | a grade; a level | 則有大莊嚴妙莊嚴 |
| 153 | 104 | 則 | zé | an example; a model | 則有大莊嚴妙莊嚴 |
| 154 | 104 | 則 | zé | a weighing device | 則有大莊嚴妙莊嚴 |
| 155 | 104 | 則 | zé | to grade; to rank | 則有大莊嚴妙莊嚴 |
| 156 | 104 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則有大莊嚴妙莊嚴 |
| 157 | 104 | 則 | zé | to do | 則有大莊嚴妙莊嚴 |
| 158 | 104 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則有大莊嚴妙莊嚴 |
| 159 | 82 | 亦 | yì | Yi | 肇亦隨還 |
| 160 | 82 | 本 | běn | to be one's own | 後論本 |
| 161 | 82 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 後論本 |
| 162 | 82 | 本 | běn | the roots of a plant | 後論本 |
| 163 | 82 | 本 | běn | capital | 後論本 |
| 164 | 82 | 本 | běn | main; central; primary | 後論本 |
| 165 | 82 | 本 | běn | according to | 後論本 |
| 166 | 82 | 本 | běn | a version; an edition | 後論本 |
| 167 | 82 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 後論本 |
| 168 | 82 | 本 | běn | a book | 後論本 |
| 169 | 82 | 本 | běn | trunk of a tree | 後論本 |
| 170 | 82 | 本 | běn | to investigate the root of | 後論本 |
| 171 | 82 | 本 | běn | a manuscript for a play | 後論本 |
| 172 | 82 | 本 | běn | Ben | 後論本 |
| 173 | 82 | 本 | běn | root; origin; mula | 後論本 |
| 174 | 82 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 後論本 |
| 175 | 82 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 後論本 |
| 176 | 79 | 義 | yì | meaning; sense | 一是對屬義 |
| 177 | 79 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 一是對屬義 |
| 178 | 79 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 一是對屬義 |
| 179 | 79 | 義 | yì | chivalry; generosity | 一是對屬義 |
| 180 | 79 | 義 | yì | just; righteous | 一是對屬義 |
| 181 | 79 | 義 | yì | adopted | 一是對屬義 |
| 182 | 79 | 義 | yì | a relationship | 一是對屬義 |
| 183 | 79 | 義 | yì | volunteer | 一是對屬義 |
| 184 | 79 | 義 | yì | something suitable | 一是對屬義 |
| 185 | 79 | 義 | yì | a martyr | 一是對屬義 |
| 186 | 79 | 義 | yì | a law | 一是對屬義 |
| 187 | 79 | 義 | yì | Yi | 一是對屬義 |
| 188 | 79 | 義 | yì | Righteousness | 一是對屬義 |
| 189 | 79 | 義 | yì | aim; artha | 一是對屬義 |
| 190 | 79 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空水共澄鮮 |
| 191 | 79 | 空 | kòng | free time | 空水共澄鮮 |
| 192 | 79 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空水共澄鮮 |
| 193 | 79 | 空 | kōng | the sky; the air | 空水共澄鮮 |
| 194 | 79 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空水共澄鮮 |
| 195 | 79 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空水共澄鮮 |
| 196 | 79 | 空 | kòng | empty space | 空水共澄鮮 |
| 197 | 79 | 空 | kōng | without substance | 空水共澄鮮 |
| 198 | 79 | 空 | kōng | to not have | 空水共澄鮮 |
| 199 | 79 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空水共澄鮮 |
| 200 | 79 | 空 | kōng | vast and high | 空水共澄鮮 |
| 201 | 79 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空水共澄鮮 |
| 202 | 79 | 空 | kòng | blank | 空水共澄鮮 |
| 203 | 79 | 空 | kòng | expansive | 空水共澄鮮 |
| 204 | 79 | 空 | kòng | lacking | 空水共澄鮮 |
| 205 | 79 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空水共澄鮮 |
| 206 | 79 | 空 | kōng | Emptiness | 空水共澄鮮 |
| 207 | 79 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空水共澄鮮 |
| 208 | 78 | 於 | yú | to go; to | 卒於長安 |
| 209 | 78 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 卒於長安 |
| 210 | 78 | 於 | yú | Yu | 卒於長安 |
| 211 | 78 | 於 | wū | a crow | 卒於長安 |
| 212 | 76 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 從人立名 |
| 213 | 76 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 從人立名 |
| 214 | 76 | 名 | míng | rank; position | 從人立名 |
| 215 | 76 | 名 | míng | an excuse | 從人立名 |
| 216 | 76 | 名 | míng | life | 從人立名 |
| 217 | 76 | 名 | míng | to name; to call | 從人立名 |
| 218 | 76 | 名 | míng | to express; to describe | 從人立名 |
| 219 | 76 | 名 | míng | to be called; to have the name | 從人立名 |
| 220 | 76 | 名 | míng | to own; to possess | 從人立名 |
| 221 | 76 | 名 | míng | famous; renowned | 從人立名 |
| 222 | 76 | 名 | míng | moral | 從人立名 |
| 223 | 76 | 名 | míng | name; naman | 從人立名 |
| 224 | 76 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 從人立名 |
| 225 | 73 | 遷 | qiān | to move; to shift | 作宗本不遷等論 |
| 226 | 73 | 遷 | qiān | to transfer | 作宗本不遷等論 |
| 227 | 73 | 遷 | qiān | to transfer job posting; to be promoted | 作宗本不遷等論 |
| 228 | 73 | 遷 | qiān | to displace; to remove; to banish; to demote | 作宗本不遷等論 |
| 229 | 73 | 遷 | qiān | to change; to transform | 作宗本不遷等論 |
| 230 | 73 | 遷 | qiān | going from one place to another; saṃkrānti | 作宗本不遷等論 |
| 231 | 72 | 其 | qí | Qi | 故標其寺 |
| 232 | 72 | 作 | zuò | to do | 作宗本不遷等論 |
| 233 | 72 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作宗本不遷等論 |
| 234 | 72 | 作 | zuò | to start | 作宗本不遷等論 |
| 235 | 72 | 作 | zuò | a writing; a work | 作宗本不遷等論 |
| 236 | 72 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作宗本不遷等論 |
| 237 | 72 | 作 | zuō | to create; to make | 作宗本不遷等論 |
| 238 | 72 | 作 | zuō | a workshop | 作宗本不遷等論 |
| 239 | 72 | 作 | zuō | to write; to compose | 作宗本不遷等論 |
| 240 | 72 | 作 | zuò | to rise | 作宗本不遷等論 |
| 241 | 72 | 作 | zuò | to be aroused | 作宗本不遷等論 |
| 242 | 72 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作宗本不遷等論 |
| 243 | 72 | 作 | zuò | to regard as | 作宗本不遷等論 |
| 244 | 72 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作宗本不遷等論 |
| 245 | 68 | 所 | suǒ | a few; various; some | 敘述肇法師所作論意 |
| 246 | 68 | 所 | suǒ | a place; a location | 敘述肇法師所作論意 |
| 247 | 68 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 敘述肇法師所作論意 |
| 248 | 68 | 所 | suǒ | an ordinal number | 敘述肇法師所作論意 |
| 249 | 68 | 所 | suǒ | meaning | 敘述肇法師所作論意 |
| 250 | 68 | 所 | suǒ | garrison | 敘述肇法師所作論意 |
| 251 | 68 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 敘述肇法師所作論意 |
| 252 | 67 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即以本為名 |
| 253 | 67 | 即 | jí | at that time | 即以本為名 |
| 254 | 67 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即以本為名 |
| 255 | 67 | 即 | jí | supposed; so-called | 即以本為名 |
| 256 | 67 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即以本為名 |
| 257 | 65 | 宗 | zōng | school; sect | 作宗本不遷等論 |
| 258 | 65 | 宗 | zōng | ancestor | 作宗本不遷等論 |
| 259 | 65 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 作宗本不遷等論 |
| 260 | 65 | 宗 | zōng | purpose | 作宗本不遷等論 |
| 261 | 65 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 作宗本不遷等論 |
| 262 | 65 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 作宗本不遷等論 |
| 263 | 65 | 宗 | zōng | clan; family | 作宗本不遷等論 |
| 264 | 65 | 宗 | zōng | a model | 作宗本不遷等論 |
| 265 | 65 | 宗 | zōng | a county | 作宗本不遷等論 |
| 266 | 65 | 宗 | zōng | religion | 作宗本不遷等論 |
| 267 | 65 | 宗 | zōng | essential; necessary | 作宗本不遷等論 |
| 268 | 65 | 宗 | zōng | summation | 作宗本不遷等論 |
| 269 | 65 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 作宗本不遷等論 |
| 270 | 65 | 宗 | zōng | Zong | 作宗本不遷等論 |
| 271 | 65 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 作宗本不遷等論 |
| 272 | 65 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 作宗本不遷等論 |
| 273 | 63 | 人 | rén | person; people; a human being | 從人立名 |
| 274 | 63 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 從人立名 |
| 275 | 63 | 人 | rén | a kind of person | 從人立名 |
| 276 | 63 | 人 | rén | everybody | 從人立名 |
| 277 | 63 | 人 | rén | adult | 從人立名 |
| 278 | 63 | 人 | rén | somebody; others | 從人立名 |
| 279 | 63 | 人 | rén | an upright person | 從人立名 |
| 280 | 63 | 人 | rén | person; manuṣya | 從人立名 |
| 281 | 61 | 一 | yī | one | 就此一論 |
| 282 | 61 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 就此一論 |
| 283 | 61 | 一 | yī | pure; concentrated | 就此一論 |
| 284 | 61 | 一 | yī | first | 就此一論 |
| 285 | 61 | 一 | yī | the same | 就此一論 |
| 286 | 61 | 一 | yī | sole; single | 就此一論 |
| 287 | 61 | 一 | yī | a very small amount | 就此一論 |
| 288 | 61 | 一 | yī | Yi | 就此一論 |
| 289 | 61 | 一 | yī | other | 就此一論 |
| 290 | 61 | 一 | yī | to unify | 就此一論 |
| 291 | 61 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 就此一論 |
| 292 | 61 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 就此一論 |
| 293 | 61 | 一 | yī | one; eka | 就此一論 |
