Glossary and Vocabulary for Jing Xin Jie Guan Fa 淨心戒觀法, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 107 | 者 | zhě | ca | 三者或於現世得大衰惱 |
| 2 | 80 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 彰揚善名招引利養 |
| 3 | 80 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 彰揚善名招引利養 |
| 4 | 80 | 名 | míng | rank; position | 彰揚善名招引利養 |
| 5 | 80 | 名 | míng | an excuse | 彰揚善名招引利養 |
| 6 | 80 | 名 | míng | life | 彰揚善名招引利養 |
| 7 | 80 | 名 | míng | to name; to call | 彰揚善名招引利養 |
| 8 | 80 | 名 | míng | to express; to describe | 彰揚善名招引利養 |
| 9 | 80 | 名 | míng | to be called; to have the name | 彰揚善名招引利養 |
| 10 | 80 | 名 | míng | to own; to possess | 彰揚善名招引利養 |
| 11 | 80 | 名 | míng | famous; renowned | 彰揚善名招引利養 |
| 12 | 80 | 名 | míng | moral | 彰揚善名招引利養 |
| 13 | 80 | 名 | míng | name; naman | 彰揚善名招引利養 |
| 14 | 80 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 彰揚善名招引利養 |
| 15 | 67 | 不 | bù | infix potential marker | 一者天神不護 |
| 16 | 50 | 心 | xīn | heart [organ] | 欲得淨土當淨其心 |
| 17 | 50 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 欲得淨土當淨其心 |
| 18 | 50 | 心 | xīn | mind; consciousness | 欲得淨土當淨其心 |
| 19 | 50 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 欲得淨土當淨其心 |
| 20 | 50 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 欲得淨土當淨其心 |
| 21 | 50 | 心 | xīn | heart | 欲得淨土當淨其心 |
| 22 | 50 | 心 | xīn | emotion | 欲得淨土當淨其心 |
| 23 | 50 | 心 | xīn | intention; consideration | 欲得淨土當淨其心 |
| 24 | 50 | 心 | xīn | disposition; temperament | 欲得淨土當淨其心 |
| 25 | 50 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 欲得淨土當淨其心 |
| 26 | 50 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 欲得淨土當淨其心 |
| 27 | 50 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 欲得淨土當淨其心 |
| 28 | 50 | 之 | zhī | to go | 詐善之人具足五業 |
| 29 | 50 | 之 | zhī | to arrive; to go | 詐善之人具足五業 |
| 30 | 50 | 之 | zhī | is | 詐善之人具足五業 |
| 31 | 50 | 之 | zhī | to use | 詐善之人具足五業 |
| 32 | 50 | 之 | zhī | Zhi | 詐善之人具足五業 |
| 33 | 50 | 之 | zhī | winding | 詐善之人具足五業 |
| 34 | 48 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 是無刀大賊 |
| 35 | 48 | 無 | wú | to not have; without | 是無刀大賊 |
| 36 | 48 | 無 | mó | mo | 是無刀大賊 |
| 37 | 48 | 無 | wú | to not have | 是無刀大賊 |
| 38 | 48 | 無 | wú | Wu | 是無刀大賊 |
| 39 | 48 | 無 | mó | mo | 是無刀大賊 |
| 40 | 47 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 三界眾生住著堅牢 |
| 41 | 47 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 三界眾生住著堅牢 |
| 42 | 47 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 三界眾生住著堅牢 |
| 43 | 47 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 三界眾生住著堅牢 |
| 44 | 42 | 於 | yú | to go; to | 罪於劫掠 |
| 45 | 42 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 罪於劫掠 |
| 46 | 42 | 於 | yú | Yu | 罪於劫掠 |
| 47 | 42 | 於 | wū | a crow | 罪於劫掠 |
| 48 | 38 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生邪見家 |
| 49 | 38 | 生 | shēng | to live | 生邪見家 |
| 50 | 38 | 生 | shēng | raw | 生邪見家 |
| 51 | 38 | 生 | shēng | a student | 生邪見家 |
| 52 | 38 | 生 | shēng | life | 生邪見家 |
| 53 | 38 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生邪見家 |
| 54 | 38 | 生 | shēng | alive | 生邪見家 |
| 55 | 38 | 生 | shēng | a lifetime | 生邪見家 |
| 56 | 38 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生邪見家 |
| 57 | 38 | 生 | shēng | to grow | 生邪見家 |
| 58 | 38 | 生 | shēng | unfamiliar | 生邪見家 |
| 59 | 38 | 生 | shēng | not experienced | 生邪見家 |
| 60 | 38 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生邪見家 |
| 61 | 38 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生邪見家 |
| 62 | 38 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生邪見家 |
| 63 | 38 | 生 | shēng | gender | 生邪見家 |
| 64 | 38 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生邪見家 |
| 65 | 38 | 生 | shēng | to set up | 生邪見家 |
| 66 | 38 | 生 | shēng | a prostitute | 生邪見家 |
| 67 | 38 | 生 | shēng | a captive | 生邪見家 |
| 68 | 38 | 生 | shēng | a gentleman | 生邪見家 |
| 69 | 38 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生邪見家 |
| 70 | 38 | 生 | shēng | unripe | 生邪見家 |
| 71 | 38 | 生 | shēng | nature | 生邪見家 |
| 72 | 38 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生邪見家 |
| 73 | 38 | 生 | shēng | destiny | 生邪見家 |
| 74 | 38 | 生 | shēng | birth | 生邪見家 |
| 75 | 38 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生邪見家 |
| 76 | 38 | 人 | rén | person; people; a human being | 詐善之人具足五業 |
| 77 | 38 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 詐善之人具足五業 |
| 78 | 38 | 人 | rén | a kind of person | 詐善之人具足五業 |
| 79 | 38 | 人 | rén | everybody | 詐善之人具足五業 |
| 80 | 38 | 人 | rén | adult | 詐善之人具足五業 |
| 81 | 38 | 人 | rén | somebody; others | 詐善之人具足五業 |
| 82 | 38 | 人 | rén | an upright person | 詐善之人具足五業 |
| 83 | 38 | 人 | rén | person; manuṣya | 詐善之人具足五業 |
| 84 | 38 | 因 | yīn | cause; reason | 一切障道因 |
| 85 | 38 | 因 | yīn | to accord with | 一切障道因 |
| 86 | 38 | 因 | yīn | to follow | 一切障道因 |
| 87 | 38 | 因 | yīn | to rely on | 一切障道因 |
| 88 | 38 | 因 | yīn | via; through | 一切障道因 |
| 89 | 38 | 因 | yīn | to continue | 一切障道因 |
| 90 | 38 | 因 | yīn | to receive | 一切障道因 |
| 91 | 38 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 一切障道因 |
| 92 | 38 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 一切障道因 |
| 93 | 38 | 因 | yīn | to be like | 一切障道因 |
| 94 | 38 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 一切障道因 |
| 95 | 38 | 因 | yīn | cause; hetu | 一切障道因 |
| 96 | 36 | 汝 | rǔ | Ru River | 是以誡汝 |
| 97 | 36 | 汝 | rǔ | Ru | 是以誡汝 |
| 98 | 36 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 99 | 36 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 100 | 36 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 101 | 36 | 觀 | guān | Guan | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 102 | 36 | 觀 | guān | appearance; looks | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 103 | 36 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 104 | 36 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 105 | 36 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 106 | 36 | 觀 | guàn | an announcement | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 107 | 36 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 108 | 36 | 觀 | guān | Surview | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 109 | 36 | 觀 | guān | Observe | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 110 | 36 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 111 | 36 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 112 | 36 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 113 | 36 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 114 | 35 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是為五業 |
| 115 | 35 | 為 | wéi | to change into; to become | 是為五業 |
| 116 | 35 | 為 | wéi | to be; is | 是為五業 |
| 117 | 35 | 為 | wéi | to do | 是為五業 |
| 118 | 35 | 為 | wèi | to support; to help | 是為五業 |
| 119 | 35 | 為 | wéi | to govern | 是為五業 |
| 120 | 35 | 為 | wèi | to be; bhū | 是為五業 |
| 121 | 35 | 欲 | yù | desire | 欲得名利 |
| 122 | 35 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲得名利 |
| 123 | 35 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲得名利 |
| 124 | 35 | 欲 | yù | lust | 欲得名利 |
| 125 | 35 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲得名利 |
| 126 | 35 | 法 | fǎ | method; way | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 127 | 35 | 法 | fǎ | France | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 128 | 35 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 129 | 35 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 130 | 35 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 131 | 35 | 法 | fǎ | an institution | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 132 | 35 | 法 | fǎ | to emulate | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 133 | 35 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 134 | 35 | 法 | fǎ | punishment | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 135 | 35 | 法 | fǎ | Fa | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 136 | 35 | 法 | fǎ | a precedent | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 137 | 35 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 138 | 35 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 139 | 35 | 法 | fǎ | Dharma | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 140 | 35 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 141 | 35 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 142 | 35 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 143 | 35 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 144 | 33 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 今就人道修 |
| 145 | 33 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 今就人道修 |
| 146 | 33 | 修 | xiū | to repair | 今就人道修 |
| 147 | 33 | 修 | xiū | long; slender | 今就人道修 |
| 148 | 33 | 修 | xiū | to write; to compile | 今就人道修 |
| 149 | 33 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 今就人道修 |
| 150 | 33 | 修 | xiū | to practice | 今就人道修 |
| 151 | 33 | 修 | xiū | to cut | 今就人道修 |
| 152 | 33 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 今就人道修 |
| 153 | 33 | 修 | xiū | a virtuous person | 今就人道修 |
| 154 | 33 | 修 | xiū | Xiu | 今就人道修 |
| 155 | 33 | 修 | xiū | to unknot | 今就人道修 |
