Glossary and Vocabulary for Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 17

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 232 shòu to suffer; to be subjected to 還復受諸有
2 232 shòu to transfer; to confer 還復受諸有
3 232 shòu to receive; to accept 還復受諸有
4 232 shòu to tolerate 還復受諸有
5 232 shòu feelings; sensations 還復受諸有
6 115 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 諸比丘聞佛所說
7 115 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 諸比丘聞佛所說
8 115 shuì to persuade 諸比丘聞佛所說
9 115 shuō to teach; to recite; to explain 諸比丘聞佛所說
10 115 shuō a doctrine; a theory 諸比丘聞佛所說
11 115 shuō to claim; to assert 諸比丘聞佛所說
12 115 shuō allocution 諸比丘聞佛所說
13 115 shuō to criticize; to scold 諸比丘聞佛所說
14 115 shuō to indicate; to refer to 諸比丘聞佛所說
15 115 shuō speach; vāda 諸比丘聞佛所說
16 115 shuō to speak; bhāṣate 諸比丘聞佛所說
17 115 shuō to instruct 諸比丘聞佛所說
18 106 shēng to be born; to give birth 緣界故生說
19 106 shēng to live 緣界故生說
20 106 shēng raw 緣界故生說
21 106 shēng a student 緣界故生說
22 106 shēng life 緣界故生說
23 106 shēng to produce; to give rise 緣界故生說
24 106 shēng alive 緣界故生說
25 106 shēng a lifetime 緣界故生說
26 106 shēng to initiate; to become 緣界故生說
27 106 shēng to grow 緣界故生說
28 106 shēng unfamiliar 緣界故生說
29 106 shēng not experienced 緣界故生說
30 106 shēng hard; stiff; strong 緣界故生說
31 106 shēng having academic or professional knowledge 緣界故生說
32 106 shēng a male role in traditional theatre 緣界故生說
33 106 shēng gender 緣界故生說
34 106 shēng to develop; to grow 緣界故生說
35 106 shēng to set up 緣界故生說
36 106 shēng a prostitute 緣界故生說
37 106 shēng a captive 緣界故生說
38 106 shēng a gentleman 緣界故生說
39 106 shēng Kangxi radical 100 緣界故生說
40 106 shēng unripe 緣界故生說
41 106 shēng nature 緣界故生說
42 106 shēng to inherit; to succeed 緣界故生說
43 106 shēng destiny 緣界故生說
44 106 shēng birth 緣界故生說
45 104 infix potential marker 非不界
46 98 to go; to 此諸界於自行正受而得
47 98 to rely on; to depend on 此諸界於自行正受而得
48 98 Yu 此諸界於自行正受而得
49 98 a crow 此諸界於自行正受而得
50 91 jiè border; boundary 有光界
51 91 jiè kingdom 有光界
52 91 jiè territory; region 有光界
53 91 jiè the world 有光界
54 91 jiè scope; extent 有光界
55 91 jiè erathem; stratigraphic unit 有光界
56 91 jiè to divide; to define a boundary 有光界
57 91 jiè to adjoin 有光界
58 91 jiè dhatu; realm; field; domain 有光界
59 90 suǒ a few; various; some 諸比丘聞佛所說
60 90 suǒ a place; a location 諸比丘聞佛所說
61 90 suǒ indicates a passive voice 諸比丘聞佛所說
62 90 suǒ an ordinal number 諸比丘聞佛所說
63 90 suǒ meaning 諸比丘聞佛所說
64 90 suǒ garrison 諸比丘聞佛所說
65 90 suǒ place; pradeśa 諸比丘聞佛所說
66 78 Buddha; Awakened One 佛告比丘
67 78 relating to Buddhism 佛告比丘
68 78 a statue or image of a Buddha 佛告比丘
69 78 a Buddhist text 佛告比丘
70 78 to touch; to stroke 佛告比丘
71 78 Buddha 佛告比丘
72 78 Buddha; Awakened One 佛告比丘
73 76 wèi to call 謂緣欲界也
74 76 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂緣欲界也
75 76 wèi to speak to; to address 謂緣欲界也
76 76 wèi to treat as; to regard as 謂緣欲界也
77 76 wèi introducing a condition situation 謂緣欲界也
78 76 wèi to speak to; to address 謂緣欲界也
79 76 wèi to think 謂緣欲界也
80 76 wèi for; is to be 謂緣欲界也
81 76 wèi to make; to cause 謂緣欲界也
82 76 wèi principle; reason 謂緣欲界也
83 76 wèi Wei 謂緣欲界也
84 71 Kangxi radical 49 佛說此經已
85 71 to bring to an end; to stop 佛說此經已
86 71 to complete 佛說此經已
87 71 to demote; to dismiss 佛說此經已
88 71 to recover from an illness 佛說此經已
89 71 former; pūrvaka 佛說此經已
90 69 shí food; food and drink 樂食受
91 69 shí Kangxi radical 184 樂食受
92 69 shí to eat 樂食受
93 69 to feed 樂食受
94 69 shí meal; cooked cereals 樂食受
95 69 to raise; to nourish 樂食受
96 69 shí to receive; to accept 樂食受
97 69 shí to receive an official salary 樂食受
98 69 shí an eclipse 樂食受
99 69 shí food; bhakṣa 樂食受
100 68 xiǎng to think 非想非非想入處界
101 68 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 非想非非想入處界
102 68 xiǎng to want 非想非非想入處界
103 68 xiǎng to remember; to miss; to long for 非想非非想入處界
104 68 xiǎng to plan 非想非非想入處界
105 68 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 非想非非想入處界
106 66 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告諸比丘
107 66 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊告諸比丘
108 66 bitterness; bitter flavor 現法苦住
109 66 hardship; suffering 現法苦住
110 66 to make things difficult for 現法苦住
111 66 to train; to practice 現法苦住
112 66 to suffer from a misfortune 現法苦住
113 66 bitter 現法苦住
114 66 grieved; facing hardship 現法苦住
115 66 in low spirits; depressed 現法苦住
116 66 painful 現法苦住
117 66 suffering; duḥkha; dukkha 現法苦住
118 66 míng fame; renown; reputation 是名因緣生欲想
119 66 míng a name; personal name; designation 是名因緣生欲想
120 66 míng rank; position 是名因緣生欲想
121 66 míng an excuse 是名因緣生欲想
122 66 míng life 是名因緣生欲想
123 66 míng to name; to call 是名因緣生欲想
124 66 míng to express; to describe 是名因緣生欲想
125 66 míng to be called; to have the name 是名因緣生欲想
126 66 míng to own; to possess 是名因緣生欲想
127 66 míng famous; renowned 是名因緣生欲想
128 66 míng moral 是名因緣生欲想
129 66 míng name; naman 是名因緣生欲想
130 66 míng fame; renown; yasas 是名因緣生欲想
131 58 Kangxi radical 71 非無因
132 58 to not have; without 非無因
133 58 mo 非無因
134 58 to not have 非無因
135 58 Wu 非無因
136 58 mo 非無因
137 58 chù a place; location; a spot; a point 無量空入處界
138 58 chǔ to reside; to live; to dwell 無量空入處界
139 58 chù an office; a department; a bureau 無量空入處界
140 58 chù a part; an aspect 無量空入處界
141 58 chǔ to be in; to be in a position of 無量空入處界
142 58 chǔ to get along with 無量空入處界
143 58 chǔ to deal with; to manage 無量空入處界
144 58 chǔ to punish; to sentence 無量空入處界
145 58 chǔ to stop; to pause 無量空入處界
