Glossary and Vocabulary for Ekottarāgama 增壹阿含經, Scroll 16
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 113 | 時 | shí | time; a point or period of time | 或有是時 |
| 2 | 113 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 或有是時 |
| 3 | 113 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 或有是時 |
| 4 | 113 | 時 | shí | fashionable | 或有是時 |
| 5 | 113 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 或有是時 |
| 6 | 113 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 或有是時 |
| 7 | 113 | 時 | shí | tense | 或有是時 |
| 8 | 113 | 時 | shí | particular; special | 或有是時 |
| 9 | 113 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 或有是時 |
| 10 | 113 | 時 | shí | an era; a dynasty | 或有是時 |
| 11 | 113 | 時 | shí | time [abstract] | 或有是時 |
| 12 | 113 | 時 | shí | seasonal | 或有是時 |
| 13 | 113 | 時 | shí | to wait upon | 或有是時 |
| 14 | 113 | 時 | shí | hour | 或有是時 |
| 15 | 113 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 或有是時 |
| 16 | 113 | 時 | shí | Shi | 或有是時 |
| 17 | 113 | 時 | shí | a present; currentlt | 或有是時 |
| 18 | 113 | 時 | shí | time; kāla | 或有是時 |
| 19 | 113 | 時 | shí | at that time; samaya | 或有是時 |
| 20 | 77 | 之 | zhī | to go | 高幢品第二十四之三 |
| 21 | 77 | 之 | zhī | to arrive; to go | 高幢品第二十四之三 |
| 22 | 77 | 之 | zhī | is | 高幢品第二十四之三 |
| 23 | 77 | 之 | zhī | to use | 高幢品第二十四之三 |
| 24 | 77 | 之 | zhī | Zhi | 高幢品第二十四之三 |
| 25 | 77 | 之 | zhī | winding | 高幢品第二十四之三 |
| 26 | 77 | 王 | wáng | Wang | 即白四王 |
| 27 | 77 | 王 | wáng | a king | 即白四王 |
| 28 | 77 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 即白四王 |
| 29 | 77 | 王 | wàng | to be king; to rule | 即白四王 |
| 30 | 77 | 王 | wáng | a prince; a duke | 即白四王 |
| 31 | 77 | 王 | wáng | grand; great | 即白四王 |
| 32 | 77 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 即白四王 |
| 33 | 77 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 即白四王 |
| 34 | 77 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 即白四王 |
| 35 | 77 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 即白四王 |
| 36 | 77 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 即白四王 |
| 37 | 74 | 我 | wǒ | self | 我今齋日 |
| 38 | 74 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今齋日 |
| 39 | 74 | 我 | wǒ | Wo | 我今齋日 |
| 40 | 74 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今齋日 |
| 41 | 74 | 我 | wǒ | ga | 我今齋日 |
| 42 | 74 | 者 | zhě | ca | 誰有作善惡者 |
| 43 | 60 | 今 | jīn | today; present; now | 今此世間無有眾生孝順父母 |
| 44 | 60 | 今 | jīn | Jin | 今此世間無有眾生孝順父母 |
| 45 | 60 | 今 | jīn | modern | 今此世間無有眾生孝順父母 |
| 46 | 60 | 今 | jīn | now; adhunā | 今此世間無有眾生孝順父母 |
| 47 | 53 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 48 | 53 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 49 | 52 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊告諸比丘 |
| 50 | 52 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊告諸比丘 |
| 51 | 50 | 長生 | chángshēng | longevity | 名曰長生 |
| 52 | 50 | 長生 | chángshēng | immortality | 名曰長生 |
| 53 | 47 | 曰 | yuē | to speak; to say | 諸比丘白世尊曰 |
| 54 | 47 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 諸比丘白世尊曰 |
| 55 | 47 | 曰 | yuē | to be called | 諸比丘白世尊曰 |
| 56 | 47 | 曰 | yuē | said; ukta | 諸比丘白世尊曰 |
| 57 | 45 | 太子 | tàizǐ | a crown prince | 遣太子下 |
| 58 | 45 | 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | 遣太子下 |
| 59 | 44 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 吾當為汝具分別說 |
| 60 | 44 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 吾當為汝具分別說 |
| 61 | 44 | 說 | shuì | to persuade | 吾當為汝具分別說 |
| 62 | 44 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 吾當為汝具分別說 |
| 63 | 44 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 吾當為汝具分別說 |
| 64 | 44 | 說 | shuō | to claim; to assert | 吾當為汝具分別說 |
| 65 | 44 | 說 | shuō | allocution | 吾當為汝具分別說 |
| 66 | 44 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 吾當為汝具分別說 |
| 67 | 44 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 吾當為汝具分別說 |
| 68 | 44 | 說 | shuō | speach; vāda | 吾當為汝具分別說 |
| 69 | 44 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 吾當為汝具分別說 |
| 70 | 44 | 說 | shuō | to instruct | 吾當為汝具分別說 |
| 71 | 43 | 不 | bù | infix potential marker | 不犯禁戒大如毛髮 |
| 72 | 42 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而說此義耳 |
| 73 | 42 | 而 | ér | as if; to seem like | 而說此義耳 |
| 74 | 42 | 而 | néng | can; able | 而說此義耳 |
| 75 | 42 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而說此義耳 |
| 76 | 42 | 而 | ér | to arrive; up to | 而說此義耳 |
| 77 | 41 | 長壽王 | chángshòuwáng | Jangsu of Goguryeo | 名曰長壽王 |
| 78 | 40 | 法 | fǎ | method; way | 十五日中有三齋法 |
| 79 | 40 | 法 | fǎ | France | 十五日中有三齋法 |
| 80 | 40 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 十五日中有三齋法 |
| 81 | 40 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 十五日中有三齋法 |
| 82 | 40 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 十五日中有三齋法 |
| 83 | 40 | 法 | fǎ | an institution | 十五日中有三齋法 |
| 84 | 40 | 法 | fǎ | to emulate | 十五日中有三齋法 |
| 85 | 40 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 十五日中有三齋法 |
| 86 | 40 | 法 | fǎ | punishment | 十五日中有三齋法 |
| 87 | 40 | 法 | fǎ | Fa | 十五日中有三齋法 |
| 88 | 40 | 法 | fǎ | a precedent | 十五日中有三齋法 |
| 89 | 40 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 十五日中有三齋法 |
| 90 | 40 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 十五日中有三齋法 |
| 91 | 40 | 法 | fǎ | Dharma | 十五日中有三齋法 |
| 92 | 40 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 十五日中有三齋法 |
| 93 | 40 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 十五日中有三齋法 |
| 94 | 40 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 十五日中有三齋法 |
| 95 | 40 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 十五日中有三齋法 |
| 96 | 40 | 作 | zuò | to do | 先教作是語 |
| 97 | 40 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 先教作是語 |
| 98 | 40 | 作 | zuò | to start | 先教作是語 |
| 99 | 40 | 作 | zuò | a writing; a work | 先教作是語 |
| 100 | 40 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 先教作是語 |
| 101 | 40 | 作 | zuō | to create; to make | 先教作是語 |
| 102 | 40 | 作 | zuō | a workshop | 先教作是語 |
| 103 | 40 | 作 | zuō | to write; to compose | 先教作是語 |
| 104 | 40 | 作 | zuò | to rise | 先教作是語 |
| 105 | 40 | 作 | zuò | to be aroused | 先教作是語 |
| 106 | 40 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 先教作是語 |
| 107 | 40 | 作 | zuò | to regard as | 先教作是語 |
| 108 | 40 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 先教作是語 |
| 109 | 39 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便懷愁憂 |
| 110 | 39 | 便 | biàn | advantageous | 便懷愁憂 |
| 111 | 39 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便懷愁憂 |
| 112 | 39 | 便 | pián | fat; obese | 便懷愁憂 |
| 113 | 39 | 便 | biàn | to make easy | 便懷愁憂 |
| 114 | 39 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便懷愁憂 |
| 115 | 39 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便懷愁憂 |
| 116 | 39 | 便 | biàn | in passing | 便懷愁憂 |
| 117 | 39 | 便 | biàn | informal | 便懷愁憂 |
| 118 | 39 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便懷愁憂 |
| 119 | 39 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便懷愁憂 |
| 120 | 39 | 便 | biàn | stool | 便懷愁憂 |
| 121 | 39 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便懷愁憂 |
| 122 | 39 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便懷愁憂 |
| 123 | 39 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便懷愁憂 |
| 124 | 37 | 梵摩 | fànmó | Brahma | 波羅㮈國有王名梵摩達 |
| 125 | 36 | 達 | dá | to attain; to reach | 波羅㮈國有王名梵摩達 |
| 126 | 36 | 達 | dá | Da | 波羅㮈國有王名梵摩達 |
| 127 | 36 | 達 | dá | intelligent proficient | 波羅㮈國有王名梵摩達 |
| 128 | 36 | 達 | dá | to be open; to be connected | 波羅㮈國有王名梵摩達 |
| 129 | 36 | 達 | dá | to realize; to complete; to accomplish | 波羅㮈國有王名梵摩達 |
| 130 | 36 | 達 | dá | to display; to manifest | 波羅㮈國有王名梵摩達 |
| 131 | 36 | 達 | dá | to tell; to inform; to say | 波羅㮈國有王名梵摩達 |
| 132 | 36 | 達 | dá | illustrious; influential; prestigious | 波羅㮈國有王名梵摩達 |
| 133 | 36 | 達 | dá | everlasting; constant; unchanging | 波羅㮈國有王名梵摩達 |
