Glossary and Vocabulary for Zong Jing Lu 宗鏡錄, Scroll 16
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 92 | 見 | jiàn | to see | 離此見生 |
| 2 | 92 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 離此見生 |
| 3 | 92 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 離此見生 |
| 4 | 92 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 離此見生 |
| 5 | 92 | 見 | jiàn | to listen to | 離此見生 |
| 6 | 92 | 見 | jiàn | to meet | 離此見生 |
| 7 | 92 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 離此見生 |
| 8 | 92 | 見 | jiàn | let me; kindly | 離此見生 |
| 9 | 92 | 見 | jiàn | Jian | 離此見生 |
| 10 | 92 | 見 | xiàn | to appear | 離此見生 |
| 11 | 92 | 見 | xiàn | to introduce | 離此見生 |
| 12 | 92 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 離此見生 |
| 13 | 92 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 離此見生 |
| 14 | 92 | 之 | zhī | to go | 分別之道 |
| 15 | 92 | 之 | zhī | to arrive; to go | 分別之道 |
| 16 | 92 | 之 | zhī | is | 分別之道 |
| 17 | 92 | 之 | zhī | to use | 分別之道 |
| 18 | 92 | 之 | zhī | Zhi | 分別之道 |
| 19 | 92 | 之 | zhī | winding | 分別之道 |
| 20 | 89 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 故稱為佛 |
| 21 | 89 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 故稱為佛 |
| 22 | 89 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 故稱為佛 |
| 23 | 89 | 佛 | fó | a Buddhist text | 故稱為佛 |
| 24 | 89 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 故稱為佛 |
| 25 | 89 | 佛 | fó | Buddha | 故稱為佛 |
| 26 | 89 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 故稱為佛 |
| 27 | 75 | 身 | shēn | human body; torso | 衣食支身 |
| 28 | 75 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 衣食支身 |
| 29 | 75 | 身 | shēn | self | 衣食支身 |
| 30 | 75 | 身 | shēn | life | 衣食支身 |
| 31 | 75 | 身 | shēn | an object | 衣食支身 |
| 32 | 75 | 身 | shēn | a lifetime | 衣食支身 |
| 33 | 75 | 身 | shēn | moral character | 衣食支身 |
| 34 | 75 | 身 | shēn | status; identity; position | 衣食支身 |
| 35 | 75 | 身 | shēn | pregnancy | 衣食支身 |
| 36 | 75 | 身 | juān | India | 衣食支身 |
| 37 | 75 | 身 | shēn | body; kāya | 衣食支身 |
| 38 | 68 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 夫即心成佛者 |
| 39 | 68 | 即 | jí | at that time | 夫即心成佛者 |
| 40 | 68 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 夫即心成佛者 |
| 41 | 68 | 即 | jí | supposed; so-called | 夫即心成佛者 |
| 42 | 68 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 夫即心成佛者 |
| 43 | 63 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 理無眹迹 |
| 44 | 63 | 無 | wú | to not have; without | 理無眹迹 |
| 45 | 63 | 無 | mó | mo | 理無眹迹 |
| 46 | 63 | 無 | wú | to not have | 理無眹迹 |
| 47 | 63 | 無 | wú | Wu | 理無眹迹 |
| 48 | 63 | 無 | mó | mo | 理無眹迹 |
| 49 | 60 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為即真心 |
| 50 | 60 | 為 | wéi | to change into; to become | 為即真心 |
| 51 | 60 | 為 | wéi | to be; is | 為即真心 |
| 52 | 60 | 為 | wéi | to do | 為即真心 |
| 53 | 60 | 為 | wèi | to support; to help | 為即真心 |
| 54 | 60 | 為 | wéi | to govern | 為即真心 |
| 55 | 60 | 為 | wèi | to be; bhū | 為即真心 |
| 56 | 58 | 云 | yún | cloud | 所以云 |
| 57 | 58 | 云 | yún | Yunnan | 所以云 |
| 58 | 58 | 云 | yún | Yun | 所以云 |
| 59 | 58 | 云 | yún | to say | 所以云 |
| 60 | 58 | 云 | yún | to have | 所以云 |
| 61 | 58 | 云 | yún | cloud; megha | 所以云 |
| 62 | 58 | 云 | yún | to say; iti | 所以云 |
| 63 | 51 | 者 | zhě | ca | 夫即心成佛者 |
| 64 | 51 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 若將此影事而 |
| 65 | 51 | 而 | ér | as if; to seem like | 若將此影事而 |
| 66 | 51 | 而 | néng | can; able | 若將此影事而 |
| 67 | 51 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 若將此影事而 |
| 68 | 51 | 而 | ér | to arrive; up to | 若將此影事而 |
| 69 | 49 | 不 | bù | infix potential marker | 明明不昧 |
| 70 | 45 | 一 | yī | one | 一顆圓光色非色 |
| 71 | 45 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一顆圓光色非色 |
| 72 | 45 | 一 | yī | pure; concentrated | 一顆圓光色非色 |
| 73 | 45 | 一 | yī | first | 一顆圓光色非色 |
| 74 | 45 | 一 | yī | the same | 一顆圓光色非色 |
| 75 | 45 | 一 | yī | sole; single | 一顆圓光色非色 |
| 76 | 45 | 一 | yī | a very small amount | 一顆圓光色非色 |
| 77 | 45 | 一 | yī | Yi | 一顆圓光色非色 |
| 78 | 45 | 一 | yī | other | 一顆圓光色非色 |
| 79 | 45 | 一 | yī | to unify | 一顆圓光色非色 |
| 80 | 45 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一顆圓光色非色 |
| 81 | 45 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一顆圓光色非色 |
| 82 | 45 | 一 | yī | one; eka | 一顆圓光色非色 |
| 83 | 45 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 又以本具故 |
| 84 | 45 | 以 | yǐ | to rely on | 又以本具故 |
| 85 | 45 | 以 | yǐ | to regard | 又以本具故 |
| 86 | 45 | 以 | yǐ | to be able to | 又以本具故 |
| 87 | 45 | 以 | yǐ | to order; to command | 又以本具故 |
| 88 | 45 | 以 | yǐ | used after a verb | 又以本具故 |
| 89 | 45 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 又以本具故 |
| 90 | 45 | 以 | yǐ | Israel | 又以本具故 |
| 91 | 45 | 以 | yǐ | Yi | 又以本具故 |
| 92 | 45 | 以 | yǐ | use; yogena | 又以本具故 |
| 93 | 37 | 心 | xīn | heart [organ] | 夫即心成佛者 |
| 94 | 37 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 夫即心成佛者 |
| 95 | 37 | 心 | xīn | mind; consciousness | 夫即心成佛者 |
| 96 | 37 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 夫即心成佛者 |
| 97 | 37 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 夫即心成佛者 |
| 98 | 37 | 心 | xīn | heart | 夫即心成佛者 |
| 99 | 37 | 心 | xīn | emotion | 夫即心成佛者 |
| 100 | 37 | 心 | xīn | intention; consideration | 夫即心成佛者 |
| 101 | 37 | 心 | xīn | disposition; temperament | 夫即心成佛者 |
| 102 | 37 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 夫即心成佛者 |
| 103 | 37 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 夫即心成佛者 |
| 104 | 37 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 夫即心成佛者 |
| 105 | 35 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非從境生 |
| 106 | 35 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非從境生 |
| 107 | 35 | 非 | fēi | different | 非從境生 |
| 108 | 35 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非從境生 |
| 109 | 35 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非從境生 |
| 110 | 35 | 非 | fēi | Africa | 非從境生 |
| 111 | 35 | 非 | fēi | to slander | 非從境生 |
| 112 | 35 | 非 | fěi | to avoid | 非從境生 |
| 113 | 35 | 非 | fēi | must | 非從境生 |
| 114 | 35 | 非 | fēi | an error | 非從境生 |
| 115 | 35 | 非 | fēi | a problem; a question | 非從境生 |
| 116 | 35 | 非 | fēi | evil | 非從境生 |
| 117 | 31 | 用 | yòng | to use; to apply | 發浮根之暫用 |
| 118 | 31 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 發浮根之暫用 |
| 119 | 31 | 用 | yòng | to eat | 發浮根之暫用 |
| 120 | 31 | 用 | yòng | to spend | 發浮根之暫用 |
| 121 | 31 | 用 | yòng | expense | 發浮根之暫用 |
| 122 | 31 | 用 | yòng | a use; usage | 發浮根之暫用 |
| 123 | 31 | 用 | yòng | to need; must | 發浮根之暫用 |
| 124 | 31 | 用 | yòng | useful; practical | 發浮根之暫用 |
| 125 | 31 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 發浮根之暫用 |
| 126 | 31 | 用 | yòng | to work (an animal) | 發浮根之暫用 |
| 127 | 31 | 用 | yòng | to appoint | 發浮根之暫用 |
| 128 | 31 | 用 | yòng | to administer; to manager | 發浮根之暫用 |
| 129 | 31 | 用 | yòng | to control | 發浮根之暫用 |
| 130 | 31 | 用 | yòng | to access | 發浮根之暫用 |
| 131 | 31 | 用 | yòng | Yong | 發浮根之暫用 |
| 132 | 31 | 用 | yòng | yong; function; application | 發浮根之暫用 |
| 133 | 31 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 發浮根之暫用 |
| 134 | 29 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 則處 |
| 135 | 29 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 則處 |
| 136 | 29 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 則處 |
| 137 | 29 | 處 | chù | a part; an aspect | 則處 |
| 138 | 29 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 則處 |
| 139 | 29 | 處 | chǔ | to get along with | 則處 |
| 140 | 29 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 則處 |
| 141 | 29 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 則處 |
| 142 | 29 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 則處 |
| 143 | 29 | 處 | chǔ | to be associated with | 則處 |
| 144 | 29 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 則處 |
| 145 | 29 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 則處 |
| 146 | 29 | 處 | chù | circumstances; situation | 則處 |
| 147 | 29 | 處 | chù | an occasion; a time | 則處 |
| 148 | 29 | 處 | chù | position; sthāna | 則處 |
| 149 | 29 | 於 | yú | to go; to | 祖佛同指此心而成於佛 |
| 150 | 29 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 祖佛同指此心而成於佛 |
| 151 | 29 | 於 | yú | Yu | 祖佛同指此心而成於佛 |
| 152 | 29 | 於 | wū | a crow | 祖佛同指此心而成於佛 |
| 153 | 28 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 與誰相 |
| 154 | 28 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 與誰相 |
| 155 | 28 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 與誰相 |
| 156 | 28 | 相 | xiàng | to aid; to help | 與誰相 |
| 157 | 28 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 與誰相 |
| 158 | 28 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 與誰相 |
| 159 | 28 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 與誰相 |
| 160 | 28 | 相 | xiāng | Xiang | 與誰相 |
| 161 | 28 | 相 | xiāng | form substance | 與誰相 |
| 162 | 28 | 相 | xiāng | to express | 與誰相 |
| 163 | 28 | 相 | xiàng | to choose | 與誰相 |
| 164 | 28 | 相 | xiāng | Xiang | 與誰相 |
| 165 | 28 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 與誰相 |
| 166 | 28 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 與誰相 |
| 167 | 28 | 相 | xiāng | to compare | 與誰相 |
| 168 | 28 | 相 | xiàng | to divine | 與誰相 |
| 169 | 28 | 相 | xiàng | to administer | 與誰相 |
| 170 | 28 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 與誰相 |
| 171 | 28 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 與誰相 |
| 172 | 28 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 與誰相 |
| 173 | 28 | 相 | xiāng | coralwood | 與誰相 |
| 174 | 28 | 相 | xiàng | ministry | 與誰相 |
| 175 | 28 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 與誰相 |
| 176 | 28 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 與誰相 |
| 177 | 28 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 與誰相 |
| 178 | 28 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 與誰相 |
| 179 | 28 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 與誰相 |
| 180 | 26 | 中 | zhōng | middle | 如藏中無 |
| 181 | 26 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 如藏中無 |
| 182 | 26 | 中 | zhōng | China | 如藏中無 |
| 183 | 26 | 中 | zhòng | to hit the mark | 如藏中無 |
| 184 | 26 | 中 | zhōng | midday | 如藏中無 |
| 185 | 26 | 中 | zhōng | inside | 如藏中無 |
| 186 | 26 | 中 | zhōng | during | 如藏中無 |
| 187 | 26 | 中 | zhōng | Zhong | 如藏中無 |
| 188 | 26 | 中 | zhōng | intermediary | 如藏中無 |
| 189 | 26 | 中 | zhōng | half | 如藏中無 |
| 190 | 26 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 如藏中無 |
| 191 | 26 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 如藏中無 |
| 192 | 26 | 中 | zhòng | to obtain | 如藏中無 |
| 193 | 26 | 中 | zhòng | to pass an exam | 如藏中無 |
| 194 | 26 | 中 | zhōng | middle | 如藏中無 |
| 195 | 26 | 等 | děng | et cetera; and so on | 除草木等 |
| 196 | 26 | 等 | děng | to wait | 除草木等 |
| 197 | 26 | 等 | děng | to be equal | 除草木等 |
| 198 | 26 | 等 | děng | degree; level | 除草木等 |
| 199 | 26 | 等 | děng | to compare | 除草木等 |
| 200 | 26 | 等 | děng | same; equal; sama | 除草木等 |
| 201 | 26 | 隨 | suí | to follow | 隨樂佛 |
| 202 | 26 | 隨 | suí | to listen to | 隨樂佛 |
| 203 | 26 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 隨樂佛 |
| 204 | 26 | 隨 | suí | to be obsequious | 隨樂佛 |
| 205 | 26 | 隨 | suí | 17th hexagram | 隨樂佛 |
| 206 | 26 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 隨樂佛 |
| 207 | 26 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 隨樂佛 |
| 208 | 26 | 隨 | suí | follow; anugama | 隨樂佛 |
| 209 | 26 | 亦 | yì | Yi | 亦名天真佛 |
| 210 | 25 | 六 | liù | six | 六 |
| 211 | 25 | 六 | liù | sixth | 六 |
| 212 | 25 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六 |
| 213 | 25 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六 |
| 214 | 25 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 成大覺義 |
| 215 | 25 | 成 | chéng | to become; to turn into | 成大覺義 |
| 216 | 25 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 成大覺義 |
| 217 | 25 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 成大覺義 |
| 218 | 25 | 成 | chéng | a full measure of | 成大覺義 |
| 219 | 25 | 成 | chéng | whole | 成大覺義 |
| 220 | 25 | 成 | chéng | set; established | 成大覺義 |
| 221 | 25 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 成大覺義 |
| 222 | 25 | 成 | chéng | to reconcile | 成大覺義 |
| 223 | 25 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 成大覺義 |
| 224 | 25 | 成 | chéng | composed of | 成大覺義 |
| 225 | 25 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 成大覺義 |
| 226 | 25 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 成大覺義 |
| 227 | 25 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 成大覺義 |
| 228 | 25 | 成 | chéng | Cheng | 成大覺義 |
| 229 | 25 | 成 | chéng | Become | 成大覺義 |
| 230 | 25 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 成大覺義 |
| 231 | 24 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又以本具故 |
| 232 | 24 | 也 | yě | ya | 終不虛也 |
| 233 | 23 | 法身 | Fǎshēn | Dharma body | 法身 |
| 234 | 23 | 法身 | fǎshēn | Dharma Body | 法身 |
| 235 | 23 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 不能自了 |
| 236 | 23 | 自 | zì | Zi | 不能自了 |
| 237 | 23 | 自 | zì | a nose | 不能自了 |
| 238 | 23 | 自 | zì | the beginning; the start | 不能自了 |
| 239 | 23 | 自 | zì | origin | 不能自了 |
| 240 | 23 | 自 | zì | to employ; to use | 不能自了 |
| 241 | 23 | 自 | zì | to be | 不能自了 |
| 242 | 23 | 自 | zì | self; soul; ātman | 不能自了 |
| 243 | 23 | 三 | sān | three | 則三乘非三 |
| 244 | 23 | 三 | sān | third | 則三乘非三 |
| 245 | 23 | 三 | sān | more than two | 則三乘非三 |
| 246 | 23 | 三 | sān | very few | 則三乘非三 |
| 247 | 23 | 三 | sān | San | 則三乘非三 |
| 248 | 23 | 三 | sān | three; tri | 則三乘非三 |
| 249 | 23 | 三 | sān | sa | 則三乘非三 |
| 250 | 23 | 三 | sān | three kinds; trividha | 則三乘非三 |
| 251 | 22 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 若離前塵 |
| 252 | 22 | 離 | lí | a mythical bird | 若離前塵 |
| 253 | 22 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 若離前塵 |
| 254 | 22 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 若離前塵 |
| 255 | 22 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 若離前塵 |
| 256 | 22 | 離 | lí | a mountain ash | 若離前塵 |
| 257 | 22 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 若離前塵 |
| 258 | 22 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 若離前塵 |
| 259 | 22 | 離 | lí | to cut off | 若離前塵 |
| 260 | 22 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 若離前塵 |
| 261 | 22 | 離 | lí | to be distant from | 若離前塵 |
| 262 | 22 | 離 | lí | two | 若離前塵 |
| 263 | 22 | 離 | lí | to array; to align | 若離前塵 |
| 264 | 22 | 離 | lí | to pass through; to experience | 若離前塵 |
| 265 | 22 | 離 | lí | transcendence | 若離前塵 |
| 266 | 22 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 若離前塵 |
| 267 | 22 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 便為一切諸佛不動智 |
| 268 | 22 | 智 | zhì | care; prudence | 便為一切諸佛不動智 |
| 269 | 22 | 智 | zhì | Zhi | 便為一切諸佛不動智 |
| 270 | 22 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 便為一切諸佛不動智 |
| 271 | 22 | 智 | zhì | clever | 便為一切諸佛不動智 |
| 272 | 22 | 智 | zhì | Wisdom | 便為一切諸佛不動智 |
| 273 | 22 | 智 | zhì | jnana; knowing | 便為一切諸佛不動智 |
| 274 | 22 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切眼如皆然 |
| 275 | 22 | 一切 | yīqiè | the same | 一切眼如皆然 |
| 276 | 21 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 現 |
| 277 | 21 | 現 | xiàn | at present | 現 |
| 278 | 21 | 現 | xiàn | existing at the present time | 現 |
| 279 | 21 | 現 | xiàn | cash | 現 |
| 280 | 21 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 現 |
| 281 | 21 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 現 |
| 282 | 21 | 現 | xiàn | the present time | 現 |
| 283 | 21 | 無礙 | wú'ài | to do no harm; to not obstruct | 圓教以心無礙無盡為佛 |
| 284 | 21 | 無礙 | wú ài | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered | 圓教以心無礙無盡為佛 |
| 285 | 21 | 無礙 | wú'ài | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; apratihata | 圓教以心無礙無盡為佛 |
| 286 | 21 | 無礙 | wú'ài | Wu Ai | 圓教以心無礙無盡為佛 |
| 287 | 21 | 無礙 | wú'ài | Wu Ai | 圓教以心無礙無盡為佛 |
| 288 | 21 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如何說開 |
| 289 | 21 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如何說開 |
| 290 | 21 | 說 | shuì | to persuade | 如何說開 |
| 291 | 21 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如何說開 |
| 292 | 21 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如何說開 |
| 293 | 21 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如何說開 |
| 294 | 21 | 說 | shuō | allocution | 如何說開 |
| 295 | 21 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如何說開 |
| 296 | 21 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如何說開 |
| 297 | 21 | 說 | shuō | speach; vāda | 如何說開 |
| 298 | 21 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如何說開 |
| 299 | 21 | 說 | shuō | to instruct | 如何說開 |
| 300 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 與眾生分別心 |
| 301 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 與眾生分別心 |
| 302 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 與眾生分別心 |
| 303 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 與眾生分別心 |
| 304 | 20 | 感 | gǎn | to feel; to perceive | 隨機赴感 |
| 305 | 20 | 感 | gǎn | to feel empathy for | 隨機赴感 |
| 306 | 20 | 感 | gǎn | emotion; feeling | 隨機赴感 |
| 307 | 20 | 感 | gǎn | to touch (the heart); to move | 隨機赴感 |
| 308 | 20 | 感 | gǎn | to be thankful; to feel grateful | 隨機赴感 |
| 309 | 20 | 感 | gǎn | to influence | 隨機赴感 |
| 310 | 20 | 感 | hàn | to shake | 隨機赴感 |
| 311 | 20 | 感 | gǎn | to exclaim; to moan | 隨機赴感 |
| 312 | 20 | 感 | gǎn | sense | 隨機赴感 |
| 313 | 20 | 感 | gǎn | to influence; to move; to be felt | 隨機赴感 |
| 314 | 20 | 人 | rén | person; people; a human being | 人不識 |
| 315 | 20 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人不識 |
| 316 | 20 | 人 | rén | a kind of person | 人不識 |
| 317 | 20 | 人 | rén | everybody | 人不識 |
| 318 | 20 | 人 | rén | adult | 人不識 |
| 319 | 20 | 人 | rén | somebody; others | 人不識 |
| 320 | 20 | 人 | rén | an upright person | 人不識 |
| 321 | 20 | 人 | rén | person; manuṣya | 人不識 |
| 322 | 20 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 因分別起 |
| 323 | 20 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 因分別起 |
| 324 | 20 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 因分別起 |
| 325 | 20 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 因分別起 |
| 326 | 20 | 起 | qǐ | to start | 因分別起 |
| 327 | 20 | 起 | qǐ | to establish; to build | 因分別起 |
| 328 | 20 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 因分別起 |
| 329 | 20 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 因分別起 |
| 330 | 20 | 起 | qǐ | to get out of bed | 因分別起 |
| 331 | 20 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 因分別起 |
| 332 | 20 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 因分別起 |
| 333 | 20 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 因分別起 |
| 334 | 20 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 因分別起 |
| 335 | 20 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 因分別起 |
| 336 | 20 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 因分別起 |
| 337 | 20 | 起 | qǐ | to conjecture | 因分別起 |
| 338 | 20 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 因分別起 |
| 339 | 20 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 因分別起 |
| 340 | 20 | 問 | wèn | to ask | 問 |
| 341 | 20 | 問 | wèn | to inquire after | 問 |
| 342 | 20 | 問 | wèn | to interrogate | 問 |
| 343 | 20 | 問 | wèn | to hold responsible | 問 |
| 344 | 20 | 問 | wèn | to request something | 問 |
| 345 | 20 | 問 | wèn | to rebuke | 問 |
| 346 | 20 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問 |
| 347 | 20 | 問 | wèn | news | 問 |
| 348 | 20 | 問 | wèn | to propose marriage | 問 |
| 349 | 20 | 問 | wén | to inform | 問 |
| 350 | 20 | 問 | wèn | to research | 問 |
| 351 | 20 | 問 | wèn | Wen | 問 |
| 352 | 20 | 問 | wèn | a question | 問 |
| 353 | 20 | 問 | wèn | ask; prccha | 問 |
| 354 | 19 | 其 | qí | Qi | 其往因 |
| 355 | 19 | 異 | yì | different; other | 異 |
| 356 | 19 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 異 |
| 357 | 19 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 異 |
| 358 | 19 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 異 |
| 359 | 19 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 異 |
| 360 | 19 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 異 |
| 361 | 19 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 異 |
| 362 | 19 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 斯則千聖冥歸 |
| 363 | 19 | 則 | zé | a grade; a level | 斯則千聖冥歸 |
| 364 | 19 | 則 | zé | an example; a model | 斯則千聖冥歸 |
| 365 | 19 | 則 | zé | a weighing device | 斯則千聖冥歸 |
| 366 | 19 | 則 | zé | to grade; to rank | 斯則千聖冥歸 |
| 367 | 19 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 斯則千聖冥歸 |
| 368 | 19 | 則 | zé | to do | 斯則千聖冥歸 |
| 369 | 19 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 斯則千聖冥歸 |
| 370 | 19 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 途而未暫分岐 |
| 371 | 19 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 途而未暫分岐 |
| 372 | 19 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 途而未暫分岐 |
| 373 | 19 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 途而未暫分岐 |
| 374 | 19 | 分 | fēn | a fraction | 途而未暫分岐 |
| 375 | 19 | 分 | fēn | to express as a fraction | 途而未暫分岐 |
| 376 | 19 | 分 | fēn | one tenth | 途而未暫分岐 |
| 377 | 19 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 途而未暫分岐 |
| 378 | 19 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 途而未暫分岐 |
| 379 | 19 | 分 | fèn | affection; goodwill | 途而未暫分岐 |
| 380 | 19 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 途而未暫分岐 |
| 381 | 19 | 分 | fēn | equinox | 途而未暫分岐 |
| 382 | 19 | 分 | fèn | a characteristic | 途而未暫分岐 |
| 383 | 19 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 途而未暫分岐 |
| 384 | 19 | 分 | fēn | to share | 途而未暫分岐 |
| 385 | 19 | 分 | fēn | branch [office] | 途而未暫分岐 |
| 386 | 19 | 分 | fēn | clear; distinct | 途而未暫分岐 |
| 387 | 19 | 分 | fēn | a difference | 途而未暫分岐 |
| 388 | 19 | 分 | fēn | a score | 途而未暫分岐 |
| 389 | 19 | 分 | fèn | identity | 途而未暫分岐 |
| 390 | 19 | 分 | fèn | a part; a portion | 途而未暫分岐 |
| 391 | 19 | 分 | fēn | part; avayava | 途而未暫分岐 |
| 392 | 19 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 智者觀財色 |
| 393 | 19 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 智者觀財色 |
| 394 | 19 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 智者觀財色 |
| 395 | 19 | 觀 | guān | Guan | 智者觀財色 |
| 396 | 19 | 觀 | guān | appearance; looks | 智者觀財色 |
| 397 | 19 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 智者觀財色 |
| 398 | 19 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 智者觀財色 |
| 399 | 19 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 智者觀財色 |
| 400 | 19 | 觀 | guàn | an announcement | 智者觀財色 |
| 401 | 19 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 智者觀財色 |
| 402 | 19 | 觀 | guān | Surview | 智者觀財色 |
| 403 | 19 | 觀 | guān | Observe | 智者觀財色 |
| 404 | 19 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 智者觀財色 |
| 405 | 19 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 智者觀財色 |
| 406 | 19 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 智者觀財色 |
| 407 | 19 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 智者觀財色 |
| 408 | 19 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是的指 |
| 409 | 18 | 二 | èr | two | 斯乃真妄有二體用分離 |
| 410 | 18 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 斯乃真妄有二體用分離 |
| 411 | 18 | 二 | èr | second | 斯乃真妄有二體用分離 |
| 412 | 18 | 二 | èr | twice; double; di- | 斯乃真妄有二體用分離 |
| 413 | 18 | 二 | èr | more than one kind | 斯乃真妄有二體用分離 |
| 414 | 18 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 斯乃真妄有二體用分離 |
| 415 | 18 | 二 | èr | both; dvaya | 斯乃真妄有二體用分離 |
| 416 | 18 | 謂 | wèi | to call | 謂 |
| 417 | 18 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂 |
| 418 | 18 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
| 419 | 18 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂 |
| 420 | 18 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂 |
| 421 | 18 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
| 422 | 18 | 謂 | wèi | to think | 謂 |
| 423 | 18 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂 |
| 424 | 18 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂 |
| 425 | 18 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂 |
| 426 | 18 | 謂 | wèi | Wei | 謂 |
| 427 | 17 | 色 | sè | color | 一顆圓光色非色 |
| 428 | 17 | 色 | sè | form; matter | 一顆圓光色非色 |
| 429 | 17 | 色 | shǎi | dice | 一顆圓光色非色 |
| 430 | 17 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 一顆圓光色非色 |
| 431 | 17 | 色 | sè | countenance | 一顆圓光色非色 |
| 432 | 17 | 色 | sè | scene; sight | 一顆圓光色非色 |
| 433 | 17 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 一顆圓光色非色 |
| 434 | 17 | 色 | sè | kind; type | 一顆圓光色非色 |
| 435 | 17 | 色 | sè | quality | 一顆圓光色非色 |
| 436 | 17 | 色 | sè | to be angry | 一顆圓光色非色 |
| 437 | 17 | 色 | sè | to seek; to search for | 一顆圓光色非色 |
| 438 | 17 | 色 | sè | lust; sexual desire | 一顆圓光色非色 |
| 439 | 17 | 色 | sè | form; rupa | 一顆圓光色非色 |
| 440 | 17 | 丈 | zhàng | to measure | 觀丈六而無盡 |
| 441 | 17 | 丈 | zhàng | gentleman; man; husband | 觀丈六而無盡 |
| 442 | 17 | 丈 | zhàng | vyama | 觀丈六而無盡 |
| 443 | 17 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 |
| 444 | 17 | 答 | dá | to reciprocate to | 答 |
| 445 | 17 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答 |
| 446 | 17 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答 |
| 447 | 17 | 答 | dā | Da | 答 |
| 448 | 17 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答 |
| 449 | 17 | 在 | zài | in; at | 還在本處 |
| 450 | 17 | 在 | zài | to exist; to be living | 還在本處 |
| 451 | 17 | 在 | zài | to consist of | 還在本處 |
| 452 | 17 | 在 | zài | to be at a post | 還在本處 |
| 453 | 17 | 在 | zài | in; bhū | 還在本處 |
| 454 | 17 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所傷 |
| 455 | 17 | 所 | suǒ | a place; a location | 所傷 |
| 456 | 17 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所傷 |
| 457 | 17 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所傷 |
| 458 | 17 | 所 | suǒ | meaning | 所傷 |
| 459 | 17 | 所 | suǒ | garrison | 所傷 |
| 460 | 17 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所傷 |
| 461 | 17 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 從能所生 |
| 462 | 17 | 生 | shēng | to live | 從能所生 |
| 463 | 17 | 生 | shēng | raw | 從能所生 |
| 464 | 17 | 生 | shēng | a student | 從能所生 |
| 465 | 17 | 生 | shēng | life | 從能所生 |
| 466 | 17 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 從能所生 |
| 467 | 17 | 生 | shēng | alive | 從能所生 |
| 468 | 17 | 生 | shēng | a lifetime | 從能所生 |
| 469 | 17 | 生 | shēng | to initiate; to become | 從能所生 |
| 470 | 17 | 生 | shēng | to grow | 從能所生 |
| 471 | 17 | 生 | shēng | unfamiliar | 從能所生 |
| 472 | 17 | 生 | shēng | not experienced | 從能所生 |
| 473 | 17 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 從能所生 |
| 474 | 17 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 從能所生 |
| 475 | 17 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 從能所生 |
| 476 | 17 | 生 | shēng | gender | 從能所生 |
| 477 | 17 | 生 | shēng | to develop; to grow | 從能所生 |
| 478 | 17 | 生 | shēng | to set up | 從能所生 |
| 479 | 17 | 生 | shēng | a prostitute | 從能所生 |
| 480 | 17 | 生 | shēng | a captive | 從能所生 |
| 481 | 17 | 生 | shēng | a gentleman | 從能所生 |
| 482 | 17 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 從能所生 |
| 483 | 17 | 生 | shēng | unripe | 從能所生 |
| 484 | 17 | 生 | shēng | nature | 從能所生 |
| 485 | 17 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 從能所生 |
| 486 | 17 | 生 | shēng | destiny | 從能所生 |
| 487 | 17 | 生 | shēng | birth | 從能所生 |
| 488 | 17 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 從能所生 |
| 489 | 17 | 遍 | biàn | all; complete | 執遍計 |
| 490 | 17 | 遍 | biàn | to be covered with | 執遍計 |
| 491 | 17 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 執遍計 |
| 492 | 17 | 遍 | biàn | pervade; visva | 執遍計 |
| 493 | 17 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 執遍計 |
| 494 | 17 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 執遍計 |
| 495 | 17 | 約 | yuē | approximately | 所以若約 |
| 496 | 17 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 所以若約 |
| 497 | 17 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 所以若約 |
| 498 | 17 | 約 | yuē | vague; indistinct | 所以若約 |
| 499 | 17 | 約 | yuē | to invite | 所以若約 |
| 500 | 17 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 所以若約 |
Frequencies of all Words
Top 1197
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 92 | 見 | jiàn | to see | 離此見生 |
| 2 | 92 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 離此見生 |
| 3 | 92 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 離此見生 |
| 4 | 92 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 離此見生 |
| 5 | 92 | 見 | jiàn | passive marker | 離此見生 |
| 6 | 92 | 見 | jiàn | to listen to | 離此見生 |
| 7 | 92 | 見 | jiàn | to meet | 離此見生 |
| 8 | 92 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 離此見生 |
| 9 | 92 | 見 | jiàn | let me; kindly | 離此見生 |
| 10 | 92 | 見 | jiàn | Jian | 離此見生 |
| 11 | 92 | 見 | xiàn | to appear | 離此見生 |
| 12 | 92 | 見 | xiàn | to introduce | 離此見生 |
| 13 | 92 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 離此見生 |
| 14 | 92 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 離此見生 |
| 15 | 92 | 之 | zhī | him; her; them; that | 分別之道 |
| 16 | 92 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 分別之道 |
| 17 | 92 | 之 | zhī | to go | 分別之道 |
| 18 | 92 | 之 | zhī | this; that | 分別之道 |
| 19 | 92 | 之 | zhī | genetive marker | 分別之道 |
| 20 | 92 | 之 | zhī | it | 分別之道 |
| 21 | 92 | 之 | zhī | in; in regards to | 分別之道 |
| 22 | 92 | 之 | zhī | all | 分別之道 |
| 23 | 92 | 之 | zhī | and | 分別之道 |
| 24 | 92 | 之 | zhī | however | 分別之道 |
| 25 | 92 | 之 | zhī | if | 分別之道 |
| 26 | 92 | 之 | zhī | then | 分別之道 |
| 27 | 92 | 之 | zhī | to arrive; to go | 分別之道 |
| 28 | 92 | 之 | zhī | is | 分別之道 |
| 29 | 92 | 之 | zhī | to use | 分別之道 |
| 30 | 92 | 之 | zhī | Zhi | 分別之道 |
| 31 | 92 | 之 | zhī | winding | 分別之道 |
| 32 | 89 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 故稱為佛 |
| 33 | 89 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 故稱為佛 |
| 34 | 89 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 故稱為佛 |
| 35 | 89 | 佛 | fó | a Buddhist text | 故稱為佛 |
| 36 | 89 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 故稱為佛 |
| 37 | 89 | 佛 | fó | Buddha | 故稱為佛 |
| 38 | 89 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 故稱為佛 |
| 39 | 87 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 悟心真故 |
| 40 | 87 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 悟心真故 |
| 41 | 87 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 悟心真故 |
| 42 | 87 | 故 | gù | to die | 悟心真故 |
| 43 | 87 | 故 | gù | so; therefore; hence | 悟心真故 |
| 44 | 87 | 故 | gù | original | 悟心真故 |
| 45 | 87 | 故 | gù | accident; happening; instance | 悟心真故 |
| 46 | 87 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 悟心真故 |
| 47 | 87 | 故 | gù | something in the past | 悟心真故 |
| 48 | 87 | 故 | gù | deceased; dead | 悟心真故 |
| 49 | 87 | 故 | gù | still; yet | 悟心真故 |
| 50 | 87 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 悟心真故 |
| 51 | 75 | 身 | shēn | human body; torso | 衣食支身 |
| 52 | 75 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 衣食支身 |
| 53 | 75 | 身 | shēn | measure word for clothes | 衣食支身 |
| 54 | 75 | 身 | shēn | self | 衣食支身 |
| 55 | 75 | 身 | shēn | life | 衣食支身 |
| 56 | 75 | 身 | shēn | an object | 衣食支身 |
| 57 | 75 | 身 | shēn | a lifetime | 衣食支身 |
| 58 | 75 | 身 | shēn | personally | 衣食支身 |
| 59 | 75 | 身 | shēn | moral character | 衣食支身 |
| 60 | 75 | 身 | shēn | status; identity; position | 衣食支身 |
| 61 | 75 | 身 | shēn | pregnancy | 衣食支身 |
| 62 | 75 | 身 | juān | India | 衣食支身 |
| 63 | 75 | 身 | shēn | body; kāya | 衣食支身 |
| 64 | 68 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 夫即心成佛者 |
| 65 | 68 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 夫即心成佛者 |
| 66 | 68 | 即 | jí | at that time | 夫即心成佛者 |
| 67 | 68 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 夫即心成佛者 |
| 68 | 68 | 即 | jí | supposed; so-called | 夫即心成佛者 |
| 69 | 68 | 即 | jí | if; but | 夫即心成佛者 |
| 70 | 68 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 夫即心成佛者 |
| 71 | 68 | 即 | jí | then; following | 夫即心成佛者 |
| 72 | 68 | 即 | jí | so; just so; eva | 夫即心成佛者 |
| 73 | 67 | 是 | shì | is; are; am; to be | 指水是氷指氷是水 |
| 74 | 67 | 是 | shì | is exactly | 指水是氷指氷是水 |
| 75 | 67 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 指水是氷指氷是水 |
| 76 | 67 | 是 | shì | this; that; those | 指水是氷指氷是水 |
| 77 | 67 | 是 | shì | really; certainly | 指水是氷指氷是水 |
| 78 | 67 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 指水是氷指氷是水 |
| 79 | 67 | 是 | shì | true | 指水是氷指氷是水 |
| 80 | 67 | 是 | shì | is; has; exists | 指水是氷指氷是水 |
| 81 | 67 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 指水是氷指氷是水 |
| 82 | 67 | 是 | shì | a matter; an affair | 指水是氷指氷是水 |
| 83 | 67 | 是 | shì | Shi | 指水是氷指氷是水 |
| 84 | 67 | 是 | shì | is; bhū | 指水是氷指氷是水 |
| 85 | 67 | 是 | shì | this; idam | 指水是氷指氷是水 |
| 86 | 63 | 無 | wú | no | 理無眹迹 |
| 87 | 63 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 理無眹迹 |
| 88 | 63 | 無 | wú | to not have; without | 理無眹迹 |
| 89 | 63 | 無 | wú | has not yet | 理無眹迹 |
| 90 | 63 | 無 | mó | mo | 理無眹迹 |
| 91 | 63 | 無 | wú | do not | 理無眹迹 |
| 92 | 63 | 無 | wú | not; -less; un- | 理無眹迹 |
| 93 | 63 | 無 | wú | regardless of | 理無眹迹 |
| 94 | 63 | 無 | wú | to not have | 理無眹迹 |
| 95 | 63 | 無 | wú | um | 理無眹迹 |
| 96 | 63 | 無 | wú | Wu | 理無眹迹 |
| 97 | 63 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 理無眹迹 |
| 98 | 63 | 無 | wú | not; non- | 理無眹迹 |
| 99 | 63 | 無 | mó | mo | 理無眹迹 |
| 100 | 62 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有何勝義 |
| 101 | 62 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有何勝義 |
| 102 | 62 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有何勝義 |
| 103 | 62 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有何勝義 |
| 104 | 62 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有何勝義 |
| 105 | 62 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有何勝義 |
| 106 | 62 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有何勝義 |
| 107 | 62 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有何勝義 |
| 108 | 62 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有何勝義 |
| 109 | 62 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有何勝義 |
| 110 | 62 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有何勝義 |
| 111 | 62 | 有 | yǒu | abundant | 有何勝義 |
| 112 | 62 | 有 | yǒu | purposeful | 有何勝義 |
| 113 | 62 | 有 | yǒu | You | 有何勝義 |
| 114 | 62 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有何勝義 |
| 115 | 62 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有何勝義 |
| 116 | 60 | 為 | wèi | for; to | 為即真心 |
| 117 | 60 | 為 | wèi | because of | 為即真心 |
| 118 | 60 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為即真心 |
| 119 | 60 | 為 | wéi | to change into; to become | 為即真心 |
| 120 | 60 | 為 | wéi | to be; is | 為即真心 |
| 121 | 60 | 為 | wéi | to do | 為即真心 |
| 122 | 60 | 為 | wèi | for | 為即真心 |
| 123 | 60 | 為 | wèi | because of; for; to | 為即真心 |
| 124 | 60 | 為 | wèi | to | 為即真心 |
| 125 | 60 | 為 | wéi | in a passive construction | 為即真心 |
| 126 | 60 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為即真心 |
| 127 | 60 | 為 | wéi | forming an adverb | 為即真心 |
| 128 | 60 | 為 | wéi | to add emphasis | 為即真心 |
| 129 | 60 | 為 | wèi | to support; to help | 為即真心 |
| 130 | 60 | 為 | wéi | to govern | 為即真心 |
| 131 | 60 | 為 | wèi | to be; bhū | 為即真心 |
| 132 | 58 | 云 | yún | cloud | 所以云 |
| 133 | 58 | 云 | yún | Yunnan | 所以云 |
| 134 | 58 | 云 | yún | Yun | 所以云 |
| 135 | 58 | 云 | yún | to say | 所以云 |
| 136 | 58 | 云 | yún | to have | 所以云 |
| 137 | 58 | 云 | yún | a particle with no meaning | 所以云 |
| 138 | 58 | 云 | yún | in this way | 所以云 |
| 139 | 58 | 云 | yún | cloud; megha | 所以云 |
| 140 | 58 | 云 | yún | to say; iti | 所以云 |
| 141 | 54 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如澄潭瑩野 |
| 142 | 54 | 如 | rú | if | 如澄潭瑩野 |
| 143 | 54 | 如 | rú | in accordance with | 如澄潭瑩野 |
| 144 | 54 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如澄潭瑩野 |
| 145 | 54 | 如 | rú | this | 如澄潭瑩野 |
| 146 | 54 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如澄潭瑩野 |
| 147 | 54 | 如 | rú | to go to | 如澄潭瑩野 |
| 148 | 54 | 如 | rú | to meet | 如澄潭瑩野 |
| 149 | 54 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如澄潭瑩野 |
| 150 | 54 | 如 | rú | at least as good as | 如澄潭瑩野 |
| 151 | 54 | 如 | rú | and | 如澄潭瑩野 |
| 152 | 54 | 如 | rú | or | 如澄潭瑩野 |
| 153 | 54 | 如 | rú | but | 如澄潭瑩野 |
| 154 | 54 | 如 | rú | then | 如澄潭瑩野 |
| 155 | 54 | 如 | rú | naturally | 如澄潭瑩野 |
| 156 | 54 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如澄潭瑩野 |
| 157 | 54 | 如 | rú | you | 如澄潭瑩野 |
| 158 | 54 | 如 | rú | the second lunar month | 如澄潭瑩野 |
| 159 | 54 | 如 | rú | in; at | 如澄潭瑩野 |
| 160 | 54 | 如 | rú | Ru | 如澄潭瑩野 |
| 161 | 54 | 如 | rú | Thus | 如澄潭瑩野 |
| 162 | 54 | 如 | rú | thus; tathā | 如澄潭瑩野 |
| 163 | 54 | 如 | rú | like; iva | 如澄潭瑩野 |
| 164 | 54 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如澄潭瑩野 |
| 165 | 51 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 夫即心成佛者 |
| 166 | 51 | 者 | zhě | that | 夫即心成佛者 |
| 167 | 51 | 者 | zhě | nominalizing function word | 夫即心成佛者 |
| 168 | 51 | 者 | zhě | used to mark a definition | 夫即心成佛者 |
| 169 | 51 | 者 | zhě | used to mark a pause | 夫即心成佛者 |
| 170 | 51 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 夫即心成佛者 |
| 171 | 51 | 者 | zhuó | according to | 夫即心成佛者 |
| 172 | 51 | 者 | zhě | ca | 夫即心成佛者 |
| 173 | 51 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 若將此影事而 |
| 174 | 51 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 若將此影事而 |
| 175 | 51 | 而 | ér | you | 若將此影事而 |
| 176 | 51 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 若將此影事而 |
| 177 | 51 | 而 | ér | right away; then | 若將此影事而 |
| 178 | 51 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 若將此影事而 |
| 179 | 51 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 若將此影事而 |
| 180 | 51 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 若將此影事而 |
| 181 | 51 | 而 | ér | how can it be that? | 若將此影事而 |
| 182 | 51 | 而 | ér | so as to | 若將此影事而 |
| 183 | 51 | 而 | ér | only then | 若將此影事而 |
| 184 | 51 | 而 | ér | as if; to seem like | 若將此影事而 |
| 185 | 51 | 而 | néng | can; able | 若將此影事而 |
| 186 | 51 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 若將此影事而 |
| 187 | 51 | 而 | ér | me | 若將此影事而 |
| 188 | 51 | 而 | ér | to arrive; up to | 若將此影事而 |
| 189 | 51 | 而 | ér | possessive | 若將此影事而 |
| 190 | 51 | 而 | ér | and; ca | 若將此影事而 |
| 191 | 49 | 此 | cǐ | this; these | 此心無體 |
| 192 | 49 | 此 | cǐ | in this way | 此心無體 |
| 193 | 49 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此心無體 |
| 194 | 49 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此心無體 |
| 195 | 49 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此心無體 |
| 196 | 49 | 不 | bù | not; no | 明明不昧 |
| 197 | 49 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 明明不昧 |
| 198 | 49 | 不 | bù | as a correlative | 明明不昧 |
| 199 | 49 | 不 | bù | no (answering a question) | 明明不昧 |
| 200 | 49 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 明明不昧 |
| 201 | 49 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 明明不昧 |
| 202 | 49 | 不 | bù | to form a yes or no question | 明明不昧 |
| 203 | 49 | 不 | bù | infix potential marker | 明明不昧 |
| 204 | 49 | 不 | bù | no; na | 明明不昧 |
| 205 | 49 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若 |
| 206 | 49 | 若 | ruò | seemingly | 若 |
| 207 | 49 | 若 | ruò | if | 若 |
| 208 | 49 | 若 | ruò | you | 若 |
| 209 | 49 | 若 | ruò | this; that | 若 |
| 210 | 49 | 若 | ruò | and; or | 若 |
| 211 | 49 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若 |
| 212 | 49 | 若 | rě | pomegranite | 若 |
| 213 | 49 | 若 | ruò | to choose | 若 |
| 214 | 49 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若 |
| 215 | 49 | 若 | ruò | thus | 若 |
| 216 | 49 | 若 | ruò | pollia | 若 |
| 217 | 49 | 若 | ruò | Ruo | 若 |
| 218 | 49 | 若 | ruò | only then | 若 |
| 219 | 49 | 若 | rě | ja | 若 |
| 220 | 49 | 若 | rě | jñā | 若 |
| 221 | 49 | 若 | ruò | if; yadi | 若 |
| 222 | 45 | 一 | yī | one | 一顆圓光色非色 |
| 223 | 45 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一顆圓光色非色 |
| 224 | 45 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一顆圓光色非色 |
| 225 | 45 | 一 | yī | pure; concentrated | 一顆圓光色非色 |
| 226 | 45 | 一 | yì | whole; all | 一顆圓光色非色 |
| 227 | 45 | 一 | yī | first | 一顆圓光色非色 |
| 228 | 45 | 一 | yī | the same | 一顆圓光色非色 |
| 229 | 45 | 一 | yī | each | 一顆圓光色非色 |
| 230 | 45 | 一 | yī | certain | 一顆圓光色非色 |
| 231 | 45 | 一 | yī | throughout | 一顆圓光色非色 |
| 232 | 45 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一顆圓光色非色 |
| 233 | 45 | 一 | yī | sole; single | 一顆圓光色非色 |
| 234 | 45 | 一 | yī | a very small amount | 一顆圓光色非色 |
| 235 | 45 | 一 | yī | Yi | 一顆圓光色非色 |
| 236 | 45 | 一 | yī | other | 一顆圓光色非色 |
| 237 | 45 | 一 | yī | to unify | 一顆圓光色非色 |
| 238 | 45 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一顆圓光色非色 |
| 239 | 45 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一顆圓光色非色 |
| 240 | 45 | 一 | yī | or | 一顆圓光色非色 |
| 241 | 45 | 一 | yī | one; eka | 一顆圓光色非色 |
| 242 | 45 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 又以本具故 |
| 243 | 45 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 又以本具故 |
| 244 | 45 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 又以本具故 |
| 245 | 45 | 以 | yǐ | according to | 又以本具故 |
| 246 | 45 | 以 | yǐ | because of | 又以本具故 |
| 247 | 45 | 以 | yǐ | on a certain date | 又以本具故 |
| 248 | 45 | 以 | yǐ | and; as well as | 又以本具故 |
| 249 | 45 | 以 | yǐ | to rely on | 又以本具故 |
| 250 | 45 | 以 | yǐ | to regard | 又以本具故 |
| 251 | 45 | 以 | yǐ | to be able to | 又以本具故 |
| 252 | 45 | 以 | yǐ | to order; to command | 又以本具故 |
| 253 | 45 | 以 | yǐ | further; moreover | 又以本具故 |
| 254 | 45 | 以 | yǐ | used after a verb | 又以本具故 |
| 255 | 45 | 以 | yǐ | very | 又以本具故 |
| 256 | 45 | 以 | yǐ | already | 又以本具故 |
| 257 | 45 | 以 | yǐ | increasingly | 又以本具故 |
| 258 | 45 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 又以本具故 |
| 259 | 45 | 以 | yǐ | Israel | 又以本具故 |
| 260 | 45 | 以 | yǐ | Yi | 又以本具故 |
| 261 | 45 | 以 | yǐ | use; yogena | 又以本具故 |
| 262 | 37 | 心 | xīn | heart [organ] | 夫即心成佛者 |
| 263 | 37 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 夫即心成佛者 |
| 264 | 37 | 心 | xīn | mind; consciousness | 夫即心成佛者 |
| 265 | 37 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 夫即心成佛者 |
| 266 | 37 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 夫即心成佛者 |
| 267 | 37 | 心 | xīn | heart | 夫即心成佛者 |
| 268 | 37 | 心 | xīn | emotion | 夫即心成佛者 |
| 269 | 37 | 心 | xīn | intention; consideration | 夫即心成佛者 |
| 270 | 37 | 心 | xīn | disposition; temperament | 夫即心成佛者 |
| 271 | 37 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 夫即心成佛者 |
| 272 | 37 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 夫即心成佛者 |
| 273 | 37 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 夫即心成佛者 |
| 274 | 35 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非從境生 |
| 275 | 35 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非從境生 |
| 276 | 35 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非從境生 |
| 277 | 35 | 非 | fēi | different | 非從境生 |
| 278 | 35 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非從境生 |
| 279 | 35 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非從境生 |
| 280 | 35 | 非 | fēi | Africa | 非從境生 |
| 281 | 35 | 非 | fēi | to slander | 非從境生 |
| 282 | 35 | 非 | fěi | to avoid | 非從境生 |
| 283 | 35 | 非 | fēi | must | 非從境生 |
| 284 | 35 | 非 | fēi | an error | 非從境生 |
| 285 | 35 | 非 | fēi | a problem; a question | 非從境生 |
| 286 | 35 | 非 | fēi | evil | 非從境生 |
| 287 | 35 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非從境生 |
| 288 | 35 | 非 | fēi | not | 非從境生 |
| 289 | 31 | 用 | yòng | to use; to apply | 發浮根之暫用 |
| 290 | 31 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 發浮根之暫用 |
| 291 | 31 | 用 | yòng | to eat | 發浮根之暫用 |
| 292 | 31 | 用 | yòng | to spend | 發浮根之暫用 |
| 293 | 31 | 用 | yòng | expense | 發浮根之暫用 |
| 294 | 31 | 用 | yòng | a use; usage | 發浮根之暫用 |
| 295 | 31 | 用 | yòng | to need; must | 發浮根之暫用 |
| 296 | 31 | 用 | yòng | useful; practical | 發浮根之暫用 |
| 297 | 31 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 發浮根之暫用 |
| 298 | 31 | 用 | yòng | by means of; with | 發浮根之暫用 |
| 299 | 31 | 用 | yòng | to work (an animal) | 發浮根之暫用 |
| 300 | 31 | 用 | yòng | to appoint | 發浮根之暫用 |
| 301 | 31 | 用 | yòng | to administer; to manager | 發浮根之暫用 |
| 302 | 31 | 用 | yòng | to control | 發浮根之暫用 |
| 303 | 31 | 用 | yòng | to access | 發浮根之暫用 |
| 304 | 31 | 用 | yòng | Yong | 發浮根之暫用 |
| 305 | 31 | 用 | yòng | yong; function; application | 發浮根之暫用 |
| 306 | 31 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 發浮根之暫用 |
| 307 | 29 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 則處 |
| 308 | 29 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 則處 |
| 309 | 29 | 處 | chù | location | 則處 |
| 310 | 29 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 則處 |
| 311 | 29 | 處 | chù | a part; an aspect | 則處 |
| 312 | 29 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 則處 |
| 313 | 29 | 處 | chǔ | to get along with | 則處 |
| 314 | 29 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 則處 |
| 315 | 29 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 則處 |
| 316 | 29 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 則處 |
| 317 | 29 | 處 | chǔ | to be associated with | 則處 |
| 318 | 29 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 則處 |
| 319 | 29 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 則處 |
| 320 | 29 | 處 | chù | circumstances; situation | 則處 |
| 321 | 29 | 處 | chù | an occasion; a time | 則處 |
| 322 | 29 | 處 | chù | position; sthāna | 則處 |
| 323 | 29 | 於 | yú | in; at | 祖佛同指此心而成於佛 |
| 324 | 29 | 於 | yú | in; at | 祖佛同指此心而成於佛 |
| 325 | 29 | 於 | yú | in; at; to; from | 祖佛同指此心而成於佛 |
| 326 | 29 | 於 | yú | to go; to | 祖佛同指此心而成於佛 |
| 327 | 29 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 祖佛同指此心而成於佛 |
| 328 | 29 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 祖佛同指此心而成於佛 |
| 329 | 29 | 於 | yú | from | 祖佛同指此心而成於佛 |
| 330 | 29 | 於 | yú | give | 祖佛同指此心而成於佛 |
| 331 | 29 | 於 | yú | oppposing | 祖佛同指此心而成於佛 |
| 332 | 29 | 於 | yú | and | 祖佛同指此心而成於佛 |
| 333 | 29 | 於 | yú | compared to | 祖佛同指此心而成於佛 |
| 334 | 29 | 於 | yú | by | 祖佛同指此心而成於佛 |
| 335 | 29 | 於 | yú | and; as well as | 祖佛同指此心而成於佛 |
| 336 | 29 | 於 | yú | for | 祖佛同指此心而成於佛 |
| 337 | 29 | 於 | yú | Yu | 祖佛同指此心而成於佛 |
| 338 | 29 | 於 | wū | a crow | 祖佛同指此心而成於佛 |
| 339 | 29 | 於 | wū | whew; wow | 祖佛同指此心而成於佛 |
| 340 | 29 | 於 | yú | near to; antike | 祖佛同指此心而成於佛 |
| 341 | 28 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 與誰相 |
| 342 | 28 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 與誰相 |
| 343 | 28 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 與誰相 |
| 344 | 28 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 與誰相 |
| 345 | 28 | 相 | xiàng | to aid; to help | 與誰相 |
| 346 | 28 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 與誰相 |
| 347 | 28 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 與誰相 |
| 348 | 28 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 與誰相 |
| 349 | 28 | 相 | xiāng | Xiang | 與誰相 |
| 350 | 28 | 相 | xiāng | form substance | 與誰相 |
| 351 | 28 | 相 | xiāng | to express | 與誰相 |
| 352 | 28 | 相 | xiàng | to choose | 與誰相 |
| 353 | 28 | 相 | xiāng | Xiang | 與誰相 |
| 354 | 28 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 與誰相 |
| 355 | 28 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 與誰相 |
| 356 | 28 | 相 | xiāng | to compare | 與誰相 |
| 357 | 28 | 相 | xiàng | to divine | 與誰相 |
| 358 | 28 | 相 | xiàng | to administer | 與誰相 |
| 359 | 28 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 與誰相 |
| 360 | 28 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 與誰相 |
| 361 | 28 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 與誰相 |
| 362 | 28 | 相 | xiāng | coralwood | 與誰相 |
| 363 | 28 | 相 | xiàng | ministry | 與誰相 |
| 364 | 28 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 與誰相 |
| 365 | 28 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 與誰相 |
| 366 | 28 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 與誰相 |
| 367 | 28 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 與誰相 |
| 368 | 28 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 與誰相 |
| 369 | 26 | 中 | zhōng | middle | 如藏中無 |
| 370 | 26 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 如藏中無 |
| 371 | 26 | 中 | zhōng | China | 如藏中無 |
| 372 | 26 | 中 | zhòng | to hit the mark | 如藏中無 |
| 373 | 26 | 中 | zhōng | in; amongst | 如藏中無 |
| 374 | 26 | 中 | zhōng | midday | 如藏中無 |
| 375 | 26 | 中 | zhōng | inside | 如藏中無 |
| 376 | 26 | 中 | zhōng | during | 如藏中無 |
| 377 | 26 | 中 | zhōng | Zhong | 如藏中無 |
| 378 | 26 | 中 | zhōng | intermediary | 如藏中無 |
| 379 | 26 | 中 | zhōng | half | 如藏中無 |
| 380 | 26 | 中 | zhōng | just right; suitably | 如藏中無 |
| 381 | 26 | 中 | zhōng | while | 如藏中無 |
| 382 | 26 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 如藏中無 |
| 383 | 26 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 如藏中無 |
| 384 | 26 | 中 | zhòng | to obtain | 如藏中無 |
| 385 | 26 | 中 | zhòng | to pass an exam | 如藏中無 |
| 386 | 26 | 中 | zhōng | middle | 如藏中無 |
| 387 | 26 | 等 | děng | et cetera; and so on | 除草木等 |
| 388 | 26 | 等 | děng | to wait | 除草木等 |
| 389 | 26 | 等 | děng | degree; kind | 除草木等 |
| 390 | 26 | 等 | děng | plural | 除草木等 |
| 391 | 26 | 等 | děng | to be equal | 除草木等 |
| 392 | 26 | 等 | děng | degree; level | 除草木等 |
| 393 | 26 | 等 | děng | to compare | 除草木等 |
| 394 | 26 | 等 | děng | same; equal; sama | 除草木等 |
| 395 | 26 | 隨 | suí | to follow | 隨樂佛 |
| 396 | 26 | 隨 | suí | to listen to | 隨樂佛 |
| 397 | 26 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 隨樂佛 |
| 398 | 26 | 隨 | suí | with; to accompany | 隨樂佛 |
| 399 | 26 | 隨 | suí | in due course; subsequently; then | 隨樂佛 |
| 400 | 26 | 隨 | suí | to the extent that | 隨樂佛 |
| 401 | 26 | 隨 | suí | to be obsequious | 隨樂佛 |
| 402 | 26 | 隨 | suí | everywhere | 隨樂佛 |
| 403 | 26 | 隨 | suí | 17th hexagram | 隨樂佛 |
| 404 | 26 | 隨 | suí | in passing | 隨樂佛 |
| 405 | 26 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 隨樂佛 |
| 406 | 26 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 隨樂佛 |
| 407 | 26 | 隨 | suí | follow; anugama | 隨樂佛 |
| 408 | 26 | 亦 | yì | also; too | 亦名天真佛 |
| 409 | 26 | 亦 | yì | but | 亦名天真佛 |
| 410 | 26 | 亦 | yì | this; he; she | 亦名天真佛 |
| 411 | 26 | 亦 | yì | although; even though | 亦名天真佛 |
| 412 | 26 | 亦 | yì | already | 亦名天真佛 |
| 413 | 26 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦名天真佛 |
| 414 | 26 | 亦 | yì | Yi | 亦名天真佛 |
| 415 | 25 | 六 | liù | six | 六 |
| 416 | 25 | 六 | liù | sixth | 六 |
| 417 | 25 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六 |
| 418 | 25 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六 |
| 419 | 25 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 成大覺義 |
| 420 | 25 | 成 | chéng | one tenth | 成大覺義 |
| 421 | 25 | 成 | chéng | to become; to turn into | 成大覺義 |
| 422 | 25 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 成大覺義 |
| 423 | 25 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 成大覺義 |
| 424 | 25 | 成 | chéng | a full measure of | 成大覺義 |
| 425 | 25 | 成 | chéng | whole | 成大覺義 |
| 426 | 25 | 成 | chéng | set; established | 成大覺義 |