146 58 chǔ to be associated with 無量空入處界
147 58 chǔ to situate; to fix a place for 無量空入處界
148 58 chǔ to occupy; to control 無量空入處界
149 58 chù circumstances; situation 無量空入處界
150 58 chù an occasion; a time 無量空入處界
151 58 chù position; sthāna 無量空入處界
152 57 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 瞿師羅長者詣尊者阿難所
153 57 尊者 zūnzhě senior monk; elder 瞿師羅長者詣尊者阿難所
154 57 zhě ca 彼光界者
155 57 阿難 Ānán Ananda 瞿師羅長者詣尊者阿難所
156 57 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 瞿師羅長者詣尊者阿難所
157 54 諸比丘 zhū bǐqiū monks 世尊告諸比丘
158 53 happy; glad; cheerful; joyful 觀樂作苦想
159 53 to take joy in; to be happy; to be cheerful 觀樂作苦想
160 53 Le 觀樂作苦想
161 53 yuè music 觀樂作苦想
162 53 yuè a musical instrument 觀樂作苦想
163 53 yuè tone [of voice]; expression 觀樂作苦想
164 53 yuè a musician 觀樂作苦想
165 53 joy; pleasure 觀樂作苦想
166 53 yuè the Book of Music 觀樂作苦想
167 53 lào Lao 觀樂作苦想
168 53 to laugh 觀樂作苦想
169 53 Joy 觀樂作苦想
170 53 joy; delight; sukhā 觀樂作苦想
171 53 yuán fate; predestined affinity 緣闇故可知
172 53 yuán hem 緣闇故可知
173 53 yuán to revolve around 緣闇故可知
174 53 yuán to climb up 緣闇故可知
175 53 yuán cause; origin; reason 緣闇故可知
176 53 yuán along; to follow 緣闇故可知
177 53 yuán to depend on 緣闇故可知
178 53 yuán margin; edge; rim 緣闇故可知
179 53 yuán Condition 緣闇故可知
180 53 yuán conditions; pratyaya; paccaya 緣闇故可知
181 52 gào to tell; to say; said; told 世尊告諸比丘
182 52 gào to request 世尊告諸比丘
183 52 gào to report; to inform 世尊告諸比丘
184 52 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告諸比丘
185 52 gào to accuse; to sue 世尊告諸比丘
186 52 gào to reach 世尊告諸比丘
187 52 gào an announcement 世尊告諸比丘
188 52 gào a party 世尊告諸比丘
189 52 gào a vacation 世尊告諸比丘
190 52 gào Gao 世尊告諸比丘
191 52 gào to tell; jalp 世尊告諸比丘
192 51 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 有異比丘從座起
193 51 比丘 bǐqiū bhiksu 有異比丘從座起
194 51 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 有異比丘從座起
195 48 fēi Kangxi radical 175 非想非非想入處界
196 48 fēi wrong; bad; untruthful 非想非非想入處界
197 48 fēi different 非想非非想入處界
198 48 fēi to not be; to not have 非想非非想入處界
199 48 fēi to violate; to be contrary to 非想非非想入處界
200 48 fēi Africa 非想非非想入處界
201 48 fēi to slander 非想非非想入處界
202 48 fěi to avoid 非想非非想入處界
203 48 fēi must 非想非非想入處界
204 48 fēi an error 非想非非想入處界
205 48 fēi a problem; a question 非想非非想入處界
206 48 fēi evil 非想非非想入處界
207 48 shí time; a point or period of time
208 48 shí a season; a quarter of a year
209 48 shí one of the 12 two-hour periods of the day
210 48 shí fashionable
211 48 shí fate; destiny; luck
212 48 shí occasion; opportunity; chance
213 48 shí tense
214 48 shí particular; special
215 48 shí to plant; to cultivate
216 48 shí an era; a dynasty
217 48 shí time [abstract]
218 48 shí seasonal
219 48 shí to wait upon
220 48 shí hour
221 48 shí appropriate; proper; timely
222 48 shí Shi
223 48 shí a present; currentlt
224 48 shí time; kāla
225 48 shí at that time; samaya
226 48 爾時 ěr shí at that time 爾時
227 48 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
228 47 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 所說種種界
229 47 種種 zhǒng zhǒng various forms 所說種種界
230 47 self 我說生下說
231 47 [my] dear 我說生下說
232 47 Wo 我說生下說
233 47 self; atman; attan 我說生下說
234 47 ga 我說生下說
235 47 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 有滅界
236 47 miè to submerge 有滅界
237 47 miè to extinguish; to put out 有滅界
238 47 miè to eliminate 有滅界
239 47 miè to disappear; to fade away 有滅界
240 47 miè the cessation of suffering 有滅界
241 47 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 有滅界
242 46 chù to touch; to feel 三事和合生觸
243 46 chù to butt; to ram; to gore 三事和合生觸
244 46 chù touch; contact; sparśa 三事和合生觸
245 46 chù tangible; spraṣṭavya 三事和合生觸
246 46 眾生 zhòngshēng all living things 此眾生起三處邪
247 46 眾生 zhòngshēng living things other than people 此眾生起三處邪
248 46 眾生 zhòngshēng sentient beings 此眾生起三處邪
249 46 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 此眾生起三處邪
250 45 four 四五六
251 45 note a musical scale 四五六
252 45 fourth 四五六
253 45 Si 四五六
254 45 four; catur 四五六
255 45 to go back; to return 還復受諸有
256 45 to resume; to restart 還復受諸有
257 45 to do in detail 還復受諸有
258 45 to restore 還復受諸有
259 45 to respond; to reply to 還復受諸有
260 45 Fu; Return 還復受諸有
261 45 to retaliate; to reciprocate 還復受諸有
262 45 to avoid forced labor or tax 還復受諸有
263 45 Fu 還復受諸有
264 45 doubled; to overlapping; folded 還復受諸有
265 45 a lined garment with doubled thickness 還復受諸有
266 43 wén to hear 諸比丘聞佛所說
267 43 wén Wen 諸比丘聞佛所說
268 43 wén sniff at; to smell 諸比丘聞佛所說
269 43 wén to be widely known 諸比丘聞佛所說
270 43 wén to confirm; to accept 諸比丘聞佛所說
271 43 wén information 諸比丘聞佛所說
272 43 wèn famous; well known 諸比丘聞佛所說
273 43 wén knowledge; learning 諸比丘聞佛所說
274 43 wèn popularity; prestige; reputation 諸比丘聞佛所說
275 43 wén to question 諸比丘聞佛所說
276 43 wén heard; śruta 諸比丘聞佛所說
277 43 wén hearing; śruti 諸比丘聞佛所說
278 41 婆羅門 póluómén Brahmin; 婆羅門如是安於生
279 41 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 婆羅門如是安於生
280 40 寂滅 jìmiè calmness and extinction; vyupaśama 得無餘寂滅
281 40 寂滅 jìmiè Upasannaka 得無餘寂滅
282 40 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是中
283 39 zuò to do 下所作
284 39 zuò to act as; to serve as 下所作
285 39 zuò to start 下所作
286 39 zuò a writing; a work 下所作
287 39 zuò to dress as; to be disguised as 下所作
288 39 zuō to create; to make 下所作
289 39 zuō a workshop 下所作
290 39 zuō to write; to compose 下所作
291 39 zuò to rise 下所作
292 39 zuò to be aroused 下所作
293 39 zuò activity; action; undertaking 下所作
294 39 zuò to regard as 下所作
295 39 zuò action; kāraṇa 下所作
296 37 歡喜 huānxǐ joyful 歡喜奉行
297 37 歡喜 huānxǐ to like 歡喜奉行
298 37 歡喜 huānxǐ joy 歡喜奉行
299 37 歡喜 huānxǐ joy; prīti 歡喜奉行
300 37 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 歡喜奉行
301 37 歡喜 huānxǐ Nandi 歡喜奉行
302 35 shēn human body; torso 謂身
303 35 shēn Kangxi radical 158 謂身
304 35 shēn self 謂身
305 35 shēn life 謂身
306 35 shēn an object 謂身
307 35 shēn a lifetime 謂身
308 35 shēn moral character 謂身
309 35 shēn status; identity; position 謂身
310 35 shēn pregnancy 謂身
311 35 juān India 謂身
312 35 shēn body; kāya 謂身
313 35 zhù to dwell; to live; to reside 現法苦住
314 35 zhù to stop; to halt 現法苦住
315 35 zhù to retain; to remain 現法苦住
316 35 zhù to lodge at [temporarily] 現法苦住
317 35 zhù verb complement 現法苦住
318 35 zhù attaching; abiding; dwelling on 現法苦住
319 34 一時 yīshí a period of time; a while 一時
320 34 一時 yīshí at the same time 一時
321 34 一時 yīshí sometimes 一時
322 34 一時 yīshí accidentally 一時
323 34 一時 yīshí at one time 一時
324 34 佛住 fó zhù the Buddha was staying at 佛住舍衛國祇樹給孤獨園
325 34 佛住 fó zhù Buddha abode 佛住舍衛國祇樹給孤獨園
326 34 如是我聞 rúshì wǒ wén thus I have heard 如是我聞
327 33 jīng to go through; to experience 佛說此經已
328 33 jīng a sutra; a scripture 佛說此經已
329 33 jīng warp 佛說此經已
330 33 jīng longitude 佛說此經已
331 33 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 佛說此經已
332 33 jīng a woman's period 佛說此經已
333 33 jīng to bear; to endure 佛說此經已
334 33 jīng to hang; to die by hanging 佛說此經已
335 33 jīng classics 佛說此經已
336 33 jīng to be frugal; to save 佛說此經已
337 33 jīng a classic; a scripture; canon 佛說此經已
338 33 jīng a standard; a norm 佛說此經已
339 33 jīng a section of a Confucian work 佛說此經已
340 33 jīng to measure 佛說此經已
341 33 jīng human pulse 佛說此經已
342 33 jīng menstruation; a woman's period 佛說此經已
343 33 jīng sutra; discourse 佛說此經已
344 33 to gather; to collect 何集
345 33 collected works; collection 何集
346 33 to stablize; to settle 何集
347 33 used in place names 何集
348 33 to mix; to blend 何集
349 33 to hit the mark 何集
350 33 to compile 何集
351 33 to finish; to accomplish 何集
352 33 to rest; to perch 何集
353 33 a market 何集
354 33 the origin of suffering 何集
355 33 樂受 lèshòu sensation of pleasure; perception of pleasure 又喜觸因緣生樂受
356 32 yán to speak; to say; said 合掌白佛言
357 32 yán language; talk; words; utterance; speech 合掌白佛言
358 32 yán Kangxi radical 149 合掌白佛言
359 32 yán phrase; sentence 合掌白佛言
360 32 yán a word; a syllable 合掌白佛言
361 32 yán a theory; a doctrine 合掌白佛言
362 32 yán to regard as 合掌白佛言
363 32 yán to act as 合掌白佛言
364 32 yán word; vacana 合掌白佛言
365 32 yán speak; vad 合掌白佛言
366 32 wéi to act as; to serve 眾生為自作
367 32 wéi to change into; to become 眾生為自作
368 32 wéi to be; is 眾生為自作
369 32 wéi to do 眾生為自作
370 32 wèi to support; to help 眾生為自作
371 32 wéi to govern 眾生為自作
372 32 wèi to be; bhū 眾生為自作
373 31 to arise; to get up 有異比丘從座起
374 31 to rise; to raise 有異比丘從座起
375 31 to grow out of; to bring forth; to emerge 有異比丘從座起
376 31 to appoint (to an official post); to take up a post 有異比丘從座起
377 31 to start 有異比丘從座起
378 31 to establish; to build 有異比丘從座起
379 31 to draft; to draw up (a plan) 有異比丘從座起
380 31 opening sentence; opening verse 有異比丘從座起
381 31 to get out of bed 有異比丘從座起
382 31 to recover; to heal 有異比丘從座起
383 31 to take out; to extract 有異比丘從座起
384 31 marks the beginning of an action 有異比丘從座起
385 31 marks the sufficiency of an action 有異比丘從座起
386 31 to call back from mourning 有異比丘從座起
387 31 to take place; to occur 有異比丘從座起
388 31 to conjecture 有異比丘從座起
389 31 stand up; utthāna 有異比丘從座起
390 31 arising; utpāda 有異比丘從座起
391 31 一切 yīqiè temporary 捨一切有餘
392 31 一切 yīqiè the same 捨一切有餘
393 31 使 shǐ to make; to cause 我慢繫著使
394 31 使 shǐ to make use of for labor 我慢繫著使
395 31 使 shǐ to indulge 我慢繫著使
396 31 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 我慢繫著使
397 31 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 我慢繫著使
398 31 使 shǐ to dispatch 我慢繫著使
399 31 使 shǐ to use 我慢繫著使
400 31 使 shǐ to be able to 我慢繫著使
401 31 使 shǐ messenger; dūta 我慢繫著使
402 31 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 若諸沙門
403 31 沙門 shāmén sramana 若諸沙門
404 31 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 若諸沙門
405 31 to enter 無量空入處界
406 31 Kangxi radical 11 無量空入處界
407 31 radical 無量空入處界
408 31 income 無量空入處界
409 31 to conform with 無量空入處界
410 31 to descend 無量空入處界
411 31 the entering tone 無量空入處界
412 31 to pay 無量空入處界
413 31 to join 無量空入處界
414 31 entering; praveśa 無量空入處界
415 31 entered; attained; āpanna 無量空入處界
416 30 苦受 kǔ shòu the sensation of pain 彼苦觸因緣生苦受
417 30 奉行 fèngxíng to pursue; to practice 歡喜奉行
418 30 奉行 fèngxíng Uphold 歡喜奉行
419 29 止息 zhǐ xī to stop and rest 無止息處
420 29 desire 下欲
421 29 to desire; to wish 下欲
422 29 to desire; to intend 下欲
423 29 lust 下欲
424 29 desire; intention; wish; kāma 下欲
425 29 因緣 yīnyuán chance 何因緣可知
426 29 因緣 yīnyuán destiny 何因緣可知
427 29 因緣 yīnyuán according to this 何因緣可知
428 29 因緣 yīnyuán causes and conditions 何因緣可知
429 29 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 何因緣可知
430 29 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 何因緣可知
431 29 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 何因緣可知
432 29 to use; to grasp 以何正受而得
433 29 to rely on 以何正受而得
434 29 to regard 以何正受而得
435 29 to be able to 以何正受而得
436 29 to order; to command 以何正受而得
437 29 used after a verb 以何正受而得
438 29 a reason; a cause 以何正受而得
439 29 Israel 以何正受而得
440 29 Yi 以何正受而得
441 29 use; yogena 以何正受而得
442 28 佛說 fó shuō buddhavacana; as spoken by the Buddha 佛說此經已
443 28 不苦不樂受 bù kǔ bù lè shòu sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain 不苦不樂觸因緣生不苦不樂受
444 28 yǎn eye 謂眼觸生受
445 28 yǎn eyeball 謂眼觸生受
446 28 yǎn sight 謂眼觸生受
447 28 yǎn the present moment 謂眼觸生受
448 28 yǎn an opening; a small hole 謂眼觸生受
449 28 yǎn a trap 謂眼觸生受
450 28 yǎn insight 謂眼觸生受
451 28 yǎn a salitent point 謂眼觸生受
452 28 yǎn a beat with no accent 謂眼觸生受
453 28 yǎn to look; to glance 謂眼觸生受
454 28 yǎn to see proof 謂眼觸生受
455 28 yǎn eye; cakṣus 謂眼觸生受
456 28 to leave; to depart; to go away; to part 不捨離
457 28 a mythical bird 不捨離
458 28 li; one of the eight divinatory trigrams 不捨離
459 28 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 不捨離
460 28 chī a dragon with horns not yet grown 不捨離
461 28 a mountain ash 不捨離
462 28 vanilla; a vanilla-like herb 不捨離
463 28 to be scattered; to be separated 不捨離
464 28 to cut off 不捨離
465 28 to violate; to be contrary to 不捨離
466 28 to be distant from 不捨離
467 28 two 不捨離
468 28 to array; to align 不捨離
469 28 to pass through; to experience 不捨離
470 28 transcendence 不捨離
471 28 to avoid; to abstain from; viramaṇa 不捨離
472 27 liù six 四五六
473 27 liù sixth 四五六
474 27 liù a note on the Gongche scale 四五六
475 27 liù six; ṣaṭ 四五六
476 25 zhī to know 當知彼諸野中眾生悉被火害
477 25 zhī to comprehend 當知彼諸野中眾生悉被火害
478 25 zhī to inform; to tell 當知彼諸野中眾生悉被火害
479 25 zhī to administer 當知彼諸野中眾生悉被火害
480 25 zhī to distinguish; to discern 當知彼諸野中眾生悉被火害
481 25 zhī to be close friends 當知彼諸野中眾生悉被火害
482 25 zhī to feel; to sense; to perceive 當知彼諸野中眾生悉被火害
483 25 zhī to receive; to entertain 當知彼諸野中眾生悉被火害
484 25 zhī knowledge 當知彼諸野中眾生悉被火害
485 25 zhī consciousness; perception 當知彼諸野中眾生悉被火害
486 25 zhī a close friend 當知彼諸野中眾生悉被火害
487 25 zhì wisdom 當知彼諸野中眾生悉被火害
488 25 zhì Zhi 當知彼諸野中眾生悉被火害
489 25 zhī Understanding 當知彼諸野中眾生悉被火害
490 25 zhī know; jña 當知彼諸野中眾生悉被火害
491 25 Yi 彼見亦緣界而生耶
492 24 不樂 bùlè unhappy 三事和合生不苦不樂觸
493 24 白佛 bái fó to address the Buddha 合掌白佛言
494 24 zhōng middle 於講堂陰中敷座
495 24 zhōng medium; medium sized 於講堂陰中敷座
496 24 zhōng China 於講堂陰中敷座
497 24 zhòng to hit the mark 於講堂陰中敷座
498 24 zhōng midday 於講堂陰中敷座
499 24 zhōng inside 於講堂陰中敷座
500 24 zhōng during 於講堂陰中敷座

Frequencies of all Words

Top 902

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 232 shòu to suffer; to be subjected to 還復受諸有
2 232 shòu to transfer; to confer 還復受諸有
3 232 shòu to receive; to accept 還復受諸有
4 232 shòu to tolerate 還復受諸有
5 232 shòu suitably 還復受諸有
6 232 shòu feelings; sensations 還復受諸有
7 143 yǒu is; are; to exist 有光界
8 143 yǒu to have; to possess 有光界
9 143 yǒu indicates an estimate 有光界
10 143 yǒu indicates a large quantity 有光界
11 143 yǒu indicates an affirmative response 有光界
12 143 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有光界
13 143 yǒu used to compare two things 有光界
14 143 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有光界
15 143 yǒu used before the names of dynasties 有光界
16 143 yǒu a certain thing; what exists 有光界
17 143 yǒu multiple of ten and ... 有光界
18 143 yǒu abundant 有光界
19 143 yǒu purposeful 有光界
20 143 yǒu You 有光界
21 143 yǒu 1. existence; 2. becoming 有光界
22 143 yǒu becoming; bhava 有光界
23 115 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 諸比丘聞佛所說
24 115 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 諸比丘聞佛所說
25 115 shuì to persuade 諸比丘聞佛所說
26 115 shuō to teach; to recite; to explain 諸比丘聞佛所說
27 115 shuō a doctrine; a theory 諸比丘聞佛所說
28 115 shuō to claim; to assert 諸比丘聞佛所說
29 115 shuō allocution 諸比丘聞佛所說
30 115 shuō to criticize; to scold 諸比丘聞佛所說
31 115 shuō to indicate; to refer to 諸比丘聞佛所說
32 115 shuō speach; vāda 諸比丘聞佛所說
33 115 shuō to speak; bhāṣate 諸比丘聞佛所說
34 115 shuō to instruct 諸比丘聞佛所說
35 111 shì is; are; am; to be 是無明界
36 111 shì is exactly 是無明界
37 111 shì is suitable; is in contrast 是無明界
38 111 shì this; that; those 是無明界
39 111 shì really; certainly 是無明界
40 111 shì correct; yes; affirmative 是無明界
41 111 shì true 是無明界
42 111 shì is; has; exists 是無明界
43 111 shì used between repetitions of a word 是無明界
44 111 shì a matter; an affair 是無明界
45 111 shì Shi 是無明界
46 111 shì is; bhū 是無明界
47 111 shì this; idam 是無明界
48 106 shēng to be born; to give birth 緣界故生說
49 106 shēng to live 緣界故生說
50 106 shēng raw 緣界故生說
51 106 shēng a student 緣界故生說
52 106 shēng life 緣界故生說
53 106 shēng to produce; to give rise 緣界故生說
54 106 shēng alive 緣界故生說
55 106 shēng a lifetime 緣界故生說
56 106 shēng to initiate; to become 緣界故生說
57 106 shēng to grow 緣界故生說
58 106 shēng unfamiliar 緣界故生說
59 106 shēng not experienced 緣界故生說
60 106 shēng hard; stiff; strong 緣界故生說
61 106 shēng very; extremely 緣界故生說
62 106 shēng having academic or professional knowledge 緣界故生說
63 106 shēng a male role in traditional theatre 緣界故生說
64 106 shēng gender 緣界故生說
65 106 shēng to develop; to grow 緣界故生說
66 106 shēng to set up 緣界故生說
67 106 shēng a prostitute 緣界故生說
68 106 shēng a captive 緣界故生說
69 106 shēng a gentleman 緣界故生說
70 106 shēng Kangxi radical 100 緣界故生說
71 106 shēng unripe 緣界故生說
72 106 shēng nature 緣界故生說
73 106 shēng to inherit; to succeed 緣界故生說
74 106 shēng destiny 緣界故生說
75 106 shēng birth 緣界故生說
76 104 not; no 非不界
77 104 expresses that a certain condition cannot be acheived 非不界
78 104 as a correlative 非不界
79 104 no (answering a question) 非不界
80 104 forms a negative adjective from a noun 非不界
81 104 at the end of a sentence to form a question 非不界
82 104 to form a yes or no question 非不界
83 104 infix potential marker 非不界
84 104 no; na 非不界
85 98 in; at 此諸界於自行正受而得
86 98 in; at 此諸界於自行正受而得
87 98 in; at; to; from 此諸界於自行正受而得
88 98 to go; to 此諸界於自行正受而得
89 98 to rely on; to depend on 此諸界於自行正受而得
90 98 to go to; to arrive at 此諸界於自行正受而得
91 98 from 此諸界於自行正受而得
92 98 give 此諸界於自行正受而得
93 98 oppposing 此諸界於自行正受而得
94 98 and 此諸界於自行正受而得
95 98 compared to 此諸界於自行正受而得
96 98 by 此諸界於自行正受而得
97 98 and; as well as 此諸界於自行正受而得
98 98 for 此諸界於自行正受而得
99 98 Yu 此諸界於自行正受而得
100 98 a crow 此諸界於自行正受而得
101 98 whew; wow 此諸界於自行正受而得
102 98 near to; antike 此諸界於自行正受而得
103 93 云何 yúnhé why; how 云何因生欲想
104 93 云何 yúnhé how; katham 云何因生欲想
105 91 jiè border; boundary 有光界
106 91 jiè kingdom 有光界
107 91 jiè circle; society 有光界
108 91 jiè territory; region 有光界
109 91 jiè the world 有光界
110 91 jiè scope; extent 有光界
111 91 jiè erathem; stratigraphic unit 有光界
112 91 jiè to divide; to define a boundary 有光界
113 91 jiè to adjoin 有光界
114 91 jiè dhatu; realm; field; domain 有光界
115 90 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 諸比丘聞佛所說
116 90 suǒ an office; an institute 諸比丘聞佛所說
117 90 suǒ introduces a relative clause 諸比丘聞佛所說
118 90 suǒ it 諸比丘聞佛所說
119 90 suǒ if; supposing 諸比丘聞佛所說
120 90 suǒ a few; various; some 諸比丘聞佛所說
121 90 suǒ a place; a location 諸比丘聞佛所說
122 90 suǒ indicates a passive voice 諸比丘聞佛所說
123 90 suǒ that which 諸比丘聞佛所說
124 90 suǒ an ordinal number 諸比丘聞佛所說
125 90 suǒ meaning 諸比丘聞佛所說
126 90 suǒ garrison 諸比丘聞佛所說
127 90 suǒ place; pradeśa 諸比丘聞佛所說
128 90 suǒ that which; yad 諸比丘聞佛所說
129 79 zhū all; many; various 如此諸界
130 79 zhū Zhu 如此諸界
131 79 zhū all; members of the class 如此諸界
132 79 zhū interrogative particle 如此諸界
133 79 zhū him; her; them; it 如此諸界
134 79 zhū of; in 如此諸界
135 79 zhū all; many; sarva 如此諸界
136 78 Buddha; Awakened One 佛告比丘
137 78 relating to Buddhism 佛告比丘
138 78 a statue or image of a Buddha 佛告比丘
139 78 a Buddhist text 佛告比丘
140 78 to touch; to stroke 佛告比丘
141 78 Buddha 佛告比丘
142 78 Buddha; Awakened One 佛告比丘
143 76 wèi to call 謂緣欲界也
144 76 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂緣欲界也
145 76 wèi to speak to; to address 謂緣欲界也
146 76 wèi to treat as; to regard as 謂緣欲界也
147 76 wèi introducing a condition situation 謂緣欲界也
148 76 wèi to speak to; to address 謂緣欲界也
149 76 wèi to think 謂緣欲界也
150 76 wèi for; is to be 謂緣欲界也
151 76 wèi to make; to cause 謂緣欲界也
152 76 wèi and 謂緣欲界也
153 76 wèi principle; reason 謂緣欲界也
154 76 wèi Wei 謂緣欲界也
155 76 wèi which; what; yad 謂緣欲界也
156 76 wèi to say; iti 謂緣欲界也
157 76 ruò to seem; to be like; as 若於三藐三佛陀起非三藐三佛陀見
158 76 ruò seemingly 若於三藐三佛陀起非三藐三佛陀見
159 76 ruò if 若於三藐三佛陀起非三藐三佛陀見
160 76 ruò you 若於三藐三佛陀起非三藐三佛陀見
161 76 ruò this; that 若於三藐三佛陀起非三藐三佛陀見
162 76 ruò and; or 若於三藐三佛陀起非三藐三佛陀見
163 76 ruò as for; pertaining to 若於三藐三佛陀起非三藐三佛陀見
164 76 pomegranite 若於三藐三佛陀起非三藐三佛陀見
165 76 ruò to choose 若於三藐三佛陀起非三藐三佛陀見
166 76 ruò to agree; to accord with; to conform to 若於三藐三佛陀起非三藐三佛陀見
167 76 ruò thus 若於三藐三佛陀起非三藐三佛陀見
168 76 ruò pollia 若於三藐三佛陀起非三藐三佛陀見
169 76 ruò Ruo 若於三藐三佛陀起非三藐三佛陀見
170 76 ruò only then 若於三藐三佛陀起非三藐三佛陀見
171 76 ja 若於三藐三佛陀起非三藐三佛陀見
172 76 jñā 若於三藐三佛陀起非三藐三佛陀見
173 76 ruò if; yadi 若於三藐三佛陀起非三藐三佛陀見
174 74 this; these 此諸界於自行正受而得
175 74 in this way 此諸界於自行正受而得
176 74 otherwise; but; however; so 此諸界於自行正受而得
177 74 at this time; now; here 此諸界於自行正受而得
178 74 this; here; etad 此諸界於自行正受而得
179 71 already 佛說此經已
180 71 Kangxi radical 49 佛說此經已
181 71 from 佛說此經已
182 71 to bring to an end; to stop 佛說此經已
183 71 final aspectual particle 佛說此經已
184 71 afterwards; thereafter 佛說此經已
185 71 too; very; excessively 佛說此經已
186 71 to complete 佛說此經已
187 71 to demote; to dismiss 佛說此經已
188 71 to recover from an illness 佛說此經已
189 71 certainly 佛說此經已
190 71 an interjection of surprise 佛說此經已
191 71 this 佛說此經已
192 71 former; pūrvaka 佛說此經已
193 71 former; pūrvaka 佛說此經已
194 69 shí food; food and drink 樂食受
195 69 shí Kangxi radical 184 樂食受
196 69 shí to eat 樂食受
197 69 to feed 樂食受
198 69 shí meal; cooked cereals 樂食受
199 69 to raise; to nourish 樂食受
200 69 shí to receive; to accept 樂食受
201 69 shí to receive an official salary 樂食受
202 69 shí an eclipse 樂食受
203 69 shí food; bhakṣa 樂食受
204 68 xiǎng to think 非想非非想入處界
205 68 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 非想非非想入處界
206 68 xiǎng to want 非想非非想入處界
207 68 xiǎng to remember; to miss; to long for 非想非非想入處界
208 68 xiǎng to plan 非想非非想入處界
209 68 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 非想非非想入處界
210 66 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告諸比丘
211 66 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊告諸比丘
212 66 bitterness; bitter flavor 現法苦住
213 66 hardship; suffering 現法苦住
214 66 to make things difficult for 現法苦住
215 66 to train; to practice 現法苦住
216 66 to suffer from a misfortune 現法苦住
217 66 bitter 現法苦住
218 66 grieved; facing hardship 現法苦住
219 66 in low spirits; depressed 現法苦住
220 66 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 現法苦住
221 66 painful 現法苦住
222 66 suffering; duḥkha; dukkha 現法苦住
223 66 míng measure word for people 是名因緣生欲想
224 66 míng fame; renown; reputation 是名因緣生欲想
225 66 míng a name; personal name; designation 是名因緣生欲想
226 66 míng rank; position 是名因緣生欲想
227 66 míng an excuse 是名因緣生欲想
228 66 míng life 是名因緣生欲想
229 66 míng to name; to call 是名因緣生欲想
230 66 míng to express; to describe 是名因緣生欲想
231 66 míng to be called; to have the name 是名因緣生欲想
232 66 míng to own; to possess 是名因緣生欲想
233 66 míng famous; renowned 是名因緣生欲想
234 66 míng moral 是名因緣生欲想
235 66 míng name; naman 是名因緣生欲想