| 134 | 36 | 達 | dá | generous; magnanimous | 波羅㮈國有王名梵摩達 |
| 135 | 36 | 達 | tà | arbitrary; freely come and go | 波羅㮈國有王名梵摩達 |
| 136 | 36 | 達 | dá | dha | 波羅㮈國有王名梵摩達 |
| 137 | 36 | 所 | suǒ | a few; various; some | 即往釋提桓因所 |
| 138 | 36 | 所 | suǒ | a place; a location | 即往釋提桓因所 |
| 139 | 36 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 即往釋提桓因所 |
| 140 | 36 | 所 | suǒ | an ordinal number | 即往釋提桓因所 |
| 141 | 36 | 所 | suǒ | meaning | 即往釋提桓因所 |
| 142 | 36 | 所 | suǒ | garrison | 即往釋提桓因所 |
| 143 | 36 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 即往釋提桓因所 |
| 144 | 36 | 亦 | yì | Yi | 亦不念己妻 |
| 145 | 33 | 復 | fù | to go back; to return | 設復有時 |
| 146 | 33 | 復 | fù | to resume; to restart | 設復有時 |
| 147 | 33 | 復 | fù | to do in detail | 設復有時 |
| 148 | 33 | 復 | fù | to restore | 設復有時 |
| 149 | 33 | 復 | fù | to respond; to reply to | 設復有時 |
| 150 | 33 | 復 | fù | Fu; Return | 設復有時 |
| 151 | 33 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 設復有時 |
| 152 | 33 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 設復有時 |
| 153 | 33 | 復 | fù | Fu | 設復有時 |
| 154 | 33 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 設復有時 |
| 155 | 33 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 設復有時 |
| 156 | 33 | 父母 | fùmǔ | parents; mother and father | 何等眾生有慈孝父母 |
| 157 | 33 | 父母 | fùmǔ | prefects and county magistrates | 何等眾生有慈孝父母 |
| 158 | 30 | 怨 | yuàn | to blame; to complain | 怨怨不休息 |
| 159 | 30 | 怨 | yuàn | to hate; to resent | 怨怨不休息 |
| 160 | 30 | 怨 | yùn | to save; to accumulate | 怨怨不休息 |
| 161 | 30 | 怨 | yuàn | to be sad; to be sorrowful | 怨怨不休息 |
| 162 | 30 | 怨 | yuàn | to mock | 怨怨不休息 |
| 163 | 30 | 怨 | yuàn | an enemy; a grudge | 怨怨不休息 |
| 164 | 30 | 怨 | yuàn | to violate | 怨怨不休息 |
| 165 | 30 | 怨 | yuàn | to treat unjustly | 怨怨不休息 |
| 166 | 30 | 怨 | yuàn | enmity; vaira | 怨怨不休息 |
| 167 | 30 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 三十三天聞斯語已 |
| 168 | 30 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 三十三天聞斯語已 |
| 169 | 30 | 語 | yǔ | verse; writing | 三十三天聞斯語已 |
| 170 | 30 | 語 | yù | to speak; to tell | 三十三天聞斯語已 |
| 171 | 30 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 三十三天聞斯語已 |
| 172 | 30 | 語 | yǔ | a signal | 三十三天聞斯語已 |
| 173 | 30 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 三十三天聞斯語已 |
| 174 | 30 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 三十三天聞斯語已 |
| 175 | 30 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 是時四天王即往忉利天上 |
| 176 | 30 | 即 | jí | at that time | 是時四天王即往忉利天上 |
| 177 | 30 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 是時四天王即往忉利天上 |
| 178 | 30 | 即 | jí | supposed; so-called | 是時四天王即往忉利天上 |
| 179 | 30 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 是時四天王即往忉利天上 |
| 180 | 30 | 在 | zài | in; at | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 181 | 30 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 182 | 30 | 在 | zài | to consist of | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 183 | 30 | 在 | zài | to be at a post | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 184 | 30 | 在 | zài | in; bhū | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 185 | 29 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 世尊告諸比丘 |
| 186 | 28 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 設無眾生孝順父母 |
| 187 | 28 | 無 | wú | to not have; without | 設無眾生孝順父母 |
| 188 | 28 | 無 | mó | mo | 設無眾生孝順父母 |
| 189 | 28 | 無 | wú | to not have | 設無眾生孝順父母 |
| 190 | 28 | 無 | wú | Wu | 設無眾生孝順父母 |
| 191 | 28 | 無 | mó | mo | 設無眾生孝順父母 |
| 192 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 何等眾生有慈孝父母 |
| 193 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 何等眾生有慈孝父母 |
| 194 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 何等眾生有慈孝父母 |
| 195 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 何等眾生有慈孝父母 |
| 196 | 28 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 往至釋提桓因所 |
| 197 | 28 | 至 | zhì | to arrive | 往至釋提桓因所 |
| 198 | 28 | 至 | zhì | approach; upagama | 往至釋提桓因所 |
| 199 | 28 | 知 | zhī | to know | 比丘當知 |
| 200 | 28 | 知 | zhī | to comprehend | 比丘當知 |
| 201 | 28 | 知 | zhī | to inform; to tell | 比丘當知 |
| 202 | 28 | 知 | zhī | to administer | 比丘當知 |
| 203 | 28 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 比丘當知 |
| 204 | 28 | 知 | zhī | to be close friends | 比丘當知 |
| 205 | 28 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 比丘當知 |
| 206 | 28 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 比丘當知 |
| 207 | 28 | 知 | zhī | knowledge | 比丘當知 |
| 208 | 28 | 知 | zhī | consciousness; perception | 比丘當知 |
| 209 | 28 | 知 | zhī | a close friend | 比丘當知 |
| 210 | 28 | 知 | zhì | wisdom | 比丘當知 |
| 211 | 28 | 知 | zhì | Zhi | 比丘當知 |
| 212 | 28 | 知 | zhī | to appreciate | 比丘當知 |
| 213 | 28 | 知 | zhī | to make known | 比丘當知 |
| 214 | 28 | 知 | zhī | to have control over | 比丘當知 |
| 215 | 28 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 比丘當知 |
| 216 | 28 | 知 | zhī | Understanding | 比丘當知 |
| 217 | 28 | 知 | zhī | know; jña | 比丘當知 |
| 218 | 27 | 及 | jí | to reach | 婆羅門及尊長者 |
| 219 | 27 | 及 | jí | to attain | 婆羅門及尊長者 |
| 220 | 27 | 及 | jí | to understand | 婆羅門及尊長者 |
| 221 | 27 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 婆羅門及尊長者 |
| 222 | 27 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 婆羅門及尊長者 |
| 223 | 27 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 婆羅門及尊長者 |
| 224 | 27 | 及 | jí | and; ca; api | 婆羅門及尊長者 |
| 225 | 27 | 三 | sān | three | 高幢品第二十四之三 |
| 226 | 27 | 三 | sān | third | 高幢品第二十四之三 |
| 227 | 27 | 三 | sān | more than two | 高幢品第二十四之三 |
| 228 | 27 | 三 | sān | very few | 高幢品第二十四之三 |
| 229 | 27 | 三 | sān | San | 高幢品第二十四之三 |
| 230 | 27 | 三 | sān | three; tri | 高幢品第二十四之三 |
| 231 | 27 | 三 | sān | sa | 高幢品第二十四之三 |
| 232 | 27 | 三 | sān | three kinds; trividha | 高幢品第二十四之三 |
| 233 | 26 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 世尊告諸比丘 |
| 234 | 26 | 告 | gào | to request | 世尊告諸比丘 |
| 235 | 26 | 告 | gào | to report; to inform | 世尊告諸比丘 |
| 236 | 26 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 世尊告諸比丘 |
| 237 | 26 | 告 | gào | to accuse; to sue | 世尊告諸比丘 |
| 238 | 26 | 告 | gào | to reach | 世尊告諸比丘 |
| 239 | 26 | 告 | gào | an announcement | 世尊告諸比丘 |
| 240 | 26 | 告 | gào | a party | 世尊告諸比丘 |
| 241 | 26 | 告 | gào | a vacation | 世尊告諸比丘 |
| 242 | 26 | 告 | gào | Gao | 世尊告諸比丘 |
| 243 | 26 | 告 | gào | to tell; jalp | 世尊告諸比丘 |
| 244 | 26 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 不能自勝 |
| 245 | 26 | 自 | zì | Zi | 不能自勝 |
| 246 | 26 | 自 | zì | a nose | 不能自勝 |
| 247 | 26 | 自 | zì | the beginning; the start | 不能自勝 |
| 248 | 26 | 自 | zì | origin | 不能自勝 |
| 249 | 26 | 自 | zì | to employ; to use | 不能自勝 |
| 250 | 26 | 自 | zì | to be | 不能自勝 |
| 251 | 26 | 自 | zì | self; soul; ātman | 不能自勝 |
| 252 | 25 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 恒得善知識 |
| 253 | 25 | 得 | děi | to want to; to need to | 恒得善知識 |
| 254 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 恒得善知識 |
| 255 | 25 | 得 | dé | de | 恒得善知識 |
| 256 | 25 | 得 | de | infix potential marker | 恒得善知識 |
| 257 | 25 | 得 | dé | to result in | 恒得善知識 |
| 258 | 25 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 恒得善知識 |
| 259 | 25 | 得 | dé | to be satisfied | 恒得善知識 |
| 260 | 25 | 得 | dé | to be finished | 恒得善知識 |
| 261 | 25 | 得 | děi | satisfying | 恒得善知識 |
| 262 | 25 | 得 | dé | to contract | 恒得善知識 |
| 263 | 25 | 得 | dé | to hear | 恒得善知識 |
| 264 | 25 | 得 | dé | to have; there is | 恒得善知識 |
| 265 | 25 | 得 | dé | marks time passed | 恒得善知識 |
| 266 | 25 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 恒得善知識 |
| 267 | 25 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 三十三天聞斯語已 |
| 268 | 25 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 三十三天聞斯語已 |
| 269 | 25 | 已 | yǐ | to complete | 三十三天聞斯語已 |
| 270 | 25 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 三十三天聞斯語已 |
| 271 | 25 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 三十三天聞斯語已 |