| 294 | 56 | 後 | hòu | after; later | 後論本 |
| 295 | 56 | 後 | hòu | empress; queen | 後論本 |
| 296 | 56 | 後 | hòu | sovereign | 後論本 |
| 297 | 56 | 後 | hòu | the god of the earth | 後論本 |
| 298 | 56 | 後 | hòu | late; later | 後論本 |
| 299 | 56 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後論本 |
| 300 | 56 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後論本 |
| 301 | 56 | 後 | hòu | behind; back | 後論本 |
| 302 | 56 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後論本 |
| 303 | 56 | 後 | hòu | Hou | 後論本 |
| 304 | 56 | 後 | hòu | after; behind | 後論本 |
| 305 | 56 | 後 | hòu | following | 後論本 |
| 306 | 56 | 後 | hòu | to be delayed | 後論本 |
| 307 | 56 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後論本 |
| 308 | 56 | 後 | hòu | feudal lords | 後論本 |
| 309 | 56 | 後 | hòu | Hou | 後論本 |
| 310 | 56 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後論本 |
| 311 | 56 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後論本 |
| 312 | 56 | 後 | hòu | later; paścima | 後論本 |
| 313 | 56 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 今不遷不真兩論 |
| 314 | 56 | 真 | zhēn | sincere | 今不遷不真兩論 |
| 315 | 56 | 真 | zhēn | Zhen | 今不遷不真兩論 |
| 316 | 56 | 真 | zhēn | regular script | 今不遷不真兩論 |
| 317 | 56 | 真 | zhēn | a portrait | 今不遷不真兩論 |
| 318 | 56 | 真 | zhēn | natural state | 今不遷不真兩論 |
| 319 | 56 | 真 | zhēn | perfect | 今不遷不真兩論 |
| 320 | 56 | 真 | zhēn | ideal | 今不遷不真兩論 |
| 321 | 56 | 真 | zhēn | an immortal | 今不遷不真兩論 |
| 322 | 56 | 真 | zhēn | a true official appointment | 今不遷不真兩論 |
| 323 | 56 | 真 | zhēn | True | 今不遷不真兩論 |
| 324 | 56 | 真 | zhēn | true | 今不遷不真兩論 |
| 325 | 54 | 法師 | fǎshī | Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun | 肇論序小招提達法師作者 |
| 326 | 54 | 法師 | fǎshī | a Taoist priest | 肇論序小招提達法師作者 |
| 327 | 54 | 法師 | fǎshī | Venerable | 肇論序小招提達法師作者 |
| 328 | 54 | 法師 | fǎshī | Dharma Teacher | 肇論序小招提達法師作者 |
| 329 | 54 | 法師 | fǎshī | Dharma master | 肇論序小招提達法師作者 |
| 330 | 54 | 去 | qù | to go | 肇以去聖人久遠 |
| 331 | 54 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 肇以去聖人久遠 |
| 332 | 54 | 去 | qù | to be distant | 肇以去聖人久遠 |
| 333 | 54 | 去 | qù | to leave | 肇以去聖人久遠 |
| 334 | 54 | 去 | qù | to play a part | 肇以去聖人久遠 |
| 335 | 54 | 去 | qù | to abandon; to give up | 肇以去聖人久遠 |
| 336 | 54 | 去 | qù | to die | 肇以去聖人久遠 |
| 337 | 54 | 去 | qù | previous; past | 肇以去聖人久遠 |
| 338 | 54 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 肇以去聖人久遠 |
| 339 | 54 | 去 | qù | falling tone | 肇以去聖人久遠 |
| 340 | 54 | 去 | qù | to lose | 肇以去聖人久遠 |
| 341 | 54 | 去 | qù | Qu | 肇以去聖人久遠 |
| 342 | 54 | 去 | qù | go; gati | 肇以去聖人久遠 |
| 343 | 51 | 耳 | ěr | ear | 故但標其寺耳 |
| 344 | 51 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 故但標其寺耳 |
| 345 | 51 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 故但標其寺耳 |
| 346 | 51 | 耳 | ěr | on both sides | 故但標其寺耳 |
| 347 | 51 | 耳 | ěr | a vessel handle | 故但標其寺耳 |
| 348 | 51 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 故但標其寺耳 |
| 349 | 51 | 色 | sè | color | 第三即色宗 |
| 350 | 51 | 色 | sè | form; matter | 第三即色宗 |
| 351 | 51 | 色 | shǎi | dice | 第三即色宗 |
| 352 | 51 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 第三即色宗 |
| 353 | 51 | 色 | sè | countenance | 第三即色宗 |
| 354 | 51 | 色 | sè | scene; sight | 第三即色宗 |
| 355 | 51 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 第三即色宗 |
| 356 | 51 | 色 | sè | kind; type | 第三即色宗 |
| 357 | 51 | 色 | sè | quality | 第三即色宗 |
| 358 | 51 | 色 | sè | to be angry | 第三即色宗 |
| 359 | 51 | 色 | sè | to seek; to search for | 第三即色宗 |
| 360 | 51 | 色 | sè | lust; sexual desire | 第三即色宗 |
| 361 | 51 | 色 | sè | form; rupa | 第三即色宗 |
| 362 | 50 | 二 | èr | two | 文有二章 |
| 363 | 50 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 文有二章 |
| 364 | 50 | 二 | èr | second | 文有二章 |
| 365 | 50 | 二 | èr | twice; double; di- | 文有二章 |
| 366 | 50 | 二 | èr | more than one kind | 文有二章 |
| 367 | 50 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 文有二章 |
| 368 | 50 | 二 | èr | both; dvaya | 文有二章 |
| 369 | 50 | 可 | kě | can; may; permissible | 何由可勝 |
| 370 | 50 | 可 | kě | to approve; to permit | 何由可勝 |
| 371 | 50 | 可 | kě | to be worth | 何由可勝 |
| 372 | 50 | 可 | kě | to suit; to fit | 何由可勝 |
| 373 | 50 | 可 | kè | khan | 何由可勝 |
| 374 | 50 | 可 | kě | to recover | 何由可勝 |
| 375 | 50 | 可 | kě | to act as | 何由可勝 |
| 376 | 50 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 何由可勝 |
| 377 | 50 | 可 | kě | used to add emphasis | 何由可勝 |
| 378 | 50 | 可 | kě | beautiful | 何由可勝 |
| 379 | 50 | 可 | kě | Ke | 何由可勝 |
| 380 | 50 | 可 | kě | can; may; śakta | 何由可勝 |
| 381 | 49 | 故云 | gùyún | that's why it is called... | 故云肇論 |
| 382 | 49 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經宿抱父屍而出 |
| 383 | 49 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經宿抱父屍而出 |
| 384 | 49 | 經 | jīng | warp | 經宿抱父屍而出 |
| 385 | 49 | 經 | jīng | longitude | 經宿抱父屍而出 |
| 386 | 49 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經宿抱父屍而出 |
| 387 | 49 | 經 | jīng | a woman's period | 經宿抱父屍而出 |
| 388 | 49 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經宿抱父屍而出 |
| 389 | 49 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經宿抱父屍而出 |
| 390 | 49 | 經 | jīng | classics | 經宿抱父屍而出 |
| 391 | 49 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經宿抱父屍而出 |
| 392 | 49 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經宿抱父屍而出 |
| 393 | 49 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經宿抱父屍而出 |
| 394 | 49 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經宿抱父屍而出 |
| 395 | 49 | 經 | jīng | to measure | 經宿抱父屍而出 |
| 396 | 49 | 經 | jīng | human pulse | 經宿抱父屍而出 |
| 397 | 49 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經宿抱父屍而出 |
| 398 | 49 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經宿抱父屍而出 |
| 399 | 46 | 前 | qián | front | 前序文 |
| 400 | 46 | 前 | qián | former; the past | 前序文 |
| 401 | 46 | 前 | qián | to go forward | 前序文 |
| 402 | 46 | 前 | qián | preceding | 前序文 |
| 403 | 46 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前序文 |
| 404 | 46 | 前 | qián | to appear before | 前序文 |
| 405 | 46 | 前 | qián | future | 前序文 |
| 406 | 46 | 前 | qián | top; first | 前序文 |
| 407 | 46 | 前 | qián | battlefront | 前序文 |
| 408 | 46 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前序文 |
| 409 | 46 | 前 | qián | facing; mukha | 前序文 |
| 410 | 46 | 意 | yì | idea | 敘述肇法師所作論意 |
| 411 | 46 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 敘述肇法師所作論意 |
| 412 | 46 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 敘述肇法師所作論意 |
| 413 | 46 | 意 | yì | mood; feeling | 敘述肇法師所作論意 |
| 414 | 46 | 意 | yì | will; willpower; determination | 敘述肇法師所作論意 |
| 415 | 46 | 意 | yì | bearing; spirit | 敘述肇法師所作論意 |
| 416 | 46 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 敘述肇法師所作論意 |
| 417 | 46 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 敘述肇法師所作論意 |
| 418 | 46 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 敘述肇法師所作論意 |
| 419 | 46 | 意 | yì | meaning | 敘述肇法師所作論意 |
| 420 | 46 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 敘述肇法師所作論意 |
| 421 | 46 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 敘述肇法師所作論意 |
| 422 | 46 | 意 | yì | Yi | 敘述肇法師所作論意 |
| 423 | 46 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 敘述肇法師所作論意 |
| 424 | 45 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋元康撰 |
| 425 | 45 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋元康撰 |
| 426 | 45 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋元康撰 |
| 427 | 45 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋元康撰 |
| 428 | 45 | 釋 | shì | to put down | 釋元康撰 |
| 429 | 45 | 釋 | shì | to resolve | 釋元康撰 |
| 430 | 45 | 釋 | shì | to melt | 釋元康撰 |
| 431 | 45 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋元康撰 |
| 432 | 45 | 釋 | shì | Buddhism | 釋元康撰 |
| 433 | 45 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋元康撰 |
| 434 | 45 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋元康撰 |