| 156 | 33 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 今就人道修 |
| 157 | 33 | 修 | xiū | excellent | 今就人道修 |
| 158 | 33 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 今就人道修 |
| 159 | 33 | 修 | xiū | Cultivation | 今就人道修 |
| 160 | 33 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 今就人道修 |
| 161 | 33 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 今就人道修 |
| 162 | 33 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 常向道俗說己功德 |
| 163 | 33 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 常向道俗說己功德 |
| 164 | 33 | 說 | shuì | to persuade | 常向道俗說己功德 |
| 165 | 33 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 常向道俗說己功德 |
| 166 | 33 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 常向道俗說己功德 |
| 167 | 33 | 說 | shuō | to claim; to assert | 常向道俗說己功德 |
| 168 | 33 | 說 | shuō | allocution | 常向道俗說己功德 |
| 169 | 33 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 常向道俗說己功德 |
| 170 | 33 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 常向道俗說己功德 |
| 171 | 33 | 說 | shuō | speach; vāda | 常向道俗說己功德 |
| 172 | 33 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 常向道俗說己功德 |
| 173 | 33 | 說 | shuō | to instruct | 常向道俗說己功德 |
| 174 | 33 | 知 | zhī | to know | 證知缺 |
| 175 | 33 | 知 | zhī | to comprehend | 證知缺 |
| 176 | 33 | 知 | zhī | to inform; to tell | 證知缺 |
| 177 | 33 | 知 | zhī | to administer | 證知缺 |
| 178 | 33 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 證知缺 |
| 179 | 33 | 知 | zhī | to be close friends | 證知缺 |
| 180 | 33 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 證知缺 |
| 181 | 33 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 證知缺 |
| 182 | 33 | 知 | zhī | knowledge | 證知缺 |
| 183 | 33 | 知 | zhī | consciousness; perception | 證知缺 |
| 184 | 33 | 知 | zhī | a close friend | 證知缺 |
| 185 | 33 | 知 | zhì | wisdom | 證知缺 |
| 186 | 33 | 知 | zhì | Zhi | 證知缺 |
| 187 | 33 | 知 | zhī | to appreciate | 證知缺 |
| 188 | 33 | 知 | zhī | to make known | 證知缺 |
| 189 | 33 | 知 | zhī | to have control over | 證知缺 |
| 190 | 33 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 證知缺 |
| 191 | 33 | 知 | zhī | Understanding | 證知缺 |
| 192 | 33 | 知 | zhī | know; jña | 證知缺 |
| 193 | 32 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 苦報施主無果 |
| 194 | 32 | 果 | guǒ | fruit | 苦報施主無果 |
| 195 | 32 | 果 | guǒ | to eat until full | 苦報施主無果 |
| 196 | 32 | 果 | guǒ | to realize | 苦報施主無果 |
| 197 | 32 | 果 | guǒ | a fruit tree | 苦報施主無果 |
| 198 | 32 | 果 | guǒ | resolute; determined | 苦報施主無果 |
| 199 | 32 | 果 | guǒ | Fruit | 苦報施主無果 |
| 200 | 32 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 苦報施主無果 |
| 201 | 32 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自受 |
| 202 | 32 | 自 | zì | Zi | 自受 |
| 203 | 32 | 自 | zì | a nose | 自受 |
| 204 | 32 | 自 | zì | the beginning; the start | 自受 |
| 205 | 32 | 自 | zì | origin | 自受 |
| 206 | 32 | 自 | zì | to employ; to use | 自受 |
| 207 | 32 | 自 | zì | to be | 自受 |
| 208 | 32 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自受 |
| 209 | 32 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起大 |
| 210 | 32 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起大 |
| 211 | 32 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起大 |
| 212 | 32 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起大 |
| 213 | 32 | 起 | qǐ | to start | 起大 |
| 214 | 32 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起大 |
| 215 | 32 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起大 |
| 216 | 32 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起大 |
| 217 | 32 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起大 |
| 218 | 32 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起大 |
| 219 | 32 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起大 |
| 220 | 32 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起大 |
| 221 | 32 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起大 |
| 222 | 32 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起大 |
| 223 | 32 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起大 |
| 224 | 32 | 起 | qǐ | to conjecture | 起大 |
| 225 | 32 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起大 |
| 226 | 32 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起大 |
| 227 | 30 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 三者或於現世得大衰惱 |
| 228 | 30 | 得 | děi | to want to; to need to | 三者或於現世得大衰惱 |
| 229 | 30 | 得 | děi | must; ought to | 三者或於現世得大衰惱 |
| 230 | 30 | 得 | dé | de | 三者或於現世得大衰惱 |
| 231 | 30 | 得 | de | infix potential marker | 三者或於現世得大衰惱 |
| 232 | 30 | 得 | dé | to result in | 三者或於現世得大衰惱 |
| 233 | 30 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 三者或於現世得大衰惱 |
| 234 | 30 | 得 | dé | to be satisfied | 三者或於現世得大衰惱 |
| 235 | 30 | 得 | dé | to be finished | 三者或於現世得大衰惱 |
| 236 | 30 | 得 | děi | satisfying | 三者或於現世得大衰惱 |
| 237 | 30 | 得 | dé | to contract | 三者或於現世得大衰惱 |
| 238 | 30 | 得 | dé | to hear | 三者或於現世得大衰惱 |
| 239 | 30 | 得 | dé | to have; there is | 三者或於現世得大衰惱 |
| 240 | 30 | 得 | dé | marks time passed | 三者或於現世得大衰惱 |
| 241 | 30 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 三者或於現世得大衰惱 |
| 242 | 29 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 聖賢密行內智外愚 |
| 243 | 29 | 智 | zhì | care; prudence | 聖賢密行內智外愚 |
| 244 | 29 | 智 | zhì | Zhi | 聖賢密行內智外愚 |
| 245 | 29 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 聖賢密行內智外愚 |
| 246 | 29 | 智 | zhì | clever | 聖賢密行內智外愚 |
| 247 | 29 | 智 | zhì | Wisdom | 聖賢密行內智外愚 |
| 248 | 29 | 智 | zhì | jnana; knowing | 聖賢密行內智外愚 |
| 249 | 29 | 貪 | tān | to be greedy; to lust after | 為貪二報障於解脫 |
| 250 | 29 | 貪 | tān | to embezzle; to graft | 為貪二報障於解脫 |
| 251 | 29 | 貪 | tān | to prefer | 為貪二報障於解脫 |
| 252 | 29 | 貪 | tān | to search for; to seek | 為貪二報障於解脫 |
| 253 | 29 | 貪 | tān | corrupt | 為貪二報障於解脫 |
| 254 | 29 | 貪 | tān | greed; desire; craving; rāga | 為貪二報障於解脫 |
| 255 | 29 | 行 | xíng | to walk | 出家行非法 |
| 256 | 29 | 行 | xíng | capable; competent | 出家行非法 |
| 257 | 29 | 行 | háng | profession | 出家行非法 |
| 258 | 29 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 出家行非法 |
| 259 | 29 | 行 | xíng | to travel | 出家行非法 |
| 260 | 29 | 行 | xìng | actions; conduct | 出家行非法 |
| 261 | 29 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 出家行非法 |
| 262 | 29 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 出家行非法 |
| 263 | 29 | 行 | háng | horizontal line | 出家行非法 |
| 264 | 29 | 行 | héng | virtuous deeds | 出家行非法 |
| 265 | 29 | 行 | hàng | a line of trees | 出家行非法 |
| 266 | 29 | 行 | hàng | bold; steadfast | 出家行非法 |
| 267 | 29 | 行 | xíng | to move | 出家行非法 |
| 268 | 29 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 出家行非法 |
| 269 | 29 | 行 | xíng | travel | 出家行非法 |
| 270 | 29 | 行 | xíng | to circulate | 出家行非法 |
| 271 | 29 | 行 | xíng | running script; running script | 出家行非法 |
| 272 | 29 | 行 | xíng | temporary | 出家行非法 |
| 273 | 29 | 行 | háng | rank; order | 出家行非法 |
| 274 | 29 | 行 | háng | a business; a shop | 出家行非法 |
| 275 | 29 | 行 | xíng | to depart; to leave | 出家行非法 |
| 276 | 29 | 行 | xíng | to experience | 出家行非法 |
| 277 | 29 | 行 | xíng | path; way | 出家行非法 |
| 278 | 29 | 行 | xíng | xing; ballad | 出家行非法 |
| 279 | 29 | 行 | xíng | 出家行非法 | |
| 280 | 29 | 行 | xíng | Practice | 出家行非法 |
| 281 | 29 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 出家行非法 |
| 282 | 29 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 出家行非法 |
| 283 | 29 | 誡 | jiè | to warn; to admonish | 淨心誡觀法卷下 |
| 284 | 29 | 誡 | jiè | warning | 淨心誡觀法卷下 |
| 285 | 29 | 誡 | jiè | to observe a precept | 淨心誡觀法卷下 |
| 286 | 29 | 誡 | jiè | a maxim | 淨心誡觀法卷下 |
| 287 | 29 | 誡 | jiè | admonition; anuśāsanī | 淨心誡觀法卷下 |
| 288 | 28 | 身 | shēn | human body; torso | 察身無我 |
| 289 | 28 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 察身無我 |
| 290 | 28 | 身 | shēn | self | 察身無我 |
| 291 | 28 | 身 | shēn | life | 察身無我 |
| 292 | 28 | 身 | shēn | an object | 察身無我 |
| 293 | 28 | 身 | shēn | a lifetime | 察身無我 |
| 294 | 28 | 身 | shēn | moral character | 察身無我 |
| 295 | 28 | 身 | shēn | status; identity; position | 察身無我 |
| 296 | 28 | 身 | shēn | pregnancy | 察身無我 |
| 297 | 28 | 身 | juān | India | 察身無我 |
| 298 | 28 | 身 | shēn | body; kāya | 察身無我 |
| 299 | 28 | 他 | tā | other; another; some other | 五者自欺亦欺誑他 |
| 300 | 28 | 他 | tā | other | 五者自欺亦欺誑他 |
| 301 | 28 | 他 | tā | tha | 五者自欺亦欺誑他 |
| 302 | 28 | 他 | tā | ṭha | 五者自欺亦欺誑他 |
| 303 | 28 | 他 | tā | other; anya | 五者自欺亦欺誑他 |
| 304 | 28 | 道 | dào | way; road; path | 一切障道因 |
| 305 | 28 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 一切障道因 |
| 306 | 28 | 道 | dào | Tao; the Way | 一切障道因 |
| 307 | 28 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 一切障道因 |
| 308 | 28 | 道 | dào | to think | 一切障道因 |
| 309 | 28 | 道 | dào | circuit; a province | 一切障道因 |
| 310 | 28 | 道 | dào | a course; a channel | 一切障道因 |
| 311 | 28 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 一切障道因 |
| 312 | 28 | 道 | dào | a doctrine | 一切障道因 |
| 313 | 28 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 一切障道因 |
| 314 | 28 | 道 | dào | a skill | 一切障道因 |
| 315 | 28 | 道 | dào | a sect | 一切障道因 |
| 316 | 28 | 道 | dào | a line | 一切障道因 |
| 317 | 28 | 道 | dào | Way | 一切障道因 |
| 318 | 28 | 道 | dào | way; path; marga | 一切障道因 |