| 272 | 25 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 三十三天聞斯語已 |
| 273 | 25 | 人 | rén | person; people; a human being | 莫與人作奴婢 |
| 274 | 25 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 莫與人作奴婢 |
| 275 | 25 | 人 | rén | a kind of person | 莫與人作奴婢 |
| 276 | 25 | 人 | rén | everybody | 莫與人作奴婢 |
| 277 | 25 | 人 | rén | adult | 莫與人作奴婢 |
| 278 | 25 | 人 | rén | somebody; others | 莫與人作奴婢 |
| 279 | 25 | 人 | rén | an upright person | 莫與人作奴婢 |
| 280 | 25 | 人 | rén | person; manuṣya | 莫與人作奴婢 |
| 281 | 24 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘當知 |
| 282 | 24 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘當知 |
| 283 | 24 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘當知 |
| 284 | 24 | 眾 | zhòng | many; numerous | 減諸天眾 |
| 285 | 24 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 減諸天眾 |
| 286 | 24 | 眾 | zhòng | general; common; public | 減諸天眾 |
| 287 | 23 | 汝 | rǔ | Ru River | 吾當為汝具分別說 |
| 288 | 23 | 汝 | rǔ | Ru | 吾當為汝具分別說 |
| 289 | 23 | 持 | chí | to grasp; to hold | 持八關齋者 |
| 290 | 23 | 持 | chí | to resist; to oppose | 持八關齋者 |
| 291 | 23 | 持 | chí | to uphold | 持八關齋者 |
| 292 | 23 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 持八關齋者 |
| 293 | 23 | 持 | chí | to administer; to manage | 持八關齋者 |
| 294 | 23 | 持 | chí | to control | 持八關齋者 |
| 295 | 23 | 持 | chí | to be cautious | 持八關齋者 |
| 296 | 23 | 持 | chí | to remember | 持八關齋者 |
| 297 | 23 | 持 | chí | to assist | 持八關齋者 |
| 298 | 23 | 持 | chí | with; using | 持八關齋者 |
| 299 | 23 | 持 | chí | dhara | 持八關齋者 |
| 300 | 22 | 莫 | mò | Mo | 莫與惡知識從事 |
| 301 | 22 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是真人 |
| 302 | 22 | 其 | qí | Qi | 依法成其戒行 |
| 303 | 22 | 八關齋 | bā guān zhāi | the eight precepts | 持八關齋者 |
| 304 | 21 | 見 | jiàn | to see | 見已 |
| 305 | 21 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見已 |
| 306 | 21 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見已 |
| 307 | 21 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見已 |
| 308 | 21 | 見 | jiàn | to listen to | 見已 |
| 309 | 21 | 見 | jiàn | to meet | 見已 |
| 310 | 21 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見已 |
| 311 | 21 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見已 |
| 312 | 21 | 見 | jiàn | Jian | 見已 |
| 313 | 21 | 見 | xiàn | to appear | 見已 |
| 314 | 21 | 見 | xiàn | to introduce | 見已 |
| 315 | 21 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見已 |
| 316 | 21 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見已 |
| 317 | 21 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 沙門 |
| 318 | 21 | 沙門 | shāmén | sramana | 沙門 |
| 319 | 21 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 沙門 |
| 320 | 20 | 能 | néng | can; able | 或能以貪欲故所造 |
| 321 | 20 | 能 | néng | ability; capacity | 或能以貪欲故所造 |
| 322 | 20 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 或能以貪欲故所造 |
| 323 | 20 | 能 | néng | energy | 或能以貪欲故所造 |
| 324 | 20 | 能 | néng | function; use | 或能以貪欲故所造 |
| 325 | 20 | 能 | néng | talent | 或能以貪欲故所造 |
| 326 | 20 | 能 | néng | expert at | 或能以貪欲故所造 |
| 327 | 20 | 能 | néng | to be in harmony | 或能以貪欲故所造 |
| 328 | 20 | 能 | néng | to tend to; to care for | 或能以貪欲故所造 |
| 329 | 20 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 或能以貪欲故所造 |
| 330 | 20 | 能 | néng | to be able; śak | 或能以貪欲故所造 |
| 331 | 20 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 或能以貪欲故所造 |
| 332 | 20 | 夫人 | fūren | wife | 然長壽王有二夫人 |
| 333 | 20 | 夫人 | fūren | Mrs. | 然長壽王有二夫人 |
| 334 | 20 | 夫人 | fūren | the wife of a feudal lord | 然長壽王有二夫人 |
| 335 | 20 | 夫人 | fūren | a consort of the emperor | 然長壽王有二夫人 |
| 336 | 20 | 夫人 | fūren | lady; madam | 然長壽王有二夫人 |
| 337 | 20 | 欲 | yù | desire | 欲持八關齋法 |
| 338 | 20 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲持八關齋法 |
| 339 | 20 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲持八關齋法 |
| 340 | 20 | 欲 | yù | lust | 欲持八關齋法 |
| 341 | 20 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲持八關齋法 |
| 342 | 20 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 婆羅門及尊長者 |
| 343 | 20 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 婆羅門及尊長者 |
| 344 | 19 | 聞 | wén | to hear | 三十三天聞斯語已 |
| 345 | 19 | 聞 | wén | Wen | 三十三天聞斯語已 |
| 346 | 19 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 三十三天聞斯語已 |
| 347 | 19 | 聞 | wén | to be widely known | 三十三天聞斯語已 |
| 348 | 19 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 三十三天聞斯語已 |
| 349 | 19 | 聞 | wén | information | 三十三天聞斯語已 |
| 350 | 19 | 聞 | wèn | famous; well known | 三十三天聞斯語已 |
| 351 | 19 | 聞 | wén | knowledge; learning | 三十三天聞斯語已 |
| 352 | 19 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 三十三天聞斯語已 |
| 353 | 19 | 聞 | wén | to question | 三十三天聞斯語已 |
| 354 | 19 | 聞 | wén | heard; śruta | 三十三天聞斯語已 |
| 355 | 19 | 聞 | wén | hearing; śruti | 三十三天聞斯語已 |
| 356 | 19 | 身 | shēn | human body; torso | 若身惡行 |
| 357 | 19 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 若身惡行 |
| 358 | 19 | 身 | shēn | self | 若身惡行 |
| 359 | 19 | 身 | shēn | life | 若身惡行 |
| 360 | 19 | 身 | shēn | an object | 若身惡行 |
| 361 | 19 | 身 | shēn | a lifetime | 若身惡行 |
| 362 | 19 | 身 | shēn | moral character | 若身惡行 |
| 363 | 19 | 身 | shēn | status; identity; position | 若身惡行 |
| 364 | 19 | 身 | shēn | pregnancy | 若身惡行 |
| 365 | 19 | 身 | juān | India | 若身惡行 |
| 366 | 19 | 身 | shēn | body; kāya | 若身惡行 |
| 367 | 19 | 阿那律 | ānàlǜ | Aniruddha | 阿那律 |
| 368 | 19 | 為 | wéi | to act as; to serve | 云何為三 |
| 369 | 19 | 為 | wéi | to change into; to become | 云何為三 |
| 370 | 19 | 為 | wéi | to be; is | 云何為三 |
| 371 | 19 | 為 | wéi | to do | 云何為三 |
| 372 | 19 | 為 | wèi | to support; to help | 云何為三 |
| 373 | 19 | 為 | wéi | to govern | 云何為三 |
| 374 | 19 | 為 | wèi | to be; bhū | 云何為三 |
| 375 | 19 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 唯願世尊當為諸比丘布演此義 |
| 376 | 19 | 願 | yuàn | hope | 唯願世尊當為諸比丘布演此義 |
| 377 | 19 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 唯願世尊當為諸比丘布演此義 |
| 378 | 19 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 唯願世尊當為諸比丘布演此義 |
| 379 | 19 | 願 | yuàn | a vow | 唯願世尊當為諸比丘布演此義 |
| 380 | 19 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 唯願世尊當為諸比丘布演此義 |
| 381 | 19 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 唯願世尊當為諸比丘布演此義 |
| 382 | 19 | 願 | yuàn | to admire | 唯願世尊當為諸比丘布演此義 |
| 383 | 19 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 唯願世尊當為諸比丘布演此義 |
| 384 | 18 | 念 | niàn | to read aloud | 善思念之 |
| 385 | 18 | 念 | niàn | to remember; to expect | 善思念之 |
| 386 | 18 | 念 | niàn | to miss | 善思念之 |
| 387 | 18 | 念 | niàn | to consider | 善思念之 |
| 388 | 18 | 念 | niàn | to recite; to chant | 善思念之 |
| 389 | 18 | 念 | niàn | to show affection for | 善思念之 |
| 390 | 18 | 念 | niàn | a thought; an idea | 善思念之 |
| 391 | 18 | 念 | niàn | twenty | 善思念之 |
| 392 | 18 | 念 | niàn | memory | 善思念之 |
| 393 | 18 | 念 | niàn | an instant | 善思念之 |
| 394 | 18 | 念 | niàn | Nian | 善思念之 |
| 395 | 18 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 善思念之 |
| 396 | 18 | 念 | niàn | a thought; citta | 善思念之 |
| 397 | 18 | 來 | lái | to come | 唯願大王來至此土 |
| 398 | 18 | 來 | lái | please | 唯願大王來至此土 |
| 399 | 18 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 唯願大王來至此土 |
| 400 | 18 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 唯願大王來至此土 |
| 401 | 18 | 來 | lái | wheat | 唯願大王來至此土 |
| 402 | 18 | 來 | lái | next; future | 唯願大王來至此土 |
| 403 | 18 | 來 | lái | a simple complement of direction | 唯願大王來至此土 |
| 404 | 18 | 來 | lái | to occur; to arise | 唯願大王來至此土 |
| 405 | 18 | 來 | lái | to earn | 唯願大王來至此土 |
| 406 | 18 | 來 | lái | to come; āgata | 唯願大王來至此土 |
| 407 | 18 | 臣 | chén | minister; statesman; official | 四天王遣諸輔臣 |
| 408 | 18 | 臣 | chén | Kangxi radical 131 | 四天王遣諸輔臣 |
| 409 | 18 | 臣 | chén | a slave | 四天王遣諸輔臣 |
| 410 | 18 | 臣 | chén | Chen | 四天王遣諸輔臣 |
| 411 | 18 | 臣 | chén | to obey; to comply | 四天王遣諸輔臣 |
| 412 | 18 | 臣 | chén | to command; to direct | 四天王遣諸輔臣 |
| 413 | 18 | 臣 | chén | a subject | 四天王遣諸輔臣 |
| 414 | 18 | 臣 | chén | minister; counsellor; āmātya | 四天王遣諸輔臣 |
| 415 | 18 | 殺 | shā | to kill; to murder; to slaughter | 盡形壽不殺 |
| 416 | 18 | 殺 | shā | to hurt | 盡形壽不殺 |
| 417 | 18 | 殺 | shā | to pare off; to reduce; to clip | 盡形壽不殺 |
| 418 | 18 | 殺 | shā | hurt; han | 盡形壽不殺 |
| 419 | 17 | 耶 | yē | ye | 為以世儉故作道耶 |
| 420 | 17 | 耶 | yé | ya | 為以世儉故作道耶 |
| 421 | 17 | 孝順 | xiàoshùn | filial obedience | 設無眾生孝順父母 |
| 422 | 17 | 使 | shǐ | to make; to cause | 使諸根不亂 |
| 423 | 17 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 使諸根不亂 |
| 424 | 17 | 使 | shǐ | to indulge | 使諸根不亂 |
| 425 | 17 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 使諸根不亂 |
| 426 | 17 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 使諸根不亂 |
| 427 | 17 | 使 | shǐ | to dispatch | 使諸根不亂 |
| 428 | 17 | 使 | shǐ | to use | 使諸根不亂 |
| 429 | 17 | 使 | shǐ | to be able to | 使諸根不亂 |
| 430 | 17 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 使諸根不亂 |
| 431 | 17 | 中 | zhōng | middle | 到四部眾中 |
| 432 | 17 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 到四部眾中 |
| 433 | 17 | 中 | zhōng | China | 到四部眾中 |
| 434 | 17 | 中 | zhòng | to hit the mark | 到四部眾中 |
| 435 | 17 | 中 | zhōng | midday | 到四部眾中 |
| 436 | 17 | 中 | zhōng | inside | 到四部眾中 |
| 437 | 17 | 中 | zhōng | during | 到四部眾中 |
| 438 | 17 | 中 | zhōng | Zhong | 到四部眾中 |
| 439 | 17 | 中 | zhōng | intermediary | 到四部眾中 |
| 440 | 17 | 中 | zhōng | half | 到四部眾中 |
| 441 | 17 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 到四部眾中 |
| 442 | 17 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 到四部眾中 |
| 443 | 17 | 中 | zhòng | to obtain | 到四部眾中 |
| 444 | 17 | 中 | zhòng | to pass an exam | 到四部眾中 |
| 445 | 17 | 中 | zhōng | middle | 到四部眾中 |
| 446 | 17 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 恒得好父母家生 |
| 447 | 17 | 生 | shēng | to live | 恒得好父母家生 |
| 448 | 17 | 生 | shēng | raw | 恒得好父母家生 |
| 449 | 17 | 生 | shēng | a student | 恒得好父母家生 |
| 450 | 17 | 生 | shēng | life | 恒得好父母家生 |
| 451 | 17 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 恒得好父母家生 |
| 452 | 17 | 生 | shēng | alive | 恒得好父母家生 |
| 453 | 17 | 生 | shēng | a lifetime | 恒得好父母家生 |
| 454 | 17 | 生 | shēng | to initiate; to become | 恒得好父母家生 |
| 455 | 17 | 生 | shēng | to grow | 恒得好父母家生 |
| 456 | 17 | 生 | shēng | unfamiliar | 恒得好父母家生 |
| 457 | 17 | 生 | shēng | not experienced | 恒得好父母家生 |
| 458 | 17 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 恒得好父母家生 |
| 459 | 17 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 恒得好父母家生 |
| 460 | 17 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 恒得好父母家生 |
| 461 | 17 | 生 | shēng | gender | 恒得好父母家生 |
| 462 | 17 | 生 | shēng | to develop; to grow | 恒得好父母家生 |
| 463 | 17 | 生 | shēng | to set up | 恒得好父母家生 |
| 464 | 17 | 生 | shēng | a prostitute | 恒得好父母家生 |
| 465 | 17 | 生 | shēng | a captive | 恒得好父母家生 |
| 466 | 17 | 生 | shēng | a gentleman | 恒得好父母家生 |
| 467 | 17 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 恒得好父母家生 |
| 468 | 17 | 生 | shēng | unripe | 恒得好父母家生 |
| 469 | 17 | 生 | shēng | nature | 恒得好父母家生 |
| 470 | 17 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 恒得好父母家生 |
| 471 | 17 | 生 | shēng | destiny | 恒得好父母家生 |
| 472 | 17 | 生 | shēng | birth | 恒得好父母家生 |
| 473 | 17 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 恒得好父母家生 |
| 474 | 17 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 或能以貪欲故所造 |
| 475 | 17 | 以 | yǐ | to rely on | 或能以貪欲故所造 |
| 476 | 17 | 以 | yǐ | to regard | 或能以貪欲故所造 |
| 477 | 17 | 以 | yǐ | to be able to | 或能以貪欲故所造 |
| 478 | 17 | 以 | yǐ | to order; to command | 或能以貪欲故所造 |
| 479 | 17 | 以 | yǐ | used after a verb | 或能以貪欲故所造 |
| 480 | 17 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 或能以貪欲故所造 |
| 481 | 17 | 以 | yǐ | Israel | 或能以貪欲故所造 |
| 482 | 17 | 以 | yǐ | Yi | 或能以貪欲故所造 |
| 483 | 17 | 以 | yǐ | use; yogena | 或能以貪欲故所造 |
| 484 | 16 | 於 | yú | to go; to | 於月十四 |
| 485 | 16 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於月十四 |
| 486 | 16 | 於 | yú | Yu | 於月十四 |
| 487 | 16 | 於 | wū | a crow | 於月十四 |
| 488 | 16 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 唯願尊者 |
| 489 | 16 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 唯願尊者 |
| 490 | 16 | 與 | yǔ | to give | 當與我說之 |
| 491 | 16 | 與 | yǔ | to accompany | 當與我說之 |
| 492 | 16 | 與 | yù | to particate in | 當與我說之 |
| 493 | 16 | 與 | yù | of the same kind | 當與我說之 |
| 494 | 16 | 與 | yù | to help | 當與我說之 |
| 495 | 16 | 與 | yǔ | for | 當與我說之 |
| 496 | 16 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 若有善男子 |
| 497 | 16 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 若有善男子 |
| 498 | 16 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 正爾取死 |
| 499 | 16 | 取 | qǔ | to obtain | 正爾取死 |
| 500 | 16 | 取 | qǔ | to choose; to select | 正爾取死 |
Frequencies of all Words
Top 931
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 127 | 此 | cǐ | this; these | 今此世間無有眾生孝順父母 |
| 2 | 127 | 此 | cǐ | in this way | 今此世間無有眾生孝順父母 |
| 3 | 127 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 今此世間無有眾生孝順父母 |
| 4 | 127 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 今此世間無有眾生孝順父母 |
| 5 | 127 | 此 | cǐ | this; here; etad | 今此世間無有眾生孝順父母 |
| 6 | 113 | 時 | shí | time; a point or period of time | 或有是時 |
| 7 | 113 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 或有是時 |
| 8 | 113 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 或有是時 |
| 9 | 113 | 時 | shí | at that time | 或有是時 |
| 10 | 113 | 時 | shí | fashionable | 或有是時 |
| 11 | 113 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 或有是時 |
| 12 | 113 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 或有是時 |
| 13 | 113 | 時 | shí | tense | 或有是時 |
| 14 | 113 | 時 | shí | particular; special | 或有是時 |
| 15 | 113 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 或有是時 |
| 16 | 113 | 時 | shí | hour (measure word) | 或有是時 |
| 17 | 113 | 時 | shí | an era; a dynasty | 或有是時 |
| 18 | 113 | 時 | shí | time [abstract] | 或有是時 |
| 19 | 113 | 時 | shí | seasonal | 或有是時 |
| 20 | 113 | 時 | shí | frequently; often | 或有是時 |
| 21 | 113 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 或有是時 |
| 22 | 113 | 時 | shí | on time | 或有是時 |
| 23 | 113 | 時 | shí | this; that | 或有是時 |
| 24 | 113 | 時 | shí | to wait upon | 或有是時 |
| 25 | 113 | 時 | shí | hour | 或有是時 |
| 26 | 113 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 或有是時 |
| 27 | 113 | 時 | shí | Shi | 或有是時 |
| 28 | 113 | 時 | shí | a present; currentlt | 或有是時 |
| 29 | 113 | 時 | shí | time; kāla | 或有是時 |
| 30 | 113 | 時 | shí | at that time; samaya | 或有是時 |
| 31 | 113 | 時 | shí | then; atha | 或有是時 |
| 32 | 111 | 是 | shì | is; are; am; to be | 或有是時 |
| 33 | 111 | 是 | shì | is exactly | 或有是時 |
| 34 | 111 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 或有是時 |
| 35 | 111 | 是 | shì | this; that; those | 或有是時 |
| 36 | 111 | 是 | shì | really; certainly | 或有是時 |
| 37 | 111 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 或有是時 |
| 38 | 111 | 是 | shì | true | 或有是時 |
| 39 | 111 | 是 | shì | is; has; exists | 或有是時 |
| 40 | 111 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 或有是時 |
| 41 | 111 | 是 | shì | a matter; an affair | 或有是時 |
| 42 | 111 | 是 | shì | Shi | 或有是時 |
| 43 | 111 | 是 | shì | is; bhū | 或有是時 |
| 44 | 111 | 是 | shì | this; idam | 或有是時 |
| 45 | 77 | 之 | zhī | him; her; them; that | 高幢品第二十四之三 |
| 46 | 77 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 高幢品第二十四之三 |
| 47 | 77 | 之 | zhī | to go | 高幢品第二十四之三 |
| 48 | 77 | 之 | zhī | this; that | 高幢品第二十四之三 |
| 49 | 77 | 之 | zhī | genetive marker | 高幢品第二十四之三 |
| 50 | 77 | 之 | zhī | it | 高幢品第二十四之三 |
| 51 | 77 | 之 | zhī | in; in regards to | 高幢品第二十四之三 |
| 52 | 77 | 之 | zhī | all | 高幢品第二十四之三 |
| 53 | 77 | 之 | zhī | and | 高幢品第二十四之三 |
| 54 | 77 | 之 | zhī | however | 高幢品第二十四之三 |
| 55 | 77 | 之 | zhī | if | 高幢品第二十四之三 |
| 56 | 77 | 之 | zhī | then | 高幢品第二十四之三 |
| 57 | 77 | 之 | zhī | to arrive; to go | 高幢品第二十四之三 |
| 58 | 77 | 之 | zhī | is | 高幢品第二十四之三 |
| 59 | 77 | 之 | zhī | to use | 高幢品第二十四之三 |
| 60 | 77 | 之 | zhī | Zhi | 高幢品第二十四之三 |
| 61 | 77 | 之 | zhī | winding | 高幢品第二十四之三 |
| 62 | 77 | 王 | wáng | Wang | 即白四王 |
| 63 | 77 | 王 | wáng | a king | 即白四王 |
| 64 | 77 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 即白四王 |
| 65 | 77 | 王 | wàng | to be king; to rule | 即白四王 |
| 66 | 77 | 王 | wáng | a prince; a duke | 即白四王 |
| 67 | 77 | 王 | wáng | grand; great | 即白四王 |
| 68 | 77 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 即白四王 |
| 69 | 77 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 即白四王 |
| 70 | 77 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 即白四王 |
| 71 | 77 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 即白四王 |
| 72 | 77 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 即白四王 |
| 73 | 74 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今齋日 |
| 74 | 74 | 我 | wǒ | self | 我今齋日 |
| 75 | 74 | 我 | wǒ | we; our | 我今齋日 |
| 76 | 74 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今齋日 |
| 77 | 74 | 我 | wǒ | Wo | 我今齋日 |
| 78 | 74 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今齋日 |
| 79 | 74 | 我 | wǒ | ga | 我今齋日 |
| 80 | 74 | 我 | wǒ | I; aham | 我今齋日 |
| 81 | 74 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 誰有作善惡者 |
| 82 | 74 | 者 | zhě | that | 誰有作善惡者 |
| 83 | 74 | 者 | zhě | nominalizing function word | 誰有作善惡者 |
| 84 | 74 | 者 | zhě | used to mark a definition | 誰有作善惡者 |
| 85 | 74 | 者 | zhě | used to mark a pause | 誰有作善惡者 |
| 86 | 74 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 誰有作善惡者 |
| 87 | 74 | 者 | zhuó | according to | 誰有作善惡者 |
| 88 | 74 | 者 | zhě | ca | 誰有作善惡者 |
| 89 | 69 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 比丘當知 |
| 90 | 69 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 比丘當知 |
| 91 | 69 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 比丘當知 |
| 92 | 69 | 當 | dāng | to face | 比丘當知 |
| 93 | 69 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 比丘當知 |
| 94 | 69 | 當 | dāng | to manage; to host | 比丘當知 |
| 95 | 69 | 當 | dāng | should | 比丘當知 |
| 96 | 69 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 比丘當知 |
| 97 | 69 | 當 | dǎng | to think | 比丘當知 |
| 98 | 69 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 比丘當知 |
| 99 | 69 | 當 | dǎng | to be equal | 比丘當知 |
| 100 | 69 | 當 | dàng | that | 比丘當知 |
| 101 | 69 | 當 | dāng | an end; top | 比丘當知 |
| 102 | 69 | 當 | dàng | clang; jingle | 比丘當知 |
| 103 | 69 | 當 | dāng | to judge | 比丘當知 |
| 104 | 69 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 比丘當知 |
| 105 | 69 | 當 | dàng | the same | 比丘當知 |
| 106 | 69 | 當 | dàng | to pawn | 比丘當知 |
| 107 | 69 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 比丘當知 |
| 108 | 69 | 當 | dàng | a trap | 比丘當知 |
| 109 | 69 | 當 | dàng | a pawned item | 比丘當知 |
| 110 | 69 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 比丘當知 |
| 111 | 68 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 十五日中有三齋法 |
| 112 | 68 | 有 | yǒu | to have; to possess | 十五日中有三齋法 |
| 113 | 68 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 十五日中有三齋法 |
| 114 | 68 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 十五日中有三齋法 |
| 115 | 68 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 十五日中有三齋法 |
| 116 | 68 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 十五日中有三齋法 |
| 117 | 68 | 有 | yǒu | used to compare two things | 十五日中有三齋法 |
| 118 | 68 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 十五日中有三齋法 |
| 119 | 68 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 十五日中有三齋法 |
| 120 | 68 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 十五日中有三齋法 |
| 121 | 68 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 十五日中有三齋法 |
| 122 | 68 | 有 | yǒu | abundant | 十五日中有三齋法 |
| 123 | 68 | 有 | yǒu | purposeful | 十五日中有三齋法 |
| 124 | 68 | 有 | yǒu | You | 十五日中有三齋法 |
| 125 | 68 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 十五日中有三齋法 |
| 126 | 68 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 十五日中有三齋法 |
| 127 | 60 | 今 | jīn | today; present; now | 今此世間無有眾生孝順父母 |
| 128 | 60 | 今 | jīn | Jin | 今此世間無有眾生孝順父母 |
| 129 | 60 | 今 | jīn | modern | 今此世間無有眾生孝順父母 |
| 130 | 60 | 今 | jīn | now; adhunā | 今此世間無有眾生孝順父母 |
| 131 | 53 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 132 | 53 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 133 | 52 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊告諸比丘 |
| 134 | 52 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊告諸比丘 |
| 135 | 50 | 長生 | chángshēng | longevity | 名曰長生 |
| 136 | 50 | 長生 | chángshēng | immortality | 名曰長生 |
| 137 | 47 | 曰 | yuē | to speak; to say | 諸比丘白世尊曰 |
| 138 | 47 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 諸比丘白世尊曰 |
| 139 | 47 | 曰 | yuē | to be called | 諸比丘白世尊曰 |
| 140 | 47 | 曰 | yuē | particle without meaning | 諸比丘白世尊曰 |
| 141 | 47 | 曰 | yuē | said; ukta | 諸比丘白世尊曰 |
| 142 | 45 | 太子 | tàizǐ | a crown prince | 遣太子下 |
| 143 | 45 | 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | 遣太子下 |
| 144 | 44 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 吾當為汝具分別說 |
| 145 | 44 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 吾當為汝具分別說 |
| 146 | 44 | 說 | shuì | to persuade | 吾當為汝具分別說 |
| 147 | 44 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 吾當為汝具分別說 |
| 148 | 44 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 吾當為汝具分別說 |
| 149 | 44 | 說 | shuō | to claim; to assert | 吾當為汝具分別說 |
| 150 | 44 | 說 | shuō | allocution | 吾當為汝具分別說 |
| 151 | 44 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 吾當為汝具分別說 |
| 152 | 44 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 吾當為汝具分別說 |
| 153 | 44 | 說 | shuō | speach; vāda | 吾當為汝具分別說 |
| 154 | 44 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 吾當為汝具分別說 |
| 155 | 44 | 說 | shuō | to instruct | 吾當為汝具分別說 |
| 156 | 43 | 不 | bù | not; no | 不犯禁戒大如毛髮 |
| 157 | 43 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不犯禁戒大如毛髮 |
| 158 | 43 | 不 | bù | as a correlative | 不犯禁戒大如毛髮 |
| 159 | 43 | 不 | bù | no (answering a question) | 不犯禁戒大如毛髮 |
| 160 | 43 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不犯禁戒大如毛髮 |
| 161 | 43 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不犯禁戒大如毛髮 |
| 162 | 43 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不犯禁戒大如毛髮 |
| 163 | 43 | 不 | bù | infix potential marker | 不犯禁戒大如毛髮 |
| 164 | 43 | 不 | bù | no; na | 不犯禁戒大如毛髮 |
| 165 | 42 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而說此義耳 |
| 166 | 42 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而說此義耳 |
| 167 | 42 | 而 | ér | you | 而說此義耳 |
| 168 | 42 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而說此義耳 |
| 169 | 42 | 而 | ér | right away; then | 而說此義耳 |
| 170 | 42 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而說此義耳 |
| 171 | 42 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而說此義耳 |
| 172 | 42 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而說此義耳 |
| 173 | 42 | 而 | ér | how can it be that? | 而說此義耳 |
| 174 | 42 | 而 | ér | so as to | 而說此義耳 |
| 175 | 42 | 而 | ér | only then | 而說此義耳 |
| 176 | 42 | 而 | ér | as if; to seem like | 而說此義耳 |
| 177 | 42 | 而 | néng | can; able | 而說此義耳 |
| 178 | 42 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而說此義耳 |
| 179 | 42 | 而 | ér | me | 而說此義耳 |
| 180 | 42 | 而 | ér | to arrive; up to | 而說此義耳 |
| 181 | 42 | 而 | ér | possessive | 而說此義耳 |
| 182 | 42 | 而 | ér | and; ca | 而說此義耳 |
| 183 | 41 | 長壽王 | chángshòuwáng | Jangsu of Goguryeo | 名曰長壽王 |
| 184 | 40 | 法 | fǎ | method; way | 十五日中有三齋法 |
| 185 | 40 | 法 | fǎ | France | 十五日中有三齋法 |
| 186 | 40 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 十五日中有三齋法 |
| 187 | 40 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 十五日中有三齋法 |
| 188 | 40 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 十五日中有三齋法 |
| 189 | 40 | 法 | fǎ | an institution | 十五日中有三齋法 |
| 190 | 40 | 法 | fǎ | to emulate | 十五日中有三齋法 |