| 435 | 45 | 釋 | shì | explain | 釋元康撰 |
| 436 | 45 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋元康撰 |
| 437 | 45 | 文 | wén | writing; text | 文有二章 |
| 438 | 45 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 文有二章 |
| 439 | 45 | 文 | wén | Wen | 文有二章 |
| 440 | 45 | 文 | wén | lines or grain on an object | 文有二章 |
| 441 | 45 | 文 | wén | culture | 文有二章 |
| 442 | 45 | 文 | wén | refined writings | 文有二章 |
| 443 | 45 | 文 | wén | civil; non-military | 文有二章 |
| 444 | 45 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 文有二章 |
| 445 | 45 | 文 | wén | wen | 文有二章 |
| 446 | 45 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 文有二章 |
| 447 | 45 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 文有二章 |
| 448 | 45 | 文 | wén | beautiful | 文有二章 |
| 449 | 45 | 文 | wén | a text; a manuscript | 文有二章 |
| 450 | 45 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 文有二章 |
| 451 | 45 | 文 | wén | the text of an imperial order | 文有二章 |
| 452 | 45 | 文 | wén | liberal arts | 文有二章 |
| 453 | 45 | 文 | wén | a rite; a ritual | 文有二章 |
| 454 | 45 | 文 | wén | a tattoo | 文有二章 |
| 455 | 45 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 文有二章 |
| 456 | 45 | 文 | wén | text; grantha | 文有二章 |
| 457 | 45 | 文 | wén | letter; vyañjana | 文有二章 |
| 458 | 43 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 然後引六家義答之 |
| 459 | 43 | 引 | yǐn | to draw a bow | 然後引六家義答之 |
| 460 | 43 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 然後引六家義答之 |
| 461 | 43 | 引 | yǐn | to stretch | 然後引六家義答之 |
| 462 | 43 | 引 | yǐn | to involve | 然後引六家義答之 |
| 463 | 43 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 然後引六家義答之 |
| 464 | 43 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 然後引六家義答之 |
| 465 | 43 | 引 | yǐn | to recruit | 然後引六家義答之 |
| 466 | 43 | 引 | yǐn | to hold | 然後引六家義答之 |
| 467 | 43 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 然後引六家義答之 |
| 468 | 43 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 然後引六家義答之 |
| 469 | 43 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 然後引六家義答之 |
| 470 | 43 | 引 | yǐn | a license | 然後引六家義答之 |
| 471 | 43 | 引 | yǐn | long | 然後引六家義答之 |
| 472 | 43 | 引 | yǐn | to cause | 然後引六家義答之 |
| 473 | 43 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 然後引六家義答之 |
| 474 | 43 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 然後引六家義答之 |
| 475 | 43 | 引 | yǐn | to grow | 然後引六家義答之 |
| 476 | 43 | 引 | yǐn | to command | 然後引六家義答之 |
| 477 | 43 | 引 | yǐn | to accuse | 然後引六家義答之 |
| 478 | 43 | 引 | yǐn | to commit suicide | 然後引六家義答之 |
| 479 | 43 | 引 | yǐn | a genre | 然後引六家義答之 |
| 480 | 43 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 然後引六家義答之 |
| 481 | 43 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 然後引六家義答之 |
| 482 | 42 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 揖此群賢語之所統者 |
| 483 | 42 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 揖此群賢語之所統者 |
| 484 | 42 | 語 | yǔ | verse; writing | 揖此群賢語之所統者 |
| 485 | 42 | 語 | yù | to speak; to tell | 揖此群賢語之所統者 |
| 486 | 42 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 揖此群賢語之所統者 |
| 487 | 42 | 語 | yǔ | a signal | 揖此群賢語之所統者 |
| 488 | 42 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 揖此群賢語之所統者 |
| 489 | 42 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 揖此群賢語之所統者 |
| 490 | 42 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 始自吳朝 |
| 491 | 42 | 自 | zì | Zi | 始自吳朝 |
| 492 | 42 | 自 | zì | a nose | 始自吳朝 |
| 493 | 42 | 自 | zì | the beginning; the start | 始自吳朝 |
| 494 | 42 | 自 | zì | origin | 始自吳朝 |
| 495 | 42 | 自 | zì | to employ; to use | 始自吳朝 |
| 496 | 42 | 自 | zì | to be | 始自吳朝 |
| 497 | 42 | 自 | zì | self; soul; ātman | 始自吳朝 |
| 498 | 41 | 靜 | jìng | still; calm | 清耳謂靜 |
| 499 | 41 | 靜 | jìng | to stop; to halt | 清耳謂靜 |
| 500 | 41 | 靜 | jìng | silent; quiet | 清耳謂靜 |
Frequencies of all Words
Top 1256
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 722 | 也 | yě | also; too | 所以序別內外也 |
| 2 | 722 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 所以序別內外也 |
| 3 | 722 | 也 | yě | either | 所以序別內外也 |
| 4 | 722 | 也 | yě | even | 所以序別內外也 |
| 5 | 722 | 也 | yě | used to soften the tone | 所以序別內外也 |
| 6 | 722 | 也 | yě | used for emphasis | 所以序別內外也 |
| 7 | 722 | 也 | yě | used to mark contrast | 所以序別內外也 |
| 8 | 722 | 也 | yě | used to mark compromise | 所以序別內外也 |
| 9 | 722 | 也 | yě | ya | 所以序別內外也 |
| 10 | 432 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 今言肇論序者 |
| 11 | 432 | 者 | zhě | that | 今言肇論序者 |
| 12 | 432 | 者 | zhě | nominalizing function word | 今言肇論序者 |
| 13 | 432 | 者 | zhě | used to mark a definition | 今言肇論序者 |
| 14 | 432 | 者 | zhě | used to mark a pause | 今言肇論序者 |
| 15 | 432 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 今言肇論序者 |
| 16 | 432 | 者 | zhuó | according to | 今言肇論序者 |
| 17 | 432 | 者 | zhě | ca | 今言肇論序者 |
| 18 | 300 | 之 | zhī | him; her; them; that | 東西牆謂之序 |
| 19 | 300 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 東西牆謂之序 |
| 20 | 300 | 之 | zhī | to go | 東西牆謂之序 |
| 21 | 300 | 之 | zhī | this; that | 東西牆謂之序 |
| 22 | 300 | 之 | zhī | genetive marker | 東西牆謂之序 |
| 23 | 300 | 之 | zhī | it | 東西牆謂之序 |
| 24 | 300 | 之 | zhī | in; in regards to | 東西牆謂之序 |
| 25 | 300 | 之 | zhī | all | 東西牆謂之序 |
| 26 | 300 | 之 | zhī | and | 東西牆謂之序 |
| 27 | 300 | 之 | zhī | however | 東西牆謂之序 |
| 28 | 300 | 之 | zhī | if | 東西牆謂之序 |
| 29 | 300 | 之 | zhī | then | 東西牆謂之序 |
| 30 | 300 | 之 | zhī | to arrive; to go | 東西牆謂之序 |
| 31 | 300 | 之 | zhī | is | 東西牆謂之序 |
| 32 | 300 | 之 | zhī | to use | 東西牆謂之序 |
| 33 | 300 | 之 | zhī | Zhi | 東西牆謂之序 |
| 34 | 300 | 之 | zhī | winding | 東西牆謂之序 |
| 35 | 268 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 文有二章 |
| 36 | 268 | 有 | yǒu | to have; to possess | 文有二章 |
| 37 | 268 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 文有二章 |
| 38 | 268 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 文有二章 |
| 39 | 268 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 文有二章 |
| 40 | 268 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 文有二章 |
| 41 | 268 | 有 | yǒu | used to compare two things | 文有二章 |
| 42 | 268 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 文有二章 |
| 43 | 268 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 文有二章 |
| 44 | 268 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 文有二章 |
| 45 | 268 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 文有二章 |
| 46 | 268 | 有 | yǒu | abundant | 文有二章 |
| 47 | 268 | 有 | yǒu | purposeful | 文有二章 |
| 48 | 268 | 有 | yǒu | You | 文有二章 |
| 49 | 268 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 文有二章 |
| 50 | 268 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 文有二章 |
| 51 | 218 | 云 | yún | cloud | 爾雅云 |
| 52 | 218 | 云 | yún | Yunnan | 爾雅云 |
| 53 | 218 | 云 | yún | Yun | 爾雅云 |
| 54 | 218 | 云 | yún | to say | 爾雅云 |
| 55 | 218 | 云 | yún | to have | 爾雅云 |
| 56 | 218 | 云 | yún | a particle with no meaning | 爾雅云 |
| 57 | 218 | 云 | yún | in this way | 爾雅云 |
| 58 | 218 | 云 | yún | cloud; megha | 爾雅云 |
| 59 | 218 | 云 | yún | to say; iti | 爾雅云 |
| 60 | 209 | 此 | cǐ | this; these | 然此法師 |
| 61 | 209 | 此 | cǐ | in this way | 然此法師 |
| 62 | 209 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 然此法師 |
| 63 | 209 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 然此法師 |
| 64 | 209 | 此 | cǐ | this; here; etad | 然此法師 |
| 65 | 196 | 不 | bù | not; no | 作宗本不遷等論 |
| 66 | 196 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 作宗本不遷等論 |
| 67 | 196 | 不 | bù | as a correlative | 作宗本不遷等論 |
| 68 | 196 | 不 | bù | no (answering a question) | 作宗本不遷等論 |
| 69 | 196 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 作宗本不遷等論 |
| 70 | 196 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 作宗本不遷等論 |
| 71 | 196 | 不 | bù | to form a yes or no question | 作宗本不遷等論 |
| 72 | 196 | 不 | bù | infix potential marker | 作宗本不遷等論 |
| 73 | 196 | 不 | bù | no; na | 作宗本不遷等論 |
