Glossary and Vocabulary for Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 10
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 168 | 我 | wǒ | self | 我與汝等說微妙法 |
| 2 | 168 | 我 | wǒ | [my] dear | 我與汝等說微妙法 |
| 3 | 168 | 我 | wǒ | Wo | 我與汝等說微妙法 |
| 4 | 168 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我與汝等說微妙法 |
| 5 | 168 | 我 | wǒ | ga | 我與汝等說微妙法 |
| 6 | 134 | 為 | wéi | to act as; to serve | 當為汝說 |
| 7 | 134 | 為 | wéi | to change into; to become | 當為汝說 |
| 8 | 134 | 為 | wéi | to be; is | 當為汝說 |
| 9 | 134 | 為 | wéi | to do | 當為汝說 |
| 10 | 134 | 為 | wèi | to support; to help | 當為汝說 |
| 11 | 134 | 為 | wéi | to govern | 當為汝說 |
| 12 | 134 | 為 | wèi | to be; bhū | 當為汝說 |
| 13 | 88 | 不 | bù | infix potential marker | 謂不愛語 |
| 14 | 85 | 者 | zhě | ca | 三法聚者 |
| 15 | 85 | 阿難 | Ānán | Ananda | 阿難在閑靜處 |
| 16 | 85 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 阿難在閑靜處 |
| 17 | 81 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 未見緣者 |
| 18 | 81 | 緣 | yuán | hem | 未見緣者 |
| 19 | 81 | 緣 | yuán | to revolve around | 未見緣者 |
| 20 | 81 | 緣 | yuán | to climb up | 未見緣者 |
| 21 | 81 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 未見緣者 |
| 22 | 81 | 緣 | yuán | along; to follow | 未見緣者 |
| 23 | 81 | 緣 | yuán | to depend on | 未見緣者 |
| 24 | 81 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 未見緣者 |
| 25 | 81 | 緣 | yuán | Condition | 未見緣者 |
| 26 | 81 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 未見緣者 |
| 27 | 78 | 言 | yán | to speak; to say; said | 白世尊言 |
| 28 | 78 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 白世尊言 |
| 29 | 78 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 白世尊言 |
| 30 | 78 | 言 | yán | phrase; sentence | 白世尊言 |
| 31 | 78 | 言 | yán | a word; a syllable | 白世尊言 |
| 32 | 78 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 白世尊言 |
| 33 | 78 | 言 | yán | to regard as | 白世尊言 |
| 34 | 78 | 言 | yán | to act as | 白世尊言 |
| 35 | 78 | 言 | yán | word; vacana | 白世尊言 |
| 36 | 78 | 言 | yán | speak; vad | 白世尊言 |
| 37 | 77 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 謂無仁慈 |
| 38 | 77 | 無 | wú | to not have; without | 謂無仁慈 |
| 39 | 77 | 無 | mó | mo | 謂無仁慈 |
| 40 | 77 | 無 | wú | to not have | 謂無仁慈 |
| 41 | 77 | 無 | wú | Wu | 謂無仁慈 |
| 42 | 77 | 無 | mó | mo | 謂無仁慈 |
| 43 | 60 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 我與汝等說微妙法 |
| 44 | 60 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 我與汝等說微妙法 |
| 45 | 60 | 說 | shuì | to persuade | 我與汝等說微妙法 |
| 46 | 60 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 我與汝等說微妙法 |
| 47 | 60 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 我與汝等說微妙法 |
| 48 | 60 | 說 | shuō | to claim; to assert | 我與汝等說微妙法 |
| 49 | 60 | 說 | shuō | allocution | 我與汝等說微妙法 |
| 50 | 60 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 我與汝等說微妙法 |
| 51 | 60 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 我與汝等說微妙法 |
| 52 | 60 | 說 | shuō | speach; vāda | 我與汝等說微妙法 |
| 53 | 60 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 我與汝等說微妙法 |
| 54 | 60 | 說 | shuō | to instruct | 我與汝等說微妙法 |
| 55 | 59 | 向 | xiàng | direction | 是謂一法將向惡趣 |
| 56 | 59 | 向 | xiàng | to face | 是謂一法將向惡趣 |
| 57 | 59 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 是謂一法將向惡趣 |
| 58 | 59 | 向 | xiàng | a north facing window | 是謂一法將向惡趣 |
| 59 | 59 | 向 | xiàng | a trend | 是謂一法將向惡趣 |
| 60 | 59 | 向 | xiàng | Xiang | 是謂一法將向惡趣 |
| 61 | 59 | 向 | xiàng | Xiang | 是謂一法將向惡趣 |
| 62 | 59 | 向 | xiàng | to move towards | 是謂一法將向惡趣 |
| 63 | 59 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 是謂一法將向惡趣 |
| 64 | 59 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 是謂一法將向惡趣 |
| 65 | 59 | 向 | xiàng | to approximate | 是謂一法將向惡趣 |
| 66 | 59 | 向 | xiàng | presuming | 是謂一法將向惡趣 |
| 67 | 59 | 向 | xiàng | to attack | 是謂一法將向惡趣 |
| 68 | 59 | 向 | xiàng | echo | 是謂一法將向惡趣 |
| 69 | 59 | 向 | xiàng | to make clear | 是謂一法將向惡趣 |
| 70 | 59 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 是謂一法將向惡趣 |
| 71 | 57 | 帝釋 | dìshì | Sakra; Kausika; Lord of Devas | 即尋詣帝釋 |
| 72 | 55 | 所 | suǒ | a few; various; some | 為眾弟子所應作者 |
| 73 | 55 | 所 | suǒ | a place; a location | 為眾弟子所應作者 |
| 74 | 55 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 為眾弟子所應作者 |
| 75 | 55 | 所 | suǒ | an ordinal number | 為眾弟子所應作者 |
| 76 | 55 | 所 | suǒ | meaning | 為眾弟子所應作者 |
| 77 | 55 | 所 | suǒ | garrison | 為眾弟子所應作者 |
| 78 | 55 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 為眾弟子所應作者 |
| 79 | 54 | 知 | zhī | to know | 六實知 |
| 80 | 54 | 知 | zhī | to comprehend | 六實知 |
| 81 | 54 | 知 | zhī | to inform; to tell | 六實知 |
| 82 | 54 | 知 | zhī | to administer | 六實知 |
| 83 | 54 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 六實知 |
| 84 | 54 | 知 | zhī | to be close friends | 六實知 |
| 85 | 54 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 六實知 |
| 86 | 54 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 六實知 |
| 87 | 54 | 知 | zhī | knowledge | 六實知 |
| 88 | 54 | 知 | zhī | consciousness; perception | 六實知 |
| 89 | 54 | 知 | zhī | a close friend | 六實知 |
| 90 | 54 | 知 | zhì | wisdom | 六實知 |
| 91 | 54 | 知 | zhì | Zhi | 六實知 |
| 92 | 54 | 知 | zhī | to appreciate | 六實知 |
| 93 | 54 | 知 | zhī | to make known | 六實知 |
| 94 | 54 | 知 | zhī | to have control over | 六實知 |
| 95 | 54 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 六實知 |
| 96 | 54 | 知 | zhī | Understanding | 六實知 |
| 97 | 54 | 知 | zhī | know; jña | 六實知 |
| 98 | 50 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 99 | 50 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 100 | 50 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 101 | 50 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 102 | 50 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 103 | 50 | 佛 | fó | Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 104 | 50 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 105 | 49 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受是愛緣 |
| 106 | 49 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受是愛緣 |
| 107 | 49 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受是愛緣 |
| 108 | 49 | 受 | shòu | to tolerate | 受是愛緣 |
| 109 | 49 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受是愛緣 |
| 110 | 46 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
| 111 | 46 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
| 112 | 46 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
| 113 | 46 | 時 | shí | fashionable | 時 |
| 114 | 46 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
| 115 | 46 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
| 116 | 46 | 時 | shí | tense | 時 |
| 117 | 46 | 時 | shí | particular; special | 時 |
| 118 | 46 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
| 119 | 46 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
| 120 | 46 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
| 121 | 46 | 時 | shí | seasonal | 時 |
| 122 | 46 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
| 123 | 46 | 時 | shí | hour | 時 |
| 124 | 46 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
| 125 | 46 | 時 | shí | Shi | 時 |
| 126 | 46 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
| 127 | 46 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
| 128 | 46 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
| 129 | 46 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊告諸比丘 |
| 130 | 46 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊告諸比丘 |
| 131 | 46 | 義 | yì | meaning; sense | 若欲思量觀察分別其義者 |
| 132 | 46 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 若欲思量觀察分別其義者 |
| 133 | 46 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 若欲思量觀察分別其義者 |
| 134 | 46 | 義 | yì | chivalry; generosity | 若欲思量觀察分別其義者 |
| 135 | 46 | 義 | yì | just; righteous | 若欲思量觀察分別其義者 |
| 136 | 46 | 義 | yì | adopted | 若欲思量觀察分別其義者 |
| 137 | 46 | 義 | yì | a relationship | 若欲思量觀察分別其義者 |
| 138 | 46 | 義 | yì | volunteer | 若欲思量觀察分別其義者 |
| 139 | 46 | 義 | yì | something suitable | 若欲思量觀察分別其義者 |
| 140 | 46 | 義 | yì | a martyr | 若欲思量觀察分別其義者 |
| 141 | 46 | 義 | yì | a law | 若欲思量觀察分別其義者 |
| 142 | 46 | 義 | yì | Yi | 若欲思量觀察分別其義者 |
| 143 | 46 | 義 | yì | Righteousness | 若欲思量觀察分別其義者 |
| 144 | 46 | 義 | yì | aim; artha | 若欲思量觀察分別其義者 |