236 66 míng fame; renown; yasas 是名因緣生欲想
237 62 that; those 彼光界
238 62 another; the other 彼光界
239 62 that; tad 彼光界
240 58 no 非無因
241 58 Kangxi radical 71 非無因
242 58 to not have; without 非無因
243 58 has not yet 非無因
244 58 mo 非無因
245 58 do not 非無因
246 58 not; -less; un- 非無因
247 58 regardless of 非無因
248 58 to not have 非無因
249 58 um 非無因
250 58 Wu 非無因
251 58 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 非無因
252 58 not; non- 非無因
253 58 mo 非無因
254 58 chù a place; location; a spot; a point 無量空入處界
255 58 chǔ to reside; to live; to dwell 無量空入處界
256 58 chù location 無量空入處界
257 58 chù an office; a department; a bureau 無量空入處界
258 58 chù a part; an aspect 無量空入處界
259 58 chǔ to be in; to be in a position of 無量空入處界
260 58 chǔ to get along with 無量空入處界
261 58 chǔ to deal with; to manage 無量空入處界
262 58 chǔ to punish; to sentence 無量空入處界
263 58 chǔ to stop; to pause 無量空入處界
264 58 chǔ to be associated with 無量空入處界
265 58 chǔ to situate; to fix a place for 無量空入處界
266 58 chǔ to occupy; to control 無量空入處界
267 58 chù circumstances; situation 無量空入處界
268 58 chù an occasion; a time 無量空入處界
269 58 chù position; sthāna 無量空入處界
270 57 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 瞿師羅長者詣尊者阿難所
271 57 尊者 zūnzhě senior monk; elder 瞿師羅長者詣尊者阿難所
272 57 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 彼光界者
273 57 zhě that 彼光界者
274 57 zhě nominalizing function word 彼光界者
275 57 zhě used to mark a definition 彼光界者
276 57 zhě used to mark a pause 彼光界者
277 57 zhě topic marker; that; it 彼光界者
278 57 zhuó according to 彼光界者
279 57 zhě ca 彼光界者
280 57 阿難 Ānán Ananda 瞿師羅長者詣尊者阿難所
281 57 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 瞿師羅長者詣尊者阿難所
282 55 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 緣闇故可知
283 55 old; ancient; former; past 緣闇故可知
284 55 reason; cause; purpose 緣闇故可知
285 55 to die 緣闇故可知
286 55 so; therefore; hence 緣闇故可知
287 55 original 緣闇故可知
288 55 accident; happening; instance 緣闇故可知
289 55 a friend; an acquaintance; friendship 緣闇故可知
290 55 something in the past 緣闇故可知
291 55 deceased; dead 緣闇故可知
292 55 still; yet 緣闇故可知
293 55 therefore; tasmāt 緣闇故可知
294 54 諸比丘 zhū bǐqiū monks 世尊告諸比丘
295 53 happy; glad; cheerful; joyful 觀樂作苦想
296 53 to take joy in; to be happy; to be cheerful 觀樂作苦想
297 53 Le 觀樂作苦想
298 53 yuè music 觀樂作苦想
299 53 yuè a musical instrument 觀樂作苦想
300 53 yuè tone [of voice]; expression 觀樂作苦想
301 53 yuè a musician 觀樂作苦想
302 53 joy; pleasure 觀樂作苦想
303 53 yuè the Book of Music 觀樂作苦想
304 53 lào Lao 觀樂作苦想
305 53 to laugh 觀樂作苦想
306 53 Joy 觀樂作苦想
307 53 joy; delight; sukhā 觀樂作苦想
308 53 yuán fate; predestined affinity 緣闇故可知
309 53 yuán hem 緣闇故可知
310 53 yuán to revolve around 緣闇故可知
311 53 yuán because 緣闇故可知
312 53 yuán to climb up 緣闇故可知
313 53 yuán cause; origin; reason 緣闇故可知
314 53 yuán along; to follow 緣闇故可知
315 53 yuán to depend on 緣闇故可知
316 53 yuán margin; edge; rim 緣闇故可知
317 53 yuán Condition 緣闇故可知
318 53 yuán conditions; pratyaya; paccaya 緣闇故可知
319 52 gào to tell; to say; said; told 世尊告諸比丘
320 52 gào to request 世尊告諸比丘
321 52 gào to report; to inform 世尊告諸比丘
322 52 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告諸比丘
323 52 gào to accuse; to sue 世尊告諸比丘
324 52 gào to reach 世尊告諸比丘
325 52 gào an announcement 世尊告諸比丘
326 52 gào a party 世尊告諸比丘
327 52 gào a vacation 世尊告諸比丘
328 52 gào Gao 世尊告諸比丘
329 52 gào to tell; jalp 世尊告諸比丘
330 51 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 有異比丘從座起
331 51 比丘 bǐqiū bhiksu 有異比丘從座起
332 51 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 有異比丘從座起
333 48 fēi not; non-; un- 非想非非想入處界
334 48 fēi Kangxi radical 175 非想非非想入處界
335 48 fēi wrong; bad; untruthful 非想非非想入處界
336 48 fēi different 非想非非想入處界
337 48 fēi to not be; to not have 非想非非想入處界
338 48 fēi to violate; to be contrary to 非想非非想入處界
339 48 fēi Africa 非想非非想入處界
340 48 fēi to slander 非想非非想入處界
341 48 fěi to avoid 非想非非想入處界
342 48 fēi must 非想非非想入處界
343 48 fēi an error 非想非非想入處界
344 48 fēi a problem; a question 非想非非想入處界
345 48 fēi evil 非想非非想入處界
346 48 fēi besides; except; unless 非想非非想入處界
347 48 shí time; a point or period of time
348 48 shí a season; a quarter of a year
349 48 shí one of the 12 two-hour periods of the day
350 48 shí at that time
351 48 shí fashionable
352 48 shí fate; destiny; luck
353 48 shí occasion; opportunity; chance
354 48 shí tense
355 48 shí particular; special
356 48 shí to plant; to cultivate
357 48 shí hour (measure word)
358 48 shí an era; a dynasty
359 48 shí time [abstract]
360 48 shí seasonal
361 48 shí frequently; often
362 48 shí occasionally; sometimes
363 48 shí on time
364 48 shí this; that
365 48 shí to wait upon
366 48 shí hour
367 48 shí appropriate; proper; timely
368 48 shí Shi
369 48 shí a present; currentlt
370 48 shí time; kāla
371 48 shí at that time; samaya
372 48 shí then; atha
373 48 爾時 ěr shí at that time 爾時
374 48 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
375 47 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 所說種種界
376 47 種種 zhǒng zhǒng various forms 所說種種界
377 47 I; me; my 我說生下說
378 47 self 我說生下說
379 47 we; our 我說生下說
380 47 [my] dear 我說生下說
381 47 Wo 我說生下說
382 47 self; atman; attan 我說生下說
383 47 ga 我說生下說
384 47 I; aham 我說生下說
385 47 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 有滅界
386 47 miè to submerge 有滅界
387 47 miè to extinguish; to put out 有滅界
388 47 miè to eliminate 有滅界
389 47 miè to disappear; to fade away 有滅界
390 47 miè the cessation of suffering 有滅界
391 47 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 有滅界
392 46 chù to touch; to feel 三事和合生觸
393 46 chù to butt; to ram; to gore 三事和合生觸
394 46 chù touch; contact; sparśa 三事和合生觸
395 46 chù tangible; spraṣṭavya 三事和合生觸
396 46 眾生 zhòngshēng all living things 此眾生起三處邪
397 46 眾生 zhòngshēng living things other than people 此眾生起三處邪
398 46 眾生 zhòngshēng sentient beings 此眾生起三處邪
399 46 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 此眾生起三處邪
400 45 four 四五六
401 45 note a musical scale 四五六
402 45 fourth 四五六
403 45 Si 四五六
404 45 four; catur 四五六
405 45 again; more; repeatedly 還復受諸有
406 45 to go back; to return 還復受諸有
407 45 to resume; to restart 還復受諸有
408 45 to do in detail 還復受諸有
409 45 to restore 還復受諸有
410 45 to respond; to reply to 還復受諸有
411 45 after all; and then 還復受諸有
412 45 even if; although 還復受諸有
413 45 Fu; Return 還復受諸有
414 45 to retaliate; to reciprocate 還復受諸有
415 45 to avoid forced labor or tax 還復受諸有
416 45 particle without meaing 還復受諸有
417 45 Fu 還復受諸有
418 45 repeated; again 還復受諸有
419 45 doubled; to overlapping; folded 還復受諸有
420 45 a lined garment with doubled thickness 還復受諸有
421 45 again; punar 還復受諸有
422 43 wén to hear 諸比丘聞佛所說
423 43 wén Wen 諸比丘聞佛所說
424 43 wén sniff at; to smell 諸比丘聞佛所說
425 43 wén to be widely known 諸比丘聞佛所說
426 43 wén to confirm; to accept 諸比丘聞佛所說
427 43 wén information 諸比丘聞佛所說
428 43 wèn famous; well known 諸比丘聞佛所說
429 43 wén knowledge; learning 諸比丘聞佛所說
430 43 wèn popularity; prestige; reputation 諸比丘聞佛所說
431 43 wén to question 諸比丘聞佛所說
432 43 wén heard; śruta 諸比丘聞佛所說
433 43 wén hearing; śruti 諸比丘聞佛所說
434 41 婆羅門 póluómén Brahmin; 婆羅門如是安於生
435 41 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 婆羅門如是安於生
436 40 寂滅 jìmiè calmness and extinction; vyupaśama 得無餘寂滅
437 40 寂滅 jìmiè Upasannaka 得無餘寂滅
438 40 如是 rúshì thus; so 如是中
439 40 如是 rúshì thus, so 如是中
440 40 如是 rúshì thus; evam 如是中
441 40 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是中
442 39 zuò to do 下所作
443 39 zuò to act as; to serve as 下所作
444 39 zuò to start 下所作
445 39 zuò a writing; a work 下所作
446 39 zuò to dress as; to be disguised as 下所作
447 39 zuō to create; to make 下所作
448 39 zuō a workshop 下所作
449 39 zuō to write; to compose 下所作
450 39 zuò to rise 下所作
451 39 zuò to be aroused 下所作
452 39 zuò activity; action; undertaking 下所作
453 39 zuò to regard as 下所作
454 39 zuò action; kāraṇa 下所作
455 37 歡喜 huānxǐ joyful 歡喜奉行
456 37 歡喜 huānxǐ to like 歡喜奉行
457 37 歡喜 huānxǐ joy 歡喜奉行
458 37 歡喜 huānxǐ joy; prīti 歡喜奉行
459 37 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 歡喜奉行
460 37 歡喜 huānxǐ Nandi 歡喜奉行
461 35 shēn human body; torso 謂身
462 35 shēn Kangxi radical 158 謂身
463 35 shēn measure word for clothes 謂身
464 35 shēn self 謂身
465 35 shēn life 謂身
466 35 shēn an object 謂身
467 35 shēn a lifetime 謂身
468 35 shēn personally 謂身
469 35 shēn moral character 謂身
470 35 shēn status; identity; position 謂身
471 35 shēn pregnancy 謂身
472 35 juān India 謂身
473 35 shēn body; kāya 謂身
474 35 zhù to dwell; to live; to reside 現法苦住
475 35 zhù to stop; to halt 現法苦住
476 35 zhù to retain; to remain 現法苦住
477 35 zhù to lodge at [temporarily] 現法苦住
478 35 zhù firmly; securely 現法苦住
479 35 zhù verb complement 現法苦住
480 35 zhù attaching; abiding; dwelling on 現法苦住
481 34 一時 yīshí a period of time; a while 一時
482 34 一時 yīshí at one time; temporarily; momentarily; simultaneously 一時
483 34 一時 yīshí at the same time 一時
484 34 一時 yīshí sometimes 一時
485 34 一時 yīshí accidentally 一時
486 34 一時 yīshí at one time 一時
487 34 佛住 fó zhù the Buddha was staying at 佛住舍衛國祇樹給孤獨園
488 34 佛住 fó zhù Buddha abode 佛住舍衛國祇樹給孤獨園
489 34 如是我聞 rúshì wǒ wén thus I have heard 如是我聞
490 33 jīng to go through; to experience 佛說此經已
491 33 jīng a sutra; a scripture 佛說此經已
492 33 jīng warp 佛說此經已
493 33 jīng longitude 佛說此經已
494 33 jīng often; regularly; frequently 佛說此經已
495 33 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 佛說此經已
496 33 jīng a woman's period 佛說此經已
497 33 jīng to bear; to endure 佛說此經已
498 33 jīng to hang; to die by hanging 佛說此經已
499 33 jīng classics 佛說此經已
500 33 jīng to be frugal; to save 佛說此經已

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
shòu feelings; sensations
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
shēng birth
no; na
near to; antike
云何 yúnhé how; katham
jiè dhatu; realm; field; domain
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
跋陀罗 跋陀羅 98 Bhadrika; Bhaddiya
夺命 奪命 100 Māra
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
迦兰陀竹园 迦蘭陀竹園 106 Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana
迦利 74 Karli; Karla Caves
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
给孤独长者 給孤獨長者 106 Anāthapiṇḍada
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
觉生 覺生 106
  1. Awakening Living Beings Magazine
  2. Awakening Living Beings Magazine
拘睒弥国 拘睒彌國 106 Kausambi; Kaushambi; Kosambi
瞿师罗 瞿師羅 106 Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
鹿子母讲堂 鹿子母講堂 108 Palace of Migara's Mother
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
瓶沙王 112 King Bimbisara
毘婆尸 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘婆尸佛 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
识入处 識入處 115 Vijnananantyayatana Heaven; The Heaven of Limitless Consciousness
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
式弃佛 式棄佛 115 Sikhin Buddha; Śikhin Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
天竺三藏求那跋陀罗 天竺三藏求那跋陀羅 116 Guṇabhadra; Gunabhadra
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
喜根 120 Saumanasya; Prīti; Joy
优陀夷 優陀夷 121 Udāyin
杂阿含经 雜阿含經 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
正应 正應 122 Shōō
正知 122 Zheng Zhi

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 188.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
百八 98 one hundred and eight
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
背舍 背捨 98 to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不苦不乐受 不苦不樂受 98 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
唱说 唱說 99 to teach the Dharma
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称怨 稱怨 99 complain
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
癡心 99 a mind of ignorance
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
出入息 99 breath out and in
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
道迹 道跡 100 follower of the path
第二禅 第二禪 100 second dhyāna
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二受 195 two kinds of perception
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
风界 風界 102 wind; wind element; wind realm
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
火界 104 fire; realm of fire; element of fire
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
净念 淨念 106 Pure Thoughts
净界 淨界 106 pure land
九法 106 nine dharmas; navadharma
卷第十七 106 scroll 17
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
苦受 107 the sensation of pain
苦痛 107 the sensation of pain
苦乐 苦樂 107 joy and pain
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
乐根 樂根 108 organs of pleasure
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离生喜乐 離生喜樂 108 rapture and pleasure born from withdrawal
离欲 離欲 108 free of desire
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
离苦 離苦 108 to transcend suffering
六入 108 the six sense objects
六受 108 the six perceptions; six vedanas
六法 108 the six dharmas
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
名曰 109 to be named; to be called
魔军 魔軍 109 Māra's army
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
念言 110 words from memory
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
七识住 七識住 113 seven abodes of consciousness
勤修 113 cultivated; caritāvin
求生 113 seeking rebirth
人众 人眾 114 many people; crowds of people
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如实知者 如實知者 114 knower of reality
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三受 115 three sensations; three vedanās
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三佛陀 115 samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one
三耶三佛 115 samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色想 115 form-perceptions
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
身受 115 the sense of touch; physical perception
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
生苦 115 suffering due to birth
胜愿 勝願 115 spureme vow
胜施 勝施 115 granting wishes; varada
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
释种子 釋種子 115 a disciple of the Buddha; a monk
十八界 115 eighteen realms
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
施设 施設 115 to establish; to set up
识身 識身 115 mind and body
受者 115 recipient
水界 115 water; water realm; water element
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四法 115 the four aspects of the Dharma
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所以者何 115 Why is that?
贪着 貪著 116 attachment to desire
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
外境界 119 external realm
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未来世 未來世 119 times to come; the future
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我所见 我所見 119 the view of possession
我有 119 the illusion of the existence of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无常想 無常想 119 the notion of impermanence
五受阴 五受陰 119 five aggregates of attachment
无所有 無所有 119 nothingness
五欲 五慾 119 the five desires
五法 119 five dharmas; five categories
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
五受 119 five sensations
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
现法乐住 現法樂住 120 dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present
邪定 120 destined to be evil
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
心善解脱 心善解脫 120 liberated by wholesome thoughts
心受 120 mental perception
行一 120 equivalence of all forms of practice
厌离 厭離 121 to give up in disgust
一法 121 one dharma; one thing
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优檀那 優檀那 121 udāna; inspired thought
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
欲生 121 arising from desire
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘缘 緣緣 121 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
在家出家 122 observing monastic discipline without being ordained
赞歎 讚歎 122 praise
正方便 122 right effort
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正士 122 correct scholar; bodhisattva
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正志 122 right intention
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
诤论 諍論 122 to debate
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正智 122 correct understanding; wisdom
重担 重擔 122 a heavy load
众苦 眾苦 122 all suffering
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
诸天 諸天 122 devas
诸行无常 諸行無常 122 all conditioned phenomena are impermanent
诸众生 諸眾生 122 all beings
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
自生 122 self origination
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on