| 319 | 28 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 軟語引導 |
| 320 | 28 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 軟語引導 |
| 321 | 28 | 語 | yǔ | verse; writing | 軟語引導 |
| 322 | 28 | 語 | yù | to speak; to tell | 軟語引導 |
| 323 | 28 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 軟語引導 |
| 324 | 28 | 語 | yǔ | a signal | 軟語引導 |
| 325 | 28 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 軟語引導 |
| 326 | 28 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 軟語引導 |
| 327 | 28 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 苦報施主無果 |
| 328 | 28 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 苦報施主無果 |
| 329 | 28 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 苦報施主無果 |
| 330 | 28 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 苦報施主無果 |
| 331 | 28 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 苦報施主無果 |
| 332 | 28 | 苦 | kǔ | bitter | 苦報施主無果 |
| 333 | 28 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 苦報施主無果 |
| 334 | 28 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 苦報施主無果 |
| 335 | 28 | 苦 | kǔ | painful | 苦報施主無果 |
| 336 | 28 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 苦報施主無果 |
| 337 | 27 | 一 | yī | one | 一數 |
| 338 | 27 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一數 |
| 339 | 27 | 一 | yī | pure; concentrated | 一數 |
| 340 | 27 | 一 | yī | first | 一數 |
| 341 | 27 | 一 | yī | the same | 一數 |
| 342 | 27 | 一 | yī | sole; single | 一數 |
| 343 | 27 | 一 | yī | a very small amount | 一數 |
| 344 | 27 | 一 | yī | Yi | 一數 |
| 345 | 27 | 一 | yī | other | 一數 |
| 346 | 27 | 一 | yī | to unify | 一數 |
| 347 | 27 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一數 |
| 348 | 27 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一數 |
| 349 | 27 | 一 | yī | one; eka | 一數 |
| 350 | 26 | 喻 | yù | an analogy; a simile; a metaphor; an allegory | 少分喻說 |
| 351 | 26 | 喻 | yù | Yu | 少分喻說 |
| 352 | 26 | 喻 | yù | to explain | 少分喻說 |
| 353 | 26 | 喻 | yù | to understand | 少分喻說 |
| 354 | 26 | 喻 | yù | allegory; dṛṣṭānta | 少分喻說 |
| 355 | 25 | 因果 | yīnguǒ | cause and effect | 誡觀六道眾生善惡因果法第二十二 |
| 356 | 25 | 因果 | yīnguǒ | reason | 誡觀六道眾生善惡因果法第二十二 |
| 357 | 25 | 因果 | yīnguǒ | cause and effect | 誡觀六道眾生善惡因果法第二十二 |
| 358 | 25 | 因果 | yīnguǒ | hetuphala; cause and effect | 誡觀六道眾生善惡因果法第二十二 |
| 359 | 24 | 淨心 | jìngxīn | Purify the Mind | 淨心誡觀法卷下 |
| 360 | 24 | 淨心 | jìngxīn | a purified mind | 淨心誡觀法卷下 |
| 361 | 23 | 大 | dà | big; huge; large | 是無刀大賊 |
| 362 | 23 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 是無刀大賊 |
| 363 | 23 | 大 | dà | great; major; important | 是無刀大賊 |
| 364 | 23 | 大 | dà | size | 是無刀大賊 |
| 365 | 23 | 大 | dà | old | 是無刀大賊 |
| 366 | 23 | 大 | dà | oldest; earliest | 是無刀大賊 |
| 367 | 23 | 大 | dà | adult | 是無刀大賊 |
| 368 | 23 | 大 | dài | an important person | 是無刀大賊 |
| 369 | 23 | 大 | dà | senior | 是無刀大賊 |
| 370 | 23 | 大 | dà | an element | 是無刀大賊 |
| 371 | 23 | 大 | dà | great; mahā | 是無刀大賊 |
| 372 | 23 | 能 | néng | can; able | 能捨名利 |
| 373 | 23 | 能 | néng | ability; capacity | 能捨名利 |
| 374 | 23 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能捨名利 |
| 375 | 23 | 能 | néng | energy | 能捨名利 |
| 376 | 23 | 能 | néng | function; use | 能捨名利 |
| 377 | 23 | 能 | néng | talent | 能捨名利 |
| 378 | 23 | 能 | néng | expert at | 能捨名利 |
| 379 | 23 | 能 | néng | to be in harmony | 能捨名利 |
| 380 | 23 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能捨名利 |
| 381 | 23 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能捨名利 |
| 382 | 23 | 能 | néng | to be able; śak | 能捨名利 |
| 383 | 23 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能捨名利 |
| 384 | 23 | 中 | zhōng | middle | 佛法中非好 |
| 385 | 23 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 佛法中非好 |
| 386 | 23 | 中 | zhōng | China | 佛法中非好 |
| 387 | 23 | 中 | zhòng | to hit the mark | 佛法中非好 |
| 388 | 23 | 中 | zhōng | midday | 佛法中非好 |
| 389 | 23 | 中 | zhōng | inside | 佛法中非好 |
| 390 | 23 | 中 | zhōng | during | 佛法中非好 |
| 391 | 23 | 中 | zhōng | Zhong | 佛法中非好 |
| 392 | 23 | 中 | zhōng | intermediary | 佛法中非好 |
| 393 | 23 | 中 | zhōng | half | 佛法中非好 |
| 394 | 23 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 佛法中非好 |
| 395 | 23 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 佛法中非好 |
| 396 | 23 | 中 | zhòng | to obtain | 佛法中非好 |
| 397 | 23 | 中 | zhòng | to pass an exam | 佛法中非好 |
| 398 | 23 | 中 | zhōng | middle | 佛法中非好 |
| 399 | 23 | 戒 | jiè | to quit | 有戒定現戒定相 |
| 400 | 23 | 戒 | jiè | to warn against | 有戒定現戒定相 |
| 401 | 23 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 有戒定現戒定相 |
| 402 | 23 | 戒 | jiè | vow | 有戒定現戒定相 |
| 403 | 23 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 有戒定現戒定相 |
| 404 | 23 | 戒 | jiè | to ordain | 有戒定現戒定相 |
| 405 | 23 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 有戒定現戒定相 |
| 406 | 23 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 有戒定現戒定相 |
| 407 | 23 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 有戒定現戒定相 |
| 408 | 23 | 戒 | jiè | boundary; realm | 有戒定現戒定相 |
| 409 | 23 | 戒 | jiè | third finger | 有戒定現戒定相 |
| 410 | 23 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 有戒定現戒定相 |
| 411 | 23 | 戒 | jiè | morality | 有戒定現戒定相 |
| 412 | 23 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令息覺觀 |
| 413 | 23 | 令 | lìng | to issue a command | 令息覺觀 |
| 414 | 23 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令息覺觀 |
| 415 | 23 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令息覺觀 |
| 416 | 23 | 令 | lìng | a season | 令息覺觀 |
| 417 | 23 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令息覺觀 |
| 418 | 23 | 令 | lìng | good | 令息覺觀 |
| 419 | 23 | 令 | lìng | pretentious | 令息覺觀 |
| 420 | 23 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令息覺觀 |
| 421 | 23 | 令 | lìng | a commander | 令息覺觀 |
| 422 | 23 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令息覺觀 |
| 423 | 23 | 令 | lìng | lyrics | 令息覺觀 |
| 424 | 23 | 令 | lìng | Ling | 令息覺觀 |
| 425 | 23 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令息覺觀 |
| 426 | 22 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 戒受施 |
| 427 | 22 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 戒受施 |
| 428 | 22 | 受 | shòu | to receive; to accept | 戒受施 |
| 429 | 22 | 受 | shòu | to tolerate | 戒受施 |
| 430 | 22 | 受 | shòu | feelings; sensations | 戒受施 |
| 431 | 22 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 我即實 |
| 432 | 22 | 即 | jí | at that time | 我即實 |
| 433 | 22 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 我即實 |
| 434 | 22 | 即 | jí | supposed; so-called | 我即實 |
| 435 | 22 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 我即實 |
| 436 | 22 | 常 | cháng | Chang | 常向道俗說己功德 |
| 437 | 22 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常向道俗說己功德 |
| 438 | 22 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常向道俗說己功德 |
| 439 | 22 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常向道俗說己功德 |
| 440 | 22 | 業 | yè | business; industry | 詐善之人具足五業 |
| 441 | 22 | 業 | yè | activity; actions | 詐善之人具足五業 |
| 442 | 22 | 業 | yè | order; sequence | 詐善之人具足五業 |
| 443 | 22 | 業 | yè | to continue | 詐善之人具足五業 |
| 444 | 22 | 業 | yè | to start; to create | 詐善之人具足五業 |
| 445 | 22 | 業 | yè | karma | 詐善之人具足五業 |
| 446 | 22 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 詐善之人具足五業 |
| 447 | 22 | 業 | yè | a course of study; training | 詐善之人具足五業 |
| 448 | 22 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 詐善之人具足五業 |
| 449 | 22 | 業 | yè | an estate; a property | 詐善之人具足五業 |
| 450 | 22 | 業 | yè | an achievement | 詐善之人具足五業 |
| 451 | 22 | 業 | yè | to engage in | 詐善之人具足五業 |
| 452 | 22 | 業 | yè | Ye | 詐善之人具足五業 |
| 453 | 22 | 業 | yè | a horizontal board | 詐善之人具足五業 |
| 454 | 22 | 業 | yè | an occupation | 詐善之人具足五業 |
| 455 | 22 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 詐善之人具足五業 |
| 456 | 22 | 業 | yè | a book | 詐善之人具足五業 |
| 457 | 22 | 業 | yè | actions; karma; karman | 詐善之人具足五業 |
| 458 | 22 | 業 | yè | activity; kriyā | 詐善之人具足五業 |
| 459 | 21 | 入 | rù | to enter | 安般守意入三脫門 |
| 460 | 21 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 安般守意入三脫門 |
| 461 | 21 | 入 | rù | radical | 安般守意入三脫門 |
| 462 | 21 | 入 | rù | income | 安般守意入三脫門 |
| 463 | 21 | 入 | rù | to conform with | 安般守意入三脫門 |
| 464 | 21 | 入 | rù | to descend | 安般守意入三脫門 |
| 465 | 21 | 入 | rù | the entering tone | 安般守意入三脫門 |
| 466 | 21 | 入 | rù | to pay | 安般守意入三脫門 |
| 467 | 21 | 入 | rù | to join | 安般守意入三脫門 |
| 468 | 21 | 入 | rù | entering; praveśa | 安般守意入三脫門 |
| 469 | 21 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 安般守意入三脫門 |
| 470 | 21 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 471 | 21 | 善 | shàn | happy | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 472 | 21 | 善 | shàn | good | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 473 | 21 | 善 | shàn | kind-hearted | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 474 | 21 | 善 | shàn | to be skilled at something | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 475 | 21 | 善 | shàn | familiar | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 476 | 21 | 善 | shàn | to repair | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 477 | 21 | 善 | shàn | to admire | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 478 | 21 | 善 | shàn | to praise | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 479 | 21 | 善 | shàn | Shan | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 480 | 21 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 481 | 21 | 十 | shí | ten | 結有十結 |