| 145 | 46 | 於 | yú | to go; to | 謂不以惡心加於眾生 |
| 146 | 46 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 謂不以惡心加於眾生 |
| 147 | 46 | 於 | yú | Yu | 謂不以惡心加於眾生 |
| 148 | 46 | 於 | wū | a crow | 謂不以惡心加於眾生 |
| 149 | 44 | 因 | yīn | cause; reason | 當知因愛有求 |
| 150 | 44 | 因 | yīn | to accord with | 當知因愛有求 |
| 151 | 44 | 因 | yīn | to follow | 當知因愛有求 |
| 152 | 44 | 因 | yīn | to rely on | 當知因愛有求 |
| 153 | 44 | 因 | yīn | via; through | 當知因愛有求 |
| 154 | 44 | 因 | yīn | to continue | 當知因愛有求 |
| 155 | 44 | 因 | yīn | to receive | 當知因愛有求 |
| 156 | 44 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 當知因愛有求 |
| 157 | 44 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 當知因愛有求 |
| 158 | 44 | 因 | yīn | to be like | 當知因愛有求 |
| 159 | 44 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 當知因愛有求 |
| 160 | 44 | 因 | yīn | cause; hetu | 當知因愛有求 |
| 161 | 41 | 汝 | rǔ | Ru River | 當為汝說 |
| 162 | 41 | 汝 | rǔ | Ru | 當為汝說 |
| 163 | 41 | 欲 | yù | desire | 八無欲 |
| 164 | 41 | 欲 | yù | to desire; to wish | 八無欲 |
| 165 | 41 | 欲 | yù | to desire; to intend | 八無欲 |
| 166 | 41 | 欲 | yù | lust | 八無欲 |
| 167 | 41 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 八無欲 |
| 168 | 40 | 復 | fù | to go back; to return | 復有二法趣向惡趣 |
| 169 | 40 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有二法趣向惡趣 |
| 170 | 40 | 復 | fù | to do in detail | 復有二法趣向惡趣 |
| 171 | 40 | 復 | fù | to restore | 復有二法趣向惡趣 |
| 172 | 40 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有二法趣向惡趣 |
| 173 | 40 | 復 | fù | Fu; Return | 復有二法趣向惡趣 |
| 174 | 40 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有二法趣向惡趣 |
| 175 | 40 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有二法趣向惡趣 |
| 176 | 40 | 復 | fù | Fu | 復有二法趣向惡趣 |
| 177 | 40 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有二法趣向惡趣 |
| 178 | 40 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有二法趣向惡趣 |
| 179 | 39 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生是老死緣 |
| 180 | 39 | 生 | shēng | to live | 生是老死緣 |
| 181 | 39 | 生 | shēng | raw | 生是老死緣 |
| 182 | 39 | 生 | shēng | a student | 生是老死緣 |
| 183 | 39 | 生 | shēng | life | 生是老死緣 |
| 184 | 39 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生是老死緣 |
| 185 | 39 | 生 | shēng | alive | 生是老死緣 |
| 186 | 39 | 生 | shēng | a lifetime | 生是老死緣 |
| 187 | 39 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生是老死緣 |
| 188 | 39 | 生 | shēng | to grow | 生是老死緣 |
| 189 | 39 | 生 | shēng | unfamiliar | 生是老死緣 |
| 190 | 39 | 生 | shēng | not experienced | 生是老死緣 |
| 191 | 39 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生是老死緣 |
| 192 | 39 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生是老死緣 |
| 193 | 39 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生是老死緣 |
| 194 | 39 | 生 | shēng | gender | 生是老死緣 |
| 195 | 39 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生是老死緣 |
| 196 | 39 | 生 | shēng | to set up | 生是老死緣 |
| 197 | 39 | 生 | shēng | a prostitute | 生是老死緣 |
| 198 | 39 | 生 | shēng | a captive | 生是老死緣 |
| 199 | 39 | 生 | shēng | a gentleman | 生是老死緣 |
| 200 | 39 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生是老死緣 |
| 201 | 39 | 生 | shēng | unripe | 生是老死緣 |
| 202 | 39 | 生 | shēng | nature | 生是老死緣 |
| 203 | 39 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生是老死緣 |
| 204 | 39 | 生 | shēng | destiny | 生是老死緣 |
| 205 | 39 | 生 | shēng | birth | 生是老死緣 |
| 206 | 39 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生是老死緣 |
| 207 | 38 | 謂 | wèi | to call | 謂三聚法 |
| 208 | 38 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂三聚法 |
| 209 | 38 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂三聚法 |
| 210 | 38 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂三聚法 |
| 211 | 38 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂三聚法 |
| 212 | 38 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂三聚法 |
| 213 | 38 | 謂 | wèi | to think | 謂三聚法 |
| 214 | 38 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂三聚法 |
| 215 | 38 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂三聚法 |
| 216 | 38 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂三聚法 |
| 217 | 38 | 謂 | wèi | Wei | 謂三聚法 |
| 218 | 38 | 亦 | yì | Yi | 汝等亦宜自憂其身 |
| 219 | 34 | 今 | jīn | today; present; now | 今侵惱我 |
| 220 | 34 | 今 | jīn | Jin | 今侵惱我 |
| 221 | 34 | 今 | jīn | modern | 今侵惱我 |
| 222 | 34 | 今 | jīn | now; adhunā | 今侵惱我 |
| 223 | 34 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸是受緣 |
| 224 | 34 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸是受緣 |
| 225 | 34 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸是受緣 |
| 226 | 34 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸是受緣 |
| 227 | 33 | 也 | yě | ya | 無也 |
| 228 | 32 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 有人已侵惱我 |
| 229 | 32 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 有人已侵惱我 |
| 230 | 32 | 已 | yǐ | to complete | 有人已侵惱我 |
| 231 | 32 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 有人已侵惱我 |
| 232 | 32 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 有人已侵惱我 |
| 233 | 32 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 有人已侵惱我 |
| 234 | 32 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則皆荒迷 |
| 235 | 32 | 則 | zé | a grade; a level | 則皆荒迷 |
| 236 | 32 | 則 | zé | an example; a model | 則皆荒迷 |
| 237 | 32 | 則 | zé | a weighing device | 則皆荒迷 |
| 238 | 32 | 則 | zé | to grade; to rank | 則皆荒迷 |
| 239 | 32 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則皆荒迷 |
| 240 | 32 | 則 | zé | to do | 則皆荒迷 |
| 241 | 32 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則皆荒迷 |
| 242 | 32 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 知老死由生 |
| 243 | 32 | 由 | yóu | to follow along | 知老死由生 |
| 244 | 32 | 由 | yóu | cause; reason | 知老死由生 |
| 245 | 32 | 由 | yóu | You | 知老死由生 |
| 246 | 31 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 諸比丘受教而聽 |
| 247 | 31 | 而 | ér | as if; to seem like | 諸比丘受教而聽 |
| 248 | 31 | 而 | néng | can; able | 諸比丘受教而聽 |
| 249 | 31 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 諸比丘受教而聽 |
| 250 | 31 | 而 | ér | to arrive; up to | 諸比丘受教而聽 |
| 251 | 31 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 世尊告諸比丘 |
| 252 | 31 | 告 | gào | to request | 世尊告諸比丘 |
| 253 | 31 | 告 | gào | to report; to inform | 世尊告諸比丘 |
| 254 | 31 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 世尊告諸比丘 |
| 255 | 31 | 告 | gào | to accuse; to sue | 世尊告諸比丘 |
| 256 | 31 | 告 | gào | to reach | 世尊告諸比丘 |
| 257 | 31 | 告 | gào | an announcement | 世尊告諸比丘 |
| 258 | 31 | 告 | gào | a party | 世尊告諸比丘 |
| 259 | 31 | 告 | gào | a vacation | 世尊告諸比丘 |
| 260 | 31 | 告 | gào | Gao | 世尊告諸比丘 |
| 261 | 31 | 告 | gào | to tell; jalp | 世尊告諸比丘 |
| 262 | 31 | 愛 | ài | to love | 我所愛者 |
| 263 | 31 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 我所愛者 |
| 264 | 31 | 愛 | ài | somebody who is loved | 我所愛者 |
| 265 | 31 | 愛 | ài | love; affection | 我所愛者 |
| 266 | 31 | 愛 | ài | to like | 我所愛者 |
| 267 | 31 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 我所愛者 |
| 268 | 31 | 愛 | ài | to begrudge | 我所愛者 |
| 269 | 31 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 我所愛者 |
| 270 | 31 | 愛 | ài | my dear | 我所愛者 |
| 271 | 31 | 愛 | ài | Ai | 我所愛者 |
| 272 | 31 | 愛 | ài | loved; beloved | 我所愛者 |
| 273 | 31 | 愛 | ài | Love | 我所愛者 |
| 274 | 31 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 我所愛者 |
| 275 | 30 | 齊 | qí | even; equal; uniform | 齊是為語 |
| 276 | 30 | 齊 | qí | Kangxi radical 210 | 齊是為語 |
| 277 | 30 | 齊 | qí | Qi Dynasty | 齊是為語 |
| 278 | 30 | 齊 | qí | State of Qi | 齊是為語 |
| 279 | 30 | 齊 | qí | to arrange | 齊是為語 |
| 280 | 30 | 齊 | qí | agile; nimble | 齊是為語 |
| 281 | 30 | 齊 | qí | navel | 齊是為語 |
| 282 | 30 | 齊 | jī | to rise; to ascend | 齊是為語 |
| 283 | 30 | 齊 | jī | chopped meat or vegetables | 齊是為語 |
| 284 | 30 | 齊 | jì | to blend ingredients | 齊是為語 |
| 285 | 30 | 齊 | jì | to delimit; to distinguish | 齊是為語 |
| 286 | 30 | 齊 | zī | the lower part of a garment | 齊是為語 |
| 287 | 30 | 齊 | zī | broomcorn millet | 齊是為語 |
| 288 | 30 | 齊 | zhāi | to fast | 齊是為語 |
| 289 | 30 | 齊 | qí | to level with | 齊是為語 |
| 290 | 30 | 齊 | qí | all present; all ready | 齊是為語 |
| 291 | 30 | 齊 | qí | Qi | 齊是為語 |
| 292 | 30 | 齊 | qí | alike; similar; identical; same | 齊是為語 |
| 293 | 30 | 齊 | qí | an alloy | 齊是為語 |
| 294 | 30 | 齊 | qí | even; sama | 齊是為語 |
| 295 | 29 | 使 | shǐ | to make; to cause | 若使一切眾生無有生者 |
| 296 | 29 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 若使一切眾生無有生者 |
| 297 | 29 | 使 | shǐ | to indulge | 若使一切眾生無有生者 |
| 298 | 29 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 若使一切眾生無有生者 |
| 299 | 29 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 若使一切眾生無有生者 |
| 300 | 29 | 使 | shǐ | to dispatch | 若使一切眾生無有生者 |
| 301 | 29 | 使 | shǐ | to use | 若使一切眾生無有生者 |
| 302 | 29 | 使 | shǐ | to be able to | 若使一切眾生無有生者 |
| 303 | 29 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 若使一切眾生無有生者 |
| 304 | 28 | 害 | hài | to injure; to harm to | 自害 |
| 305 | 28 | 害 | hài | to destroy; to kill | 自害 |
| 306 | 28 | 害 | hài | a disaster; a calamity | 自害 |
| 307 | 28 | 害 | hài | damage; a fault | 自害 |
| 308 | 28 | 害 | hài | a crucial point; a strategic location | 自害 |
| 309 | 28 | 害 | hài | to hinder; to obstruct; to be unfavorable | 自害 |
| 310 | 28 | 害 | hài | to fall sick | 自害 |
| 311 | 28 | 害 | hài | to feel; to sense | 自害 |
| 312 | 28 | 害 | hài | to be jealous of to envy | 自害 |
| 313 | 28 | 害 | hài | causing harm; hiṃsā | 自害 |
| 314 | 27 | 答曰 | dá yuē | to reply | 阿難答曰 |
| 315 | 27 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 若樂觸滅受亦滅 |
| 316 | 27 | 滅 | miè | to submerge | 若樂觸滅受亦滅 |
| 317 | 27 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 若樂觸滅受亦滅 |
| 318 | 27 | 滅 | miè | to eliminate | 若樂觸滅受亦滅 |
| 319 | 27 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 若樂觸滅受亦滅 |
| 320 | 27 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 若樂觸滅受亦滅 |
| 321 | 27 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 若樂觸滅受亦滅 |
| 322 | 26 | 法 | fǎ | method; way | 我與汝等說微妙法 |
| 323 | 26 | 法 | fǎ | France | 我與汝等說微妙法 |
| 324 | 26 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 我與汝等說微妙法 |
| 325 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 我與汝等說微妙法 |
| 326 | 26 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 我與汝等說微妙法 |
| 327 | 26 | 法 | fǎ | an institution | 我與汝等說微妙法 |
| 328 | 26 | 法 | fǎ | to emulate | 我與汝等說微妙法 |
| 329 | 26 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 我與汝等說微妙法 |
| 330 | 26 | 法 | fǎ | punishment | 我與汝等說微妙法 |
| 331 | 26 | 法 | fǎ | Fa | 我與汝等說微妙法 |
| 332 | 26 | 法 | fǎ | a precedent | 我與汝等說微妙法 |
| 333 | 26 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 我與汝等說微妙法 |
| 334 | 26 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 我與汝等說微妙法 |
| 335 | 26 | 法 | fǎ | Dharma | 我與汝等說微妙法 |
| 336 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 我與汝等說微妙法 |
| 337 | 26 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 我與汝等說微妙法 |
| 338 | 26 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 我與汝等說微妙法 |
| 339 | 26 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 我與汝等說微妙法 |
| 340 | 25 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 一法趣涅槃 |
| 341 | 25 | 涅槃 | nièpán | nirvana | 一法趣涅槃 |
| 342 | 25 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 一法趣涅槃 |
| 343 | 24 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 如來非終非不終亦知 |
| 344 | 24 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 如來非終非不終亦知 |
| 345 | 24 | 非 | fēi | different | 如來非終非不終亦知 |
| 346 | 24 | 非 | fēi | to not be; to not have | 如來非終非不終亦知 |
| 347 | 24 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 如來非終非不終亦知 |
| 348 | 24 | 非 | fēi | Africa | 如來非終非不終亦知 |
| 349 | 24 | 非 | fēi | to slander | 如來非終非不終亦知 |
| 350 | 24 | 非 | fěi | to avoid | 如來非終非不終亦知 |
| 351 | 24 | 非 | fēi | must | 如來非終非不終亦知 |
| 352 | 24 | 非 | fēi | an error | 如來非終非不終亦知 |
| 353 | 24 | 非 | fēi | a problem; a question | 如來非終非不終亦知 |
| 354 | 24 | 非 | fēi | evil | 如來非終非不終亦知 |
| 355 | 24 | 我所 | wǒ suǒ | my; mama | 我所愛者 |
| 356 | 24 | 我所 | wǒ suǒ | conception of possession; mamakāra | 我所愛者 |
| 357 | 24 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 般遮翼白佛言 |
| 358 | 24 | 想 | xiǎng | to think | 若干種身若干種想 |
| 359 | 24 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 若干種身若干種想 |
| 360 | 24 | 想 | xiǎng | to want | 若干種身若干種想 |
| 361 | 24 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 若干種身若干種想 |
| 362 | 24 | 想 | xiǎng | to plan | 若干種身若干種想 |
| 363 | 24 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 若干種身若干種想 |
| 364 | 23 | 如來 | rúlái | Tathagata | 我為如來 |
| 365 | 23 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 我為如來 |
| 366 | 23 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 我為如來 |
| 367 | 23 | 嫉 | jí | to envy; to be jealous of | 因著有嫉 |
| 368 | 23 | 嫉 | jí | to hate | 因著有嫉 |
| 369 | 23 | 嫉 | jí | envious; īrṣyā | 因著有嫉 |
| 370 | 23 | 無有 | wú yǒu | there is not | 若使一切眾生無有生者 |
| 371 | 23 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 若使一切眾生無有生者 |
| 372 | 23 | 見 | jiàn | to see | 二謂見具 |
| 373 | 23 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 二謂見具 |
| 374 | 23 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 二謂見具 |
| 375 | 23 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 二謂見具 |
| 376 | 23 | 見 | jiàn | to listen to | 二謂見具 |
| 377 | 23 | 見 | jiàn | to meet | 二謂見具 |
| 378 | 23 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 二謂見具 |
| 379 | 23 | 見 | jiàn | let me; kindly | 二謂見具 |
| 380 | 23 | 見 | jiàn | Jian | 二謂見具 |
| 381 | 23 | 見 | xiàn | to appear | 二謂見具 |
| 382 | 23 | 見 | xiàn | to introduce | 二謂見具 |
| 383 | 23 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 二謂見具 |
| 384 | 23 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 二謂見具 |
| 385 | 23 | 寧 | níng | Nanjing | 寧有老死不 |
| 386 | 23 | 寧 | níng | peaceful | 寧有老死不 |
| 387 | 23 | 寧 | níng | repose; serenity; peace | 寧有老死不 |
| 388 | 23 | 寧 | níng | to pacify | 寧有老死不 |
| 389 | 23 | 寧 | níng | to return home | 寧有老死不 |
| 390 | 23 | 寧 | nìng | Ning | 寧有老死不 |
| 391 | 23 | 寧 | níng | to visit | 寧有老死不 |
| 392 | 23 | 寧 | níng | to mourn for parents | 寧有老死不 |
| 393 | 23 | 寧 | níng | Ningxia | 寧有老死不 |
| 394 | 23 | 寧 | zhù | space between main doorwary and a screen | 寧有老死不 |
| 395 | 23 | 寧 | nìng | tranquillity; kṣema | 寧有老死不 |
| 396 | 23 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 397 | 23 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 398 | 23 | 念 | niàn | to read aloud | 思惟念之 |
| 399 | 23 | 念 | niàn | to remember; to expect | 思惟念之 |
| 400 | 23 | 念 | niàn | to miss | 思惟念之 |
| 401 | 23 | 念 | niàn | to consider | 思惟念之 |
| 402 | 23 | 念 | niàn | to recite; to chant | 思惟念之 |
| 403 | 23 | 念 | niàn | to show affection for | 思惟念之 |
| 404 | 23 | 念 | niàn | a thought; an idea | 思惟念之 |
| 405 | 23 | 念 | niàn | twenty | 思惟念之 |
| 406 | 23 | 念 | niàn | memory | 思惟念之 |
| 407 | 23 | 念 | niàn | an instant | 思惟念之 |
| 408 | 23 | 念 | niàn | Nian | 思惟念之 |
| 409 | 23 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 思惟念之 |
| 410 | 23 | 念 | niàn | a thought; citta | 思惟念之 |
| 411 | 22 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 恚語 |
| 412 | 22 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 恚語 |
| 413 | 22 | 語 | yǔ | verse; writing | 恚語 |
| 414 | 22 | 語 | yù | to speak; to tell | 恚語 |
| 415 | 22 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 恚語 |
| 416 | 22 | 語 | yǔ | a signal | 恚語 |
| 417 | 22 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 恚語 |
| 418 | 22 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 恚語 |
| 419 | 22 | 二 | èr | two | 二謂破見 |
| 420 | 22 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二謂破見 |
| 421 | 22 | 二 | èr | second | 二謂破見 |
| 422 | 22 | 二 | èr | twice; double; di- | 二謂破見 |
| 423 | 22 | 二 | èr | more than one kind | 二謂破見 |
| 424 | 22 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二謂破見 |
| 425 | 22 | 二 | èr | both; dvaya | 二謂破見 |
| 426 | 22 | 之 | zhī | to go | 思惟念之 |
| 427 | 22 | 之 | zhī | to arrive; to go | 思惟念之 |
| 428 | 22 | 之 | zhī | is | 思惟念之 |
| 429 | 22 | 之 | zhī | to use | 思惟念之 |
| 430 | 22 | 之 | zhī | Zhi | 思惟念之 |
| 431 | 22 | 之 | zhī | winding | 思惟念之 |
| 432 | 22 | 從 | cóng | to follow | 阿難即從靜室起 |
| 433 | 22 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 阿難即從靜室起 |
| 434 | 22 | 從 | cóng | to participate in something | 阿難即從靜室起 |
| 435 | 22 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 阿難即從靜室起 |
| 436 | 22 | 從 | cóng | something secondary | 阿難即從靜室起 |
| 437 | 22 | 從 | cóng | remote relatives | 阿難即從靜室起 |
| 438 | 22 | 從 | cóng | secondary | 阿難即從靜室起 |
| 439 | 22 | 從 | cóng | to go on; to advance | 阿難即從靜室起 |
| 440 | 22 | 從 | cōng | at ease; informal | 阿難即從靜室起 |
| 441 | 22 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 阿難即從靜室起 |
| 442 | 22 | 從 | zòng | to release | 阿難即從靜室起 |
| 443 | 22 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 阿難即從靜室起 |
| 444 | 22 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 佛告比丘 |
| 445 | 22 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 佛告比丘 |
| 446 | 22 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 佛告比丘 |
| 447 | 21 | 善趣 | shànqù | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | 一法趣善趣 |
| 448 | 21 | 惡趣 | è qù | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell | 一法趣惡趣 |
| 449 | 21 | 身 | shēn | human body; torso | 身殺 |
| 450 | 21 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身殺 |
| 451 | 21 | 身 | shēn | self | 身殺 |
| 452 | 21 | 身 | shēn | life | 身殺 |
| 453 | 21 | 身 | shēn | an object | 身殺 |
| 454 | 21 | 身 | shēn | a lifetime | 身殺 |
| 455 | 21 | 身 | shēn | moral character | 身殺 |
| 456 | 21 | 身 | shēn | status; identity; position | 身殺 |
| 457 | 21 | 身 | shēn | pregnancy | 身殺 |
| 458 | 21 | 身 | juān | India | 身殺 |
| 459 | 21 | 身 | shēn | body; kāya | 身殺 |
| 460 | 21 | 惱 | nǎo | to be angry; to hate | 有人已侵惱我 |
| 461 | 21 | 惱 | nǎo | to provoke; to tease | 有人已侵惱我 |
| 462 | 21 | 惱 | nǎo | disturbed; troubled; dejected | 有人已侵惱我 |
| 463 | 21 | 惱 | nǎo | distressing; viheṭhana | 有人已侵惱我 |
| 464 | 21 | 色 | sè | color | 緣識有名色 |
| 465 | 21 | 色 | sè | form; matter | 緣識有名色 |
| 466 | 21 | 色 | shǎi | dice | 緣識有名色 |
| 467 | 21 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 緣識有名色 |
| 468 | 21 | 色 | sè | countenance | 緣識有名色 |
| 469 | 21 | 色 | sè | scene; sight | 緣識有名色 |
| 470 | 21 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 緣識有名色 |
| 471 | 21 | 色 | sè | kind; type | 緣識有名色 |
| 472 | 21 | 色 | sè | quality | 緣識有名色 |
| 473 | 21 | 色 | sè | to be angry | 緣識有名色 |
| 474 | 21 | 色 | sè | to seek; to search for | 緣識有名色 |
| 475 | 21 | 色 | sè | lust; sexual desire | 緣識有名色 |
| 476 | 21 | 色 | sè | form; rupa | 緣識有名色 |
| 477 | 20 | 與 | yǔ | to give | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
| 478 | 20 | 與 | yǔ | to accompany | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
| 479 | 20 | 與 | yù | to particate in | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
| 480 | 20 | 與 | yù | of the same kind | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
| 481 | 20 | 與 | yù | to help | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
| 482 | 20 | 與 | yǔ | for | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
| 483 | 20 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 汝等亦宜自憂其身 |
| 484 | 20 | 自 | zì | Zi | 汝等亦宜自憂其身 |
| 485 | 20 | 自 | zì | a nose | 汝等亦宜自憂其身 |
| 486 | 20 | 自 | zì | the beginning; the start | 汝等亦宜自憂其身 |
| 487 | 20 | 自 | zì | origin | 汝等亦宜自憂其身 |
| 488 | 20 | 自 | zì | to employ; to use | 汝等亦宜自憂其身 |
| 489 | 20 | 自 | zì | to be | 汝等亦宜自憂其身 |
| 490 | 20 | 自 | zì | self; soul; ātman | 汝等亦宜自憂其身 |
| 491 | 20 | 求 | qiú | to request | 當知因愛有求 |
| 492 | 20 | 求 | qiú | to seek; to look for | 當知因愛有求 |
| 493 | 20 | 求 | qiú | to implore | 當知因愛有求 |
| 494 | 20 | 求 | qiú | to aspire to | 當知因愛有求 |
| 495 | 20 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 當知因愛有求 |
| 496 | 20 | 求 | qiú | to attract | 當知因愛有求 |
| 497 | 20 | 求 | qiú | to bribe | 當知因愛有求 |
| 498 | 20 | 求 | qiú | Qiu | 當知因愛有求 |
| 499 | 20 | 求 | qiú | to demand | 當知因愛有求 |
| 500 | 20 | 求 | qiú | to end | 當知因愛有求 |
Frequencies of all Words
Top 1000
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 168 | 我 | wǒ | I; me; my | 我與汝等說微妙法 |
| 2 | 168 | 我 | wǒ | self | 我與汝等說微妙法 |
| 3 | 168 | 我 | wǒ | we; our | 我與汝等說微妙法 |
| 4 | 168 | 我 | wǒ | [my] dear | 我與汝等說微妙法 |
| 5 | 168 | 我 | wǒ | Wo | 我與汝等說微妙法 |
| 6 | 168 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我與汝等說微妙法 |
| 7 | 168 | 我 | wǒ | ga | 我與汝等說微妙法 |
| 8 | 168 | 我 | wǒ | I; aham | 我與汝等說微妙法 |
| 9 | 143 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 復有二法趣向惡趣 |
| 10 | 143 | 有 | yǒu | to have; to possess | 復有二法趣向惡趣 |
| 11 | 143 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 復有二法趣向惡趣 |
| 12 | 143 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 復有二法趣向惡趣 |
| 13 | 143 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 復有二法趣向惡趣 |
| 14 | 143 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 復有二法趣向惡趣 |
| 15 | 143 | 有 | yǒu | used to compare two things | 復有二法趣向惡趣 |
| 16 | 143 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 復有二法趣向惡趣 |
| 17 | 143 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 復有二法趣向惡趣 |
| 18 | 143 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 復有二法趣向惡趣 |
| 19 | 143 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 復有二法趣向惡趣 |
| 20 | 143 | 有 | yǒu | abundant | 復有二法趣向惡趣 |
| 21 | 143 | 有 | yǒu | purposeful | 復有二法趣向惡趣 |
| 22 | 143 | 有 | yǒu | You | 復有二法趣向惡趣 |
| 23 | 143 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 復有二法趣向惡趣 |
| 24 | 143 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 復有二法趣向惡趣 |
| 25 | 134 | 為 | wèi | for; to | 當為汝說 |
| 26 | 134 | 為 | wèi | because of | 當為汝說 |
| 27 | 134 | 為 | wéi | to act as; to serve | 當為汝說 |
| 28 | 134 | 為 | wéi | to change into; to become | 當為汝說 |
| 29 | 134 | 為 | wéi | to be; is | 當為汝說 |
| 30 | 134 | 為 | wéi | to do | 當為汝說 |
| 31 | 134 | 為 | wèi | for | 當為汝說 |
| 32 | 134 | 為 | wèi | because of; for; to | 當為汝說 |
| 33 | 134 | 為 | wèi | to | 當為汝說 |
| 34 | 134 | 為 | wéi | in a passive construction | 當為汝說 |
| 35 | 134 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 當為汝說 |
| 36 | 134 | 為 | wéi | forming an adverb | 當為汝說 |
| 37 | 134 | 為 | wéi | to add emphasis | 當為汝說 |
| 38 | 134 | 為 | wèi | to support; to help | 當為汝說 |
| 39 | 134 | 為 | wéi | to govern | 當為汝說 |
| 40 | 134 | 為 | wèi | to be; bhū | 當為汝說 |
| 41 | 105 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是謂一法將向惡趣 |
| 42 | 105 | 是 | shì | is exactly | 是謂一法將向惡趣 |
| 43 | 105 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是謂一法將向惡趣 |
| 44 | 105 | 是 | shì | this; that; those | 是謂一法將向惡趣 |
| 45 | 105 | 是 | shì | really; certainly | 是謂一法將向惡趣 |
| 46 | 105 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是謂一法將向惡趣 |
| 47 | 105 | 是 | shì | true | 是謂一法將向惡趣 |
| 48 | 105 | 是 | shì | is; has; exists | 是謂一法將向惡趣 |
| 49 | 105 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是謂一法將向惡趣 |
| 50 | 105 | 是 | shì | a matter; an affair | 是謂一法將向惡趣 |
| 51 | 105 | 是 | shì | Shi | 是謂一法將向惡趣 |
| 52 | 105 | 是 | shì | is; bhū | 是謂一法將向惡趣 |
| 53 | 105 | 是 | shì | this; idam | 是謂一法將向惡趣 |
| 54 | 88 | 不 | bù | not; no | 謂不愛語 |
| 55 | 88 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 謂不愛語 |
| 56 | 88 | 不 | bù | as a correlative | 謂不愛語 |
| 57 | 88 | 不 | bù | no (answering a question) | 謂不愛語 |
| 58 | 88 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 謂不愛語 |
| 59 | 88 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 謂不愛語 |
| 60 | 88 | 不 | bù | to form a yes or no question | 謂不愛語 |
| 61 | 88 | 不 | bù | infix potential marker | 謂不愛語 |
| 62 | 88 | 不 | bù | no; na | 謂不愛語 |
| 63 | 87 | 此 | cǐ | this; these | 勿作此言 |
| 64 | 87 | 此 | cǐ | in this way | 勿作此言 |
| 65 | 87 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 勿作此言 |
| 66 | 87 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 勿作此言 |
| 67 | 87 | 此 | cǐ | this; here; etad | 勿作此言 |
| 68 | 85 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 三法聚者 |
| 69 | 85 | 者 | zhě | that | 三法聚者 |
| 70 | 85 | 者 | zhě | nominalizing function word | 三法聚者 |
| 71 | 85 | 者 | zhě | used to mark a definition | 三法聚者 |
| 72 | 85 | 者 | zhě | used to mark a pause | 三法聚者 |
| 73 | 85 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 三法聚者 |
| 74 | 85 | 者 | zhuó | according to | 三法聚者 |
| 75 | 85 | 者 | zhě | ca | 三法聚者 |
| 76 | 85 | 阿難 | Ānán | Ananda | 阿難在閑靜處 |
| 77 | 85 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 阿難在閑靜處 |
| 78 | 81 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 未見緣者 |
| 79 | 81 | 緣 | yuán | hem | 未見緣者 |
| 80 | 81 | 緣 | yuán | to revolve around | 未見緣者 |
| 81 | 81 | 緣 | yuán | because | 未見緣者 |
| 82 | 81 | 緣 | yuán | to climb up | 未見緣者 |
| 83 | 81 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 未見緣者 |
| 84 | 81 | 緣 | yuán | along; to follow | 未見緣者 |
| 85 | 81 | 緣 | yuán | to depend on | 未見緣者 |
| 86 | 81 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 未見緣者 |
| 87 | 81 | 緣 | yuán | Condition | 未見緣者 |
| 88 | 81 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 未見緣者 |
| 89 | 78 | 言 | yán | to speak; to say; said | 白世尊言 |
| 90 | 78 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 白世尊言 |
| 91 | 78 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 白世尊言 |
| 92 | 78 | 言 | yán | a particle with no meaning | 白世尊言 |
| 93 | 78 | 言 | yán | phrase; sentence | 白世尊言 |
| 94 | 78 | 言 | yán | a word; a syllable | 白世尊言 |
| 95 | 78 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 白世尊言 |
| 96 | 78 | 言 | yán | to regard as | 白世尊言 |
| 97 | 78 | 言 | yán | to act as | 白世尊言 |
| 98 | 78 | 言 | yán | word; vacana | 白世尊言 |
| 99 | 78 | 言 | yán | speak; vad | 白世尊言 |
| 100 | 77 | 無 | wú | no | 謂無仁慈 |
| 101 | 77 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 謂無仁慈 |
| 102 | 77 | 無 | wú | to not have; without | 謂無仁慈 |
| 103 | 77 | 無 | wú | has not yet | 謂無仁慈 |
| 104 | 77 | 無 | mó | mo | 謂無仁慈 |
| 105 | 77 | 無 | wú | do not | 謂無仁慈 |
| 106 | 77 | 無 | wú | not; -less; un- | 謂無仁慈 |
| 107 | 77 | 無 | wú | regardless of | 謂無仁慈 |
| 108 | 77 | 無 | wú | to not have | 謂無仁慈 |
| 109 | 77 | 無 | wú | um | 謂無仁慈 |
| 110 | 77 | 無 | wú | Wu | 謂無仁慈 |
| 111 | 77 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 謂無仁慈 |
| 112 | 77 | 無 | wú | not; non- | 謂無仁慈 |
| 113 | 77 | 無 | mó | mo | 謂無仁慈 |
| 114 | 74 | 彼 | bǐ | that; those | 彼已侵我 |
| 115 | 74 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼已侵我 |
| 116 | 74 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼已侵我 |
| 117 | 60 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 我與汝等說微妙法 |
| 118 | 60 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 我與汝等說微妙法 |
| 119 | 60 | 說 | shuì | to persuade | 我與汝等說微妙法 |
| 120 | 60 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 我與汝等說微妙法 |
| 121 | 60 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 我與汝等說微妙法 |
| 122 | 60 | 說 | shuō | to claim; to assert | 我與汝等說微妙法 |
| 123 | 60 | 說 | shuō | allocution | 我與汝等說微妙法 |
| 124 | 60 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 我與汝等說微妙法 |
| 125 | 60 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 我與汝等說微妙法 |
| 126 | 60 | 說 | shuō | speach; vāda | 我與汝等說微妙法 |
| 127 | 60 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 我與汝等說微妙法 |
| 128 | 60 | 說 | shuō | to instruct | 我與汝等說微妙法 |
| 129 | 59 | 向 | xiàng | towards; to | 是謂一法將向惡趣 |
| 130 | 59 | 向 | xiàng | direction | 是謂一法將向惡趣 |
| 131 | 59 | 向 | xiàng | to face | 是謂一法將向惡趣 |
| 132 | 59 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 是謂一法將向惡趣 |
| 133 | 59 | 向 | xiàng | formerly | 是謂一法將向惡趣 |
| 134 | 59 | 向 | xiàng | a north facing window | 是謂一法將向惡趣 |
| 135 | 59 | 向 | xiàng | a trend | 是謂一法將向惡趣 |
| 136 | 59 | 向 | xiàng | Xiang | 是謂一法將向惡趣 |
| 137 | 59 | 向 | xiàng | Xiang | 是謂一法將向惡趣 |
| 138 | 59 | 向 | xiàng | to move towards | 是謂一法將向惡趣 |
| 139 | 59 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 是謂一法將向惡趣 |
| 140 | 59 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 是謂一法將向惡趣 |
| 141 | 59 | 向 | xiàng | always | 是謂一法將向惡趣 |
| 142 | 59 | 向 | xiàng | just now; a moment ago | 是謂一法將向惡趣 |
| 143 | 59 | 向 | xiàng | to approximate | 是謂一法將向惡趣 |
| 144 | 59 | 向 | xiàng | presuming | 是謂一法將向惡趣 |
| 145 | 59 | 向 | xiàng | to attack | 是謂一法將向惡趣 |
| 146 | 59 | 向 | xiàng | echo | 是謂一法將向惡趣 |
| 147 | 59 | 向 | xiàng | to make clear | 是謂一法將向惡趣 |
| 148 | 59 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 是謂一法將向惡趣 |
| 149 | 57 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若欲思量觀察分別其義者 |
| 150 | 57 | 若 | ruò | seemingly | 若欲思量觀察分別其義者 |
| 151 | 57 | 若 | ruò | if | 若欲思量觀察分別其義者 |
| 152 | 57 | 若 | ruò | you | 若欲思量觀察分別其義者 |
| 153 | 57 | 若 | ruò | this; that | 若欲思量觀察分別其義者 |
| 154 | 57 | 若 | ruò | and; or | 若欲思量觀察分別其義者 |
| 155 | 57 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若欲思量觀察分別其義者 |
| 156 | 57 | 若 | rě | pomegranite | 若欲思量觀察分別其義者 |
| 157 | 57 | 若 | ruò | to choose | 若欲思量觀察分別其義者 |
| 158 | 57 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若欲思量觀察分別其義者 |
| 159 | 57 | 若 | ruò | thus | 若欲思量觀察分別其義者 |
| 160 | 57 | 若 | ruò | pollia | 若欲思量觀察分別其義者 |
| 161 | 57 | 若 | ruò | Ruo | 若欲思量觀察分別其義者 |
| 162 | 57 | 若 | ruò | only then | 若欲思量觀察分別其義者 |
| 163 | 57 | 若 | rě | ja | 若欲思量觀察分別其義者 |
| 164 | 57 | 若 | rě | jñā | 若欲思量觀察分別其義者 |
| 165 | 57 | 若 | ruò | if; yadi | 若欲思量觀察分別其義者 |
| 166 | 57 | 帝釋 | dìshì | Sakra; Kausika; Lord of Devas | 即尋詣帝釋 |
| 167 | 55 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 為眾弟子所應作者 |
| 168 | 55 | 所 | suǒ | an office; an institute | 為眾弟子所應作者 |
| 169 | 55 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 為眾弟子所應作者 |
| 170 | 55 | 所 | suǒ | it | 為眾弟子所應作者 |
| 171 | 55 | 所 | suǒ | if; supposing | 為眾弟子所應作者 |
| 172 | 55 | 所 | suǒ | a few; various; some | 為眾弟子所應作者 |
| 173 | 55 | 所 | suǒ | a place; a location | 為眾弟子所應作者 |
| 174 | 55 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 為眾弟子所應作者 |
| 175 | 55 | 所 | suǒ | that which | 為眾弟子所應作者 |
| 176 | 55 | 所 | suǒ | an ordinal number | 為眾弟子所應作者 |
| 177 | 55 | 所 | suǒ | meaning | 為眾弟子所應作者 |
| 178 | 55 | 所 | suǒ | garrison | 為眾弟子所應作者 |
| 179 | 55 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 為眾弟子所應作者 |
| 180 | 55 | 所 | suǒ | that which; yad | 為眾弟子所應作者 |
| 181 | 54 | 知 | zhī | to know | 六實知 |
| 182 | 54 | 知 | zhī | to comprehend | 六實知 |
| 183 | 54 | 知 | zhī | to inform; to tell | 六實知 |
| 184 | 54 | 知 | zhī | to administer | 六實知 |
| 185 | 54 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 六實知 |
| 186 | 54 | 知 | zhī | to be close friends | 六實知 |
| 187 | 54 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 六實知 |
| 188 | 54 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 六實知 |
| 189 | 54 | 知 | zhī | knowledge | 六實知 |
| 190 | 54 | 知 | zhī | consciousness; perception | 六實知 |
| 191 | 54 | 知 | zhī | a close friend | 六實知 |
| 192 | 54 | 知 | zhì | wisdom | 六實知 |
| 193 | 54 | 知 | zhì | Zhi | 六實知 |
| 194 | 54 | 知 | zhī | to appreciate | 六實知 |
| 195 | 54 | 知 | zhī | to make known | 六實知 |
| 196 | 54 | 知 | zhī | to have control over | 六實知 |
| 197 | 54 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 六實知 |
| 198 | 54 | 知 | zhī | Understanding | 六實知 |
| 199 | 54 | 知 | zhī | know; jña | 六實知 |
| 200 | 50 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 201 | 50 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 202 | 50 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 203 | 50 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 204 | 50 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 205 | 50 | 佛 | fó | Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 206 | 50 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 207 | 49 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受是愛緣 |
| 208 | 49 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受是愛緣 |
| 209 | 49 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受是愛緣 |
| 210 | 49 | 受 | shòu | to tolerate | 受是愛緣 |
| 211 | 49 | 受 | shòu | suitably | 受是愛緣 |
| 212 | 49 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受是愛緣 |
| 213 | 46 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
| 214 | 46 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
| 215 | 46 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
| 216 | 46 | 時 | shí | at that time | 時 |
| 217 | 46 | 時 | shí | fashionable | 時 |
| 218 | 46 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
| 219 | 46 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
| 220 | 46 | 時 | shí | tense | 時 |
| 221 | 46 | 時 | shí | particular; special | 時 |
| 222 | 46 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
| 223 | 46 | 時 | shí | hour (measure word) | 時 |
| 224 | 46 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
| 225 | 46 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
| 226 | 46 | 時 | shí | seasonal | 時 |
| 227 | 46 | 時 | shí | frequently; often | 時 |
| 228 | 46 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時 |
| 229 | 46 | 時 | shí | on time | 時 |
| 230 | 46 | 時 | shí | this; that | 時 |
| 231 | 46 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
| 232 | 46 | 時 | shí | hour | 時 |
| 233 | 46 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
| 234 | 46 | 時 | shí | Shi | 時 |
| 235 | 46 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
| 236 | 46 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
| 237 | 46 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
| 238 | 46 | 時 | shí | then; atha | 時 |
| 239 | 46 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊告諸比丘 |
| 240 | 46 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊告諸比丘 |
| 241 | 46 | 義 | yì | meaning; sense | 若欲思量觀察分別其義者 |
| 242 | 46 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 若欲思量觀察分別其義者 |
| 243 | 46 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 若欲思量觀察分別其義者 |
| 244 | 46 | 義 | yì | chivalry; generosity | 若欲思量觀察分別其義者 |
| 245 | 46 | 義 | yì | just; righteous | 若欲思量觀察分別其義者 |
| 246 | 46 | 義 | yì | adopted | 若欲思量觀察分別其義者 |
| 247 | 46 | 義 | yì | a relationship | 若欲思量觀察分別其義者 |
| 248 | 46 | 義 | yì | volunteer | 若欲思量觀察分別其義者 |
| 249 | 46 | 義 | yì | something suitable | 若欲思量觀察分別其義者 |
| 250 | 46 | 義 | yì | a martyr | 若欲思量觀察分別其義者 |
| 251 | 46 | 義 | yì | a law | 若欲思量觀察分別其義者 |
| 252 | 46 | 義 | yì | Yi | 若欲思量觀察分別其義者 |
| 253 | 46 | 義 | yì | Righteousness | 若欲思量觀察分別其義者 |
| 254 | 46 | 義 | yì | aim; artha | 若欲思量觀察分別其義者 |
| 255 | 46 | 於 | yú | in; at | 謂不以惡心加於眾生 |
| 256 | 46 | 於 | yú | in; at | 謂不以惡心加於眾生 |
| 257 | 46 | 於 | yú | in; at; to; from | 謂不以惡心加於眾生 |
| 258 | 46 | 於 | yú | to go; to | 謂不以惡心加於眾生 |
| 259 | 46 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 謂不以惡心加於眾生 |
| 260 | 46 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 謂不以惡心加於眾生 |
| 261 | 46 | 於 | yú | from | 謂不以惡心加於眾生 |
| 262 | 46 | 於 | yú | give | 謂不以惡心加於眾生 |
| 263 | 46 | 於 | yú | oppposing | 謂不以惡心加於眾生 |
| 264 | 46 | 於 | yú | and | 謂不以惡心加於眾生 |
| 265 | 46 | 於 | yú | compared to | 謂不以惡心加於眾生 |
| 266 | 46 | 於 | yú | by | 謂不以惡心加於眾生 |
| 267 | 46 | 於 | yú | and; as well as | 謂不以惡心加於眾生 |
| 268 | 46 | 於 | yú | for | 謂不以惡心加於眾生 |
| 269 | 46 | 於 | yú | Yu | 謂不以惡心加於眾生 |
| 270 | 46 | 於 | wū | a crow | 謂不以惡心加於眾生 |
| 271 | 46 | 於 | wū | whew; wow | 謂不以惡心加於眾生 |
| 272 | 46 | 於 | yú | near to; antike | 謂不以惡心加於眾生 |
| 273 | 44 | 因 | yīn | because | 當知因愛有求 |
| 274 | 44 | 因 | yīn | cause; reason | 當知因愛有求 |
| 275 | 44 | 因 | yīn | to accord with | 當知因愛有求 |
| 276 | 44 | 因 | yīn | to follow | 當知因愛有求 |
| 277 | 44 | 因 | yīn | to rely on | 當知因愛有求 |
| 278 | 44 | 因 | yīn | via; through | 當知因愛有求 |
| 279 | 44 | 因 | yīn | to continue | 當知因愛有求 |
| 280 | 44 | 因 | yīn | to receive | 當知因愛有求 |
| 281 | 44 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 當知因愛有求 |
| 282 | 44 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 當知因愛有求 |
| 283 | 44 | 因 | yīn | to be like | 當知因愛有求 |
| 284 | 44 | 因 | yīn | from; because of | 當知因愛有求 |
| 285 | 44 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 當知因愛有求 |
| 286 | 44 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 當知因愛有求 |
| 287 | 44 | 因 | yīn | Cause | 當知因愛有求 |
| 288 | 44 | 因 | yīn | cause; hetu | 當知因愛有求 |
| 289 | 41 | 汝 | rǔ | you; thou | 當為汝說 |
| 290 | 41 | 汝 | rǔ | Ru River | 當為汝說 |
| 291 | 41 | 汝 | rǔ | Ru | 當為汝說 |
| 292 | 41 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 當為汝說 |
| 293 | 41 | 欲 | yù | desire | 八無欲 |
| 294 | 41 | 欲 | yù | to desire; to wish | 八無欲 |
| 295 | 41 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 八無欲 |
| 296 | 41 | 欲 | yù | to desire; to intend | 八無欲 |
| 297 | 41 | 欲 | yù | lust | 八無欲 |
| 298 | 41 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 八無欲 |
| 299 | 40 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復有二法趣向惡趣 |
| 300 | 40 | 復 | fù | to go back; to return | 復有二法趣向惡趣 |
| 301 | 40 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有二法趣向惡趣 |
| 302 | 40 | 復 | fù | to do in detail | 復有二法趣向惡趣 |
| 303 | 40 | 復 | fù | to restore | 復有二法趣向惡趣 |
| 304 | 40 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有二法趣向惡趣 |
| 305 | 40 | 復 | fù | after all; and then | 復有二法趣向惡趣 |
| 306 | 40 | 復 | fù | even if; although | 復有二法趣向惡趣 |
| 307 | 40 | 復 | fù | Fu; Return | 復有二法趣向惡趣 |
| 308 | 40 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有二法趣向惡趣 |
| 309 | 40 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有二法趣向惡趣 |
| 310 | 40 | 復 | fù | particle without meaing | 復有二法趣向惡趣 |
| 311 | 40 | 復 | fù | Fu | 復有二法趣向惡趣 |
| 312 | 40 | 復 | fù | repeated; again | 復有二法趣向惡趣 |
| 313 | 40 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有二法趣向惡趣 |
| 314 | 40 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有二法趣向惡趣 |
| 315 | 40 | 復 | fù | again; punar | 復有二法趣向惡趣 |
| 316 | 39 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生是老死緣 |
| 317 | 39 | 生 | shēng | to live | 生是老死緣 |
| 318 | 39 | 生 | shēng | raw | 生是老死緣 |
| 319 | 39 | 生 | shēng | a student | 生是老死緣 |
| 320 | 39 | 生 | shēng | life | 生是老死緣 |
| 321 | 39 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生是老死緣 |
| 322 | 39 | 生 | shēng | alive | 生是老死緣 |
| 323 | 39 | 生 | shēng | a lifetime | 生是老死緣 |
| 324 | 39 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生是老死緣 |
| 325 | 39 | 生 | shēng | to grow | 生是老死緣 |
| 326 | 39 | 生 | shēng | unfamiliar | 生是老死緣 |
| 327 | 39 | 生 | shēng | not experienced | 生是老死緣 |
| 328 | 39 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生是老死緣 |
| 329 | 39 | 生 | shēng | very; extremely | 生是老死緣 |
| 330 | 39 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生是老死緣 |
| 331 | 39 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生是老死緣 |
| 332 | 39 | 生 | shēng | gender | 生是老死緣 |
| 333 | 39 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生是老死緣 |
| 334 | 39 | 生 | shēng | to set up | 生是老死緣 |
| 335 | 39 | 生 | shēng | a prostitute | 生是老死緣 |
| 336 | 39 | 生 | shēng | a captive | 生是老死緣 |
| 337 | 39 | 生 | shēng | a gentleman | 生是老死緣 |
| 338 | 39 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生是老死緣 |
| 339 | 39 | 生 | shēng | unripe | 生是老死緣 |
| 340 | 39 | 生 | shēng | nature | 生是老死緣 |
| 341 | 39 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生是老死緣 |
| 342 | 39 | 生 | shēng | destiny | 生是老死緣 |
| 343 | 39 | 生 | shēng | birth | 生是老死緣 |
| 344 | 39 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生是老死緣 |
| 345 | 38 | 謂 | wèi | to call | 謂三聚法 |
| 346 | 38 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂三聚法 |
| 347 | 38 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂三聚法 |
| 348 | 38 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂三聚法 |
| 349 | 38 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂三聚法 |
| 350 | 38 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂三聚法 |
| 351 | 38 | 謂 | wèi | to think | 謂三聚法 |
| 352 | 38 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂三聚法 |
| 353 | 38 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂三聚法 |
| 354 | 38 | 謂 | wèi | and | 謂三聚法 |
| 355 | 38 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂三聚法 |
| 356 | 38 | 謂 | wèi | Wei | 謂三聚法 |
| 357 | 38 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂三聚法 |
| 358 | 38 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂三聚法 |
| 359 | 38 | 亦 | yì | also; too | 汝等亦宜自憂其身 |
| 360 | 38 | 亦 | yì | but | 汝等亦宜自憂其身 |
| 361 | 38 | 亦 | yì | this; he; she | 汝等亦宜自憂其身 |
| 362 | 38 | 亦 | yì | although; even though | 汝等亦宜自憂其身 |
| 363 | 38 | 亦 | yì | already | 汝等亦宜自憂其身 |
| 364 | 38 | 亦 | yì | particle with no meaning | 汝等亦宜自憂其身 |
| 365 | 38 | 亦 | yì | Yi | 汝等亦宜自憂其身 |
| 366 | 37 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何一法趣于惡趣 |
| 367 | 37 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何一法趣于惡趣 |
| 368 | 34 | 今 | jīn | today; present; now | 今侵惱我 |
| 369 | 34 | 今 | jīn | Jin | 今侵惱我 |
| 370 | 34 | 今 | jīn | modern | 今侵惱我 |
| 371 | 34 | 今 | jīn | now; adhunā | 今侵惱我 |
| 372 | 34 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸是受緣 |
| 373 | 34 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸是受緣 |
| 374 | 34 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸是受緣 |
| 375 | 34 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸是受緣 |
| 376 | 33 | 也 | yě | also; too | 無也 |
| 377 | 33 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 無也 |
| 378 | 33 | 也 | yě | either | 無也 |
| 379 | 33 | 也 | yě | even | 無也 |
| 380 | 33 | 也 | yě | used to soften the tone | 無也 |
| 381 | 33 | 也 | yě | used for emphasis | 無也 |
| 382 | 33 | 也 | yě | used to mark contrast | 無也 |
| 383 | 33 | 也 | yě | used to mark compromise | 無也 |
| 384 | 33 | 也 | yě | ya | 無也 |
| 385 | 32 | 已 | yǐ | already | 有人已侵惱我 |
| 386 | 32 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 有人已侵惱我 |
| 387 | 32 | 已 | yǐ | from | 有人已侵惱我 |
| 388 | 32 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 有人已侵惱我 |
| 389 | 32 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 有人已侵惱我 |
| 390 | 32 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 有人已侵惱我 |
| 391 | 32 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 有人已侵惱我 |
| 392 | 32 | 已 | yǐ | to complete | 有人已侵惱我 |
| 393 | 32 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 有人已侵惱我 |
| 394 | 32 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 有人已侵惱我 |
| 395 | 32 | 已 | yǐ | certainly | 有人已侵惱我 |
| 396 | 32 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 有人已侵惱我 |
| 397 | 32 | 已 | yǐ | this | 有人已侵惱我 |
| 398 | 32 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 有人已侵惱我 |
| 399 | 32 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 有人已侵惱我 |
| 400 | 32 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則皆荒迷 |
| 401 | 32 | 則 | zé | then | 則皆荒迷 |
| 402 | 32 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則皆荒迷 |
| 403 | 32 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則皆荒迷 |
| 404 | 32 | 則 | zé | a grade; a level | 則皆荒迷 |
| 405 | 32 | 則 | zé | an example; a model | 則皆荒迷 |
| 406 | 32 | 則 | zé | a weighing device | 則皆荒迷 |
| 407 | 32 | 則 | zé | to grade; to rank | 則皆荒迷 |
| 408 | 32 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則皆荒迷 |
| 409 | 32 | 則 | zé | to do | 則皆荒迷 |
| 410 | 32 | 則 | zé | only | 則皆荒迷 |
| 411 | 32 | 則 | zé | immediately | 則皆荒迷 |
| 412 | 32 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則皆荒迷 |
| 413 | 32 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則皆荒迷 |
| 414 | 32 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 知老死由生 |
| 415 | 32 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 知老死由生 |
| 416 | 32 | 由 | yóu | to follow along | 知老死由生 |
| 417 | 32 | 由 | yóu | cause; reason | 知老死由生 |
| 418 | 32 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 知老死由生 |
| 419 | 32 | 由 | yóu | from a starting point | 知老死由生 |
| 420 | 32 | 由 | yóu | You | 知老死由生 |
| 421 | 32 | 由 | yóu | because; yasmāt | 知老死由生 |
| 422 | 31 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 諸比丘受教而聽 |
| 423 | 31 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 諸比丘受教而聽 |
| 424 | 31 | 而 | ér | you | 諸比丘受教而聽 |
| 425 | 31 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 諸比丘受教而聽 |
| 426 | 31 | 而 | ér | right away; then | 諸比丘受教而聽 |
| 427 | 31 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 諸比丘受教而聽 |
| 428 | 31 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 諸比丘受教而聽 |
| 429 | 31 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 諸比丘受教而聽 |
| 430 | 31 | 而 | ér | how can it be that? | 諸比丘受教而聽 |
| 431 | 31 | 而 | ér | so as to | 諸比丘受教而聽 |
| 432 | 31 | 而 | ér | only then | 諸比丘受教而聽 |
| 433 | 31 | 而 | ér | as if; to seem like | 諸比丘受教而聽 |
| 434 | 31 | 而 | néng | can; able | 諸比丘受教而聽 |
| 435 | 31 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 諸比丘受教而聽 |
| 436 | 31 | 而 | ér | me | 諸比丘受教而聽 |
| 437 | 31 | 而 | ér | to arrive; up to | 諸比丘受教而聽 |
| 438 | 31 | 而 | ér | possessive | 諸比丘受教而聽 |
| 439 | 31 | 而 | ér | and; ca | 諸比丘受教而聽 |
| 440 | 31 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 世尊告諸比丘 |
| 441 | 31 | 告 | gào | to request | 世尊告諸比丘 |
| 442 | 31 | 告 | gào | to report; to inform | 世尊告諸比丘 |
| 443 | 31 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 世尊告諸比丘 |
| 444 | 31 | 告 | gào | to accuse; to sue | 世尊告諸比丘 |
| 445 | 31 | 告 | gào | to reach | 世尊告諸比丘 |
| 446 | 31 | 告 | gào | an announcement | 世尊告諸比丘 |
| 447 | 31 | 告 | gào | a party | 世尊告諸比丘 |
| 448 | 31 | 告 | gào | a vacation | 世尊告諸比丘 |
| 449 | 31 | 告 | gào | Gao | 世尊告諸比丘 |
| 450 | 31 | 告 | gào | to tell; jalp | 世尊告諸比丘 |
| 451 | 31 | 愛 | ài | to love | 我所愛者 |
| 452 | 31 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 我所愛者 |
| 453 | 31 | 愛 | ài | somebody who is loved | 我所愛者 |
| 454 | 31 | 愛 | ài | love; affection | 我所愛者 |
| 455 | 31 | 愛 | ài | to like | 我所愛者 |
| 456 | 31 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 我所愛者 |
| 457 | 31 | 愛 | ài | to begrudge | 我所愛者 |
| 458 | 31 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 我所愛者 |
| 459 | 31 | 愛 | ài | my dear | 我所愛者 |
| 460 | 31 | 愛 | ài | Ai | 我所愛者 |
| 461 | 31 | 愛 | ài | loved; beloved | 我所愛者 |
| 462 | 31 | 愛 | ài | Love | 我所愛者 |
| 463 | 31 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 我所愛者 |
| 464 | 30 | 齊 | qí | even; equal; uniform | 齊是為語 |
| 465 | 30 | 齊 | qí | Kangxi radical 210 | 齊是為語 |
| 466 | 30 | 齊 | qí | Qi Dynasty | 齊是為語 |
| 467 | 30 | 齊 | qí | State of Qi | 齊是為語 |
| 468 | 30 | 齊 | qí | to arrange | 齊是為語 |
| 469 | 30 | 齊 | qí | altogether; simultaneously | 齊是為語 |
| 470 | 30 | 齊 | qí | agile; nimble | 齊是為語 |
| 471 | 30 | 齊 | qí | navel | 齊是為語 |
| 472 | 30 | 齊 | jī | to rise; to ascend | 齊是為語 |
| 473 | 30 | 齊 | jī | chopped meat or vegetables | 齊是為語 |
| 474 | 30 | 齊 | jì | to blend ingredients | 齊是為語 |
| 475 | 30 | 齊 | jì | to delimit; to distinguish | 齊是為語 |
| 476 | 30 | 齊 | zī | the lower part of a garment | 齊是為語 |
| 477 | 30 | 齊 | zī | broomcorn millet | 齊是為語 |
| 478 | 30 | 齊 | zhāi | to fast | 齊是為語 |
| 479 | 30 | 齊 | qí | to level with | 齊是為語 |
| 480 | 30 | 齊 | qí | all present; all ready | 齊是為語 |
| 481 | 30 | 齊 | qí | Qi | 齊是為語 |
| 482 | 30 | 齊 | qí | alike; similar; identical; same | 齊是為語 |
| 483 | 30 | 齊 | qí | an alloy | 齊是為語 |
| 484 | 30 | 齊 | qí | even; sama | 齊是為語 |
| 485 | 29 | 使 | shǐ | to make; to cause | 若使一切眾生無有生者 |
| 486 | 29 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 若使一切眾生無有生者 |
| 487 | 29 | 使 | shǐ | to indulge | 若使一切眾生無有生者 |
| 488 | 29 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 若使一切眾生無有生者 |
| 489 | 29 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 若使一切眾生無有生者 |
| 490 | 29 | 使 | shǐ | to dispatch | 若使一切眾生無有生者 |
| 491 | 29 | 使 | shǐ | if | 若使一切眾生無有生者 |
| 492 | 29 | 使 | shǐ | to use | 若使一切眾生無有生者 |
| 493 | 29 | 使 | shǐ | to be able to | 若使一切眾生無有生者 |
| 494 | 29 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 若使一切眾生無有生者 |
| 495 | 28 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當為汝說 |
| 496 | 28 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當為汝說 |
| 497 | 28 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當為汝說 |
| 498 | 28 | 當 | dāng | to face | 當為汝說 |
| 499 | 28 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當為汝說 |
| 500 | 28 | 當 | dāng | to manage; to host | 當為汝說 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 我 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 是 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 者 | zhě | ca | |
| 阿难 | 阿難 |
|
|
| 缘 | 緣 |
|
|
| 言 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 尼连禅 | 尼連禪 | 32 | Nairañjanā; Nairanjana |
| 阿迦尼吒 | 97 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha | |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 菴婆罗 | 菴婆羅 | 196 | Ambapali; Amrapali; Amradarika |
| 跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
| 遍净天 | 遍淨天 | 98 |
|
| 长阿含 | 長阿含 | 99 | Long Discourses; Dīrghāgama |
| 长阿含经 | 長阿含經 | 99 | Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses |
| 大功德 | 100 | Laksmi | |
| 大缘方便经 | 大緣方便經 | 100 | Mahānidāna Sutta; Mahānidānasutta |
| 忉利天宫 | 忉利天宮 | 100 | The Palace of Trayastrimsa Heaven; Palace of Trāyastriṃśa Heaven |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 大天 | 100 | Mahādeva | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵童子 | 102 | Mahabrahma; Brahma | |
| 法眼 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 佛陀耶舍 | 102 | Buddhayaśas | |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 弘始 | 104 | Hongshi | |
| 后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
| 怀信 | 懷信 | 104 | Huai Xin |
| 瞿夷 | 106 | Gautami; Gautamī; Gotami; Gotamī | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘楼勒天 | 毘樓勒天 | 112 | Virudhaka; Deva King of the South |
| 毘陀 | 112 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 清凉池 | 清涼池 | 113 | Lake Anavatapta |
| 只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三聚 | 115 | the three paths | |
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三聚经 | 三聚經 | 115 |
|
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
| 释迦文 | 釋迦文 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
| 释提桓因问经 | 釋提桓因問經 | 115 | Sakkapañhasutta |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 光音天 | 119 | Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound | |
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 无想处 | 無想處 | 119 | Realm without Thought |
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 因陀罗 | 因陀羅 | 121 | Indra |
| 郁鞞罗 | 鬱鞞羅 | 121 | Uruvilvā; Uruvelā |
| 直道 | 122 | Straight Road; Jiuyuan to Yunyang Road | |
| 中天 | 122 | Central North India | |
| 竺佛念 | 122 |
|
|
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 229.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱语 | 愛語 | 195 |
|
| 爱缘取 | 愛緣取 | 195 | from craving as a requisite condition comes clinging |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿须轮 | 阿須輪 | 196 | asura |
| 阿须罗 | 阿須羅 | 196 | asura |
| 阿遊波 | 196 | ajapāla; a goat-herd | |
| 八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 宝车 | 寶車 | 98 | jewelled cart |
| 八贤圣 | 八賢聖 | 98 | eight stages of a saint |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
| 不害 | 98 | non-harm | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不苦不乐受 | 不苦不樂受 | 98 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
| 不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不善根 | 98 | akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots | |
| 不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants |
| 不用处 | 不用處 | 98 | non-existence |
| 不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
| 不生 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 触缘受 | 觸緣受 | 99 | from contact as a requisite condition comes feeling |
| 触娆 | 觸嬈 | 99 | to disturbs; to harass |
| 出胎 | 99 | for a Buddha to be reborn | |
| 大比丘众千二百五十人俱 | 大比丘眾千二百五十人俱 | 100 | an assembly of one thousand, two hundred and fifty senior monks |
| 道谛 | 道諦 | 100 |
|
| 忉利诸天 | 忉利諸天 | 100 | the gods of Paradise (Trâyastrimsas) |
| 道心 | 100 |
|
|
| 道迹 | 道跡 | 100 | follower of the path |
| 得清凉 | 得清涼 | 100 | obtaining cool; śītabhūta |
| 定根 | 100 | faculty of meditatative concentration | |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二我 | 195 | the two kinds of belief in the concept of self | |
| 二入 | 195 | two methods of entering [the truth] | |
| 耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
| 法念处 | 法念處 | 102 |
|
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法堂 | 102 |
|
|
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 慧根 | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | |
| 慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
| 护者 | 護者 | 104 | protector; demon; rākṣasa |
| 即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 戒取 | 106 | attachment to heterodox teachings | |
| 集法 | 106 | saṃgīti | |
| 净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
| 净眼 | 淨眼 | 106 |
|
| 静室 | 靜室 | 106 |
|
| 九恼 | 九惱 | 106 | nine afflictions |
| 九法 | 106 | nine dharmas; navadharma | |
| 俱解脱 | 俱解脫 | 106 | simultaneous liberation |
| 卷第十 | 106 | scroll 10 | |
| 觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
| 具足 | 106 |
|
|
| 具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 空三昧 | 107 | the samādhi of emptiness | |
| 空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 苦受 | 107 | the sensation of pain | |
| 乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 六入 | 108 | the six sense objects | |
| 六入缘触 | 六入緣觸 | 108 | from the six senses proceeds contact |
| 六法 | 108 | the six dharmas | |
| 利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
| 妙善 | 109 | wholesome; kuśala | |
| 灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
| 灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
| 名色缘六入 | 名色緣六入 | 109 | from name and form the six senses |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩竭 | 109 | makara | |
| 能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
| 逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
| 念法 | 110 |
|
|
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 尼俱律 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree | |
| 破见 | 破見 | 112 | to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views |
| 七法 | 113 |
|
|
| 七识住 | 七識住 | 113 | seven abodes of consciousness |
| 乾沓和 | 113 | a gandharva | |
| 七觉意 | 七覺意 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 取缘有 | 取緣有 | 113 | From clinging/sustenance as a requisite condition comes becoming. |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如实知者 | 如實知者 | 114 | knower of reality |
| 如来出现 | 如來出現 | 114 | the Tathagata appears |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 入胎 | 114 | Entry into the womb; to be conceived from Heaven | |
| 三不善根 | 115 | the three unwholesome roots | |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
| 三解脱 | 三解脫 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
| 三三昧 | 115 | three samādhis | |
| 三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三善根 | 115 | three wholesome roots | |
| 色想 | 115 | form-perceptions | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 上首 | 115 |
|
|
| 善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
| 身念处 | 身念處 | 115 | mindfulness of the body |
| 身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
| 舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 识缘名色 | 識緣名色 | 115 | from consciousness as a requisite condition comes name-and-form |
| 识住 | 識住 | 115 | the bases of consciousness |
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 释迦子 | 釋迦子 | 115 | a disciple of the Buddha; a monk |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 受念处 | 受念處 | 115 | mindfulness of sensations |
| 受缘爱 | 受緣愛 | 115 | from feeling as a requisite condition comes craving |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 樹下思惟 | 115 | reflections on the farming process | |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四解 | 115 | the four unhindered powers of understanding | |
| 四念处 | 四念處 | 115 |
|
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 天众 | 天眾 | 116 | devas |
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 未度者 | 119 | people who have not yet transcended | |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我所见 | 我所見 | 119 | the view of possession |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无相三昧 | 無相三昧 | 119 | samādhi of no appearance |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 无作三昧 | 無作三昧 | 119 | samādhi of no desire |
| 闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
| 邪定 | 120 | destined to be evil | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪命 | 120 | heterodox practices | |
| 邪行 | 120 |
|
|
| 信根 | 120 | faith; the root of faith | |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
| 眼知色 | 121 | forms cognizable via the eye | |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
| 义味 | 義味 | 121 | flavor of the meaning |
| 因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 有想 | 121 | having apperception | |
| 有缘生 | 有緣生 | 121 | From becoming as a requisite condition comes birth. |
| 有对 | 有對 | 121 | hindrance |
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
| 余趣 | 餘趣 | 121 | other realms |
| 欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 正方便 | 122 | right effort | |
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
| 正业 | 正業 | 122 |
|
| 正语 | 正語 | 122 |
|
| 正志 | 122 | right intention | |
| 正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
| 正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 真实智 | 真實智 | 122 | knowledge of actual reality |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |