Glossary and Vocabulary for Records of the Transmission of the Lamp 景德傳燈錄, Scroll 26

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 441 shī teacher 蘇州薦福紹明禪師
2 441 shī multitude 蘇州薦福紹明禪師
3 441 shī a host; a leader 蘇州薦福紹明禪師
4 441 shī an expert 蘇州薦福紹明禪師
5 441 shī an example; a model 蘇州薦福紹明禪師
6 441 shī master 蘇州薦福紹明禪師
7 441 shī a capital city; a well protected place 蘇州薦福紹明禪師
8 441 shī Shi 蘇州薦福紹明禪師
9 441 shī to imitate 蘇州薦福紹明禪師
10 441 shī troops 蘇州薦福紹明禪師
11 441 shī shi 蘇州薦福紹明禪師
12 441 shī an army division 蘇州薦福紹明禪師
13 441 shī the 7th hexagram 蘇州薦福紹明禪師
14 441 shī a lion 蘇州薦福紹明禪師
15 441 shī spiritual guide; teacher; ācārya 蘇州薦福紹明禪師
16 434 yuē to speak; to say 師曰
17 434 yuē Kangxi radical 73 師曰
18 434 yuē to be called 師曰
19 434 yuē said; ukta 師曰
20 203 禪師 chánshī Chan Master; Zen Master; Seon Master 吉州青原山行思禪師第九世下至第十一世
21 203 禪師 Chán Shī Chan master 吉州青原山行思禪師第九世下至第十一世
22 203 wèn to ask 乃問
23 203 wèn to inquire after 乃問
24 203 wèn to interrogate 乃問
25 203 wèn to hold responsible 乃問
26 203 wèn to request something 乃問
27 203 wèn to rebuke 乃問
28 203 wèn to send an official mission bearing gifts 乃問
29 203 wèn news 乃問
30 203 wèn to propose marriage 乃問
31 203 wén to inform 乃問
32 203 wèn to research 乃問
33 203 wèn Wen 乃問
34 203 wèn a question 乃問
35 203 wèn ask; prccha 乃問
36 105 sēng a Buddhist monk 廬山大林僧遁禪師
37 105 sēng a person with dark skin 廬山大林僧遁禪師
38 105 sēng Seng 廬山大林僧遁禪師
39 105 sēng Sangha; monastic community 廬山大林僧遁禪師
40 105 ya 如許多山水也不惡
41 97 rén person; people; a human being 金陵清涼文益禪師法嗣下三十三人
42 97 rén Kangxi radical 9 金陵清涼文益禪師法嗣下三十三人
43 97 rén a kind of person 金陵清涼文益禪師法嗣下三十三人
44 97 rén everybody 金陵清涼文益禪師法嗣下三十三人
45 97 rén adult 金陵清涼文益禪師法嗣下三十三人
46 97 rén somebody; others 金陵清涼文益禪師法嗣下三十三人
47 97 rén an upright person 金陵清涼文益禪師法嗣下三十三人
48 97 rén person; manuṣya 金陵清涼文益禪師法嗣下三十三人
49 69 dào way; road; path 杭州永明道鴻禪師
50 69 dào principle; a moral; morality 杭州永明道鴻禪師
51 69 dào Tao; the Way 杭州永明道鴻禪師
52 69 dào to say; to speak; to talk 杭州永明道鴻禪師
53 69 dào to think 杭州永明道鴻禪師
54 69 dào circuit; a province 杭州永明道鴻禪師
55 69 dào a course; a channel 杭州永明道鴻禪師
56 69 dào a method; a way of doing something 杭州永明道鴻禪師
57 69 dào a doctrine 杭州永明道鴻禪師
58 69 dào Taoism; Daoism 杭州永明道鴻禪師
59 69 dào a skill 杭州永明道鴻禪師
60 69 dào a sect 杭州永明道鴻禪師
61 69 dào a line 杭州永明道鴻禪師
62 69 dào Way 杭州永明道鴻禪師
63 69 dào way; path; marga 杭州永明道鴻禪師
64 66 infix potential marker 已上二十人無機緣語句不錄
65 64 chù a place; location; a spot; a point 杭州靈隱處先禪師
66 64 chǔ to reside; to live; to dwell 杭州靈隱處先禪師
67 64 chù an office; a department; a bureau 杭州靈隱處先禪師
68 64 chù a part; an aspect 杭州靈隱處先禪師
69 64 chǔ to be in; to be in a position of 杭州靈隱處先禪師
70 64 chǔ to get along with 杭州靈隱處先禪師
71 64 chǔ to deal with; to manage 杭州靈隱處先禪師
72 64 chǔ to punish; to sentence 杭州靈隱處先禪師
73 64 chǔ to stop; to pause 杭州靈隱處先禪師
74 64 chǔ to be associated with 杭州靈隱處先禪師
75 64 chǔ to situate; to fix a place for 杭州靈隱處先禪師
76 64 chǔ to occupy; to control 杭州靈隱處先禪師
77 64 chù circumstances; situation 杭州靈隱處先禪師
78 64 chù an occasion; a time 杭州靈隱處先禪師
79 64 chù position; sthāna 杭州靈隱處先禪師
80 59 杭州 hángzhōu Hangzhou 杭州奉先法瓌禪師
81 58 Ru River 築著汝鼻孔
82 58 Ru 築著汝鼻孔
83 57 one 已上一十三人見錄
84 57 Kangxi radical 1 已上一十三人見錄
85 57 pure; concentrated 已上一十三人見錄
86 57 first 已上一十三人見錄
87 57 the same 已上一十三人見錄
88 57 sole; single 已上一十三人見錄
89 57 a very small amount 已上一十三人見錄
90 57 Yi 已上一十三人見錄
91 57 other 已上一十三人見錄
92 57 to unify 已上一十三人見錄
93 57 accidentally; coincidentally 已上一十三人見錄
94 57 abruptly; suddenly 已上一十三人見錄
95 57 one; eka 已上一十三人見錄
96 56 yuàn a school 安州慧日院明禪師
97 56 yuàn a courtyard; a yard; a court 安州慧日院明禪師
98 52 zhī to go 勤而行之
99 52 zhī to arrive; to go 勤而行之
100 52 zhī is 勤而行之
101 52 zhī to use 勤而行之
102 52 zhī Zhi 勤而行之
103 50 shí time; a point or period of time 問尺璧無瑕時如何
104 50 shí a season; a quarter of a year 問尺璧無瑕時如何
105 50 shí one of the 12 two-hour periods of the day 問尺璧無瑕時如何
106 50 shí fashionable 問尺璧無瑕時如何
107 50 shí fate; destiny; luck 問尺璧無瑕時如何
108 50 shí occasion; opportunity; chance 問尺璧無瑕時如何
109 50 shí tense 問尺璧無瑕時如何
110 50 shí particular; special 問尺璧無瑕時如何
111 50 shí to plant; to cultivate 問尺璧無瑕時如何
112 50 shí an era; a dynasty 問尺璧無瑕時如何
113 50 shí time [abstract] 問尺璧無瑕時如何
114 50 shí seasonal 問尺璧無瑕時如何
115 50 shí to wait upon 問尺璧無瑕時如何
116 50 shí hour 問尺璧無瑕時如何
117 50 shí appropriate; proper; timely 問尺璧無瑕時如何
118 50 shí Shi 問尺璧無瑕時如何
119 50 shí a present; currentlt 問尺璧無瑕時如何
120 50 shí time; kāla 問尺璧無瑕時如何
121 50 shí at that time; samaya 問尺璧無瑕時如何
122 48 qǐng to ask; to inquire 州將錢仁奉請住持
123 48 qíng circumstances; state of affairs; situation 州將錢仁奉請住持
124 48 qǐng to beg; to entreat 州將錢仁奉請住持
125 48 qǐng please 州將錢仁奉請住持
126 48 qǐng to request 州將錢仁奉請住持
127 48 qǐng to hire; to employ; to engage 州將錢仁奉請住持
128 48 qǐng to make an appointment 州將錢仁奉請住持
129 48 qǐng to greet 州將錢仁奉請住持
130 48 qǐng to invite 州將錢仁奉請住持
131 48 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 州將錢仁奉請住持
132 44 Buddhist temple; monastery; mosque 杭州永明寺延壽禪師
133 44 a government office 杭州永明寺延壽禪師
134 44 a eunuch 杭州永明寺延壽禪師
135 44 Buddhist temple; vihāra 杭州永明寺延壽禪師
136 44 to be near by; to be close to 現即現爾怎生會
137 44 at that time 現即現爾怎生會
138 44 to be exactly the same as; to be thus 現即現爾怎生會
139 44 supposed; so-called 現即現爾怎生會
140 44 to arrive at; to ascend 現即現爾怎生會
141 44 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 還辨白得麼
142 44 děi to want to; to need to 還辨白得麼
143 44 děi must; ought to 還辨白得麼
144 44 de 還辨白得麼
145 44 de infix potential marker 還辨白得麼
146 44 to result in 還辨白得麼
147 44 to be proper; to fit; to suit 還辨白得麼
148 44 to be satisfied 還辨白得麼
149 44 to be finished 還辨白得麼
150 44 děi satisfying 還辨白得麼
151 44 to contract 還辨白得麼
152 44 to hear 還辨白得麼
153 44 to have; there is 還辨白得麼
154 44 marks time passed 還辨白得麼
155 44 obtain; attain; prāpta 還辨白得麼
156 44 shì matter; thing; item 問師常苦口為什麼學人己事不明
157 44 shì to serve 問師常苦口為什麼學人己事不明
158 44 shì a government post 問師常苦口為什麼學人己事不明
159 44 shì duty; post; work 問師常苦口為什麼學人己事不明
160 44 shì occupation 問師常苦口為什麼學人己事不明
161 44 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 問師常苦口為什麼學人己事不明
162 44 shì an accident 問師常苦口為什麼學人己事不明
163 44 shì to attend 問師常苦口為什麼學人己事不明
164 44 shì an allusion 問師常苦口為什麼學人己事不明
165 44 shì a condition; a state; a situation 問師常苦口為什麼學人己事不明
166 44 shì to engage in 問師常苦口為什麼學人己事不明
167 44 shì to enslave 問師常苦口為什麼學人己事不明
168 44 shì to pursue 問師常苦口為什麼學人己事不明
169 44 shì to administer 問師常苦口為什麼學人己事不明
170 44 shì to appoint 問師常苦口為什麼學人己事不明
171 44 shì thing; phenomena 問師常苦口為什麼學人己事不明
172 44 shì actions; karma 問師常苦口為什麼學人己事不明
173 43 Kangxi radical 71 誰人無分
174 43 to not have; without 誰人無分
175 43 mo 誰人無分
176 43 to not have 誰人無分
177 43 Wu 誰人無分
178 43 mo 誰人無分
179 43 和尚 héshang a Buddhist monk 撫州覆船和尚
180 43 和尚 héshang Most Venerable 撫州覆船和尚
181 43 和尚 héshang an abbot; senior monk 撫州覆船和尚
182 42 huì can; be able to 現即現爾怎生會
183 42 huì able to 現即現爾怎生會
184 42 huì a meeting; a conference; an assembly 現即現爾怎生會
185 42 kuài to balance an account 現即現爾怎生會
186 42 huì to assemble 現即現爾怎生會
187 42 huì to meet 現即現爾怎生會
188 42 huì a temple fair 現即現爾怎生會
189 42 huì a religious assembly 現即現爾怎生會
190 42 huì an association; a society 現即現爾怎生會
191 42 huì a national or provincial capital 現即現爾怎生會
192 42 huì an opportunity 現即現爾怎生會
193 42 huì to understand 現即現爾怎生會
194 42 huì to be familiar with; to know 現即現爾怎生會
195 42 huì to be possible; to be likely 現即現爾怎生會
196 42 huì to be good at 現即現爾怎生會
197 42 huì a moment 現即現爾怎生會
198 42 huì to happen to 現即現爾怎生會
199 42 huì to pay 現即現爾怎生會
200 42 huì a meeting place 現即現爾怎生會
201 42 kuài the seam of a cap 現即現爾怎生會
202 42 huì in accordance with 現即現爾怎生會
203 42 huì imperial civil service examination 現即現爾怎生會
204 42 huì to have sexual intercourse 現即現爾怎生會
205 42 huì Hui 現即現爾怎生會
206 42 huì combining; samsarga 現即現爾怎生會
207 42 zhù to dwell; to live; to reside 第三世住
208 42 zhù to stop; to halt 第三世住
209 42 zhù to retain; to remain 第三世住
210 42 zhù to lodge at [temporarily] 第三世住
211 42 zhù verb complement 第三世住
212 42 zhù attaching; abiding; dwelling on 第三世住
213 40 to go; to 師於此言下
214 40 to rely on; to depend on 師於此言下
215 40 Yu 師於此言下
216 40 a crow 師於此言下
217 39 insignificant; small; tiny 曰莫只遮便是麼
218 39 yāo one 曰莫只遮便是麼
219 39 yāo small; tiny 曰莫只遮便是麼
220 39 yāo small; tiny 曰莫只遮便是麼
221 39 yāo smallest 曰莫只遮便是麼
222 39 yāo one 曰莫只遮便是麼
223 39 yāo Yao 曰莫只遮便是麼
224 39 ma ba 曰莫只遮便是麼
225 39 ma ma 曰莫只遮便是麼
226 38 yún cloud 師勘僧云
227 38 yún Yunnan 師勘僧云
228 38 yún Yun 師勘僧云
229 38 yún to say 師勘僧云
230 38 yún to have 師勘僧云
231 38 yún cloud; megha 師勘僧云
232 38 yún to say; iti 師勘僧云
233 37 法嗣 fǎsì Dharma heir 金陵清涼文益禪師法嗣下三十三人
234 36 zhōu a state; a province 饒州芝嶺照禪師
235 36 zhōu a unit of 2,500 households 饒州芝嶺照禪師
236 36 zhōu a prefecture 饒州芝嶺照禪師
237 36 zhōu a country 饒州芝嶺照禪師
238 36 zhōu an island 饒州芝嶺照禪師
239 36 zhōu Zhou 饒州芝嶺照禪師
240 36 zhōu autonomous prefecture 饒州芝嶺照禪師
241 36 zhōu a country 饒州芝嶺照禪師
242 34 to go 曰恁麼即屈去也
243 34 to remove; to wipe off; to eliminate 曰恁麼即屈去也
244 34 to be distant 曰恁麼即屈去也
245 34 to leave 曰恁麼即屈去也
246 34 to play a part 曰恁麼即屈去也
247 34 to abandon; to give up 曰恁麼即屈去也
248 34 to die 曰恁麼即屈去也
249 34 previous; past 曰恁麼即屈去也
250 34 to send out; to issue; to drive away 曰恁麼即屈去也
251 34 falling tone 曰恁麼即屈去也
252 34 to lose 曰恁麼即屈去也
253 34 Qu 曰恁麼即屈去也
254 34 go; gati 曰恁麼即屈去也
255 34 huán to go back; to turn around; to return 大眾還會麼
256 34 huán to pay back; to give back 大眾還會麼
257 34 huán to do in return 大眾還會麼
258 34 huán Huan 大眾還會麼
259 34 huán to revert 大眾還會麼
260 34 huán to turn one's head; to look back 大眾還會麼
261 34 huán to encircle 大眾還會麼
262 34 xuán to rotate 大眾還會麼
263 34 huán since 大眾還會麼
264 34 hái to return; pratyāgam 大眾還會麼
265 34 hái again; further; punar 大眾還會麼
266 33 nián year 依年往天台山受具
267 33 nián New Year festival 依年往天台山受具
268 33 nián age 依年往天台山受具
269 33 nián life span; life expectancy 依年往天台山受具
270 33 nián an era; a period 依年往天台山受具
271 33 nián a date 依年往天台山受具
272 33 nián time; years 依年往天台山受具
273 33 nián harvest 依年往天台山受具
274 33 nián annual; every year 依年往天台山受具
275 33 nián year; varṣa 依年往天台山受具
276 33 zuò to do 語作麼
277 33 zuò to act as; to serve as 語作麼
278 33 zuò to start 語作麼
279 33 zuò a writing; a work 語作麼
280 33 zuò to dress as; to be disguised as 語作麼
281 33 zuō to create; to make 語作麼
282 33 zuō a workshop 語作麼
283 33 zuō to write; to compose 語作麼
284 33 zuò to rise 語作麼
285 33 zuò to be aroused 語作麼
286 33 zuò activity; action; undertaking 語作麼
287 33 zuò to regard as 語作麼
288 33 zuò action; kāraṇa 語作麼
289 32 shān a mountain; a hill; a peak 相州天平山從漪禪師
290 32 shān Shan 相州天平山從漪禪師
291 32 shān Kangxi radical 46 相州天平山從漪禪師
292 32 shān a mountain-like shape 相州天平山從漪禪師
293 32 shān a gable 相州天平山從漪禪師
294 32 shān mountain; giri 相州天平山從漪禪師
295 32 wéi to act as; to serve 今日令公請山僧為眾
296 32 wéi to change into; to become 今日令公請山僧為眾
297 32 wéi to be; is 今日令公請山僧為眾
298 32 wéi to do 今日令公請山僧為眾
299 32 wèi to support; to help 今日令公請山僧為眾
300 32 wéi to govern 今日令公請山僧為眾
301 32 wèi to be; bhū 今日令公請山僧為眾
302 32 ka 實謂只箇住山寧有意
303 32 jiàn to see 師侍立次見淨慧
304 32 jiàn opinion; view; understanding 師侍立次見淨慧
305 32 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 師侍立次見淨慧
306 32 jiàn refer to; for details see 師侍立次見淨慧
307 32 jiàn to listen to 師侍立次見淨慧
308 32 jiàn to meet 師侍立次見淨慧
309 32 jiàn to receive (a guest) 師侍立次見淨慧
310 32 jiàn let me; kindly 師侍立次見淨慧
311 32 jiàn Jian 師侍立次見淨慧
312 32 xiàn to appear 師侍立次見淨慧
313 32 xiàn to introduce 師侍立次見淨慧
314 32 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 師侍立次見淨慧
315 32 jiàn seeing; observing; darśana 師侍立次見淨慧
316 32 liǎo to know; to understand 也無了期
317 32 liǎo to understand; to know 也無了期
318 32 liào to look afar from a high place 也無了期
319 32 liǎo to complete 也無了期
320 32 liǎo clever; intelligent 也無了期
321 32 liǎo to know; jñāta 也無了期
322 32 上堂 shàng táng ascend to the [Dharma] hall 上堂謂眾曰
323 32 上堂 shàng táng to eat a communinal meal in a temple hall 上堂謂眾曰
324 32 上堂 shàng táng superior rooms 上堂謂眾曰
325 31 wèi Eighth earthly branch 縱未歇狂頭亦何失
326 31 wèi 1-3 p.m. 縱未歇狂頭亦何失
327 31 wèi to taste 縱未歇狂頭亦何失
328 31 wèi future; anāgata 縱未歇狂頭亦何失
329 31 zhòng many; numerous 上堂謂眾曰
330 31 zhòng masses; people; multitude; crowd 上堂謂眾曰
331 31 zhòng general; common; public 上堂謂眾曰
332 30 qián front 人天大眾前寱
333 30 qián former; the past 人天大眾前寱
334 30 qián to go forward 人天大眾前寱
335 30 qián preceding 人天大眾前寱
336 30 qián before; earlier; prior 人天大眾前寱
337 30 qián to appear before 人天大眾前寱
338 30 qián future 人天大眾前寱
339 30 qián top; first 人天大眾前寱
340 30 qián battlefront 人天大眾前寱
341 30 qián before; former; pūrva 人天大眾前寱
342 30 qián facing; mukha 人天大眾前寱
343 30 shì a generation 吉州青原山行思禪師第九世下至第十一世
344 30 shì a period of thirty years 吉州青原山行思禪師第九世下至第十一世
345 30 shì the world 吉州青原山行思禪師第九世下至第十一世
346 30 shì years; age 吉州青原山行思禪師第九世下至第十一世
347 30 shì a dynasty 吉州青原山行思禪師第九世下至第十一世
348 30 shì secular; worldly 吉州青原山行思禪師第九世下至第十一世
349 30 shì over generations 吉州青原山行思禪師第九世下至第十一世
350 30 shì world 吉州青原山行思禪師第九世下至第十一世
351 30 shì an era 吉州青原山行思禪師第九世下至第十一世
352 30 shì from generation to generation; across generations 吉州青原山行思禪師第九世下至第十一世
353 30 shì to keep good family relations 吉州青原山行思禪師第九世下至第十一世
354 30 shì Shi 吉州青原山行思禪師第九世下至第十一世
355 30 shì a geologic epoch 吉州青原山行思禪師第九世下至第十一世
356 30 shì hereditary 吉州青原山行思禪師第九世下至第十一世
357 30 shì later generations 吉州青原山行思禪師第九世下至第十一世
358 30 shì a successor; an heir 吉州青原山行思禪師第九世下至第十一世
359 30 shì the current times 吉州青原山行思禪師第九世下至第十一世
360 30 shì loka; a world 吉州青原山行思禪師第九世下至第十一世
361 30 èr two 襄州清谿洪進禪師法嗣二人
362 30 èr Kangxi radical 7 襄州清谿洪進禪師法嗣二人
363 30 èr second 襄州清谿洪進禪師法嗣二人
364 30 èr twice; double; di- 襄州清谿洪進禪師法嗣二人
365 30 èr more than one kind 襄州清谿洪進禪師法嗣二人
366 30 èr two; dvā; dvi 襄州清谿洪進禪師法嗣二人
367 30 èr both; dvaya 襄州清谿洪進禪師法嗣二人
368 29 to record; to copy 已上一十三人見錄
369 29 to hire; to employ 已上一十三人見錄
370 29 to record sound 已上一十三人見錄
371 29 a record; a register 已上一十三人見錄
372 29 to register; to enroll 已上一十三人見錄
373 29 to supervise; to direct 已上一十三人見錄
374 29 a sequence; an order 已上一十三人見錄
375 29 to determine a prison sentence 已上一十三人見錄
376 29 record 已上一十三人見錄
377 28 zhōng middle 如來堅密身一功塵中現
378 28 zhōng medium; medium sized 如來堅密身一功塵中現
379 28 zhōng China 如來堅密身一功塵中現
380 28 zhòng to hit the mark 如來堅密身一功塵中現
381 28 zhōng midday 如來堅密身一功塵中現
382 28 zhōng inside 如來堅密身一功塵中現
383 28 zhōng during 如來堅密身一功塵中現
384 28 zhōng Zhong 如來堅密身一功塵中現
385 28 zhōng intermediary 如來堅密身一功塵中現
386 28 zhōng half 如來堅密身一功塵中現
387 28 zhòng to reach; to attain 如來堅密身一功塵中現
388 28 zhòng to suffer; to infect 如來堅密身一功塵中現
389 28 zhòng to obtain 如來堅密身一功塵中現
390 28 zhòng to pass an exam 如來堅密身一功塵中現
391 28 zhōng middle 如來堅密身一功塵中現
392 28 Buddha; Awakened One 如何是佛
393 28 relating to Buddhism 如何是佛
394 28 a statue or image of a Buddha 如何是佛
395 28 a Buddhist text 如何是佛
396 28 to touch; to stroke 如何是佛
397 28 Buddha 如何是佛
398 28 Buddha; Awakened One 如何是佛
399 28 Sixth Month 且低聲
400 28 dignified 且低聲
401 28 hòu after; later 曰不重後如何
402 28 hòu empress; queen 曰不重後如何
403 28 hòu sovereign 曰不重後如何
404 28 hòu the god of the earth 曰不重後如何
405 28 hòu late; later 曰不重後如何
406 28 hòu offspring; descendents 曰不重後如何
407 28 hòu to fall behind; to lag 曰不重後如何
408 28 hòu behind; back 曰不重後如何
409 28 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 曰不重後如何
410 28 hòu Hou 曰不重後如何
411 28 hòu after; behind 曰不重後如何
412 28 hòu following 曰不重後如何
413 28 hòu to be delayed 曰不重後如何
414 28 hòu to abandon; to discard 曰不重後如何
415 28 hòu feudal lords 曰不重後如何
416 28 hòu Hou 曰不重後如何
417 28 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 曰不重後如何
418 28 hòu rear; paścāt 曰不重後如何
419 28 hòu later; paścima 曰不重後如何
420 27 上座 shàngzuò seat of honor 先德上座共相證明
421 27 上座 shàngzuò to sit down in a seat 先德上座共相證明
422 27 上座 shàngzuò sthavira; elder 先德上座共相證明
423 27 上座 shàngzuò Sthavira; Elders 先德上座共相證明
424 27 yún cloud 杭州五雲山志逢大師
425 27 yún Yunnan 杭州五雲山志逢大師
426 27 yún Yun 杭州五雲山志逢大師
427 27 yún to say 杭州五雲山志逢大師
428 27 yún to have 杭州五雲山志逢大師
429 27 yún cloud; megha 杭州五雲山志逢大師
430 27 yún to say; iti 杭州五雲山志逢大師
431 27 shàng top; a high position 洪州上藍守訥禪師
432 27 shang top; the position on or above something 洪州上藍守訥禪師
433 27 shàng to go up; to go forward 洪州上藍守訥禪師
434 27 shàng shang 洪州上藍守訥禪師
435 27 shàng previous; last 洪州上藍守訥禪師
436 27 shàng high; higher 洪州上藍守訥禪師
437 27 shàng advanced 洪州上藍守訥禪師
438 27 shàng a monarch; a sovereign 洪州上藍守訥禪師
439 27 shàng time 洪州上藍守訥禪師
440 27 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 洪州上藍守訥禪師
441 27 shàng far 洪州上藍守訥禪師
442 27 shàng big; as big as 洪州上藍守訥禪師
443 27 shàng abundant; plentiful 洪州上藍守訥禪師
444 27 shàng to report 洪州上藍守訥禪師
445 27 shàng to offer 洪州上藍守訥禪師
446 27 shàng to go on stage 洪州上藍守訥禪師
447 27 shàng to take office; to assume a post 洪州上藍守訥禪師
448 27 shàng to install; to erect 洪州上藍守訥禪師
449 27 shàng to suffer; to sustain 洪州上藍守訥禪師
450 27 shàng to burn 洪州上藍守訥禪師
451 27 shàng to remember 洪州上藍守訥禪師
452 27 shàng to add 洪州上藍守訥禪師
453 27 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 洪州上藍守訥禪師
454 27 shàng to meet 洪州上藍守訥禪師
455 27 shàng falling then rising (4th) tone 洪州上藍守訥禪師
456 27 shang used after a verb indicating a result 洪州上藍守訥禪師
457 27 shàng a musical note 洪州上藍守訥禪師
458 27 shàng higher, superior; uttara 洪州上藍守訥禪師
459 27 大眾 dàzhòng assembly; people; public; masses; audience 大眾證明
460 27 大眾 dàzhòng Volkswagen 大眾證明
461 27 大眾 dàzhòng Assembly 大眾證明
462 27 大眾 dàzhòng assembly; saṃgha 大眾證明
463 26 method; way 杭州奉先法瓌禪師
464 26 France 杭州奉先法瓌禪師
465 26 the law; rules; regulations 杭州奉先法瓌禪師
466 26 the teachings of the Buddha; Dharma 杭州奉先法瓌禪師
467 26 a standard; a norm 杭州奉先法瓌禪師
468 26 an institution 杭州奉先法瓌禪師
469 26 to emulate 杭州奉先法瓌禪師
470 26 magic; a magic trick 杭州奉先法瓌禪師
471 26 punishment 杭州奉先法瓌禪師
472 26 Fa 杭州奉先法瓌禪師
473 26 a precedent 杭州奉先法瓌禪師
474 26 a classification of some kinds of Han texts 杭州奉先法瓌禪師
475 26 relating to a ceremony or rite 杭州奉先法瓌禪師
476 26 Dharma 杭州奉先法瓌禪師
477 26 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 杭州奉先法瓌禪師
478 26 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 杭州奉先法瓌禪師
479 26 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 杭州奉先法瓌禪師
480 26 quality; characteristic 杭州奉先法瓌禪師
481 26 天台 tiāntái Tiantai; T'ien-tai 天台普聞智勤禪師
482 26 xiàng direction 適來向汝道什麼
483 26 xiàng to face 適來向汝道什麼
484 26 xiàng previous; former; earlier 適來向汝道什麼
485 26 xiàng a north facing window 適來向汝道什麼
486 26 xiàng a trend 適來向汝道什麼
487 26 xiàng Xiang 適來向汝道什麼
488 26 xiàng Xiang 適來向汝道什麼
489 26 xiàng to move towards 適來向汝道什麼
490 26 xiàng to respect; to admire; to look up to 適來向汝道什麼
491 26 xiàng to favor; to be partial to 適來向汝道什麼
492 26 xiàng to approximate 適來向汝道什麼
493 26 xiàng presuming 適來向汝道什麼
494 26 xiàng to attack 適來向汝道什麼
495 26 xiàng echo 適來向汝道什麼
496 26 xiàng to make clear 適來向汝道什麼
497 26 xiàng facing towards; abhimukha 適來向汝道什麼
498 26 ér Kangxi radical 126 勤而行之
499 26 ér as if; to seem like 勤而行之
500 26 néng can; able 勤而行之

Frequencies of all Words

Top 1085

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 441 shī teacher 蘇州薦福紹明禪師
2 441 shī multitude 蘇州薦福紹明禪師
3 441 shī a host; a leader 蘇州薦福紹明禪師
4 441 shī an expert 蘇州薦福紹明禪師
5 441 shī an example; a model 蘇州薦福紹明禪師
6 441 shī master 蘇州薦福紹明禪師
7 441 shī a capital city; a well protected place 蘇州薦福紹明禪師
8 441 shī Shi 蘇州薦福紹明禪師
9 441 shī to imitate 蘇州薦福紹明禪師
10 441 shī troops 蘇州薦福紹明禪師
11 441 shī shi 蘇州薦福紹明禪師
12 441 shī an army division 蘇州薦福紹明禪師
13 441 shī the 7th hexagram 蘇州薦福紹明禪師
14 441 shī a lion 蘇州薦福紹明禪師
15 441 shī spiritual guide; teacher; ācārya 蘇州薦福紹明禪師
16 434 yuē to speak; to say 師曰
17 434 yuē Kangxi radical 73 師曰
18 434 yuē to be called 師曰
19 434 yuē particle without meaning 師曰
20 434 yuē said; ukta 師曰
21 203 禪師 chánshī Chan Master; Zen Master; Seon Master 吉州青原山行思禪師第九世下至第十一世
22 203 禪師 Chán Shī Chan master 吉州青原山行思禪師第九世下至第十一世
23 203 wèn to ask 乃問
24 203 wèn to inquire after 乃問
25 203 wèn to interrogate 乃問
26 203 wèn to hold responsible 乃問
27 203 wèn to request something 乃問
28 203 wèn to rebuke 乃問
29 203 wèn to send an official mission bearing gifts 乃問
30 203 wèn news 乃問
31 203 wèn to propose marriage 乃問
32 203 wén to inform 乃問
33 203 wèn to research 乃問
34 203 wèn Wen 乃問
35 203 wèn to 乃問
36 203 wèn a question 乃問
37 203 wèn ask; prccha 乃問
38 163 shì is; are; am; to be 如何是和尚家風
39 163 shì is exactly 如何是和尚家風
40 163 shì is suitable; is in contrast 如何是和尚家風
41 163 shì this; that; those 如何是和尚家風
42 163 shì really; certainly 如何是和尚家風
43 163 shì correct; yes; affirmative 如何是和尚家風
44 163 shì true 如何是和尚家風
45 163 shì is; has; exists 如何是和尚家風
46 163 shì used between repetitions of a word 如何是和尚家風
47 163 shì a matter; an affair 如何是和尚家風
48 163 shì Shi 如何是和尚家風
49 163 shì is; bhū 如何是和尚家風
50 163 shì this; idam 如何是和尚家風
51 142 如何 rúhé how; what way; what 如何是和尚家風
52 105 sēng a Buddhist monk 廬山大林僧遁禪師
53 105 sēng a person with dark skin 廬山大林僧遁禪師
54 105 sēng Seng 廬山大林僧遁禪師
55 105 sēng Sangha; monastic community 廬山大林僧遁禪師
56 105 also; too 如許多山水也不惡
57 105 a final modal particle indicating certainy or decision 如許多山水也不惡
58 105 either 如許多山水也不惡
59 105 even 如許多山水也不惡
60 105 used to soften the tone 如許多山水也不惡
61 105 used for emphasis 如許多山水也不惡
62 105 used to mark contrast 如許多山水也不惡
63 105 used to mark compromise 如許多山水也不惡
64 105 ya 如許多山水也不惡
65 97 rén person; people; a human being 金陵清涼文益禪師法嗣下三十三人
66 97 rén Kangxi radical 9 金陵清涼文益禪師法嗣下三十三人
67 97 rén a kind of person 金陵清涼文益禪師法嗣下三十三人
68 97 rén everybody 金陵清涼文益禪師法嗣下三十三人
69 97 rén adult 金陵清涼文益禪師法嗣下三十三人
70 97 rén somebody; others 金陵清涼文益禪師法嗣下三十三人
71 97 rén an upright person 金陵清涼文益禪師法嗣下三十三人
72 97 rén person; manuṣya 金陵清涼文益禪師法嗣下三十三人
73 69 dào way; road; path 杭州永明道鴻禪師
74 69 dào principle; a moral; morality 杭州永明道鴻禪師
75 69 dào Tao; the Way 杭州永明道鴻禪師
76 69 dào measure word for long things 杭州永明道鴻禪師
77 69 dào to say; to speak; to talk 杭州永明道鴻禪師
78 69 dào to think 杭州永明道鴻禪師
79 69 dào times 杭州永明道鴻禪師
80 69 dào circuit; a province 杭州永明道鴻禪師
81 69 dào a course; a channel 杭州永明道鴻禪師
82 69 dào a method; a way of doing something 杭州永明道鴻禪師
83 69 dào measure word for doors and walls 杭州永明道鴻禪師
84 69 dào measure word for courses of a meal 杭州永明道鴻禪師
85 69 dào a centimeter 杭州永明道鴻禪師
86 69 dào a doctrine 杭州永明道鴻禪師
87 69 dào Taoism; Daoism 杭州永明道鴻禪師
88 69 dào a skill 杭州永明道鴻禪師
89 69 dào a sect 杭州永明道鴻禪師
90 69 dào a line 杭州永明道鴻禪師
91 69 dào Way 杭州永明道鴻禪師
92 69 dào way; path; marga 杭州永明道鴻禪師
93 66 not; no 已上二十人無機緣語句不錄
94 66 expresses that a certain condition cannot be acheived 已上二十人無機緣語句不錄
95 66 as a correlative 已上二十人無機緣語句不錄
96 66 no (answering a question) 已上二十人無機緣語句不錄
97 66 forms a negative adjective from a noun 已上二十人無機緣語句不錄
98 66 at the end of a sentence to form a question 已上二十人無機緣語句不錄
99 66 to form a yes or no question 已上二十人無機緣語句不錄
100 66 infix potential marker 已上二十人無機緣語句不錄
101 66 no; na 已上二十人無機緣語句不錄
102 64 chù a place; location; a spot; a point 杭州靈隱處先禪師
103 64 chǔ to reside; to live; to dwell 杭州靈隱處先禪師
104 64 chù location 杭州靈隱處先禪師
105 64 chù an office; a department; a bureau 杭州靈隱處先禪師
106 64 chù a part; an aspect 杭州靈隱處先禪師
107 64 chǔ to be in; to be in a position of 杭州靈隱處先禪師
108 64 chǔ to get along with 杭州靈隱處先禪師
109 64 chǔ to deal with; to manage 杭州靈隱處先禪師
110 64 chǔ to punish; to sentence 杭州靈隱處先禪師
111 64 chǔ to stop; to pause 杭州靈隱處先禪師
112 64 chǔ to be associated with 杭州靈隱處先禪師
113 64 chǔ to situate; to fix a place for 杭州靈隱處先禪師
114 64 chǔ to occupy; to control 杭州靈隱處先禪師
115 64 chù circumstances; situation 杭州靈隱處先禪師
116 64 chù an occasion; a time 杭州靈隱處先禪師
117 64 chù position; sthāna 杭州靈隱處先禪師
118 59 杭州 hángzhōu Hangzhou 杭州奉先法瓌禪師
119 58 you; thou 築著汝鼻孔
120 58 Ru River 築著汝鼻孔
121 58 Ru 築著汝鼻孔
122 58 you; tvam; bhavat 築著汝鼻孔
123 57 one 已上一十三人見錄
124 57 Kangxi radical 1 已上一十三人見錄
125 57 as soon as; all at once 已上一十三人見錄
126 57 pure; concentrated 已上一十三人見錄
127 57 whole; all 已上一十三人見錄
128 57 first 已上一十三人見錄
129 57 the same 已上一十三人見錄
130 57 each 已上一十三人見錄
131 57 certain 已上一十三人見錄
132 57 throughout 已上一十三人見錄
133 57 used in between a reduplicated verb 已上一十三人見錄
134 57 sole; single 已上一十三人見錄
135 57 a very small amount 已上一十三人見錄
136 57 Yi 已上一十三人見錄
137 57 other 已上一十三人見錄
138 57 to unify 已上一十三人見錄
139 57 accidentally; coincidentally 已上一十三人見錄
140 57 abruptly; suddenly 已上一十三人見錄
141 57 or 已上一十三人見錄
142 57 one; eka 已上一十三人見錄
143 57 yǒu is; are; to exist 師有偈示眾曰
144 57 yǒu to have; to possess 師有偈示眾曰
145 57 yǒu indicates an estimate 師有偈示眾曰
146 57 yǒu indicates a large quantity 師有偈示眾曰
147 57 yǒu indicates an affirmative response 師有偈示眾曰
148 57 yǒu a certain; used before a person, time, or place 師有偈示眾曰
149 57 yǒu used to compare two things 師有偈示眾曰
150 57 yǒu used in a polite formula before certain verbs 師有偈示眾曰
151 57 yǒu used before the names of dynasties 師有偈示眾曰
152 57 yǒu a certain thing; what exists 師有偈示眾曰
153 57 yǒu multiple of ten and ... 師有偈示眾曰
154 57 yǒu abundant 師有偈示眾曰
155 57 yǒu purposeful 師有偈示眾曰
156 57 yǒu You 師有偈示眾曰
157 57 yǒu 1. existence; 2. becoming 師有偈示眾曰
158 57 yǒu becoming; bhava 師有偈示眾曰
159 56 yuàn a school 安州慧日院明禪師
160 56 yuàn a courtyard; a yard; a court 安州慧日院明禪師
161 52 zhī him; her; them; that 勤而行之
162 52 zhī used between a modifier and a word to form a word group 勤而行之
163 52 zhī to go 勤而行之
164 52 zhī this; that 勤而行之
165 52 zhī genetive marker 勤而行之
166 52 zhī it 勤而行之
167 52 zhī in 勤而行之
168 52 zhī all 勤而行之
169 52 zhī and 勤而行之
170 52 zhī however 勤而行之
171 52 zhī if 勤而行之
172 52 zhī then 勤而行之
173 52 zhī to arrive; to go 勤而行之
174 52 zhī is 勤而行之
175 52 zhī to use 勤而行之
176 52 zhī Zhi 勤而行之
177 50 shí time; a point or period of time 問尺璧無瑕時如何
178 50 shí a season; a quarter of a year 問尺璧無瑕時如何
179 50 shí one of the 12 two-hour periods of the day 問尺璧無瑕時如何
180 50 shí at that time 問尺璧無瑕時如何
181 50 shí fashionable 問尺璧無瑕時如何
182 50 shí fate; destiny; luck 問尺璧無瑕時如何
183 50 shí occasion; opportunity; chance 問尺璧無瑕時如何
184 50 shí tense 問尺璧無瑕時如何
185 50 shí particular; special 問尺璧無瑕時如何
186 50 shí to plant; to cultivate 問尺璧無瑕時如何
187 50 shí hour (measure word) 問尺璧無瑕時如何
188 50 shí an era; a dynasty 問尺璧無瑕時如何
189 50 shí time [abstract] 問尺璧無瑕時如何
190 50 shí seasonal 問尺璧無瑕時如何
191 50 shí frequently; often 問尺璧無瑕時如何
192 50 shí occasionally; sometimes 問尺璧無瑕時如何
193 50 shí on time 問尺璧無瑕時如何
194 50 shí this; that 問尺璧無瑕時如何
195 50 shí to wait upon 問尺璧無瑕時如何
196 50 shí hour 問尺璧無瑕時如何
197 50 shí appropriate; proper; timely 問尺璧無瑕時如何
198 50 shí Shi 問尺璧無瑕時如何
199 50 shí a present; currentlt 問尺璧無瑕時如何
200 50 shí time; kāla 問尺璧無瑕時如何
201 50 shí at that time; samaya 問尺璧無瑕時如何
202 50 shí then; atha 問尺璧無瑕時如何
203 48 qǐng to ask; to inquire 州將錢仁奉請住持
204 48 qíng circumstances; state of affairs; situation 州將錢仁奉請住持
205 48 qǐng to beg; to entreat 州將錢仁奉請住持
206 48 qǐng please 州將錢仁奉請住持
207 48 qǐng to request 州將錢仁奉請住持
208 48 qǐng to hire; to employ; to engage 州將錢仁奉請住持
209 48 qǐng to make an appointment 州將錢仁奉請住持
210 48 qǐng to greet 州將錢仁奉請住持
211 48 qǐng to invite 州將錢仁奉請住持
212 48 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 州將錢仁奉請住持
213 48 恁麼 nènme such; this way 曰恁麼即屈去也
214 48 恁麼 nènme what? 曰恁麼即屈去也
215 47 ruò to seem; to be like; as 未審宗乘事若何
216 47 ruò seemingly 未審宗乘事若何
217 47 ruò if 未審宗乘事若何
218 47 ruò you 未審宗乘事若何
219 47 ruò this; that 未審宗乘事若何
220 47 ruò and; or 未審宗乘事若何
221 47 ruò as for; pertaining to 未審宗乘事若何
222 47 pomegranite 未審宗乘事若何
223 47 ruò to choose 未審宗乘事若何
224 47 ruò to agree; to accord with; to conform to 未審宗乘事若何
225 47 ruò thus 未審宗乘事若何
226 47 ruò pollia 未審宗乘事若何
227 47 ruò Ruo 未審宗乘事若何
228 47 ruò only then 未審宗乘事若何
229 47 ja 未審宗乘事若何
230 47 jñā 未審宗乘事若何
231 47 ruò if; yadi 未審宗乘事若何
232 45 什麼 shénme what (forming a question) 自離此間什麼處去來
233 45 什麼 shénme what; that 自離此間什麼處去來
234 45 什麼 shénme what (forming a question) 自離此間什麼處去來
235 45 什麼 shénme what (forming a question) 自離此間什麼處去來
236 44 Buddhist temple; monastery; mosque 杭州永明寺延壽禪師
237 44 a government office 杭州永明寺延壽禪師
238 44 a eunuch 杭州永明寺延壽禪師
239 44 Buddhist temple; vihāra 杭州永明寺延壽禪師
240 44 promptly; right away; immediately 現即現爾怎生會
241 44 to be near by; to be close to 現即現爾怎生會
242 44 at that time 現即現爾怎生會
243 44 to be exactly the same as; to be thus 現即現爾怎生會
244 44 supposed; so-called 現即現爾怎生會
245 44 if; but 現即現爾怎生會
246 44 to arrive at; to ascend 現即現爾怎生會
247 44 then; following 現即現爾怎生會
248 44 so; just so; eva 現即現爾怎生會
249 44 de potential marker 還辨白得麼
250 44 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 還辨白得麼
251 44 děi must; ought to 還辨白得麼
252 44 děi to want to; to need to 還辨白得麼
253 44 děi must; ought to 還辨白得麼
254 44 de 還辨白得麼
255 44 de infix potential marker 還辨白得麼
256 44 to result in 還辨白得麼
257 44 to be proper; to fit; to suit 還辨白得麼
258 44 to be satisfied 還辨白得麼
259 44 to be finished 還辨白得麼
260 44 de result of degree 還辨白得麼
261 44 de marks completion of an action 還辨白得麼
262 44 děi satisfying 還辨白得麼
263 44 to contract 還辨白得麼
264 44 marks permission or possibility 還辨白得麼
265 44 expressing frustration 還辨白得麼
266 44 to hear 還辨白得麼
267 44 to have; there is 還辨白得麼
268 44 marks time passed 還辨白得麼
269 44 obtain; attain; prāpta 還辨白得麼
270 44 shì matter; thing; item 問師常苦口為什麼學人己事不明
271 44 shì to serve 問師常苦口為什麼學人己事不明
272 44 shì a government post 問師常苦口為什麼學人己事不明
273 44 shì duty; post; work 問師常苦口為什麼學人己事不明
274 44 shì occupation 問師常苦口為什麼學人己事不明
275 44 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 問師常苦口為什麼學人己事不明
276 44 shì an accident 問師常苦口為什麼學人己事不明
277 44 shì to attend 問師常苦口為什麼學人己事不明
278 44 shì an allusion 問師常苦口為什麼學人己事不明
279 44 shì a condition; a state; a situation 問師常苦口為什麼學人己事不明
280 44 shì to engage in 問師常苦口為什麼學人己事不明
281 44 shì to enslave 問師常苦口為什麼學人己事不明
282 44 shì to pursue 問師常苦口為什麼學人己事不明
283 44 shì to administer 問師常苦口為什麼學人己事不明
284 44 shì to appoint 問師常苦口為什麼學人己事不明
285 44 shì a piece 問師常苦口為什麼學人己事不明
286 44 shì thing; phenomena 問師常苦口為什麼學人己事不明
287 44 shì actions; karma 問師常苦口為什麼學人己事不明
288 43 no 誰人無分
289 43 Kangxi radical 71 誰人無分
290 43 to not have; without 誰人無分
291 43 has not yet 誰人無分
292 43 mo 誰人無分
293 43 do not 誰人無分
294 43 not; -less; un- 誰人無分
295 43 regardless of 誰人無分
296 43 to not have 誰人無分
297 43 um 誰人無分
298 43 Wu 誰人無分
299 43 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 誰人無分
300 43 not; non- 誰人無分
301 43 mo 誰人無分
302 43 和尚 héshang a Buddhist monk 撫州覆船和尚
303 43 和尚 héshang Most Venerable 撫州覆船和尚
304 43 和尚 héshang an abbot; senior monk 撫州覆船和尚
305 42 huì can; be able to 現即現爾怎生會
306 42 huì able to 現即現爾怎生會
307 42 huì a meeting; a conference; an assembly 現即現爾怎生會
308 42 kuài to balance an account 現即現爾怎生會
309 42 huì to assemble 現即現爾怎生會
310 42 huì to meet 現即現爾怎生會
311 42 huì a temple fair 現即現爾怎生會
312 42 huì a religious assembly 現即現爾怎生會
313 42 huì an association; a society 現即現爾怎生會
314 42 huì a national or provincial capital 現即現爾怎生會
315 42 huì an opportunity 現即現爾怎生會
316 42 huì to understand 現即現爾怎生會
317 42 huì to be familiar with; to know 現即現爾怎生會
318 42 huì to be possible; to be likely 現即現爾怎生會
319 42 huì to be good at 現即現爾怎生會
320 42 huì a moment 現即現爾怎生會
321 42 huì to happen to 現即現爾怎生會
322 42 huì to pay 現即現爾怎生會
323 42 huì a meeting place 現即現爾怎生會
324 42 kuài the seam of a cap 現即現爾怎生會
325 42 huì in accordance with 現即現爾怎生會
326 42 huì imperial civil service examination 現即現爾怎生會
327 42 huì to have sexual intercourse 現即現爾怎生會
328 42 huì Hui 現即現爾怎生會
329 42 huì combining; samsarga 現即現爾怎生會
330 42 zhù to dwell; to live; to reside 第三世住
331 42 zhù to stop; to halt 第三世住
332 42 zhù to retain; to remain 第三世住
333 42 zhù to lodge at [temporarily] 第三世住
334 42 zhù firmly; securely 第三世住
335 42 zhù verb complement 第三世住
336 42 zhù attaching; abiding; dwelling on 第三世住
337 40 in; at 師於此言下
338 40 in; at 師於此言下
339 40 in; at; to; from 師於此言下
340 40 to go; to 師於此言下
341 40 to rely on; to depend on 師於此言下
342 40 to go to; to arrive at 師於此言下
343 40 from 師於此言下
344 40 give 師於此言下
345 40 oppposing 師於此言下
346 40 and 師於此言下
347 40 compared to 師於此言下
348 40 by 師於此言下
349 40 and; as well as 師於此言下
350 40 for 師於此言下
351 40 Yu 師於此言下
352 40 a crow 師於此言下
353 40 whew; wow 師於此言下
354 40 near to; antike 師於此言下
355 39 ma final interrogative particle 曰莫只遮便是麼
356 39 insignificant; small; tiny 曰莫只遮便是麼
357 39 final interrogative particle 曰莫只遮便是麼
358 39 me final expresses to some extent 曰莫只遮便是麼
359 39 yāo one 曰莫只遮便是麼
360 39 yāo small; tiny 曰莫只遮便是麼
361 39 yāo small; tiny 曰莫只遮便是麼
362 39 yāo smallest 曰莫只遮便是麼
363 39 yāo one 曰莫只遮便是麼
364 39 yāo Yao 曰莫只遮便是麼
365 39 ma ba 曰莫只遮便是麼
366 39 ma ma 曰莫只遮便是麼
367 38 yún cloud 師勘僧云
368 38 yún Yunnan 師勘僧云
369 38 yún Yun 師勘僧云
370 38 yún to say 師勘僧云
371 38 yún to have 師勘僧云
372 38 yún a particle with no meaning 師勘僧云
373 38 yún in this way 師勘僧云
374 38 yún cloud; megha 師勘僧云
375 38 yún to say; iti 師勘僧云
376 37 法嗣 fǎsì Dharma heir 金陵清涼文益禪師法嗣下三十三人
377 36 zhōu a state; a province 饒州芝嶺照禪師
378 36 zhōu a unit of 2,500 households 饒州芝嶺照禪師
379 36 zhōu a prefecture 饒州芝嶺照禪師
380 36 zhōu a country 饒州芝嶺照禪師
381 36 zhōu an island 饒州芝嶺照禪師
382 36 zhōu Zhou 饒州芝嶺照禪師
383 36 zhōu autonomous prefecture 饒州芝嶺照禪師
384 36 zhōu a country 饒州芝嶺照禪師
385 34 to go 曰恁麼即屈去也
386 34 to remove; to wipe off; to eliminate 曰恁麼即屈去也
387 34 to be distant 曰恁麼即屈去也
388 34 to leave 曰恁麼即屈去也
389 34 to play a part 曰恁麼即屈去也
390 34 to abandon; to give up 曰恁麼即屈去也
391 34 to die 曰恁麼即屈去也
392 34 previous; past 曰恁麼即屈去也
393 34 to send out; to issue; to drive away 曰恁麼即屈去也
394 34 expresses a tendency 曰恁麼即屈去也
395 34 falling tone 曰恁麼即屈去也
396 34 to lose 曰恁麼即屈去也
397 34 Qu 曰恁麼即屈去也
398 34 go; gati 曰恁麼即屈去也
399 34 hái also; in addition; more 大眾還會麼
400 34 huán to go back; to turn around; to return 大眾還會麼
401 34 huán to pay back; to give back 大眾還會麼
402 34 hái yet; still 大眾還會麼
403 34 hái still more; even more 大眾還會麼
404 34 hái fairly 大眾還會麼
405 34 huán to do in return 大眾還會麼
406 34 huán Huan 大眾還會麼
407 34 huán to revert 大眾還會麼
408 34 huán to turn one's head; to look back 大眾還會麼
409 34 huán to encircle 大眾還會麼
410 34 xuán to rotate 大眾還會麼
411 34 huán since 大眾還會麼
412 34 hái however 大眾還會麼
413 34 hái already 大眾還會麼
414 34 hái already 大眾還會麼
415 34 hái or 大眾還會麼
416 34 hái to return; pratyāgam 大眾還會麼
417 34 hái again; further; punar 大眾還會麼
418 33 nián year 依年往天台山受具
419 33 nián New Year festival 依年往天台山受具
420 33 nián age 依年往天台山受具
421 33 nián life span; life expectancy 依年往天台山受具
422 33 nián an era; a period 依年往天台山受具
423 33 nián a date 依年往天台山受具
424 33 nián time; years 依年往天台山受具
425 33 nián harvest 依年往天台山受具
426 33 nián annual; every year 依年往天台山受具
427 33 nián year; varṣa 依年往天台山受具
428 33 zuò to do 語作麼
429 33 zuò to act as; to serve as 語作麼
430 33 zuò to start 語作麼
431 33 zuò a writing; a work 語作麼
432 33 zuò to dress as; to be disguised as 語作麼
433 33 zuō to create; to make 語作麼
434 33 zuō a workshop 語作麼
435 33 zuō to write; to compose 語作麼
436 33 zuò to rise 語作麼
437 33 zuò to be aroused 語作麼
438 33 zuò activity; action; undertaking 語作麼
439 33 zuò to regard as 語作麼
440 33 zuò action; kāraṇa 語作麼
441 32 shān a mountain; a hill; a peak 相州天平山從漪禪師
442 32 shān Shan 相州天平山從漪禪師
443 32 shān Kangxi radical 46 相州天平山從漪禪師
444 32 shān a mountain-like shape 相州天平山從漪禪師
445 32 shān a gable 相州天平山從漪禪師
446 32 shān mountain; giri 相州天平山從漪禪師
447 32 wèi for; to 今日令公請山僧為眾
448 32 wèi because of 今日令公請山僧為眾
449 32 wéi to act as; to serve 今日令公請山僧為眾
450 32 wéi to change into; to become 今日令公請山僧為眾
451 32 wéi to be; is 今日令公請山僧為眾
452 32 wéi to do 今日令公請山僧為眾
453 32 wèi for 今日令公請山僧為眾
454 32 wèi because of; for; to 今日令公請山僧為眾
455 32 wèi to 今日令公請山僧為眾
456 32 wéi in a passive construction 今日令公請山僧為眾
457 32 wéi forming a rehetorical question 今日令公請山僧為眾
458 32 wéi forming an adverb 今日令公請山僧為眾
459 32 wéi to add emphasis 今日令公請山僧為眾
460 32 wèi to support; to help 今日令公請山僧為眾
461 32 wéi to govern 今日令公請山僧為眾
462 32 wèi to be; bhū 今日令公請山僧為眾
463 32 a piece; general classifier 實謂只箇住山寧有意
464 32 ka 實謂只箇住山寧有意
465 32 jiàn to see 師侍立次見淨慧
466 32 jiàn opinion; view; understanding 師侍立次見淨慧
467 32 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 師侍立次見淨慧
468 32 jiàn refer to; for details see 師侍立次見淨慧
469 32 jiàn passive marker 師侍立次見淨慧
470 32 jiàn to listen to 師侍立次見淨慧
471 32 jiàn to meet 師侍立次見淨慧
472 32 jiàn to receive (a guest) 師侍立次見淨慧
473 32 jiàn let me; kindly 師侍立次見淨慧
474 32 jiàn Jian 師侍立次見淨慧
475 32 xiàn to appear 師侍立次見淨慧
476 32 xiàn to introduce 師侍立次見淨慧
477 32 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 師侍立次見淨慧
478 32 jiàn seeing; observing; darśana 師侍立次見淨慧
479 32 le completion of an action 也無了期
480 32 liǎo to know; to understand 也無了期
481 32 liǎo to understand; to know 也無了期
482 32 liào to look afar from a high place 也無了期
483 32 le modal particle 也無了期
484 32 le particle used in certain fixed expressions 也無了期
485 32 liǎo to complete 也無了期
486 32 liǎo completely 也無了期
487 32 liǎo clever; intelligent 也無了期
488 32 liǎo to know; jñāta 也無了期
489 32 上堂 shàng táng ascend to the [Dharma] hall 上堂謂眾曰
490 32 上堂 shàng táng to eat a communinal meal in a temple hall 上堂謂眾曰
491 32 上堂 shàng táng superior rooms 上堂謂眾曰
492 31 wèi Eighth earthly branch 縱未歇狂頭亦何失
493 31 wèi not yet; still not 縱未歇狂頭亦何失
494 31 wèi not; did not; have not 縱未歇狂頭亦何失
495 31 wèi or not? 縱未歇狂頭亦何失
496 31 wèi 1-3 p.m. 縱未歇狂頭亦何失
497 31 wèi to taste 縱未歇狂頭亦何失
498 31 wèi future; anāgata 縱未歇狂頭亦何失
499 31 zhòng many; numerous 上堂謂眾曰
500 31 zhòng masses; people; multitude; crowd 上堂謂眾曰

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
shī spiritual guide; teacher; ācārya
yuē said; ukta
禅师 禪師 Chán Shī Chan master
wèn ask; prccha
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
sēng Sangha; monastic community
ya
rén person; manuṣya
  1. dào
  2. dào
  1. Way
  2. way; path; marga
no; na

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
安国 安國 196
  1. Parthia
  2. Anguo
百法明门论 百法明門論 98 Introduction to the Hundred Dharmas Treatise
百丈山 98 Baizhang Shan
报恩寺 報恩寺 98
  1. Bao En Temple
  2. Hōon-ji
宝云 寶雲 98 Bao Yun
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
北关 北關 98 Beiguan
本州 98 Honshū
别录 別錄 98 Abstracts; Bie Lu
般若寺 般若寺 98 Boruo Temple
长安 長安 67
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
常熟 99 Changshu
常州 99 Changzhou
成祖 67 Chengzu; Emperor Yong Le
池州 99 Chizhou
畜生界 99 Animal Realm
楚州 99 Chuzhou
刺史 99 Regional Inspector
翠巖 99 Cui Yan
大劫 100 Maha-Kalpa
大藏经 大藏經 100 Chinese Buddhist Canon; Dazangjing
大中 100 Da Zhong reign
大和 100
  1. Yamato
  2. Dahe
大林 100 Dalin; Talin
大林寺 100 Dalin Temple
大梅 100 Damei
达磨 達磨 100 Bodhidharma
当阳 當陽 100
  1. Dangyang
  2. Dangyang
大宁 大寧 100 Daning
道诚 道誠 100 Dao Cheng
道慈 100 Dōji
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大阳 大陽 100 Dayang
大禹 100 Yu the Great
100 Deng
德韶 100 Deshao
德文 100 German (language)
地狱界 地獄界 100 Hell Realm
地藏 100
  1. Ksitigarbha [Bodhisattva]
  2. Ksitigarbha; Kṣitigarbha
东平 東平 68 Dongping
洞山 100 Dongshan
东山 東山 100 Dongshan
东土 東土 100 the East; China
端拱 100 Duangong
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
鄂州 195 Ezhou
法安 102 Fa An
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法归 法歸 102 Fagui
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
方便门 方便門 102
  1. expedient means
  2. Gate of Skillful Means
  3. gate of skillful means
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法盛 102 Fasheng
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
奉先寺 102
  1. Fengxian Temple
  2. Bongseonsa
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
富阳 富陽 102 Fuyang
抚州 撫州 102 Fuzhou
福州 102 Fuzhou
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
高丽 高麗 71 Korean Goryeo Dynasty
广平 廣平 103 Guangping
广州 廣州 103 Guangzhou
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
归宗寺 歸宗寺 103 Guizong Temple
过得 過得 103 How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well
国清寺 國清寺 103 Guoqing Temple
国泰 國泰 103 Cathay Pacific
姑苏 姑蘇 103 Gusu
海众 海眾 104 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
杭州 104 Hangzhou
何山 104 He Shan
河东 河東 104
  1. Hedong
  2. Hedong
河州 72 Hezhou
洪州 104 Hongzhou
后唐 後唐 72 Later Tang
华亭 華亭 104 Huating
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧宝 慧寶 104 Hui Bao
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
慧文 104 Hui Wen
慧印 104
  1. Wisdom Mudra
  2. Hui Yin
慧月 104 Hui Yue
慧智 104 Hui Zhi
慧达 慧達 104 Huida
虎尾 104 Huwei
湖西 104 Huhsi
嘉禾 106
  1. an excellent crop
  2. Jiahe [reign]
  3. Jiahe [county]
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
江南 74
  1. Jiangnan
  2. Jiangnan
  3. Jiangnan
江西 106 Jiangxi
建阳 建陽 106 Jianyang
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
皎然 74 Jiaoran
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
景德 74 Jing De reign
景德传灯录 景德傳燈錄 106 The Records of the Transmission of the Lamp; Jingde Chuandeng Lu
荆门 荊門 74 Jingmen
警玄 106 Jingxuan
经藏 經藏 106 Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka
荆州 荊州 106
  1. Jingzhou; Ching-chou
  2. Jingzhou; Ching-chou
晋江 晉江 106 Jinjiang
金陵 74
  1. Jinling; Nanjing
  2. Jinling; Nanjing
金氏 106 Guinness
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
吉州 106
  1. Jizhou
  2. Kilju
开宝 開寶 107 Kaibao Reign of Emperor Taizu of Song
朗禅师 朗禪師 108 Chan Master Lang
雷音 108
  1. thunder
  2. thunder; garjana
  3. Meghasvara
楞严 楞嚴 108 Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
梁山 108
  1. Yangsan
  2. Liangshan
108 Liao
了悟 76 Liao Wu
历城 歷城 108 Licheng
临安 臨安 108
  1. Lin'an
  2. Lin'an
临安县 臨安縣 108 Lin'an county
灵山 靈山 108
  1. Spiritual Mountain
  2. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
灵光寺 靈光寺 108 Lingguang Temple
灵隐寺 靈隱寺 108 Lingyin Temple
六和 108 Six Points of Reverent Harmony
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
龙华寺 龍華寺 108 Longhua Temple
龙沙 龍沙 108 Longsha
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
庐山 廬山 108
  1. Mount Lu; Lushan
  2. Mount Lu; Lushan
露西 108 Lucy
潞州 76 Luzhou
律部 76 Vinaya Piṭaka
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
109
  1. Fujian
  2. Min dialect
  3. Min River
  4. Min tribe
明水 109 Mingshui
闽越 閩越 77 Minyue
穆王 109 King Mu of Zhou
南泉 110 Nanquan
能仁寺 110 Nengren Temple
毘卢 毘盧 112 Vairocana
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤殿 普賢殿 80
  1. 1. Great Practice Shrine; 2. Samantabhadra Shrine
  2. Samantabadhra shrine; Samantabhadra Bodhisattva Shrine; Great Practice Shrine
七众 七眾 113 sevenfold assembly
前金 113 Qianjin; Chienchin
钱塘 錢塘 81 Qiantang
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
清凉文益 清涼文益 113 Qingliang Wenyi
青原山 113 Qingyuan Shan
栖贤寺 棲賢寺 113 Qixian Temple
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
泉州 113 Quanzhou
衢州 113 Quzhou
仁寿 仁壽 114 Renshou
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
润州 潤州 114 Runzhou
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
僧慧 115
  1. Seng Hui
  2. Seng Hui
  3. Senghui
僧会 僧會 115 Kang Seng Hui
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
上林 115 Shanglin
韶国师 韶國師 115 National Master Shao; Deshao
韶州 115 Shaozhou
83
  1. She people
  2. a cultivated field
  3. She people
圣明 聖明 115
  1. enlightened sage; brilliant master
  2. King Song Myong
  3. King Song Myong
声闻界 聲聞界 83 Sravaka Realm
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
石霜 115
  1. Shishuang
  2. Shishuang
师说 師說 115 Shishuo
十一月 115
  1. November; the Eleventh Month
  2. eleventh lunar month; māgha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
寿宁 壽寧 115 Shouning
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
苏州 蘇州 115 Suzhou
太平兴国 太平興國 116
  1. Taiping Xing Guo
  2. Taiping Xingguo
台山 臺山 116
  1. Taishan
  2. Taishan
台中 臺中 84 Taizhong; Taichung
台州 116 Taizhou
太宗 116
  1. Emperor Taizong
  2. Tai Zong; Minister of Rites
天界 116 heaven; devaloka
天龙寺 天龍寺 116
  1. Tenryūji
  2. Tianlong Temple [Shanxi]
  3. Tianlong Temple [Taiwan]
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
天台山 116 Mount Tiantai
投子 116 Touzi
王臣 119 Wang Chen
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
温州 溫州 87 Wenzhou
无逸 無逸 119 Against Luxurious Ease
吴越 吳越 119
  1. Wuyue
  2. Wu and Yue
婺州 87 Wuzhou
西湖 120 West Lake
香严 香嚴 120 Xiangyan
相州 120 Xiangzhou
咸平 鹹平 120 Xianping
萧山 蕭山 120 Xiaoshan
行思 120 Xingsi
西山 120
  1. Western Hills
  2. Aparaśaila
西天 120 India; Indian continent
修罗界 修羅界 120 Asura Realm
玄沙 120 Xuan Sha; Hsuan sha; Shi Bei
宣州 120 Xuanzhou
120
  1. Xue
  2. Xue
雪窦 雪竇 88 Xue Dou
雪峯 120 Xuefeng
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须弥顶 須彌頂 120 Merukuta
延寿 延壽 121 Yan Shou
雁荡 雁蕩 121 Yandang
雁荡山 雁蕩山 121 Yandang Mountains; Yandangshan
扬州 揚州 89 Yangzhou
延庆 延慶 121 Yanqing
懿王 121 King Yi of Zhou
一相三昧 121 Single Minded Samadi
121 Ying
永嘉 89
  1. Yongjia
  2. Yongjia
  3. Yongjia
永安 121 Yong'an reign
永明 121 Yongming
圆顿止观 圓頓止觀 121
  1. complete stopping and seeing
  2. Complete Stopping and Seeing; Great Concentration and Insight
袁州 121 Yuanzhou
越州 121 Yuezhou
余杭 餘杭 121 Yuhang; Hangzhou
云居 雲居 121
  1. Yunju
  2. Yunju
云门 雲門 121
  1. Yunmen School
  2. Yunmen Wenyan
筠州 121 Yunzhou
藏主 122 Librarian; Chief of Sutra Repository
泽州 澤州 122 Zezhou
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
长吏 長吏 122 Senior Functionary; Chief Official
长庆 長慶 122 Changqing
漳州 122 Zhangzhou
122
  1. Zhao
  2. Zhao Dynasty
  3. State of Zhao
  4. to rush
  5. to visit
  6. Zhao
  7. to dig
真宗 122
  1. Zhao Heng; Emperor Zhenzong of Song
  2. true purpose; true teaching
  3. Shinshū
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
直道 122 Straight Road; Jiuyuan to Yunyang Road
智觉禅师 智覺禪師 122 Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng
智藏 122 Xitang Zhizang; Zhizang
中说 中說 122 Zhong Shuo
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
诸暨 諸暨 122 Zhuji
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards
资圣寺 資聖寺 122 Zisheng Temple
宗镜录 宗鏡錄 122 Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 252.

Simplified Traditional Pinyin English
菴主 庵主 196 supervising nun
安禅 安禪 196 to do sitting meditation
安坐 196 steady meditation
百法 98 one hundred dharmas
宝相 寶相 98
  1. Excellent Marks
  2. precious likeness; noble marks
  3. Ratnaketu
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
宝印 寶印 98 precious seal
本光瑞 98 a prior auspicious sign
本来性 本來性 98 own nature; former nature; prakrti
本山 98
  1. main temple; home temple
  2. this temple
本寺 98 main temple; home temple; this temple
别峯相见 別峯相見 98 met on a separate peak
别语 別語 98 an alternate answer
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
补处 補處 98 occupies a vacated place
不可称 不可稱 98 unequalled
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不异 不異 98 not different
参请 參請 99 to seek instruction
参问 參問 99 to seek instruction
参学 參學 99
  1. travel and learn
  2. to be a visiting monastic; to study
禅院 禪院 99 a Chan temple; a Zen temple
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
唱礼 唱禮 99 to chant in a ceremony
长时 長時 99 eon; kalpa
禅那 禪那 99 meditation
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
垂诫 垂誡 99 admonition; admonishment
初机 初機 99 a beginner
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道风 道風 100 the truth of the way is like the wind
道心 100 Mind for the Way
道中 100 on the path
大悟 100 great awakening; great enlightenment
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等身 100 a life-size image
等心 100 a non-discriminating mind
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
动着 動著 100 to waver; to move
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
独尊 獨尊 100 the uniquely honored one
二见 二見 195 two views
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法行 102 to practice the Dharma
法灯 法燈 102 a Dharma lamp
法鼓 102 a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
法嗣 102 Dharma heir
法筵 102 a seat for teaching the Dharma
法住 102 dharma abode
焚香 102
  1. Burning Incense
  2. to burn incense
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛手 102 Buddha's Hands
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
浮图 浮圖 102
  1. Buddha
  2. Buddha; Buddhist stupa
歌偈 103 to sing verses
供众 供眾 103 Offering for the Assembly
古佛 103 former Buddhas
归寂 歸寂 103 to pass to nirvana
归俗 歸俗 103 to return to secular life; to leave monastic life
海会 海會 104
  1. assembly of monastics
  2. assembly of saints
  3. cemetery
红尘 紅塵 104
  1. worldly affairs
  2. world of mortals; human society; worldly affairs
护国 護國 104 Protecting the Country
化城 104 manifested city; illusory city
化行 104 conversion and practice
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见性成佛 見性成佛 106 to see their original nature and attain Buddhahood
见处 見處 106 dwelling in wrong views
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
拣话 揀話 106 zhuoyu; annotation; capping phrase
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
卷第二十 106 scroll 20
举古 舉古 106 juze; jugu/ to discuss a koan
具戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开元寺 開元寺 107 Kai Yuan Temple
开经 開經 107 sutra opening
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
老僧 108 an old monk
了义 了義 108 nītārtha; definitive
六道轮迴 六道輪迴 108 six realms of existence
六入 108 the six sense objects
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
龙华 龍華 76
  1. Dragon-flower
  2. the three dragon-flow assemblies
落发 落髮 108 to shave the head
密付 109 Secretly Entrust
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙善 109 wholesome; kuśala
明禅 明禪 109 Clarity of Chan
密印 109 a mudra
衲衣 110 monastic robes
纳戒 納戒 110 to take precepts
能别 能別 110 predicate; qualifier; visesana
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
拈古 110 a brief comment; niangu
披剃 112 to first don the robe and shave the head as a monastic; to be come a monastic
普门示现 普門示現 112 Manifestation of the Universal Gate
普请 普請 112
  1. Universally Inviting
  2. communal labor
菩萨界 菩薩界 80 The Realm of Bodhisattvas
普现 普現 112 universal manifestation
亲承 親承 113 to entrust with duty
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求法 113 to seek the Dharma
秋月 113 Autumn Moon
群生 113 all living beings
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人王 114 king; nṛpa
人众 人眾 114 many people; crowds of people
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
散华 散華 115 scatters flowers
僧家 115 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
僧侣 僧侶 115
  1. monastic
  2. Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
僧堂 115 monastic hall
僧正 115 sōjō
僧祇 115 asamkhyeya
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
上堂 115
  1. ascend to the [Dharma] hall
  2. to eat a communinal meal in a temple hall
  3. superior rooms
山僧 115 mountain monastic
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
圣凡 聖凡 115
  1. sage and ordinary
  2. sage and common person
圣僧 聖僧 115 noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
十二处 十二處 115 ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
诗偈 詩偈 115 verses and gathas
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
示众云 示眾云 115 preface directed to the assembly
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受具 115 to obtain full ordination
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
数珠 數珠 115 prayer beads; rosary
四华 四華 115 four divine flowers
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
头首 頭首 116 group of head monastics in a monastery
徒众 徒眾 116 a group of disciples
退屈 116 to yield; to retreat; to regress
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
唯我独尊 唯我獨尊 119 I alone am the honored one
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我有 119 the illusion of the existence of self
悟禅 悟禪 119
  1. Enlightened in Chan
  2. realization during meditation
五乘 119 five vehicles
无缝塔 無縫塔 119 a seamless tower
无价宝珠 無價寶珠 119 mani jewel; cintāmaṇi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
西来意 西來意 120
  1. the purpose of coming to the West
  2. the purpose of coming from the West
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
小叁 小參 120 small assembly; a small group
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
心法 120 mental objects
信受奉行 120 to receive and practice
心心 120 the mind and mental conditions
心要 120 the core; the essence
心月孤圆 心月孤圓 120 the mind as the moon is alone and full
行脚僧 行腳僧 120
  1. wandering mendicant
  2. a wandering mendicant; a roaming monk
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
性相 120 inherent attributes
心印 120 mind seal
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
玄旨 120 a profound concept
玄应 玄應 120
  1. a profound response
  2. Xuanying
严净 嚴淨 121 majestic and pure
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
一法 121 one dharma; one thing
一会 一會 121 one assembly; one meeting
义门 義門 121 method of teaching; a way of seeking the truth
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一代时教 一代時教 121 the teachings of an entire lifetime
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
印心 121
  1. Heart-To-Heart Connection
  2. affirmation of an elightened mind
因明 121 Buddhist logic; hetuvidya
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法无我 一切法無我 121 all dharmas are absent of self
一切声 一切聲 121 every sound
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有什么交涉 有什麼交涉 121 What is the connection?
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
优昙华 優曇華 121 udumbara flower
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
圆音 圓音 121 perfect voice
缘观 緣觀 121 object and subject; phenomenal and noumenal
缘觉界 緣覺界 121 The Realm of Pratyeka-buddhas
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
浴池 121 a bath; a pool
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
支提 122 a caitya; a chaitya
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
着语 著語 122 zhuoyu; annotation; capping phrase; jakago
主事 122 heads of affairs
宗要 122
  1. core teachings
  2. fundamental tenets
祖师西来意 祖師西來意 122
  1. Bodhidharma coming from the West
  2. the patriarch's purpose of coming from the West
祖意 122
  1. Patriarch's Heart
  2. the patriarch's purpose
座主 122 chairperson; abbot
祖师西来 祖師西來 122 the Patriarch's coming from the West