| 482 | 21 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 結有十結 |
| 483 | 21 | 十 | shí | tenth | 結有十結 |
| 484 | 21 | 十 | shí | complete; perfect | 結有十結 |
| 485 | 21 | 十 | shí | ten; daśa | 結有十結 |
| 486 | 21 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 成取捨業 |
| 487 | 21 | 成 | chéng | to become; to turn into | 成取捨業 |
| 488 | 21 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 成取捨業 |
| 489 | 21 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 成取捨業 |
| 490 | 21 | 成 | chéng | a full measure of | 成取捨業 |
| 491 | 21 | 成 | chéng | whole | 成取捨業 |
| 492 | 21 | 成 | chéng | set; established | 成取捨業 |
| 493 | 21 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 成取捨業 |
| 494 | 21 | 成 | chéng | to reconcile | 成取捨業 |
| 495 | 21 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 成取捨業 |
| 496 | 21 | 成 | chéng | composed of | 成取捨業 |
| 497 | 21 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 成取捨業 |
| 498 | 21 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 成取捨業 |
| 499 | 21 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 成取捨業 |
| 500 | 21 | 成 | chéng | Cheng | 成取捨業 |
Frequencies of all Words
Top 1182
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 107 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
| 2 | 107 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
| 3 | 107 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
| 4 | 107 | 故 | gù | to die | 何以故 |
| 5 | 107 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
| 6 | 107 | 故 | gù | original | 何以故 |
| 7 | 107 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
| 8 | 107 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
| 9 | 107 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
| 10 | 107 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
| 11 | 107 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
| 12 | 107 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
| 13 | 107 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 三者或於現世得大衰惱 |
| 14 | 107 | 者 | zhě | that | 三者或於現世得大衰惱 |
| 15 | 107 | 者 | zhě | nominalizing function word | 三者或於現世得大衰惱 |
| 16 | 107 | 者 | zhě | used to mark a definition | 三者或於現世得大衰惱 |
| 17 | 107 | 者 | zhě | used to mark a pause | 三者或於現世得大衰惱 |
| 18 | 107 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 三者或於現世得大衰惱 |
| 19 | 107 | 者 | zhuó | according to | 三者或於現世得大衰惱 |
| 20 | 107 | 者 | zhě | ca | 三者或於現世得大衰惱 |
| 21 | 80 | 名 | míng | measure word for people | 彰揚善名招引利養 |
| 22 | 80 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 彰揚善名招引利養 |
| 23 | 80 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 彰揚善名招引利養 |
| 24 | 80 | 名 | míng | rank; position | 彰揚善名招引利養 |
| 25 | 80 | 名 | míng | an excuse | 彰揚善名招引利養 |
| 26 | 80 | 名 | míng | life | 彰揚善名招引利養 |
| 27 | 80 | 名 | míng | to name; to call | 彰揚善名招引利養 |
| 28 | 80 | 名 | míng | to express; to describe | 彰揚善名招引利養 |
| 29 | 80 | 名 | míng | to be called; to have the name | 彰揚善名招引利養 |
| 30 | 80 | 名 | míng | to own; to possess | 彰揚善名招引利養 |
| 31 | 80 | 名 | míng | famous; renowned | 彰揚善名招引利養 |
| 32 | 80 | 名 | míng | moral | 彰揚善名招引利養 |
| 33 | 80 | 名 | míng | name; naman | 彰揚善名招引利養 |
| 34 | 80 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 彰揚善名招引利養 |
| 35 | 67 | 不 | bù | not; no | 一者天神不護 |
| 36 | 67 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 一者天神不護 |
| 37 | 67 | 不 | bù | as a correlative | 一者天神不護 |
| 38 | 67 | 不 | bù | no (answering a question) | 一者天神不護 |
| 39 | 67 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 一者天神不護 |
| 40 | 67 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 一者天神不護 |
| 41 | 67 | 不 | bù | to form a yes or no question | 一者天神不護 |
| 42 | 67 | 不 | bù | infix potential marker | 一者天神不護 |
| 43 | 67 | 不 | bù | no; na | 一者天神不護 |
| 44 | 50 | 心 | xīn | heart [organ] | 欲得淨土當淨其心 |
| 45 | 50 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 欲得淨土當淨其心 |
| 46 | 50 | 心 | xīn | mind; consciousness | 欲得淨土當淨其心 |
| 47 | 50 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 欲得淨土當淨其心 |
| 48 | 50 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 欲得淨土當淨其心 |
| 49 | 50 | 心 | xīn | heart | 欲得淨土當淨其心 |
| 50 | 50 | 心 | xīn | emotion | 欲得淨土當淨其心 |
| 51 | 50 | 心 | xīn | intention; consideration | 欲得淨土當淨其心 |
| 52 | 50 | 心 | xīn | disposition; temperament | 欲得淨土當淨其心 |
| 53 | 50 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 欲得淨土當淨其心 |
| 54 | 50 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 欲得淨土當淨其心 |
| 55 | 50 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 欲得淨土當淨其心 |
| 56 | 50 | 之 | zhī | him; her; them; that | 詐善之人具足五業 |
| 57 | 50 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 詐善之人具足五業 |
| 58 | 50 | 之 | zhī | to go | 詐善之人具足五業 |
| 59 | 50 | 之 | zhī | this; that | 詐善之人具足五業 |
| 60 | 50 | 之 | zhī | genetive marker | 詐善之人具足五業 |
| 61 | 50 | 之 | zhī | it | 詐善之人具足五業 |
| 62 | 50 | 之 | zhī | in; in regards to | 詐善之人具足五業 |
| 63 | 50 | 之 | zhī | all | 詐善之人具足五業 |
| 64 | 50 | 之 | zhī | and | 詐善之人具足五業 |
| 65 | 50 | 之 | zhī | however | 詐善之人具足五業 |
| 66 | 50 | 之 | zhī | if | 詐善之人具足五業 |
| 67 | 50 | 之 | zhī | then | 詐善之人具足五業 |
| 68 | 50 | 之 | zhī | to arrive; to go | 詐善之人具足五業 |
| 69 | 50 | 之 | zhī | is | 詐善之人具足五業 |
| 70 | 50 | 之 | zhī | to use | 詐善之人具足五業 |
| 71 | 50 | 之 | zhī | Zhi | 詐善之人具足五業 |
| 72 | 50 | 之 | zhī | winding | 詐善之人具足五業 |
| 73 | 49 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如金玉不用他知 |
| 74 | 49 | 如 | rú | if | 如金玉不用他知 |
| 75 | 49 | 如 | rú | in accordance with | 如金玉不用他知 |
| 76 | 49 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如金玉不用他知 |
| 77 | 49 | 如 | rú | this | 如金玉不用他知 |
| 78 | 49 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如金玉不用他知 |
| 79 | 49 | 如 | rú | to go to | 如金玉不用他知 |
| 80 | 49 | 如 | rú | to meet | 如金玉不用他知 |
| 81 | 49 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如金玉不用他知 |
| 82 | 49 | 如 | rú | at least as good as | 如金玉不用他知 |
| 83 | 49 | 如 | rú | and | 如金玉不用他知 |
| 84 | 49 | 如 | rú | or | 如金玉不用他知 |
| 85 | 49 | 如 | rú | but | 如金玉不用他知 |
| 86 | 49 | 如 | rú | then | 如金玉不用他知 |
| 87 | 49 | 如 | rú | naturally | 如金玉不用他知 |
| 88 | 49 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如金玉不用他知 |
| 89 | 49 | 如 | rú | you | 如金玉不用他知 |
| 90 | 49 | 如 | rú | the second lunar month | 如金玉不用他知 |
| 91 | 49 | 如 | rú | in; at | 如金玉不用他知 |
| 92 | 49 | 如 | rú | Ru | 如金玉不用他知 |
| 93 | 49 | 如 | rú | Thus | 如金玉不用他知 |
| 94 | 49 | 如 | rú | thus; tathā | 如金玉不用他知 |
| 95 | 49 | 如 | rú | like; iva | 如金玉不用他知 |
| 96 | 49 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如金玉不用他知 |
| 97 | 48 | 無 | wú | no | 是無刀大賊 |
| 98 | 48 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 是無刀大賊 |
| 99 | 48 | 無 | wú | to not have; without | 是無刀大賊 |
| 100 | 48 | 無 | wú | has not yet | 是無刀大賊 |
| 101 | 48 | 無 | mó | mo | 是無刀大賊 |
| 102 | 48 | 無 | wú | do not | 是無刀大賊 |
| 103 | 48 | 無 | wú | not; -less; un- | 是無刀大賊 |
| 104 | 48 | 無 | wú | regardless of | 是無刀大賊 |
| 105 | 48 | 無 | wú | to not have | 是無刀大賊 |
| 106 | 48 | 無 | wú | um | 是無刀大賊 |
| 107 | 48 | 無 | wú | Wu | 是無刀大賊 |
| 108 | 48 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 是無刀大賊 |
| 109 | 48 | 無 | wú | not; non- | 是無刀大賊 |
| 110 | 48 | 無 | mó | mo | 是無刀大賊 |
| 111 | 47 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 三界眾生住著堅牢 |
| 112 | 47 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 三界眾生住著堅牢 |
| 113 | 47 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 三界眾生住著堅牢 |
| 114 | 47 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 三界眾生住著堅牢 |
| 115 | 42 | 於 | yú | in; at | 罪於劫掠 |
| 116 | 42 | 於 | yú | in; at | 罪於劫掠 |
| 117 | 42 | 於 | yú | in; at; to; from | 罪於劫掠 |
| 118 | 42 | 於 | yú | to go; to | 罪於劫掠 |
| 119 | 42 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 罪於劫掠 |
| 120 | 42 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 罪於劫掠 |
| 121 | 42 | 於 | yú | from | 罪於劫掠 |
| 122 | 42 | 於 | yú | give | 罪於劫掠 |
| 123 | 42 | 於 | yú | oppposing | 罪於劫掠 |
| 124 | 42 | 於 | yú | and | 罪於劫掠 |
| 125 | 42 | 於 | yú | compared to | 罪於劫掠 |
| 126 | 42 | 於 | yú | by | 罪於劫掠 |
| 127 | 42 | 於 | yú | and; as well as | 罪於劫掠 |
| 128 | 42 | 於 | yú | for | 罪於劫掠 |
| 129 | 42 | 於 | yú | Yu | 罪於劫掠 |
| 130 | 42 | 於 | wū | a crow | 罪於劫掠 |
| 131 | 42 | 於 | wū | whew; wow | 罪於劫掠 |
| 132 | 42 | 於 | yú | near to; antike | 罪於劫掠 |
| 133 | 41 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是無刀大賊 |
| 134 | 41 | 是 | shì | is exactly | 是無刀大賊 |
| 135 | 41 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是無刀大賊 |
| 136 | 41 | 是 | shì | this; that; those | 是無刀大賊 |
| 137 | 41 | 是 | shì | really; certainly | 是無刀大賊 |
| 138 | 41 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是無刀大賊 |
| 139 | 41 | 是 | shì | true | 是無刀大賊 |
| 140 | 41 | 是 | shì | is; has; exists | 是無刀大賊 |
| 141 | 41 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是無刀大賊 |
| 142 | 41 | 是 | shì | a matter; an affair | 是無刀大賊 |
| 143 | 41 | 是 | shì | Shi | 是無刀大賊 |
| 144 | 41 | 是 | shì | is; bhū | 是無刀大賊 |
| 145 | 41 | 是 | shì | this; idam | 是無刀大賊 |
| 146 | 38 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生邪見家 |
| 147 | 38 | 生 | shēng | to live | 生邪見家 |
| 148 | 38 | 生 | shēng | raw | 生邪見家 |
| 149 | 38 | 生 | shēng | a student | 生邪見家 |
| 150 | 38 | 生 | shēng | life | 生邪見家 |
| 151 | 38 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生邪見家 |
| 152 | 38 | 生 | shēng | alive | 生邪見家 |
| 153 | 38 | 生 | shēng | a lifetime | 生邪見家 |
| 154 | 38 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生邪見家 |
| 155 | 38 | 生 | shēng | to grow | 生邪見家 |
| 156 | 38 | 生 | shēng | unfamiliar | 生邪見家 |
| 157 | 38 | 生 | shēng | not experienced | 生邪見家 |
| 158 | 38 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生邪見家 |
| 159 | 38 | 生 | shēng | very; extremely | 生邪見家 |
| 160 | 38 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生邪見家 |
| 161 | 38 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生邪見家 |
| 162 | 38 | 生 | shēng | gender | 生邪見家 |
| 163 | 38 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生邪見家 |
| 164 | 38 | 生 | shēng | to set up | 生邪見家 |
| 165 | 38 | 生 | shēng | a prostitute | 生邪見家 |
| 166 | 38 | 生 | shēng | a captive | 生邪見家 |
| 167 | 38 | 生 | shēng | a gentleman | 生邪見家 |
| 168 | 38 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生邪見家 |
| 169 | 38 | 生 | shēng | unripe | 生邪見家 |
| 170 | 38 | 生 | shēng | nature | 生邪見家 |
| 171 | 38 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生邪見家 |
| 172 | 38 | 生 | shēng | destiny | 生邪見家 |
| 173 | 38 | 生 | shēng | birth | 生邪見家 |
| 174 | 38 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生邪見家 |
| 175 | 38 | 人 | rén | person; people; a human being | 詐善之人具足五業 |
| 176 | 38 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 詐善之人具足五業 |
| 177 | 38 | 人 | rén | a kind of person | 詐善之人具足五業 |
| 178 | 38 | 人 | rén | everybody | 詐善之人具足五業 |
| 179 | 38 | 人 | rén | adult | 詐善之人具足五業 |
| 180 | 38 | 人 | rén | somebody; others | 詐善之人具足五業 |
| 181 | 38 | 人 | rén | an upright person | 詐善之人具足五業 |
| 182 | 38 | 人 | rén | person; manuṣya | 詐善之人具足五業 |
| 183 | 38 | 因 | yīn | because | 一切障道因 |
| 184 | 38 | 因 | yīn | cause; reason | 一切障道因 |
| 185 | 38 | 因 | yīn | to accord with | 一切障道因 |
| 186 | 38 | 因 | yīn | to follow | 一切障道因 |
| 187 | 38 | 因 | yīn | to rely on | 一切障道因 |
| 188 | 38 | 因 | yīn | via; through | 一切障道因 |
| 189 | 38 | 因 | yīn | to continue | 一切障道因 |
| 190 | 38 | 因 | yīn | to receive | 一切障道因 |
| 191 | 38 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 一切障道因 |
| 192 | 38 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 一切障道因 |
| 193 | 38 | 因 | yīn | to be like | 一切障道因 |
| 194 | 38 | 因 | yīn | from; because of | 一切障道因 |
| 195 | 38 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 一切障道因 |
| 196 | 38 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 一切障道因 |
| 197 | 38 | 因 | yīn | Cause | 一切障道因 |
| 198 | 38 | 因 | yīn | cause; hetu | 一切障道因 |
| 199 | 37 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有戒定現戒定相 |
| 200 | 37 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有戒定現戒定相 |
| 201 | 37 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有戒定現戒定相 |
| 202 | 37 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有戒定現戒定相 |
| 203 | 37 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有戒定現戒定相 |
| 204 | 37 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有戒定現戒定相 |
| 205 | 37 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有戒定現戒定相 |
| 206 | 37 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有戒定現戒定相 |
| 207 | 37 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有戒定現戒定相 |
| 208 | 37 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有戒定現戒定相 |
| 209 | 37 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有戒定現戒定相 |
| 210 | 37 | 有 | yǒu | abundant | 有戒定現戒定相 |
| 211 | 37 | 有 | yǒu | purposeful | 有戒定現戒定相 |
| 212 | 37 | 有 | yǒu | You | 有戒定現戒定相 |
| 213 | 37 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有戒定現戒定相 |
| 214 | 37 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有戒定現戒定相 |
| 215 | 36 | 汝 | rǔ | you; thou | 是以誡汝 |
| 216 | 36 | 汝 | rǔ | Ru River | 是以誡汝 |
| 217 | 36 | 汝 | rǔ | Ru | 是以誡汝 |
| 218 | 36 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 是以誡汝 |
| 219 | 36 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 220 | 36 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 221 | 36 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 222 | 36 | 觀 | guān | Guan | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 223 | 36 | 觀 | guān | appearance; looks | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 224 | 36 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 225 | 36 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 226 | 36 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 227 | 36 | 觀 | guàn | an announcement | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 228 | 36 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 229 | 36 | 觀 | guān | Surview | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 230 | 36 | 觀 | guān | Observe | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 231 | 36 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 232 | 36 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 233 | 36 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 234 | 36 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 235 | 35 | 為 | wèi | for; to | 是為五業 |
| 236 | 35 | 為 | wèi | because of | 是為五業 |
| 237 | 35 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是為五業 |
| 238 | 35 | 為 | wéi | to change into; to become | 是為五業 |
| 239 | 35 | 為 | wéi | to be; is | 是為五業 |
| 240 | 35 | 為 | wéi | to do | 是為五業 |
| 241 | 35 | 為 | wèi | for | 是為五業 |
| 242 | 35 | 為 | wèi | because of; for; to | 是為五業 |
| 243 | 35 | 為 | wèi | to | 是為五業 |
| 244 | 35 | 為 | wéi | in a passive construction | 是為五業 |
| 245 | 35 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 是為五業 |
| 246 | 35 | 為 | wéi | forming an adverb | 是為五業 |
| 247 | 35 | 為 | wéi | to add emphasis | 是為五業 |
| 248 | 35 | 為 | wèi | to support; to help | 是為五業 |
| 249 | 35 | 為 | wéi | to govern | 是為五業 |
| 250 | 35 | 為 | wèi | to be; bhū | 是為五業 |
| 251 | 35 | 此 | cǐ | this; these | 此 |
| 252 | 35 | 此 | cǐ | in this way | 此 |
| 253 | 35 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此 |
| 254 | 35 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此 |
| 255 | 35 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此 |
| 256 | 35 | 欲 | yù | desire | 欲得名利 |
| 257 | 35 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲得名利 |
| 258 | 35 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲得名利 |
| 259 | 35 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲得名利 |
| 260 | 35 | 欲 | yù | lust | 欲得名利 |
| 261 | 35 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲得名利 |
| 262 | 35 | 法 | fǎ | method; way | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 263 | 35 | 法 | fǎ | France | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 264 | 35 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 265 | 35 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 266 | 35 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 267 | 35 | 法 | fǎ | an institution | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 268 | 35 | 法 | fǎ | to emulate | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 269 | 35 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 270 | 35 | 法 | fǎ | punishment | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 271 | 35 | 法 | fǎ | Fa | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 272 | 35 | 法 | fǎ | a precedent | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 273 | 35 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 274 | 35 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 275 | 35 | 法 | fǎ | Dharma | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 276 | 35 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 277 | 35 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 278 | 35 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 279 | 35 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 誡觀詐善揚名口清心濁法第十六 |
| 280 | 33 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 今就人道修 |
| 281 | 33 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 今就人道修 |
| 282 | 33 | 修 | xiū | to repair | 今就人道修 |
| 283 | 33 | 修 | xiū | long; slender | 今就人道修 |
| 284 | 33 | 修 | xiū | to write; to compile | 今就人道修 |
| 285 | 33 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 今就人道修 |
| 286 | 33 | 修 | xiū | to practice | 今就人道修 |
| 287 | 33 | 修 | xiū | to cut | 今就人道修 |
| 288 | 33 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 今就人道修 |
| 289 | 33 | 修 | xiū | a virtuous person | 今就人道修 |
| 290 | 33 | 修 | xiū | Xiu | 今就人道修 |
| 291 | 33 | 修 | xiū | to unknot | 今就人道修 |
| 292 | 33 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 今就人道修 |
| 293 | 33 | 修 | xiū | excellent | 今就人道修 |
| 294 | 33 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 今就人道修 |
| 295 | 33 | 修 | xiū | Cultivation | 今就人道修 |
| 296 | 33 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 今就人道修 |
| 297 | 33 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 今就人道修 |
| 298 | 33 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 常向道俗說己功德 |
| 299 | 33 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 常向道俗說己功德 |
| 300 | 33 | 說 | shuì | to persuade | 常向道俗說己功德 |
| 301 | 33 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 常向道俗說己功德 |
| 302 | 33 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 常向道俗說己功德 |
| 303 | 33 | 說 | shuō | to claim; to assert | 常向道俗說己功德 |
| 304 | 33 | 說 | shuō | allocution | 常向道俗說己功德 |
| 305 | 33 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 常向道俗說己功德 |
| 306 | 33 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 常向道俗說己功德 |
| 307 | 33 | 說 | shuō | speach; vāda | 常向道俗說己功德 |
| 308 | 33 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 常向道俗說己功德 |
| 309 | 33 | 說 | shuō | to instruct | 常向道俗說己功德 |
| 310 | 33 | 知 | zhī | to know | 證知缺 |
| 311 | 33 | 知 | zhī | to comprehend | 證知缺 |
| 312 | 33 | 知 | zhī | to inform; to tell | 證知缺 |
| 313 | 33 | 知 | zhī | to administer | 證知缺 |
| 314 | 33 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 證知缺 |
| 315 | 33 | 知 | zhī | to be close friends | 證知缺 |
| 316 | 33 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 證知缺 |
| 317 | 33 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 證知缺 |
| 318 | 33 | 知 | zhī | knowledge | 證知缺 |
| 319 | 33 | 知 | zhī | consciousness; perception | 證知缺 |
| 320 | 33 | 知 | zhī | a close friend | 證知缺 |
| 321 | 33 | 知 | zhì | wisdom | 證知缺 |
| 322 | 33 | 知 | zhì | Zhi | 證知缺 |
| 323 | 33 | 知 | zhī | to appreciate | 證知缺 |
| 324 | 33 | 知 | zhī | to make known | 證知缺 |
| 325 | 33 | 知 | zhī | to have control over | 證知缺 |
| 326 | 33 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 證知缺 |
| 327 | 33 | 知 | zhī | Understanding | 證知缺 |
| 328 | 33 | 知 | zhī | know; jña | 證知缺 |
| 329 | 32 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 苦報施主無果 |
| 330 | 32 | 果 | guǒ | fruit | 苦報施主無果 |
| 331 | 32 | 果 | guǒ | as expected; really | 苦報施主無果 |
| 332 | 32 | 果 | guǒ | if really; if expected | 苦報施主無果 |
| 333 | 32 | 果 | guǒ | to eat until full | 苦報施主無果 |
| 334 | 32 | 果 | guǒ | to realize | 苦報施主無果 |
| 335 | 32 | 果 | guǒ | a fruit tree | 苦報施主無果 |
| 336 | 32 | 果 | guǒ | resolute; determined | 苦報施主無果 |
| 337 | 32 | 果 | guǒ | Fruit | 苦報施主無果 |
| 338 | 32 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 苦報施主無果 |
| 339 | 32 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自受 |
| 340 | 32 | 自 | zì | from; since | 自受 |
| 341 | 32 | 自 | zì | self; oneself; itself | 自受 |
| 342 | 32 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自受 |
| 343 | 32 | 自 | zì | Zi | 自受 |
| 344 | 32 | 自 | zì | a nose | 自受 |
| 345 | 32 | 自 | zì | the beginning; the start | 自受 |
| 346 | 32 | 自 | zì | origin | 自受 |
| 347 | 32 | 自 | zì | originally | 自受 |
| 348 | 32 | 自 | zì | still; to remain | 自受 |
| 349 | 32 | 自 | zì | in person; personally | 自受 |
| 350 | 32 | 自 | zì | in addition; besides | 自受 |
| 351 | 32 | 自 | zì | if; even if | 自受 |
| 352 | 32 | 自 | zì | but | 自受 |
| 353 | 32 | 自 | zì | because | 自受 |
| 354 | 32 | 自 | zì | to employ; to use | 自受 |
| 355 | 32 | 自 | zì | to be | 自受 |
| 356 | 32 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 自受 |
| 357 | 32 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自受 |
| 358 | 32 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起大 |
| 359 | 32 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 起大 |
| 360 | 32 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起大 |
| 361 | 32 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起大 |
| 362 | 32 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起大 |
| 363 | 32 | 起 | qǐ | to start | 起大 |
| 364 | 32 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起大 |
| 365 | 32 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起大 |
| 366 | 32 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起大 |
| 367 | 32 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起大 |
| 368 | 32 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起大 |
| 369 | 32 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起大 |
| 370 | 32 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起大 |
| 371 | 32 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起大 |
| 372 | 32 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起大 |
| 373 | 32 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起大 |
| 374 | 32 | 起 | qǐ | from | 起大 |
| 375 | 32 | 起 | qǐ | to conjecture | 起大 |
| 376 | 32 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起大 |
| 377 | 32 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起大 |
| 378 | 32 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若未至十 |
| 379 | 32 | 若 | ruò | seemingly | 若未至十 |
| 380 | 32 | 若 | ruò | if | 若未至十 |
| 381 | 32 | 若 | ruò | you | 若未至十 |
| 382 | 32 | 若 | ruò | this; that | 若未至十 |
| 383 | 32 | 若 | ruò | and; or | 若未至十 |
| 384 | 32 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若未至十 |
| 385 | 32 | 若 | rě | pomegranite | 若未至十 |
| 386 | 32 | 若 | ruò | to choose | 若未至十 |
| 387 | 32 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若未至十 |
| 388 | 32 | 若 | ruò | thus | 若未至十 |
| 389 | 32 | 若 | ruò | pollia | 若未至十 |
| 390 | 32 | 若 | ruò | Ruo | 若未至十 |
| 391 | 32 | 若 | ruò | only then | 若未至十 |
| 392 | 32 | 若 | rě | ja | 若未至十 |
| 393 | 32 | 若 | rě | jñā | 若未至十 |
| 394 | 32 | 若 | ruò | if; yadi | 若未至十 |
| 395 | 30 | 得 | de | potential marker | 三者或於現世得大衰惱 |
| 396 | 30 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 三者或於現世得大衰惱 |
| 397 | 30 | 得 | děi | must; ought to | 三者或於現世得大衰惱 |
| 398 | 30 | 得 | děi | to want to; to need to | 三者或於現世得大衰惱 |
| 399 | 30 | 得 | děi | must; ought to | 三者或於現世得大衰惱 |
| 400 | 30 | 得 | dé | de | 三者或於現世得大衰惱 |
| 401 | 30 | 得 | de | infix potential marker | 三者或於現世得大衰惱 |
| 402 | 30 | 得 | dé | to result in | 三者或於現世得大衰惱 |
| 403 | 30 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 三者或於現世得大衰惱 |
| 404 | 30 | 得 | dé | to be satisfied | 三者或於現世得大衰惱 |
| 405 | 30 | 得 | dé | to be finished | 三者或於現世得大衰惱 |
| 406 | 30 | 得 | de | result of degree | 三者或於現世得大衰惱 |
| 407 | 30 | 得 | de | marks completion of an action | 三者或於現世得大衰惱 |
| 408 | 30 | 得 | děi | satisfying | 三者或於現世得大衰惱 |
| 409 | 30 | 得 | dé | to contract | 三者或於現世得大衰惱 |
| 410 | 30 | 得 | dé | marks permission or possibility | 三者或於現世得大衰惱 |
| 411 | 30 | 得 | dé | expressing frustration | 三者或於現世得大衰惱 |
| 412 | 30 | 得 | dé | to hear | 三者或於現世得大衰惱 |
| 413 | 30 | 得 | dé | to have; there is | 三者或於現世得大衰惱 |
| 414 | 30 | 得 | dé | marks time passed | 三者或於現世得大衰惱 |
| 415 | 30 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 三者或於現世得大衰惱 |
| 416 | 29 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 聖賢密行內智外愚 |
| 417 | 29 | 智 | zhì | care; prudence | 聖賢密行內智外愚 |
| 418 | 29 | 智 | zhì | Zhi | 聖賢密行內智外愚 |
| 419 | 29 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 聖賢密行內智外愚 |
| 420 | 29 | 智 | zhì | clever | 聖賢密行內智外愚 |
| 421 | 29 | 智 | zhì | Wisdom | 聖賢密行內智外愚 |
| 422 | 29 | 智 | zhì | jnana; knowing | 聖賢密行內智外愚 |
| 423 | 29 | 貪 | tān | to be greedy; to lust after | 為貪二報障於解脫 |
| 424 | 29 | 貪 | tān | to embezzle; to graft | 為貪二報障於解脫 |
| 425 | 29 | 貪 | tān | to prefer | 為貪二報障於解脫 |
| 426 | 29 | 貪 | tān | to search for; to seek | 為貪二報障於解脫 |
| 427 | 29 | 貪 | tān | corrupt | 為貪二報障於解脫 |
| 428 | 29 | 貪 | tān | greed; desire; craving; rāga | 為貪二報障於解脫 |
| 429 | 29 | 行 | xíng | to walk | 出家行非法 |
| 430 | 29 | 行 | xíng | capable; competent | 出家行非法 |
| 431 | 29 | 行 | háng | profession | 出家行非法 |
| 432 | 29 | 行 | háng | line; row | 出家行非法 |
| 433 | 29 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 出家行非法 |
| 434 | 29 | 行 | xíng | to travel | 出家行非法 |
| 435 | 29 | 行 | xìng | actions; conduct | 出家行非法 |
| 436 | 29 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 出家行非法 |
| 437 | 29 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 出家行非法 |
| 438 | 29 | 行 | háng | horizontal line | 出家行非法 |
| 439 | 29 | 行 | héng | virtuous deeds | 出家行非法 |
| 440 | 29 | 行 | hàng | a line of trees | 出家行非法 |
| 441 | 29 | 行 | hàng | bold; steadfast | 出家行非法 |
| 442 | 29 | 行 | xíng | to move | 出家行非法 |
| 443 | 29 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 出家行非法 |
| 444 | 29 | 行 | xíng | travel | 出家行非法 |
| 445 | 29 | 行 | xíng | to circulate | 出家行非法 |
| 446 | 29 | 行 | xíng | running script; running script | 出家行非法 |
| 447 | 29 | 行 | xíng | temporary | 出家行非法 |
| 448 | 29 | 行 | xíng | soon | 出家行非法 |
| 449 | 29 | 行 | háng | rank; order | 出家行非法 |
| 450 | 29 | 行 | háng | a business; a shop | 出家行非法 |
| 451 | 29 | 行 | xíng | to depart; to leave | 出家行非法 |
| 452 | 29 | 行 | xíng | to experience | 出家行非法 |
| 453 | 29 | 行 | xíng | path; way | 出家行非法 |
| 454 | 29 | 行 | xíng | xing; ballad | 出家行非法 |
| 455 | 29 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 出家行非法 |
| 456 | 29 | 行 | xíng | 出家行非法 | |
| 457 | 29 | 行 | xíng | moreover; also | 出家行非法 |
| 458 | 29 | 行 | xíng | Practice | 出家行非法 |
| 459 | 29 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 出家行非法 |
| 460 | 29 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 出家行非法 |