| 191 | 40 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 十五日中有三齋法 |
| 192 | 40 | 法 | fǎ | punishment | 十五日中有三齋法 |
| 193 | 40 | 法 | fǎ | Fa | 十五日中有三齋法 |
| 194 | 40 | 法 | fǎ | a precedent | 十五日中有三齋法 |
| 195 | 40 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 十五日中有三齋法 |
| 196 | 40 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 十五日中有三齋法 |
| 197 | 40 | 法 | fǎ | Dharma | 十五日中有三齋法 |
| 198 | 40 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 十五日中有三齋法 |
| 199 | 40 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 十五日中有三齋法 |
| 200 | 40 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 十五日中有三齋法 |
| 201 | 40 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 十五日中有三齋法 |
| 202 | 40 | 作 | zuò | to do | 先教作是語 |
| 203 | 40 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 先教作是語 |
| 204 | 40 | 作 | zuò | to start | 先教作是語 |
| 205 | 40 | 作 | zuò | a writing; a work | 先教作是語 |
| 206 | 40 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 先教作是語 |
| 207 | 40 | 作 | zuō | to create; to make | 先教作是語 |
| 208 | 40 | 作 | zuō | a workshop | 先教作是語 |
| 209 | 40 | 作 | zuō | to write; to compose | 先教作是語 |
| 210 | 40 | 作 | zuò | to rise | 先教作是語 |
| 211 | 40 | 作 | zuò | to be aroused | 先教作是語 |
| 212 | 40 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 先教作是語 |
| 213 | 40 | 作 | zuò | to regard as | 先教作是語 |
| 214 | 40 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 先教作是語 |
| 215 | 39 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便懷愁憂 |
| 216 | 39 | 便 | biàn | advantageous | 便懷愁憂 |
| 217 | 39 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便懷愁憂 |
| 218 | 39 | 便 | pián | fat; obese | 便懷愁憂 |
| 219 | 39 | 便 | biàn | to make easy | 便懷愁憂 |
| 220 | 39 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便懷愁憂 |
| 221 | 39 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便懷愁憂 |
| 222 | 39 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 便懷愁憂 |
| 223 | 39 | 便 | biàn | in passing | 便懷愁憂 |
| 224 | 39 | 便 | biàn | informal | 便懷愁憂 |
| 225 | 39 | 便 | biàn | right away; then; right after | 便懷愁憂 |
| 226 | 39 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便懷愁憂 |
| 227 | 39 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便懷愁憂 |
| 228 | 39 | 便 | biàn | stool | 便懷愁憂 |
| 229 | 39 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便懷愁憂 |
| 230 | 39 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便懷愁憂 |
| 231 | 39 | 便 | biàn | even if; even though | 便懷愁憂 |
| 232 | 39 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便懷愁憂 |
| 233 | 39 | 便 | biàn | then; atha | 便懷愁憂 |
| 234 | 37 | 梵摩 | fànmó | Brahma | 波羅㮈國有王名梵摩達 |
| 235 | 36 | 達 | dá | to attain; to reach | 波羅㮈國有王名梵摩達 |
| 236 | 36 | 達 | dá | Da | 波羅㮈國有王名梵摩達 |
| 237 | 36 | 達 | dá | intelligent proficient | 波羅㮈國有王名梵摩達 |
| 238 | 36 | 達 | dá | to be open; to be connected | 波羅㮈國有王名梵摩達 |
| 239 | 36 | 達 | dá | to realize; to complete; to accomplish | 波羅㮈國有王名梵摩達 |
| 240 | 36 | 達 | dá | to display; to manifest | 波羅㮈國有王名梵摩達 |
| 241 | 36 | 達 | dá | to tell; to inform; to say | 波羅㮈國有王名梵摩達 |
| 242 | 36 | 達 | dá | illustrious; influential; prestigious | 波羅㮈國有王名梵摩達 |
| 243 | 36 | 達 | dá | everlasting; constant; unchanging | 波羅㮈國有王名梵摩達 |
| 244 | 36 | 達 | dá | generous; magnanimous | 波羅㮈國有王名梵摩達 |
| 245 | 36 | 達 | dá | commonly; everywhere | 波羅㮈國有王名梵摩達 |
| 246 | 36 | 達 | tà | arbitrary; freely come and go | 波羅㮈國有王名梵摩達 |
| 247 | 36 | 達 | dá | dha | 波羅㮈國有王名梵摩達 |
| 248 | 36 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 即往釋提桓因所 |
| 249 | 36 | 所 | suǒ | an office; an institute | 即往釋提桓因所 |
| 250 | 36 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 即往釋提桓因所 |
| 251 | 36 | 所 | suǒ | it | 即往釋提桓因所 |
| 252 | 36 | 所 | suǒ | if; supposing | 即往釋提桓因所 |
| 253 | 36 | 所 | suǒ | a few; various; some | 即往釋提桓因所 |
| 254 | 36 | 所 | suǒ | a place; a location | 即往釋提桓因所 |
| 255 | 36 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 即往釋提桓因所 |
| 256 | 36 | 所 | suǒ | that which | 即往釋提桓因所 |
| 257 | 36 | 所 | suǒ | an ordinal number | 即往釋提桓因所 |
| 258 | 36 | 所 | suǒ | meaning | 即往釋提桓因所 |
| 259 | 36 | 所 | suǒ | garrison | 即往釋提桓因所 |
| 260 | 36 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 即往釋提桓因所 |
| 261 | 36 | 所 | suǒ | that which; yad | 即往釋提桓因所 |
| 262 | 36 | 亦 | yì | also; too | 亦不念己妻 |
| 263 | 36 | 亦 | yì | but | 亦不念己妻 |
| 264 | 36 | 亦 | yì | this; he; she | 亦不念己妻 |
| 265 | 36 | 亦 | yì | although; even though | 亦不念己妻 |
| 266 | 36 | 亦 | yì | already | 亦不念己妻 |
| 267 | 36 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦不念己妻 |
| 268 | 36 | 亦 | yì | Yi | 亦不念己妻 |
| 269 | 34 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若世間眾生之類有孝順父母 |
| 270 | 34 | 若 | ruò | seemingly | 若世間眾生之類有孝順父母 |
| 271 | 34 | 若 | ruò | if | 若世間眾生之類有孝順父母 |
| 272 | 34 | 若 | ruò | you | 若世間眾生之類有孝順父母 |
| 273 | 34 | 若 | ruò | this; that | 若世間眾生之類有孝順父母 |
| 274 | 34 | 若 | ruò | and; or | 若世間眾生之類有孝順父母 |
| 275 | 34 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若世間眾生之類有孝順父母 |
| 276 | 34 | 若 | rě | pomegranite | 若世間眾生之類有孝順父母 |
| 277 | 34 | 若 | ruò | to choose | 若世間眾生之類有孝順父母 |
| 278 | 34 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若世間眾生之類有孝順父母 |
| 279 | 34 | 若 | ruò | thus | 若世間眾生之類有孝順父母 |
| 280 | 34 | 若 | ruò | pollia | 若世間眾生之類有孝順父母 |
| 281 | 34 | 若 | ruò | Ruo | 若世間眾生之類有孝順父母 |
| 282 | 34 | 若 | ruò | only then | 若世間眾生之類有孝順父母 |
| 283 | 34 | 若 | rě | ja | 若世間眾生之類有孝順父母 |
| 284 | 34 | 若 | rě | jñā | 若世間眾生之類有孝順父母 |
| 285 | 34 | 若 | ruò | if; yadi | 若世間眾生之類有孝順父母 |
| 286 | 33 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 設復有時 |
| 287 | 33 | 復 | fù | to go back; to return | 設復有時 |
| 288 | 33 | 復 | fù | to resume; to restart | 設復有時 |
| 289 | 33 | 復 | fù | to do in detail | 設復有時 |
| 290 | 33 | 復 | fù | to restore | 設復有時 |
| 291 | 33 | 復 | fù | to respond; to reply to | 設復有時 |
| 292 | 33 | 復 | fù | after all; and then | 設復有時 |
| 293 | 33 | 復 | fù | even if; although | 設復有時 |
| 294 | 33 | 復 | fù | Fu; Return | 設復有時 |
| 295 | 33 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 設復有時 |
| 296 | 33 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 設復有時 |
| 297 | 33 | 復 | fù | particle without meaing | 設復有時 |
| 298 | 33 | 復 | fù | Fu | 設復有時 |
| 299 | 33 | 復 | fù | repeated; again | 設復有時 |
| 300 | 33 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 設復有時 |
| 301 | 33 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 設復有時 |
| 302 | 33 | 復 | fù | again; punar | 設復有時 |
| 303 | 33 | 父母 | fùmǔ | parents; mother and father | 何等眾生有慈孝父母 |
| 304 | 33 | 父母 | fùmǔ | prefects and county magistrates | 何等眾生有慈孝父母 |
| 305 | 32 | 諸 | zhū | all; many; various | 四天王遣諸輔臣 |
| 306 | 32 | 諸 | zhū | Zhu | 四天王遣諸輔臣 |
| 307 | 32 | 諸 | zhū | all; members of the class | 四天王遣諸輔臣 |
| 308 | 32 | 諸 | zhū | interrogative particle | 四天王遣諸輔臣 |
| 309 | 32 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 四天王遣諸輔臣 |
| 310 | 32 | 諸 | zhū | of; in | 四天王遣諸輔臣 |
| 311 | 32 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 四天王遣諸輔臣 |
| 312 | 30 | 怨 | yuàn | to blame; to complain | 怨怨不休息 |
| 313 | 30 | 怨 | yuàn | to hate; to resent | 怨怨不休息 |
| 314 | 30 | 怨 | yùn | to save; to accumulate | 怨怨不休息 |
| 315 | 30 | 怨 | yuàn | to be sad; to be sorrowful | 怨怨不休息 |
| 316 | 30 | 怨 | yuàn | to mock | 怨怨不休息 |
| 317 | 30 | 怨 | yuàn | an enemy; a grudge | 怨怨不休息 |
| 318 | 30 | 怨 | yuàn | to violate | 怨怨不休息 |
| 319 | 30 | 怨 | yuàn | to treat unjustly | 怨怨不休息 |
| 320 | 30 | 怨 | yuàn | enmity; vaira | 怨怨不休息 |
| 321 | 30 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 三十三天聞斯語已 |
| 322 | 30 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 三十三天聞斯語已 |
| 323 | 30 | 語 | yǔ | verse; writing | 三十三天聞斯語已 |
| 324 | 30 | 語 | yù | to speak; to tell | 三十三天聞斯語已 |
| 325 | 30 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 三十三天聞斯語已 |
| 326 | 30 | 語 | yǔ | a signal | 三十三天聞斯語已 |