| 74 | 190 | 是 | shì | is; are; am; to be | 舊是丹陽郡 |
| 75 | 190 | 是 | shì | is exactly | 舊是丹陽郡 |
| 76 | 190 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 舊是丹陽郡 |
| 77 | 190 | 是 | shì | this; that; those | 舊是丹陽郡 |
| 78 | 190 | 是 | shì | really; certainly | 舊是丹陽郡 |
| 79 | 190 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 舊是丹陽郡 |
| 80 | 190 | 是 | shì | true | 舊是丹陽郡 |
| 81 | 190 | 是 | shì | is; has; exists | 舊是丹陽郡 |
| 82 | 190 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 舊是丹陽郡 |
| 83 | 190 | 是 | shì | a matter; an affair | 舊是丹陽郡 |
| 84 | 190 | 是 | shì | Shi | 舊是丹陽郡 |
| 85 | 190 | 是 | shì | is; bhū | 舊是丹陽郡 |
| 86 | 190 | 是 | shì | this; idam | 舊是丹陽郡 |
| 87 | 189 | 無 | wú | no | 所望通人幸無譏誚也 |
| 88 | 189 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 所望通人幸無譏誚也 |
| 89 | 189 | 無 | wú | to not have; without | 所望通人幸無譏誚也 |
| 90 | 189 | 無 | wú | has not yet | 所望通人幸無譏誚也 |
| 91 | 189 | 無 | mó | mo | 所望通人幸無譏誚也 |
| 92 | 189 | 無 | wú | do not | 所望通人幸無譏誚也 |
| 93 | 189 | 無 | wú | not; -less; un- | 所望通人幸無譏誚也 |
| 94 | 189 | 無 | wú | regardless of | 所望通人幸無譏誚也 |
| 95 | 189 | 無 | wú | to not have | 所望通人幸無譏誚也 |
| 96 | 189 | 無 | wú | um | 所望通人幸無譏誚也 |
| 97 | 189 | 無 | wú | Wu | 所望通人幸無譏誚也 |
| 98 | 189 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 所望通人幸無譏誚也 |
| 99 | 189 | 無 | wú | not; non- | 所望通人幸無譏誚也 |
| 100 | 189 | 無 | mó | mo | 所望通人幸無譏誚也 |
| 101 | 177 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非止一人 |
| 102 | 177 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非止一人 |
| 103 | 177 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非止一人 |
| 104 | 177 | 非 | fēi | different | 非止一人 |
| 105 | 177 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非止一人 |
| 106 | 177 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非止一人 |
| 107 | 177 | 非 | fēi | Africa | 非止一人 |
| 108 | 177 | 非 | fēi | to slander | 非止一人 |
| 109 | 177 | 非 | fěi | to avoid | 非止一人 |
| 110 | 177 | 非 | fēi | must | 非止一人 |
| 111 | 177 | 非 | fēi | an error | 非止一人 |
| 112 | 177 | 非 | fēi | a problem; a question | 非止一人 |
| 113 | 177 | 非 | fēi | evil | 非止一人 |
| 114 | 177 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非止一人 |
| 115 | 177 | 非 | fēi | not | 非止一人 |
| 116 | 176 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 即以本為名 |
| 117 | 176 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 即以本為名 |
| 118 | 176 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 即以本為名 |
| 119 | 176 | 以 | yǐ | according to | 即以本為名 |
| 120 | 176 | 以 | yǐ | because of | 即以本為名 |
| 121 | 176 | 以 | yǐ | on a certain date | 即以本為名 |
| 122 | 176 | 以 | yǐ | and; as well as | 即以本為名 |
| 123 | 176 | 以 | yǐ | to rely on | 即以本為名 |
| 124 | 176 | 以 | yǐ | to regard | 即以本為名 |
| 125 | 176 | 以 | yǐ | to be able to | 即以本為名 |
| 126 | 176 | 以 | yǐ | to order; to command | 即以本為名 |
| 127 | 176 | 以 | yǐ | further; moreover | 即以本為名 |
| 128 | 176 | 以 | yǐ | used after a verb | 即以本為名 |
| 129 | 176 | 以 | yǐ | very | 即以本為名 |
| 130 | 176 | 以 | yǐ | already | 即以本為名 |
| 131 | 176 | 以 | yǐ | increasingly | 即以本為名 |
| 132 | 176 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 即以本為名 |
| 133 | 176 | 以 | yǐ | Israel | 即以本為名 |
| 134 | 176 | 以 | yǐ | Yi | 即以本為名 |
| 135 | 176 | 以 | yǐ | use; yogena | 即以本為名 |
| 136 | 165 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 往往而有 |
| 137 | 165 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 往往而有 |
| 138 | 165 | 而 | ér | you | 往往而有 |
| 139 | 165 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 往往而有 |
| 140 | 165 | 而 | ér | right away; then | 往往而有 |
| 141 | 165 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 往往而有 |
| 142 | 165 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 往往而有 |
| 143 | 165 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 往往而有 |
| 144 | 165 | 而 | ér | how can it be that? | 往往而有 |
| 145 | 165 | 而 | ér | so as to | 往往而有 |
| 146 | 165 | 而 | ér | only then | 往往而有 |
| 147 | 165 | 而 | ér | as if; to seem like | 往往而有 |
| 148 | 165 | 而 | néng | can; able | 往往而有 |
| 149 | 165 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 往往而有 |
| 150 | 165 | 而 | ér | me | 往往而有 |
| 151 | 165 | 而 | ér | to arrive; up to | 往往而有 |
| 152 | 165 | 而 | ér | possessive | 往往而有 |
| 153 | 165 | 而 | ér | and; ca | 往往而有 |
| 154 | 157 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故名為序 |
| 155 | 157 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故名為序 |
| 156 | 157 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故名為序 |
| 157 | 157 | 故 | gù | to die | 故名為序 |
| 158 | 157 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故名為序 |
| 159 | 157 | 故 | gù | original | 故名為序 |
| 160 | 157 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故名為序 |
| 161 | 157 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故名為序 |
| 162 | 157 | 故 | gù | something in the past | 故名為序 |
| 163 | 157 | 故 | gù | deceased; dead | 故名為序 |
| 164 | 157 | 故 | gù | still; yet | 故名為序 |
| 165 | 157 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故名為序 |
| 166 | 156 | 謂 | wèi | to call | 東西牆謂之序 |
| 167 | 156 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 東西牆謂之序 |
| 168 | 156 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 東西牆謂之序 |
| 169 | 156 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 東西牆謂之序 |
| 170 | 156 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 東西牆謂之序 |
| 171 | 156 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 東西牆謂之序 |
| 172 | 156 | 謂 | wèi | to think | 東西牆謂之序 |
| 173 | 156 | 謂 | wèi | for; is to be | 東西牆謂之序 |
| 174 | 156 | 謂 | wèi | to make; to cause | 東西牆謂之序 |
| 175 | 156 | 謂 | wèi | and | 東西牆謂之序 |
| 176 | 156 | 謂 | wèi | principle; reason | 東西牆謂之序 |
| 177 | 156 | 謂 | wèi | Wei | 東西牆謂之序 |
| 178 | 156 | 謂 | wèi | which; what; yad | 東西牆謂之序 |
| 179 | 156 | 謂 | wèi | to say; iti | 東西牆謂之序 |
| 180 | 156 | 言 | yán | to speak; to say; said | 今言肇論序者 |
| 181 | 156 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 今言肇論序者 |
| 182 | 156 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 今言肇論序者 |
| 183 | 156 | 言 | yán | a particle with no meaning | 今言肇論序者 |
| 184 | 156 | 言 | yán | phrase; sentence | 今言肇論序者 |
| 185 | 156 | 言 | yán | a word; a syllable | 今言肇論序者 |
| 186 | 156 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 今言肇論序者 |
| 187 | 156 | 言 | yán | to regard as | 今言肇論序者 |
| 188 | 156 | 言 | yán | to act as | 今言肇論序者 |
| 189 | 156 | 言 | yán | word; vacana | 今言肇論序者 |
| 190 | 156 | 言 | yán | speak; vad | 今言肇論序者 |
| 191 | 139 | 今 | jīn | today; present; now | 今言肇論序者 |
| 192 | 139 | 今 | jīn | Jin | 今言肇論序者 |
| 193 | 139 | 今 | jīn | modern | 今言肇論序者 |
| 194 | 139 | 今 | jīn | now; adhunā | 今言肇論序者 |
| 195 | 131 | 物 | wù | thing; matter | 物不遷論 |
| 196 | 131 | 物 | wù | physics | 物不遷論 |
| 197 | 131 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 物不遷論 |
| 198 | 131 | 物 | wù | contents; properties; elements | 物不遷論 |
| 199 | 131 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 物不遷論 |
| 200 | 131 | 物 | wù | mottling | 物不遷論 |
| 201 | 131 | 物 | wù | variety | 物不遷論 |
| 202 | 131 | 物 | wù | an institution | 物不遷論 |
| 203 | 131 | 物 | wù | to select; to choose | 物不遷論 |
| 204 | 131 | 物 | wù | to seek | 物不遷論 |
| 205 | 131 | 物 | wù | thing; vastu | 物不遷論 |
| 206 | 127 | 為 | wèi | for; to | 如東西牆為舍宅之序 |
| 207 | 127 | 為 | wèi | because of | 如東西牆為舍宅之序 |
| 208 | 127 | 為 | wéi | to act as; to serve | 如東西牆為舍宅之序 |
| 209 | 127 | 為 | wéi | to change into; to become | 如東西牆為舍宅之序 |
| 210 | 127 | 為 | wéi | to be; is | 如東西牆為舍宅之序 |
| 211 | 127 | 為 | wéi | to do | 如東西牆為舍宅之序 |
| 212 | 127 | 為 | wèi | for | 如東西牆為舍宅之序 |
| 213 | 127 | 為 | wèi | because of; for; to | 如東西牆為舍宅之序 |
| 214 | 127 | 為 | wèi | to | 如東西牆為舍宅之序 |
| 215 | 127 | 為 | wéi | in a passive construction | 如東西牆為舍宅之序 |
| 216 | 127 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 如東西牆為舍宅之序 |