| 461 | 29 | 誡 | jiè | to warn; to admonish | 淨心誡觀法卷下 |
| 462 | 29 | 誡 | jiè | warning | 淨心誡觀法卷下 |
| 463 | 29 | 誡 | jiè | to observe a precept | 淨心誡觀法卷下 |
| 464 | 29 | 誡 | jiè | a maxim | 淨心誡觀法卷下 |
| 465 | 29 | 誡 | jiè | admonition; anuśāsanī | 淨心誡觀法卷下 |
| 466 | 28 | 身 | shēn | human body; torso | 察身無我 |
| 467 | 28 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 察身無我 |
| 468 | 28 | 身 | shēn | measure word for clothes | 察身無我 |
| 469 | 28 | 身 | shēn | self | 察身無我 |
| 470 | 28 | 身 | shēn | life | 察身無我 |
| 471 | 28 | 身 | shēn | an object | 察身無我 |
| 472 | 28 | 身 | shēn | a lifetime | 察身無我 |
| 473 | 28 | 身 | shēn | personally | 察身無我 |
| 474 | 28 | 身 | shēn | moral character | 察身無我 |
| 475 | 28 | 身 | shēn | status; identity; position | 察身無我 |
| 476 | 28 | 身 | shēn | pregnancy | 察身無我 |
| 477 | 28 | 身 | juān | India | 察身無我 |
| 478 | 28 | 身 | shēn | body; kāya | 察身無我 |
| 479 | 28 | 他 | tā | he; him | 五者自欺亦欺誑他 |
| 480 | 28 | 他 | tā | another aspect | 五者自欺亦欺誑他 |
| 481 | 28 | 他 | tā | other; another; some other | 五者自欺亦欺誑他 |
| 482 | 28 | 他 | tā | everybody | 五者自欺亦欺誑他 |
| 483 | 28 | 他 | tā | other | 五者自欺亦欺誑他 |
| 484 | 28 | 他 | tuō | other; another; some other | 五者自欺亦欺誑他 |
| 485 | 28 | 他 | tā | tha | 五者自欺亦欺誑他 |
| 486 | 28 | 他 | tā | ṭha | 五者自欺亦欺誑他 |
| 487 | 28 | 他 | tā | other; anya | 五者自欺亦欺誑他 |
| 488 | 28 | 道 | dào | way; road; path | 一切障道因 |
| 489 | 28 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 一切障道因 |
| 490 | 28 | 道 | dào | Tao; the Way | 一切障道因 |
| 491 | 28 | 道 | dào | measure word for long things | 一切障道因 |
| 492 | 28 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 一切障道因 |
| 493 | 28 | 道 | dào | to think | 一切障道因 |
| 494 | 28 | 道 | dào | times | 一切障道因 |
| 495 | 28 | 道 | dào | circuit; a province | 一切障道因 |
| 496 | 28 | 道 | dào | a course; a channel | 一切障道因 |
| 497 | 28 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 一切障道因 |
| 498 | 28 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 一切障道因 |
| 499 | 28 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 一切障道因 |
| 500 | 28 | 道 | dào | a centimeter | 一切障道因 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 者 | zhě | ca | |
| 名 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 心 |
|
|
|
| 如 |
|
|
|
| 无 | 無 |
|
|
| 众生 | 眾生 |
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 是 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 安般守意 | 安般守意 | 196 | Mindfulness of Breathing |
| 波罗奈 | 波羅奈 | 98 | Vārānasī |
| 常啼 | 常啼 | 99 | Sadāprarudita |
| 持国 | 持國 | 99 | Dhrtarastra; Deva King of the East |
| 畜生道 | 99 | Animal Realm | |
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 道行 | 100 |
|
|
| 大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 法海 | 102 |
|
|
| 法显 | 法顯 | 102 | Faxian; Fa Hsien |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵天 | 102 |
|
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 洹 | 104 | Huan river | |
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 慧力 | 72 |
|
|
| 江北 | 106 |
|
|
| 江南 | 106 |
|
|
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 净心戒观法 | 淨心戒觀法 | 106 | Jing Xin Jie Guan Fa |
| 空宗 | 75 | emptiness schools | |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 人乘 | 114 | Human Vehicle | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 首楞严经 | 首楞嚴經 | 115 |
|
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 思益 | 思益 | 115 | Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra] |
| 天乘 | 116 | deva vehicle | |
| 铁围 | 鐵圍 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
| 维摩 | 維摩 | 87 |
|
| 无底坑 | 無底坑 | 119 | the Bottomless Pit; Hell |
| 下关 | 下關 | 120 | Xiaguan |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 证圣 | 證聖 | 122 | Zheng Sheng reign |
| 正法轮 | 正法輪 | 122 | Wheel of the True Dharma |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 463.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱语 | 愛語 | 195 |
|
| 爱言 | 愛言 | 195 | kind words |
| 闇心 | 195 | a dark mind | |
| 暗心 | 195 | a dark mind | |
| 安那般那 | 196 | mindfulness of breathing; anapanasati | |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 八大地狱 | 八大地獄 | 98 | eight great hells |
| 八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
| 谤法 | 謗法 | 98 |
|
| 宝台 | 寶臺 | 98 | jewelled terrace |
| 报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 悲念 | 98 | compassion; karuna | |
| 背舍 | 背捨 | 98 | to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 遍十方 | 98 | pervading all directions | |
| 遍知 | 98 |
|
|
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不常 | 98 | not permanent | |
| 补处 | 補處 | 98 | occupies a vacated place |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不共 | 98 |
|
|
| 不如法 | 98 | counterto moral principles | |
| 布萨 | 布薩 | 98 |
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 财施 | 財施 | 99 | donations of money or material wealth |
| 禅味 | 禪味 | 99 |
|
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 谄诳 | 諂誑 | 99 | to cheat; śaṭha |
| 阐提 | 闡提 | 99 |
|
| 瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
| 尘数 | 塵數 | 99 | as numerous as dust particles |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 垂慈 | 99 | extended compassion | |
| 除疑 | 99 | to eliminate doubt | |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 麁弊 | 99 | coarse; shoddy | |
| 麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大千界 | 100 | a system of one thousand worlds | |
| 大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大性 | 100 | great nature | |
| 道谛 | 道諦 | 100 |
|
| 道心 | 100 |
|
|
| 道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
| 道俗 | 100 |
|
|
| 道行 | 100 |
|
|
| 得大自在 | 100 | attaining great freedom | |
| 灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
| 第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
| 地大 | 100 | earth; earth element | |
| 谛观 | 諦觀 | 100 |
|
| 定根 | 100 | faculty of meditatative concentration | |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
| 多身 | 100 | many existences | |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶因 | 惡因 | 195 | an evil cause |
| 二报 | 二報 | 195 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution |
| 二见 | 二見 | 195 | two views |
| 二戒 | 195 | two kinds of precepts | |
| 二空 | 195 | two types of emptiness | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法海 | 102 |
|
|
| 法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 烦恼魔 | 煩惱魔 | 102 | Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 犯重 | 102 | a serious offense | |
| 发趣 | 發趣 | 102 | to set out |
| 法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
| 非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
| 佛果 | 102 |
|
|
| 佛戒 | 102 | Buddha precepts | |
| 佛树 | 佛樹 | 102 | bodhi tree |
| 佛田 | 102 | buddha field | |
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 福智 | 102 |
|
|
| 根尘 | 根塵 | 103 | the six roots and the six dusts |
| 根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
| 根门 | 根門 | 103 | indriya; sense organ |
| 观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
| 观空 | 觀空 | 103 |
|
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 观众生 | 觀眾生 | 103 | observing living beings |
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 和敬 | 104 | Harmony and Respect | |
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 弘誓 | 104 | great vows | |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 护生 | 護生 | 104 | Protecting Lives |
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
| 坏苦 | 壞苦 | 104 | suffering from impermanence |
| 幻惑 | 104 |
|
|
| 幻人 | 104 | an illusionist; a conjurer | |
| 还俗 | 還俗 | 104 | to return to secular life; to leave monastic life |
| 毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
| 迴心 | 104 | to turn the mind towards | |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 假相 | 106 | Nominal Form | |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见佛闻法 | 見佛聞法 | 106 | to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 戒定慧 | 106 |
|
|
| 戒律 | 106 |
|
|
| 结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
| 结使 | 結使 | 106 | a fetter |
| 解脱分 | 解脫分 | 106 | stage of liberation |
| 阶位 | 階位 | 106 | rank; position; stage |
| 金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
| 经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
| 净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
| 金刚心 | 金剛心 | 106 |
|
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 净居 | 淨居 | 106 | suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 净信 | 淨信 | 106 |
|
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 净业 | 淨業 | 106 |
|
| 偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
| 俱空 | 106 | both self and all things are empty | |
| 觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
| 觉分 | 覺分 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga |
| 俱利 | 106 | Kareri | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
| 堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
| 客尘 | 客塵 | 107 | external taint |
| 空理 | 107 | principle of śūnya; principle of emptiness | |
| 口业 | 口業 | 107 |
|
| 苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
| 苦业 | 苦業 | 107 | karma of suffering |
| 苦毒 | 107 | pain; suffering | |
| 苦海 | 107 |
|
|
| 苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
| 来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 离垢 | 離垢 | 108 |
|
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
| 六贼 | 六賊 | 108 | the objects of the six sense organs; the six thieves |
| 六斋 | 六齋 | 108 | six days of abstinence |
| 利行 | 108 |
|
|
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 盲龙 | 盲龍 | 109 |
|
| 祕藏 | 109 | to conceal a secret; treasury of the profound mysteries | |
| 妙香 | 109 | fine incense | |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
| 迷闷 | 迷悶 | 109 | stupefied; mūrchita |
| 明相 | 109 |
|
|
| 密行 | 109 |
|
|
| 末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
| 摩竭鱼 | 摩竭魚 | 109 | makara fish |
| 摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
| 魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
| 难思议 | 難思議 | 110 |
|
| 内明 | 內明 | 110 | Adhyatmāvidyā; Inner Meaning |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
| 七生 | 113 | seven realms of arising | |
| 七支 | 113 | seven branches | |
| 七觉分 | 七覺分 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 勤行 | 113 | diligent practice | |
| 勤求 | 113 | to diligently seek | |
| 劝发 | 勸發 | 113 | encouragement |
| 取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
| 取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
| 染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 任持 | 114 | to entrust | |
| 忍法 | 114 | method or stage of patience | |
| 人天乘 | 114 | human and heavenly vehicles | |
| 热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 日月光 | 114 | Sun, Moon, and Light | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
| 入道 | 114 |
|
|
| 如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
| 如来地 | 如來地 | 114 | state of a Tathāgata |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 入胎 | 114 | Entry into the womb; to be conceived from Heaven | |
| 三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
| 三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
| 三地 | 115 | three grounds | |
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三恶 | 三惡 | 115 |
|
| 三慧 | 115 | three kinds of wisdom | |
| 三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
| 三聚净戒 | 三聚淨戒 | 115 | the three categories of pure [bodhisattva] precepts |
| 三空 | 115 | three kinds of emptiness | |
| 三僧祇 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三涂 | 三塗 | 115 |
|
| 三脱门 | 三脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
| 三贤 | 三賢 | 115 | the three worthy levels |
| 三相 | 115 |
|
|
| 三转 | 三轉 | 115 | Three Turnings Dharma Wheel |
| 三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 三苦 | 115 | three kinds of suffering | |
| 三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色声香味触 | 色聲香味觸 | 115 | form, sound, taste, touch, smell, and tangibles |
| 杀戒 | 殺戒 | 115 | precept against killing |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善神 | 115 | benevolent spirits | |
| 善因 | 115 | Wholesome Cause | |
| 善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 善果 | 115 |
|
|
| 善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
| 身等 | 115 | equal in body | |
| 身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
| 身业 | 身業 | 115 | physical karma |
| 身证 | 身證 | 115 | bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin |
| 胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
| 圣凡 | 聖凡 | 115 |
|
| 圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 生佛 | 115 |
|
|
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 神识 | 神識 | 115 | soul |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 深信因果 | 115 | believe firmly in cause and effect | |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
| 十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十善道 | 115 | ten wholesome kinds of karma | |
| 识心 | 識心 | 115 | the controlling function of the mind |
| 十八界 | 115 | eighteen realms | |
| 十八空 | 115 | eighteen kinds of emptiness; eighteen aspects of emptiness | |
| 世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
| 十二入 | 115 | āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition | |
| 十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 施主 | 115 |
|
|
| 受持 | 115 |
|
|
| 寿者见 | 壽者見 | 115 | the view of a lifespan |
| 四倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs | |
| 四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四弘誓愿 | 四弘誓願 | 115 |
|
| 四空定 | 115 | four formless heavens | |
| 死苦 | 115 | death | |
| 四念 | 115 | four bases of mindfulness | |
| 四念处 | 四念處 | 115 |
|
| 四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
| 四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments |
| 四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四重 | 115 | four grave prohibitions | |
| 四辈 | 四輩 | 115 | four grades; four groups |
| 随分 | 隨分 | 115 |
|
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
| 贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 田人 | 116 | ploughman; one who lives by ploughing | |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 调心 | 調心 | 116 | Taming the Mind |
| 童真 | 116 | having the simplicity of a child; kumārabhūta | |
| 同体大悲 | 同體大悲 | 116 | a unified body with great compassion |
| 头陀 | 頭陀 | 116 |
|
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 妄法 | 119 | delusion | |
| 万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
| 未解者 | 119 | those who are not yet liberated | |
| 违顺 | 違順 | 119 | resisting and complying; disobeying and obeying |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻思修 | 聞思修 | 119 |
|
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我慢 | 119 |
|
|
| 五分 | 119 |
|
|
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 五乘 | 119 | five vehicles | |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无量义 | 無量義 | 119 |
|
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
| 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪命 | 120 | heterodox practices | |
| 心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
| 心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
| 信行 | 120 |
|
|
| 行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
| 性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
| 形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 信力 | 120 | the power of faith; śraddhābala | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 修道人 | 120 | Spiritual Practitioner | |
| 修禅定 | 修禪定 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
| 养德 | 養德 | 121 | Foster Virtue |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 业种 | 業種 | 121 | karmic seed |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 一门 | 一門 | 121 |
|
| 一念 | 121 |
|
|
| 一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
| 一食 | 121 | one meal per day | |
| 意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
| 依正二报 | 依正二報 | 121 | direct and conditional retribution |
| 一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 依报 | 依報 | 121 | retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past |
| 一阐提 | 一闡提 | 121 | icchantika; an incorrigible |
| 一劫 | 121 |
|
|
| 一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
| 因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 因相 | 121 | causation | |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures; the Buddhist canon |
| 依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 于恒沙劫 | 於恒沙劫 | 121 | as many complete Æons as there are grains of sand in the Ganges |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 缘成 | 緣成 | 121 | produced by conditions |
| 怨亲平等 | 怨親平等 | 121 |
|
| 缘生法 | 緣生法 | 121 | conditioned dharmas |
| 缘事 | 緣事 | 121 | study of phenomena |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
| 增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
| 折伏 | 122 | to refute | |
| 真常 | 122 |
|
|
| 真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
| 正报 | 正報 | 122 | direct retribution |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正趣 | 122 | correct path | |
| 正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
| 证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
| 正信 | 122 |
|
|
| 真净 | 真淨 | 122 | true and pure teaching |
| 真如 | 122 |
|
|
| 真如门 | 真如門 | 122 | the gate of suchness; the teaching of tathatā |
| 真妄 | 122 | true and false; real and imaginary | |
| 智德 | 122 | the virtue of wisdom; wisdom | |
| 智海 | 122 | Ocean of Wisdom | |
| 执见 | 執見 | 122 | attachment to [delusive] views |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 智障 | 122 | a cognitive obstruction | |
| 中道 | 122 |
|
|
| 重禁 | 122 | grave transgression | |
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
| 种性地 | 種性地 | 122 | lineage stage |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 嘱付 | 囑付 | 122 | To Entrust |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 住着 | 住著 | 122 | to cling; to attach; to dwell |
| 自度 | 122 | self-salvation | |
| 自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
| 自性 | 122 |
|
|
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha | |
| 作善 | 122 | to do good deeds |