| 327 | 30 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 三十三天聞斯語已 |
| 328 | 30 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 三十三天聞斯語已 |
| 329 | 30 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 是時四天王即往忉利天上 |
| 330 | 30 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 是時四天王即往忉利天上 |
| 331 | 30 | 即 | jí | at that time | 是時四天王即往忉利天上 |
| 332 | 30 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 是時四天王即往忉利天上 |
| 333 | 30 | 即 | jí | supposed; so-called | 是時四天王即往忉利天上 |
| 334 | 30 | 即 | jí | if; but | 是時四天王即往忉利天上 |
| 335 | 30 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 是時四天王即往忉利天上 |
| 336 | 30 | 即 | jí | then; following | 是時四天王即往忉利天上 |
| 337 | 30 | 即 | jí | so; just so; eva | 是時四天王即往忉利天上 |
| 338 | 30 | 在 | zài | in; at | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 339 | 30 | 在 | zài | at | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 340 | 30 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 341 | 30 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 342 | 30 | 在 | zài | to consist of | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 343 | 30 | 在 | zài | to be at a post | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 344 | 30 | 在 | zài | in; bhū | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 345 | 29 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 世尊告諸比丘 |
| 346 | 28 | 無 | wú | no | 設無眾生孝順父母 |
| 347 | 28 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 設無眾生孝順父母 |
| 348 | 28 | 無 | wú | to not have; without | 設無眾生孝順父母 |
| 349 | 28 | 無 | wú | has not yet | 設無眾生孝順父母 |
| 350 | 28 | 無 | mó | mo | 設無眾生孝順父母 |
| 351 | 28 | 無 | wú | do not | 設無眾生孝順父母 |
| 352 | 28 | 無 | wú | not; -less; un- | 設無眾生孝順父母 |
| 353 | 28 | 無 | wú | regardless of | 設無眾生孝順父母 |
| 354 | 28 | 無 | wú | to not have | 設無眾生孝順父母 |
| 355 | 28 | 無 | wú | um | 設無眾生孝順父母 |
| 356 | 28 | 無 | wú | Wu | 設無眾生孝順父母 |
| 357 | 28 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 設無眾生孝順父母 |
| 358 | 28 | 無 | wú | not; non- | 設無眾生孝順父母 |
| 359 | 28 | 無 | mó | mo | 設無眾生孝順父母 |
| 360 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 何等眾生有慈孝父母 |
| 361 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 何等眾生有慈孝父母 |
| 362 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 何等眾生有慈孝父母 |
| 363 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 何等眾生有慈孝父母 |
| 364 | 28 | 至 | zhì | to; until | 往至釋提桓因所 |
| 365 | 28 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 往至釋提桓因所 |
| 366 | 28 | 至 | zhì | extremely; very; most | 往至釋提桓因所 |
| 367 | 28 | 至 | zhì | to arrive | 往至釋提桓因所 |
| 368 | 28 | 至 | zhì | approach; upagama | 往至釋提桓因所 |
| 369 | 28 | 知 | zhī | to know | 比丘當知 |
| 370 | 28 | 知 | zhī | to comprehend | 比丘當知 |
| 371 | 28 | 知 | zhī | to inform; to tell | 比丘當知 |
| 372 | 28 | 知 | zhī | to administer | 比丘當知 |
| 373 | 28 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 比丘當知 |
| 374 | 28 | 知 | zhī | to be close friends | 比丘當知 |
| 375 | 28 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 比丘當知 |
| 376 | 28 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 比丘當知 |
| 377 | 28 | 知 | zhī | knowledge | 比丘當知 |
| 378 | 28 | 知 | zhī | consciousness; perception | 比丘當知 |
| 379 | 28 | 知 | zhī | a close friend | 比丘當知 |
| 380 | 28 | 知 | zhì | wisdom | 比丘當知 |
| 381 | 28 | 知 | zhì | Zhi | 比丘當知 |
| 382 | 28 | 知 | zhī | to appreciate | 比丘當知 |
| 383 | 28 | 知 | zhī | to make known | 比丘當知 |
| 384 | 28 | 知 | zhī | to have control over | 比丘當知 |
| 385 | 28 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 比丘當知 |
| 386 | 28 | 知 | zhī | Understanding | 比丘當知 |
| 387 | 28 | 知 | zhī | know; jña | 比丘當知 |
| 388 | 27 | 及 | jí | to reach | 婆羅門及尊長者 |
| 389 | 27 | 及 | jí | and | 婆羅門及尊長者 |
| 390 | 27 | 及 | jí | coming to; when | 婆羅門及尊長者 |
| 391 | 27 | 及 | jí | to attain | 婆羅門及尊長者 |
| 392 | 27 | 及 | jí | to understand | 婆羅門及尊長者 |
| 393 | 27 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 婆羅門及尊長者 |
| 394 | 27 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 婆羅門及尊長者 |
| 395 | 27 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 婆羅門及尊長者 |
| 396 | 27 | 及 | jí | and; ca; api | 婆羅門及尊長者 |
| 397 | 27 | 三 | sān | three | 高幢品第二十四之三 |
| 398 | 27 | 三 | sān | third | 高幢品第二十四之三 |
| 399 | 27 | 三 | sān | more than two | 高幢品第二十四之三 |
| 400 | 27 | 三 | sān | very few | 高幢品第二十四之三 |
| 401 | 27 | 三 | sān | repeatedly | 高幢品第二十四之三 |
| 402 | 27 | 三 | sān | San | 高幢品第二十四之三 |
| 403 | 27 | 三 | sān | three; tri | 高幢品第二十四之三 |
| 404 | 27 | 三 | sān | sa | 高幢品第二十四之三 |
| 405 | 27 | 三 | sān | three kinds; trividha | 高幢品第二十四之三 |
| 406 | 26 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 世尊告諸比丘 |
| 407 | 26 | 告 | gào | to request | 世尊告諸比丘 |
| 408 | 26 | 告 | gào | to report; to inform | 世尊告諸比丘 |
| 409 | 26 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 世尊告諸比丘 |
| 410 | 26 | 告 | gào | to accuse; to sue | 世尊告諸比丘 |
| 411 | 26 | 告 | gào | to reach | 世尊告諸比丘 |
| 412 | 26 | 告 | gào | an announcement | 世尊告諸比丘 |
| 413 | 26 | 告 | gào | a party | 世尊告諸比丘 |
| 414 | 26 | 告 | gào | a vacation | 世尊告諸比丘 |
| 415 | 26 | 告 | gào | Gao | 世尊告諸比丘 |
| 416 | 26 | 告 | gào | to tell; jalp | 世尊告諸比丘 |
| 417 | 26 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 不能自勝 |
| 418 | 26 | 自 | zì | from; since | 不能自勝 |
| 419 | 26 | 自 | zì | self; oneself; itself | 不能自勝 |
| 420 | 26 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 不能自勝 |
| 421 | 26 | 自 | zì | Zi | 不能自勝 |
| 422 | 26 | 自 | zì | a nose | 不能自勝 |
| 423 | 26 | 自 | zì | the beginning; the start | 不能自勝 |
| 424 | 26 | 自 | zì | origin | 不能自勝 |
| 425 | 26 | 自 | zì | originally | 不能自勝 |
| 426 | 26 | 自 | zì | still; to remain | 不能自勝 |
| 427 | 26 | 自 | zì | in person; personally | 不能自勝 |
| 428 | 26 | 自 | zì | in addition; besides | 不能自勝 |
| 429 | 26 | 自 | zì | if; even if | 不能自勝 |
| 430 | 26 | 自 | zì | but | 不能自勝 |
| 431 | 26 | 自 | zì | because | 不能自勝 |
| 432 | 26 | 自 | zì | to employ; to use | 不能自勝 |
| 433 | 26 | 自 | zì | to be | 不能自勝 |
| 434 | 26 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 不能自勝 |
| 435 | 26 | 自 | zì | self; soul; ātman | 不能自勝 |
| 436 | 25 | 得 | de | potential marker | 恒得善知識 |
| 437 | 25 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 恒得善知識 |
| 438 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 恒得善知識 |
| 439 | 25 | 得 | děi | to want to; to need to | 恒得善知識 |
| 440 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 恒得善知識 |
| 441 | 25 | 得 | dé | de | 恒得善知識 |
| 442 | 25 | 得 | de | infix potential marker | 恒得善知識 |
| 443 | 25 | 得 | dé | to result in | 恒得善知識 |
| 444 | 25 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 恒得善知識 |
| 445 | 25 | 得 | dé | to be satisfied | 恒得善知識 |
| 446 | 25 | 得 | dé | to be finished | 恒得善知識 |
| 447 | 25 | 得 | de | result of degree | 恒得善知識 |
| 448 | 25 | 得 | de | marks completion of an action | 恒得善知識 |
| 449 | 25 | 得 | děi | satisfying | 恒得善知識 |
| 450 | 25 | 得 | dé | to contract | 恒得善知識 |
| 451 | 25 | 得 | dé | marks permission or possibility | 恒得善知識 |
| 452 | 25 | 得 | dé | expressing frustration | 恒得善知識 |
| 453 | 25 | 得 | dé | to hear | 恒得善知識 |
| 454 | 25 | 得 | dé | to have; there is | 恒得善知識 |
| 455 | 25 | 得 | dé | marks time passed | 恒得善知識 |
| 456 | 25 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 恒得善知識 |
| 457 | 25 | 已 | yǐ | already | 三十三天聞斯語已 |
| 458 | 25 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 三十三天聞斯語已 |
| 459 | 25 | 已 | yǐ | from | 三十三天聞斯語已 |
| 460 | 25 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 三十三天聞斯語已 |
| 461 | 25 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 三十三天聞斯語已 |
| 462 | 25 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 三十三天聞斯語已 |
| 463 | 25 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 三十三天聞斯語已 |
| 464 | 25 | 已 | yǐ | to complete | 三十三天聞斯語已 |
| 465 | 25 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 三十三天聞斯語已 |
| 466 | 25 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 三十三天聞斯語已 |
| 467 | 25 | 已 | yǐ | certainly | 三十三天聞斯語已 |
| 468 | 25 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 三十三天聞斯語已 |
| 469 | 25 | 已 | yǐ | this | 三十三天聞斯語已 |
| 470 | 25 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 三十三天聞斯語已 |
| 471 | 25 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 三十三天聞斯語已 |
| 472 | 25 | 人 | rén | person; people; a human being | 莫與人作奴婢 |
| 473 | 25 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 莫與人作奴婢 |
| 474 | 25 | 人 | rén | a kind of person | 莫與人作奴婢 |
| 475 | 25 | 人 | rén | everybody | 莫與人作奴婢 |
| 476 | 25 | 人 | rén | adult | 莫與人作奴婢 |
| 477 | 25 | 人 | rén | somebody; others | 莫與人作奴婢 |
| 478 | 25 | 人 | rén | an upright person | 莫與人作奴婢 |
| 479 | 25 | 人 | rén | person; manuṣya | 莫與人作奴婢 |
| 480 | 24 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘當知 |
| 481 | 24 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘當知 |
| 482 | 24 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘當知 |
| 483 | 24 | 眾 | zhòng | many; numerous | 減諸天眾 |
| 484 | 24 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 減諸天眾 |
| 485 | 24 | 眾 | zhòng | general; common; public | 減諸天眾 |
| 486 | 24 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 減諸天眾 |
| 487 | 23 | 汝 | rǔ | you; thou | 吾當為汝具分別說 |
| 488 | 23 | 汝 | rǔ | Ru River | 吾當為汝具分別說 |
| 489 | 23 | 汝 | rǔ | Ru | 吾當為汝具分別說 |
| 490 | 23 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 吾當為汝具分別說 |
| 491 | 23 | 持 | chí | to grasp; to hold | 持八關齋者 |
| 492 | 23 | 持 | chí | to resist; to oppose | 持八關齋者 |
| 493 | 23 | 持 | chí | to uphold | 持八關齋者 |
| 494 | 23 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 持八關齋者 |
| 495 | 23 | 持 | chí | to administer; to manage | 持八關齋者 |
| 496 | 23 | 持 | chí | to control | 持八關齋者 |
| 497 | 23 | 持 | chí | to be cautious | 持八關齋者 |
| 498 | 23 | 持 | chí | to remember | 持八關齋者 |
| 499 | 23 | 持 | chí | to assist | 持八關齋者 |
| 500 | 23 | 持 | chí | with; using | 持八關齋者 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 时 | 時 |
|
|
| 是 |
|
|
|
| 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
| 我 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 当 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati |
| 有 |
|
|
|
| 今 | jīn | now; adhunā | |
| 尔时 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿那律 | 196 | Aniruddha | |
| 白帝 | 98 | White Heavenly Emperor | |
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 跋耆 | 98 | Vṛji; Vajji | |
| 波罗㮈 | 波羅㮈 | 98 | Varanasi; Baranasi |
| 不休息 | 不休息 | 98 | never resting; anikṣiptadhura |
| 长寿王 | 長壽王 | 99 | Jangsu of Goguryeo |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
| 兜术天 | 兜術天 | 100 | Tusita |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵摩 | 102 | Brahma | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 法王 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 恒生 | 恆生 | 104 | Hang Seng |
| 化自在天 | 104 | Nirmanarati heaven | |
| 迦尸 | 迦屍 | 106 | Kasi; Kashi; Kāśī |
| 罽賓三藏瞿昙僧伽提婆 | 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆 | 106 | Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva |
| 瞿默 | 106 | Gopaka | |
| 瞿师罗 | 瞿師羅 | 106 | Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 明王 | 109 |
|
|
| 难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
| 释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
| 师子国 | 師子國 | 115 | Simhala; Siṃhala |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
| 天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 无想处 | 無想處 | 119 | Realm without Thought |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 增壹阿含经 | 增壹阿含經 | 122 | Ekottara Āgama; Ekottarāgama |
| 斋日 | 齋日 | 122 | the Day of Purification |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 154.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
| 八关斋 | 八關齋 | 98 | the eight precepts |
| 八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
| 白四 | 98 | to confess a matter | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 悲心 | 98 |
|
|
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 遍满一方 | 遍滿一方 | 98 | pervading the first direction [the east] |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 不害 | 98 | non-harm | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
| 不淫 | 98 | Refrain from sexual conduct | |
| 不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants |
| 不用处 | 不用處 | 98 | non-existence |
| 不共 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 持斋 | 持齋 | 99 | to keep a fast |
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 触娆 | 觸嬈 | 99 | to disturbs; to harass |
| 慈孝 | 99 | Compassion and Filial Piety | |
| 此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 当分 | 當分 | 100 | according to position |
| 道果 | 100 | the fruit of the path | |
| 恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
| 恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
| 二禅 | 二禪 | 195 |
|
| 法义 | 法義 | 102 |
|
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
| 福田 | 102 |
|
|
| 广演 | 廣演 | 103 | exposition |
| 后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 戒行 | 106 | to abide by precepts | |
| 金毘罗 | 金毘羅 | 106 | kumbhira; crocodile |
| 卷第十六 | 106 | scroll 16 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
| 空三昧 | 107 | the samādhi of emptiness | |
| 空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 口四 | 107 | four unwholesome acts of speech | |
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
| 灭尽三昧 | 滅盡三昧 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 命者 | 109 | concept of life; jīva | |
| 摩竭 | 109 | makara | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 三阿僧祇劫 | 115 | the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas | |
| 三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
| 三道 | 115 |
|
|
| 三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
| 三三昧 | 115 | three samādhis | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三斋 | 三齋 | 115 |
|
| 三昧 | 115 |
|
|
| 善处 | 善處 | 115 | a happy state |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 上人 | 115 |
|
|
| 善利 | 115 | great benefit | |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 舍去 | 捨去 | 115 | reject |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 受三自归 | 受三自歸 | 115 | to accept the three refuges |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 水乳 | 115 | water and milk | |
| 说戒 | 說戒 | 115 |
|
| 四部兵 | 115 | four divisions of troups | |
| 四部众 | 四部眾 | 115 | fourfold assembly |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四等心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 四姓 | 115 | four castes | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 天耳通 | 116 |
|
|
| 天冠 | 116 | deva crown | |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 王种 | 王種 | 119 | warrior or ruling caste; kṣatriya |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无瞋恚 | 無瞋恚 | 119 | free from anger |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无鬪 | 無鬪 | 119 | non-contention; nirdvandva |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无愿三昧 | 無願三昧 | 119 | samādhi of no desire |
| 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
| 耶维 | 耶維 | 121 | to cremate |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 意解 | 121 | liberation of thought | |
| 疑结 | 疑結 | 121 | the bond of doubt |
| 意生 | 121 |
|
|
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 有何因缘 | 有何因緣 | 121 | What are the causes and conditions? |
| 有想 | 121 | having apperception | |
| 游化 | 遊化 | 121 | to travel and teach |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
| 正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
| 中食 | 122 | midday meal | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法之王 | 諸法之王 | 122 | master of all laws |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 族姓子 | 122 | son of good family | |
| 作善 | 122 | to do good deeds |