| 427 | 25 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 成大覺義 |
| 428 | 25 | 成 | chéng | to reconcile | 成大覺義 |
| 429 | 25 | 成 | chéng | alright; OK | 成大覺義 |
| 430 | 25 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 成大覺義 |
| 431 | 25 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 成大覺義 |
| 432 | 25 | 成 | chéng | composed of | 成大覺義 |
| 433 | 25 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 成大覺義 |
| 434 | 25 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 成大覺義 |
| 435 | 25 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 成大覺義 |
| 436 | 25 | 成 | chéng | Cheng | 成大覺義 |
| 437 | 25 | 成 | chéng | Become | 成大覺義 |
| 438 | 25 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 成大覺義 |
| 439 | 24 | 又 | yòu | again; also | 又以本具故 |
| 440 | 24 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又以本具故 |
| 441 | 24 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又以本具故 |
| 442 | 24 | 又 | yòu | and | 又以本具故 |
| 443 | 24 | 又 | yòu | furthermore | 又以本具故 |
| 444 | 24 | 又 | yòu | in addition | 又以本具故 |
| 445 | 24 | 又 | yòu | but | 又以本具故 |
| 446 | 24 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又以本具故 |
| 447 | 24 | 也 | yě | also; too | 終不虛也 |
| 448 | 24 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 終不虛也 |
| 449 | 24 | 也 | yě | either | 終不虛也 |
| 450 | 24 | 也 | yě | even | 終不虛也 |
| 451 | 24 | 也 | yě | used to soften the tone | 終不虛也 |
| 452 | 24 | 也 | yě | used for emphasis | 終不虛也 |
| 453 | 24 | 也 | yě | used to mark contrast | 終不虛也 |
| 454 | 24 | 也 | yě | used to mark compromise | 終不虛也 |
| 455 | 24 | 也 | yě | ya | 終不虛也 |
| 456 | 24 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆自有之 |
| 457 | 24 | 皆 | jiē | same; equally | 皆自有之 |
| 458 | 24 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆自有之 |
| 459 | 23 | 法身 | Fǎshēn | Dharma body | 法身 |
| 460 | 23 | 法身 | fǎshēn | Dharma Body | 法身 |
| 461 | 23 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 不能自了 |
| 462 | 23 | 自 | zì | from; since | 不能自了 |
| 463 | 23 | 自 | zì | self; oneself; itself | 不能自了 |
| 464 | 23 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 不能自了 |
| 465 | 23 | 自 | zì | Zi | 不能自了 |
| 466 | 23 | 自 | zì | a nose | 不能自了 |
| 467 | 23 | 自 | zì | the beginning; the start | 不能自了 |
| 468 | 23 | 自 | zì | origin | 不能自了 |
| 469 | 23 | 自 | zì | originally | 不能自了 |
| 470 | 23 | 自 | zì | still; to remain | 不能自了 |
| 471 | 23 | 自 | zì | in person; personally | 不能自了 |
| 472 | 23 | 自 | zì | in addition; besides | 不能自了 |
| 473 | 23 | 自 | zì | if; even if | 不能自了 |
| 474 | 23 | 自 | zì | but | 不能自了 |
| 475 | 23 | 自 | zì | because | 不能自了 |
| 476 | 23 | 自 | zì | to employ; to use | 不能自了 |
| 477 | 23 | 自 | zì | to be | 不能自了 |
| 478 | 23 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 不能自了 |
| 479 | 23 | 自 | zì | self; soul; ātman | 不能自了 |
| 480 | 23 | 三 | sān | three | 則三乘非三 |
| 481 | 23 | 三 | sān | third | 則三乘非三 |
| 482 | 23 | 三 | sān | more than two | 則三乘非三 |
| 483 | 23 | 三 | sān | very few | 則三乘非三 |
| 484 | 23 | 三 | sān | repeatedly | 則三乘非三 |
| 485 | 23 | 三 | sān | San | 則三乘非三 |
| 486 | 23 | 三 | sān | three; tri | 則三乘非三 |
| 487 | 23 | 三 | sān | sa | 則三乘非三 |
| 488 | 23 | 三 | sān | three kinds; trividha | 則三乘非三 |
| 489 | 22 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 若離前塵 |
| 490 | 22 | 離 | lí | a mythical bird | 若離前塵 |
| 491 | 22 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 若離前塵 |
| 492 | 22 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 若離前塵 |
| 493 | 22 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 若離前塵 |
| 494 | 22 | 離 | lí | a mountain ash | 若離前塵 |
| 495 | 22 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 若離前塵 |
| 496 | 22 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 若離前塵 |
| 497 | 22 | 離 | lí | to cut off | 若離前塵 |
| 498 | 22 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 若離前塵 |
| 499 | 22 | 離 | lí | to be distant from | 若離前塵 |
| 500 | 22 | 離 | lí | two | 若離前塵 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 见 | 見 |
|
|
| 佛 |
|
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 身 | shēn | body; kāya | |
| 即 | jí | so; just so; eva | |
| 是 |
|
|
|
| 无 | 無 |
|
|
| 有 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 云 | 雲 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 百劫 | 98 | Baijie | |
| 遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
| 赤土 | 99 | Chi Tu | |
| 大般若经 | 大般若經 | 100 |
|
| 大涅槃经 | 大涅槃經 | 100 | Mahaparinirvana Sutra |
| 大品经 | 大品經 | 100 | Large Perfection of Wisdom Sutra |
| 大方等無想经 | 大方等無想經 | 100 | Mahāmeghasūtra (Da Fangdeng Wuxiang Jing) |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
| 都监 | 都監 | 100 |
|
| 法成 | 102 |
|
|
| 法家 | 102 | Legalist school of philosophy; Legalism | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法身佛 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 高丽 | 高麗 | 103 | Korean Goryeo Dynasty |
| 河池 | 104 | Hechi | |
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 慧日 | 104 |
|
|
| 江 | 106 |
|
|
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 金光明经 | 金光明經 | 106 |
|
| 寂照 | 106 | Jakushō | |
| 觉心 | 覺心 | 106 |
|
| 楞伽经 | 楞伽經 | 108 | Lankavatara Sutra |
| 李广 | 李廣 | 108 | Li Guang |
| 列女传 | 列女轉 | 76 |
|
| 六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 卢舍那 | 盧舍那 | 108 | Rocana Buddha |
| 弥伽 | 彌伽 | 109 | Megha |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
| 起信论 | 起信論 | 81 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
| 如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如如佛 | 114 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 善财童子 | 善財童子 | 115 | Sudhana |
| 善财 | 善財 | 83 |
|
| 善化 | 115 |
|
|
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 时经 | 時經 | 115 | Sūtra on Times |
| 十住 | 115 |
|
|
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 天亲 | 天親 | 116 | Vasubandhu; Vasubandu |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 韦提 | 韋提 | 119 | Vaidehī |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 无量寿经 | 無量壽經 | 119 |
|
| 五台 | 五臺 | 119 | Wutai city and |
| 无言菩萨 | 無言菩薩 | 119 | Silent Bodhisattva |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 悉达 | 悉達 | 120 | Siddhartha |
| 信心铭 | 信心銘 | 120 | Xinxin Ming; Inscription on the Mind of Faith |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 须弥顶 | 須彌頂 | 120 | Merukuta |
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 延寿 | 延壽 | 121 | Yan Shou |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 一切自在 | 121 | Visvabhu; Viśvabhū | |
| 永明 | 121 | Yongming | |
| 圆觉经 | 圓覺經 | 89 |
|
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 遮那 | 122 | Vairocana | |
| 智觉禅师 | 智覺禪師 | 122 | Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 宗镜 | 宗鏡 | 122 | Zong Jing |
| 宗镜录 | 宗鏡錄 | 122 | Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 319.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安立 | 196 |
|
|
| 八相 | 98 | eight stages of buddha’s progress | |
| 八相成道 | 98 | eight episodes in completing the path; eight stages of Buddha’s progress | |
| 八智 | 98 | eight kinds of knowledge | |
| 白莲华 | 白蓮華 | 98 | white lotus flower; pundarika |
| 谤法 | 謗法 | 98 |
|
| 谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
| 薄福 | 98 | little merit | |
| 报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 悲智 | 98 |
|
|
| 本不生 | 98 | originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada | |
| 本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
| 表法 | 98 | expressing the Dharma | |
| 别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
| 般若门 | 般若門 | 98 |
|
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不空 | 98 |
|
|
| 不善心 | 98 | an unwholesome mind | |
| 不思议业 | 不思議業 | 98 | suprarational functions |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不思议品 | 不思議品 | 98 | Inconceivable [chapter] |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大藏 | 100 | Buddhist canon | |
| 大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道树 | 道樹 | 100 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 等身 | 100 | a life-size image | |
| 第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao |
| 多身 | 100 | many existences | |
| 二报 | 二報 | 195 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二见 | 二見 | 195 | two views |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二身 | 195 | two bodies | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二心 | 195 | two minds | |
| 二执 | 二執 | 195 | two attachments |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法界真如 | 102 | Dharma Realm, True Thusness | |