| 217 | 127 | 為 | wéi | forming an adverb | 如東西牆為舍宅之序 |
| 218 | 127 | 為 | wéi | to add emphasis | 如東西牆為舍宅之序 |
| 219 | 127 | 為 | wèi | to support; to help | 如東西牆為舍宅之序 |
| 220 | 127 | 為 | wéi | to govern | 如東西牆為舍宅之序 |
| 221 | 127 | 為 | wèi | to be; bhū | 如東西牆為舍宅之序 |
| 222 | 120 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 就此一論 |
| 223 | 120 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 就此一論 |
| 224 | 120 | 論 | lùn | by the; per | 就此一論 |
| 225 | 120 | 論 | lùn | to evaluate | 就此一論 |
| 226 | 120 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 就此一論 |
| 227 | 120 | 論 | lùn | to convict | 就此一論 |
| 228 | 120 | 論 | lùn | to edit; to compile | 就此一論 |
| 229 | 120 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 就此一論 |
| 230 | 120 | 論 | lùn | discussion | 就此一論 |
| 231 | 110 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 前且明作之元由 |
| 232 | 110 | 明 | míng | Ming | 前且明作之元由 |
| 233 | 110 | 明 | míng | Ming Dynasty | 前且明作之元由 |
| 234 | 110 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 前且明作之元由 |
| 235 | 110 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 前且明作之元由 |
| 236 | 110 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 前且明作之元由 |
| 237 | 110 | 明 | míng | consecrated | 前且明作之元由 |
| 238 | 110 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 前且明作之元由 |
| 239 | 110 | 明 | míng | to explain; to clarify | 前且明作之元由 |
| 240 | 110 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 前且明作之元由 |
| 241 | 110 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 前且明作之元由 |
| 242 | 110 | 明 | míng | eyesight; vision | 前且明作之元由 |
| 243 | 110 | 明 | míng | a god; a spirit | 前且明作之元由 |
| 244 | 110 | 明 | míng | fame; renown | 前且明作之元由 |
| 245 | 110 | 明 | míng | open; public | 前且明作之元由 |
| 246 | 110 | 明 | míng | clear | 前且明作之元由 |
| 247 | 110 | 明 | míng | to become proficient | 前且明作之元由 |
| 248 | 110 | 明 | míng | to be proficient | 前且明作之元由 |
| 249 | 110 | 明 | míng | virtuous | 前且明作之元由 |
| 250 | 110 | 明 | míng | open and honest | 前且明作之元由 |
| 251 | 110 | 明 | míng | clean; neat | 前且明作之元由 |
| 252 | 110 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 前且明作之元由 |
| 253 | 110 | 明 | míng | next; afterwards | 前且明作之元由 |
| 254 | 110 | 明 | míng | positive | 前且明作之元由 |
| 255 | 110 | 明 | míng | Clear | 前且明作之元由 |
| 256 | 110 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 前且明作之元由 |
| 257 | 108 | 下 | xià | next | 慧達率愚下 |
| 258 | 108 | 下 | xià | bottom | 慧達率愚下 |
| 259 | 108 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 慧達率愚下 |
| 260 | 108 | 下 | xià | measure word for time | 慧達率愚下 |
| 261 | 108 | 下 | xià | expresses completion of an action | 慧達率愚下 |
| 262 | 108 | 下 | xià | to announce | 慧達率愚下 |
| 263 | 108 | 下 | xià | to do | 慧達率愚下 |
| 264 | 108 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 慧達率愚下 |
| 265 | 108 | 下 | xià | under; below | 慧達率愚下 |
| 266 | 108 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 慧達率愚下 |
| 267 | 108 | 下 | xià | inside | 慧達率愚下 |
| 268 | 108 | 下 | xià | an aspect | 慧達率愚下 |
| 269 | 108 | 下 | xià | a certain time | 慧達率愚下 |
| 270 | 108 | 下 | xià | a time; an instance | 慧達率愚下 |
| 271 | 108 | 下 | xià | to capture; to take | 慧達率愚下 |
| 272 | 108 | 下 | xià | to put in | 慧達率愚下 |
| 273 | 108 | 下 | xià | to enter | 慧達率愚下 |
| 274 | 108 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 慧達率愚下 |
| 275 | 108 | 下 | xià | to finish work or school | 慧達率愚下 |
| 276 | 108 | 下 | xià | to go | 慧達率愚下 |
| 277 | 108 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 慧達率愚下 |
| 278 | 108 | 下 | xià | to modestly decline | 慧達率愚下 |
| 279 | 108 | 下 | xià | to produce | 慧達率愚下 |
| 280 | 108 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 慧達率愚下 |
| 281 | 108 | 下 | xià | to decide | 慧達率愚下 |
| 282 | 108 | 下 | xià | to be less than | 慧達率愚下 |
| 283 | 108 | 下 | xià | humble; lowly | 慧達率愚下 |
| 284 | 108 | 下 | xià | below; adhara | 慧達率愚下 |
| 285 | 108 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 慧達率愚下 |
| 286 | 104 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則有大莊嚴妙莊嚴 |
| 287 | 104 | 則 | zé | then | 則有大莊嚴妙莊嚴 |
| 288 | 104 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則有大莊嚴妙莊嚴 |
| 289 | 104 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則有大莊嚴妙莊嚴 |
| 290 | 104 | 則 | zé | a grade; a level | 則有大莊嚴妙莊嚴 |
| 291 | 104 | 則 | zé | an example; a model | 則有大莊嚴妙莊嚴 |
| 292 | 104 | 則 | zé | a weighing device | 則有大莊嚴妙莊嚴 |
| 293 | 104 | 則 | zé | to grade; to rank | 則有大莊嚴妙莊嚴 |
| 294 | 104 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則有大莊嚴妙莊嚴 |
| 295 | 104 | 則 | zé | to do | 則有大莊嚴妙莊嚴 |
| 296 | 104 | 則 | zé | only | 則有大莊嚴妙莊嚴 |
| 297 | 104 | 則 | zé | immediately | 則有大莊嚴妙莊嚴 |
| 298 | 104 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則有大莊嚴妙莊嚴 |
| 299 | 104 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則有大莊嚴妙莊嚴 |
| 300 | 82 | 亦 | yì | also; too | 肇亦隨還 |
| 301 | 82 | 亦 | yì | but | 肇亦隨還 |
| 302 | 82 | 亦 | yì | this; he; she | 肇亦隨還 |
| 303 | 82 | 亦 | yì | although; even though | 肇亦隨還 |
| 304 | 82 | 亦 | yì | already | 肇亦隨還 |
| 305 | 82 | 亦 | yì | particle with no meaning | 肇亦隨還 |
| 306 | 82 | 亦 | yì | Yi | 肇亦隨還 |
| 307 | 82 | 本 | běn | measure word for books | 後論本 |
| 308 | 82 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 後論本 |
| 309 | 82 | 本 | běn | originally; formerly | 後論本 |
| 310 | 82 | 本 | běn | to be one's own | 後論本 |
| 311 | 82 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 後論本 |
| 312 | 82 | 本 | běn | the roots of a plant | 後論本 |
| 313 | 82 | 本 | běn | self | 後論本 |
| 314 | 82 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 後論本 |
| 315 | 82 | 本 | běn | capital | 後論本 |
| 316 | 82 | 本 | běn | main; central; primary | 後論本 |
| 317 | 82 | 本 | běn | according to | 後論本 |
| 318 | 82 | 本 | běn | a version; an edition | 後論本 |
| 319 | 82 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 後論本 |
| 320 | 82 | 本 | běn | a book | 後論本 |
| 321 | 82 | 本 | běn | trunk of a tree | 後論本 |
| 322 | 82 | 本 | běn | to investigate the root of | 後論本 |
| 323 | 82 | 本 | běn | a manuscript for a play | 後論本 |
| 324 | 82 | 本 | běn | Ben | 後論本 |
| 325 | 82 | 本 | běn | root; origin; mula | 後論本 |
| 326 | 82 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 後論本 |
| 327 | 82 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 後論本 |
| 328 | 79 | 義 | yì | meaning; sense | 一是對屬義 |
| 329 | 79 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 一是對屬義 |
| 330 | 79 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 一是對屬義 |
| 331 | 79 | 義 | yì | chivalry; generosity | 一是對屬義 |
| 332 | 79 | 義 | yì | just; righteous | 一是對屬義 |
| 333 | 79 | 義 | yì | adopted | 一是對屬義 |
| 334 | 79 | 義 | yì | a relationship | 一是對屬義 |
| 335 | 79 | 義 | yì | volunteer | 一是對屬義 |
| 336 | 79 | 義 | yì | something suitable | 一是對屬義 |
| 337 | 79 | 義 | yì | a martyr | 一是對屬義 |
| 338 | 79 | 義 | yì | a law | 一是對屬義 |
| 339 | 79 | 義 | yì | Yi | 一是對屬義 |
| 340 | 79 | 義 | yì | Righteousness | 一是對屬義 |
| 341 | 79 | 義 | yì | aim; artha | 一是對屬義 |
| 342 | 79 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空水共澄鮮 |
| 343 | 79 | 空 | kòng | free time | 空水共澄鮮 |
| 344 | 79 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空水共澄鮮 |
| 345 | 79 | 空 | kōng | the sky; the air | 空水共澄鮮 |
| 346 | 79 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空水共澄鮮 |
| 347 | 79 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空水共澄鮮 |
| 348 | 79 | 空 | kòng | empty space | 空水共澄鮮 |
| 349 | 79 | 空 | kōng | without substance | 空水共澄鮮 |
| 350 | 79 | 空 | kōng | to not have | 空水共澄鮮 |
| 351 | 79 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空水共澄鮮 |
| 352 | 79 | 空 | kōng | vast and high | 空水共澄鮮 |
| 353 | 79 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空水共澄鮮 |
| 354 | 79 | 空 | kòng | blank | 空水共澄鮮 |
| 355 | 79 | 空 | kòng | expansive | 空水共澄鮮 |
| 356 | 79 | 空 | kòng | lacking | 空水共澄鮮 |
| 357 | 79 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空水共澄鮮 |
| 358 | 79 | 空 | kōng | Emptiness | 空水共澄鮮 |
| 359 | 79 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空水共澄鮮 |
| 360 | 78 | 於 | yú | in; at | 卒於長安 |
| 361 | 78 | 於 | yú | in; at | 卒於長安 |
| 362 | 78 | 於 | yú | in; at; to; from | 卒於長安 |
| 363 | 78 | 於 | yú | to go; to | 卒於長安 |
| 364 | 78 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 卒於長安 |
| 365 | 78 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 卒於長安 |
| 366 | 78 | 於 | yú | from | 卒於長安 |
| 367 | 78 | 於 | yú | give | 卒於長安 |
| 368 | 78 | 於 | yú | oppposing | 卒於長安 |
| 369 | 78 | 於 | yú | and | 卒於長安 |
| 370 | 78 | 於 | yú | compared to | 卒於長安 |
| 371 | 78 | 於 | yú | by | 卒於長安 |
| 372 | 78 | 於 | yú | and; as well as | 卒於長安 |
| 373 | 78 | 於 | yú | for | 卒於長安 |
| 374 | 78 | 於 | yú | Yu | 卒於長安 |
| 375 | 78 | 於 | wū | a crow | 卒於長安 |
| 376 | 78 | 於 | wū | whew; wow | 卒於長安 |
| 377 | 78 | 於 | yú | near to; antike | 卒於長安 |
| 378 | 76 | 名 | míng | measure word for people | 從人立名 |
| 379 | 76 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 從人立名 |
| 380 | 76 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 從人立名 |
| 381 | 76 | 名 | míng | rank; position | 從人立名 |
| 382 | 76 | 名 | míng | an excuse | 從人立名 |
| 383 | 76 | 名 | míng | life | 從人立名 |
| 384 | 76 | 名 | míng | to name; to call | 從人立名 |
| 385 | 76 | 名 | míng | to express; to describe | 從人立名 |
| 386 | 76 | 名 | míng | to be called; to have the name | 從人立名 |
| 387 | 76 | 名 | míng | to own; to possess | 從人立名 |
| 388 | 76 | 名 | míng | famous; renowned | 從人立名 |
| 389 | 76 | 名 | míng | moral | 從人立名 |
| 390 | 76 | 名 | míng | name; naman | 從人立名 |
| 391 | 76 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 從人立名 |
| 392 | 73 | 遷 | qiān | to move; to shift | 作宗本不遷等論 |
| 393 | 73 | 遷 | qiān | to transfer | 作宗本不遷等論 |
| 394 | 73 | 遷 | qiān | to transfer job posting; to be promoted | 作宗本不遷等論 |
| 395 | 73 | 遷 | qiān | to displace; to remove; to banish; to demote | 作宗本不遷等論 |
| 396 | 73 | 遷 | qiān | to change; to transform | 作宗本不遷等論 |
| 397 | 73 | 遷 | qiān | going from one place to another; saṃkrānti | 作宗本不遷等論 |
| 398 | 72 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 故標其寺 |
| 399 | 72 | 其 | qí | to add emphasis | 故標其寺 |
| 400 | 72 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 故標其寺 |
| 401 | 72 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 故標其寺 |
| 402 | 72 | 其 | qí | he; her; it; them | 故標其寺 |
| 403 | 72 | 其 | qí | probably; likely | 故標其寺 |
| 404 | 72 | 其 | qí | will | 故標其寺 |
| 405 | 72 | 其 | qí | may | 故標其寺 |
| 406 | 72 | 其 | qí | if | 故標其寺 |
| 407 | 72 | 其 | qí | or | 故標其寺 |
| 408 | 72 | 其 | qí | Qi | 故標其寺 |
| 409 | 72 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 故標其寺 |
| 410 | 72 | 作 | zuò | to do | 作宗本不遷等論 |
| 411 | 72 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作宗本不遷等論 |
| 412 | 72 | 作 | zuò | to start | 作宗本不遷等論 |
| 413 | 72 | 作 | zuò | a writing; a work | 作宗本不遷等論 |
| 414 | 72 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作宗本不遷等論 |
| 415 | 72 | 作 | zuō | to create; to make | 作宗本不遷等論 |
| 416 | 72 | 作 | zuō | a workshop | 作宗本不遷等論 |
| 417 | 72 | 作 | zuō | to write; to compose | 作宗本不遷等論 |
| 418 | 72 | 作 | zuò | to rise | 作宗本不遷等論 |
| 419 | 72 | 作 | zuò | to be aroused | 作宗本不遷等論 |
| 420 | 72 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作宗本不遷等論 |
| 421 | 72 | 作 | zuò | to regard as | 作宗本不遷等論 |
| 422 | 72 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作宗本不遷等論 |
| 423 | 68 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 敘述肇法師所作論意 |
| 424 | 68 | 所 | suǒ | an office; an institute | 敘述肇法師所作論意 |
| 425 | 68 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 敘述肇法師所作論意 |
| 426 | 68 | 所 | suǒ | it | 敘述肇法師所作論意 |
| 427 | 68 | 所 | suǒ | if; supposing | 敘述肇法師所作論意 |
| 428 | 68 | 所 | suǒ | a few; various; some | 敘述肇法師所作論意 |
| 429 | 68 | 所 | suǒ | a place; a location | 敘述肇法師所作論意 |
| 430 | 68 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 敘述肇法師所作論意 |
| 431 | 68 | 所 | suǒ | that which | 敘述肇法師所作論意 |
| 432 | 68 | 所 | suǒ | an ordinal number | 敘述肇法師所作論意 |
| 433 | 68 | 所 | suǒ | meaning | 敘述肇法師所作論意 |
| 434 | 68 | 所 | suǒ | garrison | 敘述肇法師所作論意 |
| 435 | 68 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 敘述肇法師所作論意 |
| 436 | 68 | 所 | suǒ | that which; yad | 敘述肇法師所作論意 |
| 437 | 67 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即以本為名 |
| 438 | 67 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即以本為名 |
| 439 | 67 | 即 | jí | at that time | 即以本為名 |
| 440 | 67 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即以本為名 |
| 441 | 67 | 即 | jí | supposed; so-called | 即以本為名 |
| 442 | 67 | 即 | jí | if; but | 即以本為名 |
| 443 | 67 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即以本為名 |
| 444 | 67 | 即 | jí | then; following | 即以本為名 |
| 445 | 67 | 即 | jí | so; just so; eva | 即以本為名 |
| 446 | 65 | 宗 | zōng | school; sect | 作宗本不遷等論 |
| 447 | 65 | 宗 | zōng | ancestor | 作宗本不遷等論 |
| 448 | 65 | 宗 | zōng | a measure word for transaction or business related things | 作宗本不遷等論 |
| 449 | 65 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 作宗本不遷等論 |
| 450 | 65 | 宗 | zōng | purpose | 作宗本不遷等論 |
| 451 | 65 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 作宗本不遷等論 |
| 452 | 65 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 作宗本不遷等論 |
| 453 | 65 | 宗 | zōng | clan; family | 作宗本不遷等論 |
| 454 | 65 | 宗 | zōng | a model | 作宗本不遷等論 |
| 455 | 65 | 宗 | zōng | a county | 作宗本不遷等論 |
| 456 | 65 | 宗 | zōng | religion | 作宗本不遷等論 |
| 457 | 65 | 宗 | zōng | essential; necessary | 作宗本不遷等論 |
| 458 | 65 | 宗 | zōng | summation | 作宗本不遷等論 |
| 459 | 65 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 作宗本不遷等論 |
| 460 | 65 | 宗 | zōng | Zong | 作宗本不遷等論 |
| 461 | 65 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 作宗本不遷等論 |
| 462 | 65 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 作宗本不遷等論 |
| 463 | 63 | 人 | rén | person; people; a human being | 從人立名 |
| 464 | 63 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 從人立名 |
| 465 | 63 | 人 | rén | a kind of person | 從人立名 |
| 466 | 63 | 人 | rén | everybody | 從人立名 |
| 467 | 63 | 人 | rén | adult | 從人立名 |
| 468 | 63 | 人 | rén | somebody; others | 從人立名 |
| 469 | 63 | 人 | rén | an upright person | 從人立名 |
| 470 | 63 | 人 | rén | person; manuṣya | 從人立名 |
| 471 | 61 | 一 | yī | one | 就此一論 |
| 472 | 61 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 就此一論 |
| 473 | 61 | 一 | yī | as soon as; all at once | 就此一論 |
| 474 | 61 | 一 | yī | pure; concentrated | 就此一論 |
| 475 | 61 | 一 | yì | whole; all | 就此一論 |
| 476 | 61 | 一 | yī | first | 就此一論 |
| 477 | 61 | 一 | yī | the same | 就此一論 |
| 478 | 61 | 一 | yī | each | 就此一論 |
| 479 | 61 | 一 | yī | certain | 就此一論 |
| 480 | 61 | 一 | yī | throughout | 就此一論 |
| 481 | 61 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 就此一論 |
| 482 | 61 | 一 | yī | sole; single | 就此一論 |
| 483 | 61 | 一 | yī | a very small amount | 就此一論 |
| 484 | 61 | 一 | yī | Yi | 就此一論 |
| 485 | 61 | 一 | yī | other | 就此一論 |
| 486 | 61 | 一 | yī | to unify | 就此一論 |
| 487 | 61 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 就此一論 |
| 488 | 61 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 就此一論 |
| 489 | 61 | 一 | yī | or | 就此一論 |
| 490 | 61 | 一 | yī | one; eka | 就此一論 |
| 491 | 56 | 後 | hòu | after; later | 後論本 |
| 492 | 56 | 後 | hòu | empress; queen | 後論本 |
| 493 | 56 | 後 | hòu | sovereign | 後論本 |
| 494 | 56 | 後 | hòu | behind | 後論本 |
| 495 | 56 | 後 | hòu | the god of the earth | 後論本 |
| 496 | 56 | 後 | hòu | late; later | 後論本 |
| 497 | 56 | 後 | hòu | arriving late | 後論本 |
| 498 | 56 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後論本 |
| 499 | 56 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後論本 |
| 500 | 56 | 後 | hòu | behind; back | 後論本 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 也 | yě | ya | |
| 者 | zhě | ca | |
| 有 |
|
|
|
| 云 | 雲 |
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 不 | bù | no; na | |
| 是 |
|
|
|
| 无 | 無 |
|
|
| 非 | fēi | not | |
| 以 | yǐ | use; yogena |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 哀公 | 哀公 | 196 | Ai |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 安公 | 安公 | 196 | Venerable An; Dao An |
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 百论 | 百論 | 98 | Śataśāstra; Hundred Treatise |
| 百劫 | 98 | Baijie | |
| 宝唱 | 寶唱 | 98 | Bao Chao |
| 北斗 | 98 |
|
|
| 北斗七星 | 98 | Big Dipper; Ursa Major | |
| 本论 | 本論 | 98 |
|
| 般若宗 | 98 | Madhyamaka; Sanlun School; Three Sastra School | |
| 蔡邕 | 99 | Cai Yong | |
| 苍颉 | 蒼頡 | 99 | Cangjie |
| 曹操 | 99 | Cao Cao | |
| 长安 | 長安 | 99 |
|
| 超日明经 | 超日明經 | 99 | Sūtra on Surpassing the Brightness of the Sun; Chao Ri Ming Sanmei Jing |
| 成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
| 成实论 | 成實論 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
| 成山 | 99 | Chengshan | |
| 春秋 | 99 |
|
|
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 大品经 | 大品經 | 100 | Large Perfection of Wisdom Sutra |
| 大史 | 100 | Mahavamsa | |
| 大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
| 大招 | 100 | Da Zhao; Great Summons to the Soul | |
| 大智度论 | 大智度論 | 100 |
|
| 丹阳郡 | 丹陽郡 | 100 |
|
| 道慈 | 100 | Dōji | |
| 道恒 | 100 | Daoheng | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大运 | 大運 | 100 |
|
| 大智释论 | 大智釋論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 德兴 | 德興 | 100 | Dexing |
| 定林寺 | 100 | Dinglin Temple | |
| 东大寺 | 東大寺 | 100 | Tōdai-ji |
| 尔雅 | 爾雅 | 196 | Erya; Er Ya; Ready Guide |
| 二月 | 195 |
|
|
| 放光经 | 放光經 | 102 | Radiant Light Sutra; Fang Guang Jing |
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛藏经 | 佛藏經 | 102 | Buddhapiṭakaduḥśīlanirgraha; Fo Cang Jing |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 高僧传 | 高僧傳 | 103 |
|
| 公孙龙子 | 公孫龍子 | 103 | Gongsun Longzi; Master Gongsun Long |
| 广雅 | 廣雅 | 103 | Guang Ya |
| 广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
| 关中 | 關中 | 103 | Guanzhong |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 汉书 | 漢書 | 104 | Book of Han; History of the Former Han Dynasty; Han Shu |
| 汉家 | 漢家 | 104 |
|
| 后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
| 淮南子 | 104 | Huainanzi | |
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 慧达 | 慧達 | 104 | Huida |
| 慧观 | 慧觀 | 104 |
|
| 慧远 | 慧遠 | 104 |
|
| 寂志 | 106 | Ji Zhi | |
| 江 | 106 |
|
|
| 江东 | 江東 | 106 |
|
| 江都 | 106 | Jiangdu | |
| 江南 | 106 |
|
|
| 江宁 | 江寧 | 106 | Jiangning |
| 江左 | 106 | Jiangzuo | |
| 甲午 | 106 | thirty-first year A7 of the 60 year cycle, e.g. 1954 or 2014 | |
| 嘉祥寺 | 106 | Jiaxiang Temple | |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 晋朝 | 晉朝 | 106 | Jin Dynasty |
| 金宝 | 金寶 | 106 |
|
| 金刚般若经 | 金剛般若經 | 106 | Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra |
| 京兆 | 106 |
|
|
| 九江 | 106 | Jiujiang | |
| 鸠摩罗 | 鳩摩羅 | 106 | Kumara |
| 开元 | 開元 | 107 | Kai Yuan |
| 开阳 | 開陽 | 107 |
|
| 空也 | 107 | Kūya | |
| 孔子 | 107 | Confucius | |
| 会稽 | 會稽 | 75 | Kuaiji Mountain |
| 离骚 | 離騷 | 108 | Sorrow at Parting |
| 梁朝 | 108 | Liang Dynasty | |
| 临川 | 臨川 | 108 | Linchuan |
| 刘遗民 | 劉遺民 | 108 | Liu Yimin |
| 龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
| 龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 |
|
| 龙门 | 龍門 | 108 |
|
| 鲁 | 魯 | 108 |
|
| 论语 | 論語 | 108 | The Analects of Confucius |
| 罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
| 庐山 | 廬山 | 108 |
|
| 毛诗 | 毛詩 | 77 | Mao Shi |
| 孟子 | 109 |
|
|
| 名僧传 | 名僧傳 | 109 | Biographies of Famous Monks |
| 名实论 | 名實論 | 109 | On Names and Substance |
| 明本 | 109 |
|
|
| 明教 | 109 |
|
|
| 摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
| 莫言 | 109 | Mo Yan | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 |
|
| 涅槃论 | 涅槃論 | 110 | Nirvāṇaśāstra; Niepan Lun |
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 凝然 | 110 | Gyōnen | |
| 毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 秦 | 113 |
|
|
| 耆婆 | 113 | jīvaka | |
| 七星 | 113 |
|
|
| 七月 | 113 |
|
|
| 仁王经 | 仁王經 | 114 | Renwang Jing; Scripture for Humane Kings |
| 日本国 | 日本國 | 114 | Japan |
| 如东 | 如東 | 114 | Rudong |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三论宗 | 三論宗 | 115 | Three Treatise School; Three Treatise School; Sanlun School |
| 僧叡 | 僧叡 | 115 | Sengrui |
| 山东 | 山東 | 115 | Shandong |
| 上虞 | 115 | Shangyu | |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 圣明 | 聖明 | 115 |
|
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 神会 | 神會 | 115 | Shenhui |
| 釋道安 | 釋道安 | 115 | Shi Dao An |
| 十地论 | 十地論 | 115 | Daśabhūmikasūtraśāstra; Shi Di Jinglun |
| 释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
| 释僧肇 | 釋僧肇 | 115 | Seng Zhao |
| 十二门论 | 十二門論 | 115 | Twelve Gate Treatise |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 十一月 | 115 |
|
|
| 十月 | 115 |
|
|
| 侍中 | 115 | Shizhong; Palace Attendant | |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 舜 | 115 | Emperor Shun | |
| 说文 | 說文 | 83 | Shuo Wen Jie Zi |
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 思益经 | 思益經 | 115 | Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā sūtra |
| 宋 | 115 |
|
|
| 同安 | 116 | Tongan District | |
| 童寿 | 童壽 | 116 | Kumarajiva |
| 王逸 | 119 | Wang Yi | |
| 王弼 | 119 | Wang Bi | |
| 维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
| 文王 | 119 | King Wen of Zhou | |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 文心 | 119 | Literary Mind and Carved Dragon; The Literary Mind and the Carving of Dragons; Wen Xin Diao Long | |
| 文永 | 119 | Bun'ei | |
| 文中 | 119 | Bunchū | |
| 吴朝 | 吳朝 | 119 | Ngo Dynasty; Ngô Dynasty |
| 五经 | 五經 | 119 | Five Classics |
| 乌江 | 烏江 | 119 | Wu River |
| 西国 | 西國 | 120 | Western Regions |
| 习凿齿 | 習鑿齒 | 120 | Xi Zuochi |
| 相宗 | 120 | Faxiang School; Ci'en School; Dharmalaksana School | |
| 咸阳 | 咸陽 | 120 |
|
| 小品般若 | 120 | Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā; The Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines | |
| 逍遥园 | 逍遙園 | 120 |
|
| 小雅 | 120 | Xiaoya; Smaller Odes | |
| 谢灵运 | 謝靈運 | 120 | Xie Lingyun |
| 西墙 | 西牆 | 120 | Western Wall; Wailing Wall |
| 修行道地经 | 修行道地經 | 120 |
|
| 许慎 | 許慎 | 88 | Xu Shen |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 颜回 | 顏回 | 121 | Yan Hui |
| 楊州 | 121 | Yangzhou | |
| 尧 | 堯 | 121 | Yao |
| 姚兴 | 121 |
|
|
| 摇光 | 搖光 | 121 | eta Ursae Majoris |
| 义远 | 義遠 | 121 | Yi Yuan |
| 议郎 | 議郎 | 121 | Yilang |
| 璎珞经 | 瓔珞經 | 121 | Yingluo sūtra |
| 义熙 | 義熙 | 121 | Yixi reign |
| 以叙 | 以敘 | 121 | Israel-Syria |
| 永仁 | 121 | Yongren | |
| 有若 | 121 | You Ruo | |
| 于道邃 | 121 | Yu Fasui | |
| 元康 | 121 |
|
|
| 玉衡 | 121 | epsilon Ursae Majoris | |
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 张华 | 張華 | 122 | Zhang Hua |
| 肇论 | 肇論 | 122 | Zhao Lun |
| 肇论疏 | 肇論疏 | 122 | Commentary on the Zhao Lun |
| 招提寺 | 122 | Zhaoti Temple; White Horse Temple | |
| 浙江 | 122 |
|
|
| 真智 | 122 | Zhen Zhi | |
| 郑玄 | 鄭玄 | 122 | Zheng Xuan |
| 正安 | 122 | Zheng'an | |
| 正应 | 正應 | 122 | Shōō |
| 支道林 | 122 | Zhi Daolin | |
| 智通 | 122 | Zhi Tong | |
| 支法 | 122 | Zhifa | |
| 智舜 | 122 | Zhishun | |
| 中本起经 | 中本起經 | 122 | Sutra on the Life of Śākyamuni; Zhong Benqi Jing |
| 中观 | 中觀 | 90 |
|
| 中观论 | 中觀論 | 122 | Madhyamaka Sastra |
| 中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
| 周礼 | 周禮 | 122 | Zhou Li; Rites of Zhou |
| 周易 | 122 | The Book of Changes; Yijing; I Ching | |
| 竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
| 竺法汰 | 122 | Zhu Fatai | |
| 庄子 | 莊子 | 90 | Zhuang Zi |
| 庄严寺 | 莊嚴寺 | 122 | Zhangyan Temple |
| 子夏 | 122 | Master Xia | |
| 左传 | 左傳 | 122 | Zuo Zhuan |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 245.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 白塔 | 98 | White Pagoda | |
| 半偈 | 98 | half a verse | |
| 宝积 | 寶積 | 98 | ratnakūṭa; baoji |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 本则 | 本則 | 98 | main kōan; main case; benze |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 变现 | 變現 | 98 | to conjure |
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若力 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 补处 | 補處 | 98 | occupies a vacated place |
| 不二法门 | 不二法門 | 98 |
|
| 不空 | 98 |
|
|
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不了义 | 不了義 | 98 | neyārtha; implicit; provisional; conventional |
| 不如法 | 98 | counterto moral principles | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 禅院 | 禪院 | 99 | a Chan temple; a Zen temple |
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
| 常住 | 99 |
|
|
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 尘累 | 塵累 | 99 | the burden of mental affliction; the karmic burden of defilements |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 道果 | 100 | the fruit of the path | |
| 道树 | 道樹 | 100 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
| 道行 | 100 |
|
|
| 大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
| 第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
| 定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 第一义空 | 第一義空 | 100 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
| 断见 | 斷見 | 100 |
|
| 多生 | 100 | many births; many rebirths | |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
| 法相 | 102 |
|
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 方便慧 | 102 | skill in means and wisdom | |
| 方便品 | 102 | Chapter on Expedient Means | |
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 梵音 | 102 |
|
|
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 非心 | 102 | without thought; acitta | |
| 非有亦非无 | 非有亦非無 | 102 | neither an existent nor an absence |
| 非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛心 | 102 |
|
|
| 恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
| 故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
| 观经 | 觀經 | 103 |
|
| 观空 | 觀空 | 103 |
|
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 弘经 | 弘經 | 104 | to promote a sutra |
| 后际 | 後際 | 104 | a later time |
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
| 即是世间性 | 即是世間性 | 106 | that is the intrinsic nature of this world |
| 假有 | 106 | Nominal Existence | |
| 见性 | 見性 | 106 |
|
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 惊疑怖畏 | 驚疑怖畏 | 106 | is startled, feels anxiety, and gets frightened |
| 境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 九经 | 九經 | 106 | navāṅga-śāsana; navaṅga-sāsana; nava-vidhaḥ sūtrānto; nine teachings |
| 觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空法 | 107 | to regard all things as empty | |
| 空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
| 空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 理即 | 108 | identity in principle | |
| 立义 | 立義 | 108 | establishing the definition |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 理实 | 理實 | 108 | truth |
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 六宗 | 108 | six schools | |
| 妙理 | 109 |
|
|
| 妙庄严 | 妙莊嚴 | 109 | Wondrous Adornment |
| 灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
| 灭一切戏论 | 滅一切戲論 | 109 | the halting of hypostatizing |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 名僧 | 109 | renowned monastic | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 那罗 | 那羅 | 110 |
|
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 沤和俱舍罗 | 漚和俱舍羅 | 197 | upāya-kauśalya; skill in means |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 七宗 | 113 | seven schools | |
| 迁流 | 遷流 | 113 | circulating; pravṛtta |
| 清虚 | 清虛 | 113 | utter emptiness |
| 权慧 | 權慧 | 113 | contingent wisdom; skill in means |
| 权智 | 權智 | 113 | contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means |
| 去者 | 113 | a goer; gamika | |
| 人执 | 人執 | 114 | grasphing to the concept of a permanent person |
| 人命不停 | 114 | life is fleeting | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如镜中像 | 如鏡中像 | 114 | like reflections in a mirror |
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三论 | 三論 | 115 | three treatises |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三灾 | 三災 | 115 | Three Calamities |
| 桑门 | 桑門 | 115 | a Buddhist monk; a wandering monk |
| 色即是空 | 115 | form is emptiness | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善男子 | 115 |
|
|
| 上人 | 115 |
|
|
| 善权方便 | 善權方便 | 115 | upāya-kauśalya; skill in means |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 深经 | 深經 | 115 | Mahāyāna sūtras; profound scriptures |
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
| 生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 圣心 | 聖心 | 115 | holy mind; Buddha mind |
| 胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 实智 | 實智 | 115 |
|
| 世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
| 事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 受想 | 115 | sensation and perception | |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 说戒 | 說戒 | 115 |
|
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四教 | 115 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
| 寺僧 | 115 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 兔角 | 116 | rabbit's horns | |
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
| 往生 | 119 |
|
|
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 我说即是空 | 我說即是空 | 119 | I speak of this as emptiness |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无等者 | 無等者 | 119 | unsurpassed one; apratipudgala |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 无有性 | 無有性 | 119 | the state of non-existence |
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心要 | 120 | the core; the essence | |
| 性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
| 心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind |
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
| 修空 | 120 | cultivation of emptiness | |
| 言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
| 要门 | 要門 | 121 | essential way; sacred tradition |
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 一成 | 121 | for one person to become enlightened | |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一化 | 121 | the influence of a Buddha in one Buddha-period | |
| 一会 | 一會 | 121 | one assembly; one meeting |
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 异见 | 異見 | 121 | different view |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 一念 | 121 |
|
|
| 亦是中道义 | 亦是中道義 | 121 | just that is the middle path |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 一相无相 | 一相無相 | 121 | one appearance, no appearance |
| 一句 | 121 |
|
|
| 一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
| 因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切万 | 一切萬 | 121 | all phenomena |
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 已去无有去 | 已去無有去 | 121 | just as the path traversed is not being traversed |
| 意言 | 121 | mental discussion | |
| 遊气 | 遊氣 | 121 | roaming vital force |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 云心 | 雲心 | 121 | a clouded heart |
| 长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
| 真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
| 真俗二谛 | 真俗二諦 | 122 | absolute and conventional truth |
| 真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 真际 | 真際 | 122 | ultimate truth |
| 真如 | 122 |
|
|
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 执心 | 執心 | 122 | a grasping mind |
| 中道 | 122 |
|
|
| 众因缘生法 | 眾因緣生法 | 122 | causes and conditions give rise to dharmas |
| 众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法不可得 | 諸法不可得 | 122 | no dharma can be seized |
| 诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 自相空 | 122 | emptiness of essence |