| 法云 | 法雲 | 102 |
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 法界身 | 102 | dharmakaya | |
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 非情 | 102 | non-sentient object | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 分别事识 | 分別事識 | 102 | discriminating consciousness; consciousness |
| 分别心 | 分別心 | 102 | discriminating thought |
| 佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
| 佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛果 | 102 |
|
|
| 佛化 | 102 |
|
|
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 佛心 | 102 |
|
|
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 该摄 | 該攝 | 103 | complete assimilation |
| 功德海 | 103 |
|
|
| 故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
| 观经 | 觀經 | 103 |
|
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 国土身 | 國土身 | 103 | masses of lands |
| 海印三昧 | 104 | sāgaramudrāsamādi; ocean reflection samādi | |
| 黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 化仪 | 化儀 | 104 | methods of conversion |
| 慧日 | 104 |
|
|
| 见性 | 見性 | 106 |
|
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 交彻 | 交徹 | 106 | interpermeate |
| 计度 | 計度 | 106 | conjecture; reckon; calculate; differentiate |
| 经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
| 经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 九法 | 106 | nine dharmas; navadharma | |
| 救脱 | 救脫 | 106 | salvation |
| 卷第十六 | 106 | scroll 16 | |
| 觉树 | 覺樹 | 106 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
| 觉心 | 覺心 | 106 |
|
| 具足 | 106 |
|
|
| 开遮 | 開遮 | 107 | to allow and to prohibit |
| 空门 | 空門 | 107 |
|
| 苦行 | 107 |
|
|
| 赖耶 | 賴耶 | 108 | alaya |
| 理即 | 108 | identity in principle | |
| 离微 | 離微 | 108 | transcendence and subtlety |
| 离言说相 | 離言說相 | 108 | describing attributes without words |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 寥廓 | 108 | serene and boundless | |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 理体 | 理體 | 108 | the substance of all things |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 祕藏 | 109 | to conceal a secret; treasury of the profound mysteries | |
| 妙理 | 109 |
|
|
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 妙心 | 109 | Wondrous Mind | |
| 密迹 | 密跡 | 109 | secret tracks; guhyaka |
| 迷闷 | 迷悶 | 109 | stupefied; mūrchita |
| 名天 | 109 | famous ruler | |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 摩尼珠 | 109 |
|
|
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
| 普眼 | 112 | all-seeing vision | |
| 七如来 | 七如來 | 113 | seven Tathagatas |
| 起信 | 113 | the awakening of faith | |
| 权教 | 權教 | 113 | provisional teaching |
| 任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
| 人执 | 人執 | 114 | grasphing to the concept of a permanent person |
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 融通 | 114 |
|
|
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入灭 | 入滅 | 114 |
|
| 入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
| 如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
| 如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
| 如如 | 114 |
|
|
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如意珠 | 114 | mani jewel | |
| 三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
| 三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三祇 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
| 色有 | 115 | material existence | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 舍那 | 115 |
|
|
| 昇天 | 115 | rise to heaven | |
| 生佛 | 115 |
|
|
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
| 身入 | 115 | the sense of touch | |
| 摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 十六观 | 十六觀 | 115 | sixteen contemplations |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十身 | 115 | ten bodies; ten aspects of Buddhakaya | |
| 事识 | 事識 | 115 | discriminating consciousness; consciousness |
| 是心是佛 | 115 | the mind is the Buddha | |
| 是心作佛 | 115 | the mind is Buddha | |
| 十智 | 115 | ten forms of understanding | |
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
| 实法 | 實法 | 115 | true teachings |
| 始觉 | 始覺 | 115 | shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 实相般若 | 實相般若 | 115 | prajna of true reality |
| 受用身 | 115 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body | |
| 水中月 | 115 |
|
|
| 说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
| 四德 | 115 | the four virtues | |
| 四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 四佛 | 115 | four Buddhas | |
| 四教 | 115 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
| 四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
| 四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 寺主 | 115 | temple director; head of monastery | |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 宿因 | 115 | karma of past lives | |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 随类 | 隨類 | 115 | according to type |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 娑婆 | 115 |
|
|
| 天鼓 | 116 | divine drum | |
| 体用 | 體用 | 116 |
|
| 通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
| 妄念 | 119 |
|
|
| 妄心 | 119 | a deluded mind | |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
| 未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 五教 | 119 |
|
|
| 无身 | 無身 | 119 | no-body |
| 无师智 | 無師智 | 119 | Untaught Wisdom |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无明住地 | 無明住地 | 119 | abode of ignorance |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无体 | 無體 | 119 | without essence |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 现识 | 現識 | 120 | reproducing mind |
| 心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
| 行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 心真 | 120 | true nature of the mind | |
| 玄旨 | 120 | a profound concept | |
| 阳焰 | 陽焰 | 121 | a mirage; a particle of light; marīci |
| 言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
| 厌求 | 厭求 | 121 | loathing suffering and seeking pleasure |
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 业识 | 業識 | 121 | activating mind; a delusion |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一化 | 121 | the influence of a Buddha in one Buddha-period | |
| 一际 | 一際 | 121 | same realm |
| 异见 | 異見 | 121 | different view |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一乘教 | 121 | the teaching of the one vehicle | |
| 意生身 | 121 | manomayakāya | |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
| 一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
| 一成一切成 | 121 | the universal encompasses the phenomenal | |
| 依果 | 121 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
| 亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
| 因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
| 因地 | 121 |
|
|
| 因分 | 121 | cause | |
| 应观 | 應觀 | 121 | may observe |
| 应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
| 应见 | 應見 | 121 | should be seen |
| 应化 | 應化 | 121 |
|
| 应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
| 应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切即一 | 121 |
|
|
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
| 一切智智清淨 | 一切智智清淨 | 121 | sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
| 依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 圆顿 | 圓頓 | 121 | perfect and sudden |
| 愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
| 圆教 | 圓教 | 121 |
|
| 缘起相由 | 緣起相由 | 121 | with dependent origination, phenomena give rise to other phenomena |
| 缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 圆融 | 圓融 | 121 |
|
| 约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
| 藏教 | 122 | Tripiṭaka teachings | |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
| 真身 | 122 | true body | |
| 真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
| 真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
| 正遍知海 | 122 | ocean of omniscience | |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
| 真如 | 122 |
|
|
| 真妄 | 122 | true and false; real and imaginary | |
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 终教 | 終教 | 122 | final teaching |
| 中品 | 122 | middle rank | |
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
| 众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 转识 | 轉識 | 122 |
|
| 住持 | 122 |
|
|
| 自受用身 | 122 | enjoyment body for the self | |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自性 | 122 |
|
|
| 自证 | 自證 | 122 | self-attained |
| 族姓子 | 122 | son of good family | |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |