Glossary and Vocabulary for Dafangbian Fo Bao'en Jing 大方便佛報恩經, Scroll 6
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 204 | 戒 | jiè | to quit | 五戒乃至一切戒 |
2 | 204 | 戒 | jiè | to warn against | 五戒乃至一切戒 |
3 | 204 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 五戒乃至一切戒 |
4 | 204 | 戒 | jiè | vow | 五戒乃至一切戒 |
5 | 204 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 五戒乃至一切戒 |
6 | 204 | 戒 | jiè | to ordain | 五戒乃至一切戒 |
7 | 204 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 五戒乃至一切戒 |
8 | 204 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 五戒乃至一切戒 |
9 | 204 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 五戒乃至一切戒 |
10 | 204 | 戒 | jiè | boundary; realm | 五戒乃至一切戒 |
11 | 204 | 戒 | jiè | third finger | 五戒乃至一切戒 |
12 | 204 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 五戒乃至一切戒 |
13 | 204 | 戒 | jiè | morality | 五戒乃至一切戒 |
14 | 143 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 能一切得一切說 |
15 | 143 | 得 | děi | to want to; to need to | 能一切得一切說 |
16 | 143 | 得 | děi | must; ought to | 能一切得一切說 |
17 | 143 | 得 | dé | de | 能一切得一切說 |
18 | 143 | 得 | de | infix potential marker | 能一切得一切說 |
19 | 143 | 得 | dé | to result in | 能一切得一切說 |
20 | 143 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 能一切得一切說 |
21 | 143 | 得 | dé | to be satisfied | 能一切得一切說 |
22 | 143 | 得 | dé | to be finished | 能一切得一切說 |
23 | 143 | 得 | děi | satisfying | 能一切得一切說 |
24 | 143 | 得 | dé | to contract | 能一切得一切說 |
25 | 143 | 得 | dé | to hear | 能一切得一切說 |
26 | 143 | 得 | dé | to have; there is | 能一切得一切說 |
27 | 143 | 得 | dé | marks time passed | 能一切得一切說 |
28 | 143 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 能一切得一切說 |
29 | 111 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以聽其出家故 |
30 | 111 | 以 | yǐ | to rely on | 以聽其出家故 |
31 | 111 | 以 | yǐ | to regard | 以聽其出家故 |
32 | 111 | 以 | yǐ | to be able to | 以聽其出家故 |
33 | 111 | 以 | yǐ | to order; to command | 以聽其出家故 |
34 | 111 | 以 | yǐ | used after a verb | 以聽其出家故 |
35 | 111 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以聽其出家故 |
36 | 111 | 以 | yǐ | Israel | 以聽其出家故 |
37 | 111 | 以 | yǐ | Yi | 以聽其出家故 |
38 | 111 | 以 | yǐ | use; yogena | 以聽其出家故 |
39 | 96 | 者 | zhě | ca | 當知優波離者 |
40 | 96 | 不 | bù | infix potential marker | 亦不失富貴 |
41 | 90 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 云何乃聽優波離下賤之人隨佛出家 |
42 | 90 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 云何乃聽優波離下賤之人隨佛出家 |
43 | 90 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 云何乃聽優波離下賤之人隨佛出家 |
44 | 90 | 佛 | fó | a Buddhist text | 云何乃聽優波離下賤之人隨佛出家 |
45 | 90 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 云何乃聽優波離下賤之人隨佛出家 |
46 | 90 | 佛 | fó | Buddha | 云何乃聽優波離下賤之人隨佛出家 |
47 | 90 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 云何乃聽優波離下賤之人隨佛出家 |
48 | 82 | 中 | zhōng | middle | 亦於諸佛法中持律第一 |
49 | 82 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 亦於諸佛法中持律第一 |
50 | 82 | 中 | zhōng | China | 亦於諸佛法中持律第一 |
51 | 82 | 中 | zhòng | to hit the mark | 亦於諸佛法中持律第一 |
52 | 82 | 中 | zhōng | midday | 亦於諸佛法中持律第一 |
53 | 82 | 中 | zhōng | inside | 亦於諸佛法中持律第一 |
54 | 82 | 中 | zhōng | during | 亦於諸佛法中持律第一 |
55 | 82 | 中 | zhōng | Zhong | 亦於諸佛法中持律第一 |
56 | 82 | 中 | zhōng | intermediary | 亦於諸佛法中持律第一 |
57 | 82 | 中 | zhōng | half | 亦於諸佛法中持律第一 |
58 | 82 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 亦於諸佛法中持律第一 |
59 | 82 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 亦於諸佛法中持律第一 |
60 | 82 | 中 | zhòng | to obtain | 亦於諸佛法中持律第一 |
61 | 82 | 中 | zhòng | to pass an exam | 亦於諸佛法中持律第一 |
62 | 82 | 中 | zhōng | middle | 亦於諸佛法中持律第一 |
63 | 76 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 但眾生不能盡受 |
64 | 76 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 但眾生不能盡受 |
65 | 76 | 受 | shòu | to receive; to accept | 但眾生不能盡受 |
66 | 76 | 受 | shòu | to tolerate | 但眾生不能盡受 |
67 | 76 | 受 | shòu | feelings; sensations | 但眾生不能盡受 |
68 | 68 | 於 | yú | to go; to | 已於過去無量百千萬億諸佛所殖眾德本 |
69 | 68 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 已於過去無量百千萬億諸佛所殖眾德本 |
70 | 68 | 於 | yú | Yu | 已於過去無量百千萬億諸佛所殖眾德本 |
71 | 68 | 於 | wū | a crow | 已於過去無量百千萬億諸佛所殖眾德本 |
72 | 59 | 法 | fǎ | method; way | 亦於諸佛法中持律第一 |
73 | 59 | 法 | fǎ | France | 亦於諸佛法中持律第一 |
74 | 59 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 亦於諸佛法中持律第一 |
75 | 59 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 亦於諸佛法中持律第一 |
76 | 59 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 亦於諸佛法中持律第一 |
77 | 59 | 法 | fǎ | an institution | 亦於諸佛法中持律第一 |
78 | 59 | 法 | fǎ | to emulate | 亦於諸佛法中持律第一 |
79 | 59 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 亦於諸佛法中持律第一 |
80 | 59 | 法 | fǎ | punishment | 亦於諸佛法中持律第一 |
81 | 59 | 法 | fǎ | Fa | 亦於諸佛法中持律第一 |
82 | 59 | 法 | fǎ | a precedent | 亦於諸佛法中持律第一 |
83 | 59 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 亦於諸佛法中持律第一 |
84 | 59 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 亦於諸佛法中持律第一 |
85 | 59 | 法 | fǎ | Dharma | 亦於諸佛法中持律第一 |
86 | 59 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 亦於諸佛法中持律第一 |
87 | 59 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 亦於諸佛法中持律第一 |
88 | 59 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 亦於諸佛法中持律第一 |
89 | 59 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 亦於諸佛法中持律第一 |
90 | 59 | 為 | wéi | to act as; to serve | 偏為大悲菩薩 |
91 | 59 | 為 | wéi | to change into; to become | 偏為大悲菩薩 |
92 | 59 | 為 | wéi | to be; is | 偏為大悲菩薩 |
93 | 59 | 為 | wéi | to do | 偏為大悲菩薩 |
94 | 59 | 為 | wèi | to support; to help | 偏為大悲菩薩 |
95 | 59 | 為 | wéi | to govern | 偏為大悲菩薩 |
96 | 59 | 為 | wèi | to be; bhū | 偏為大悲菩薩 |
97 | 55 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 汝等乃可說如來無有平等大悲 |
98 | 55 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 汝等乃可說如來無有平等大悲 |
99 | 55 | 說 | shuì | to persuade | 汝等乃可說如來無有平等大悲 |
100 | 55 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 汝等乃可說如來無有平等大悲 |
101 | 55 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 汝等乃可說如來無有平等大悲 |
102 | 55 | 說 | shuō | to claim; to assert | 汝等乃可說如來無有平等大悲 |
103 | 55 | 說 | shuō | allocution | 汝等乃可說如來無有平等大悲 |
104 | 55 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 汝等乃可說如來無有平等大悲 |
105 | 55 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 汝等乃可說如來無有平等大悲 |
106 | 55 | 說 | shuō | speach; vāda | 汝等乃可說如來無有平等大悲 |
107 | 55 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 汝等乃可說如來無有平等大悲 |
108 | 55 | 說 | shuō | to instruct | 汝等乃可說如來無有平等大悲 |
109 | 51 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
110 | 51 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 但眾生不能盡受 |
111 | 51 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 但眾生不能盡受 |
112 | 51 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 但眾生不能盡受 |
113 | 51 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 但眾生不能盡受 |
114 | 50 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 失譯人名在後漢錄 |
115 | 50 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 失譯人名在後漢錄 |
116 | 50 | 名 | míng | rank; position | 失譯人名在後漢錄 |
117 | 50 | 名 | míng | an excuse | 失譯人名在後漢錄 |
118 | 50 | 名 | míng | life | 失譯人名在後漢錄 |
119 | 50 | 名 | míng | to name; to call | 失譯人名在後漢錄 |
120 | 50 | 名 | míng | to express; to describe | 失譯人名在後漢錄 |
121 | 50 | 名 | míng | to be called; to have the name | 失譯人名在後漢錄 |
122 | 50 | 名 | míng | to own; to possess | 失譯人名在後漢錄 |
123 | 50 | 名 | míng | famous; renowned | 失譯人名在後漢錄 |
124 | 50 | 名 | míng | moral | 失譯人名在後漢錄 |
125 | 50 | 名 | míng | name; naman | 失譯人名在後漢錄 |
126 | 50 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 失譯人名在後漢錄 |
127 | 45 | 亦 | yì | Yi | 優波離亦隨出家 |
128 | 45 | 一切 | yīqiè | temporary | 毀辱一切諸王剎利種 |
129 | 45 | 一切 | yīqiè | the same | 毀辱一切諸王剎利種 |
130 | 44 | 也 | yě | ya | 下精進也 |
131 | 44 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 爾時如來即為難陀而說偈言 |
132 | 44 | 而 | ér | as if; to seem like | 爾時如來即為難陀而說偈言 |
133 | 44 | 而 | néng | can; able | 爾時如來即為難陀而說偈言 |
134 | 44 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 爾時如來即為難陀而說偈言 |
135 | 44 | 而 | ér | to arrive; up to | 爾時如來即為難陀而說偈言 |
136 | 43 | 言 | yán | to speak; to say; said | 不得說言優波離比丘真實是下賤人 |
137 | 43 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 不得說言優波離比丘真實是下賤人 |
138 | 43 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 不得說言優波離比丘真實是下賤人 |
139 | 43 | 言 | yán | phrase; sentence | 不得說言優波離比丘真實是下賤人 |
140 | 43 | 言 | yán | a word; a syllable | 不得說言優波離比丘真實是下賤人 |
141 | 43 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 不得說言優波離比丘真實是下賤人 |
142 | 43 | 言 | yán | to regard as | 不得說言優波離比丘真實是下賤人 |
143 | 43 | 言 | yán | to act as | 不得說言優波離比丘真實是下賤人 |
144 | 43 | 言 | yán | word; vacana | 不得說言優波離比丘真實是下賤人 |
145 | 43 | 言 | yán | speak; vad | 不得說言優波離比丘真實是下賤人 |
146 | 41 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 但眾生不能盡受 |
147 | 41 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 但眾生不能盡受 |
148 | 41 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 但眾生不能盡受 |
149 | 41 | 盡 | jìn | to vanish | 但眾生不能盡受 |
150 | 41 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 但眾生不能盡受 |
151 | 41 | 盡 | jìn | to die | 但眾生不能盡受 |
152 | 41 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 但眾生不能盡受 |
153 | 39 | 五戒 | wǔ jiè | the five precepts | 五戒乃至一切戒 |
154 | 39 | 所 | suǒ | a few; various; some | 已於過去無量百千萬億諸佛所殖眾德本 |
155 | 39 | 所 | suǒ | a place; a location | 已於過去無量百千萬億諸佛所殖眾德本 |
156 | 39 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 已於過去無量百千萬億諸佛所殖眾德本 |
157 | 39 | 所 | suǒ | an ordinal number | 已於過去無量百千萬億諸佛所殖眾德本 |
158 | 39 | 所 | suǒ | meaning | 已於過去無量百千萬億諸佛所殖眾德本 |
159 | 39 | 所 | suǒ | garrison | 已於過去無量百千萬億諸佛所殖眾德本 |
160 | 39 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 已於過去無量百千萬億諸佛所殖眾德本 |
161 | 38 | 三歸 | sānguī | to take refuge in the Triple Gem | 所謂三歸 |
162 | 36 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時優波離白佛言 |
163 | 36 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時優波離白佛言 |
164 | 36 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時優波離白佛言 |
165 | 36 | 時 | shí | fashionable | 時優波離白佛言 |
166 | 36 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時優波離白佛言 |
167 | 36 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時優波離白佛言 |
168 | 36 | 時 | shí | tense | 時優波離白佛言 |
169 | 36 | 時 | shí | particular; special | 時優波離白佛言 |
170 | 36 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時優波離白佛言 |
171 | 36 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時優波離白佛言 |
172 | 36 | 時 | shí | time [abstract] | 時優波離白佛言 |
173 | 36 | 時 | shí | seasonal | 時優波離白佛言 |
174 | 36 | 時 | shí | to wait upon | 時優波離白佛言 |
175 | 36 | 時 | shí | hour | 時優波離白佛言 |
176 | 36 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時優波離白佛言 |
177 | 36 | 時 | shí | Shi | 時優波離白佛言 |
178 | 36 | 時 | shí | a present; currentlt | 時優波離白佛言 |
179 | 36 | 時 | shí | time; kāla | 時優波離白佛言 |
180 | 36 | 時 | shí | at that time; samaya | 時優波離白佛言 |
181 | 36 | 云 | yún | cloud | 有經云 |
182 | 36 | 云 | yún | Yunnan | 有經云 |
183 | 36 | 云 | yún | Yun | 有經云 |
184 | 36 | 云 | yún | to say | 有經云 |
185 | 36 | 云 | yún | to have | 有經云 |
186 | 36 | 云 | yún | cloud; megha | 有經云 |
187 | 36 | 云 | yún | to say; iti | 有經云 |
188 | 36 | 上 | shàng | top; a high position | 樹上葉多 |
189 | 36 | 上 | shang | top; the position on or above something | 樹上葉多 |
190 | 36 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 樹上葉多 |
191 | 36 | 上 | shàng | shang | 樹上葉多 |
192 | 36 | 上 | shàng | previous; last | 樹上葉多 |
193 | 36 | 上 | shàng | high; higher | 樹上葉多 |
194 | 36 | 上 | shàng | advanced | 樹上葉多 |
195 | 36 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 樹上葉多 |
196 | 36 | 上 | shàng | time | 樹上葉多 |
197 | 36 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 樹上葉多 |
198 | 36 | 上 | shàng | far | 樹上葉多 |
199 | 36 | 上 | shàng | big; as big as | 樹上葉多 |
200 | 36 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 樹上葉多 |
201 | 36 | 上 | shàng | to report | 樹上葉多 |
202 | 36 | 上 | shàng | to offer | 樹上葉多 |
203 | 36 | 上 | shàng | to go on stage | 樹上葉多 |
204 | 36 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 樹上葉多 |
205 | 36 | 上 | shàng | to install; to erect | 樹上葉多 |
206 | 36 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 樹上葉多 |
207 | 36 | 上 | shàng | to burn | 樹上葉多 |
208 | 36 | 上 | shàng | to remember | 樹上葉多 |
209 | 36 | 上 | shàng | to add | 樹上葉多 |
210 | 36 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 樹上葉多 |
211 | 36 | 上 | shàng | to meet | 樹上葉多 |
212 | 36 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 樹上葉多 |
213 | 36 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 樹上葉多 |
214 | 36 | 上 | shàng | a musical note | 樹上葉多 |
215 | 36 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 樹上葉多 |
216 | 35 | 十戒 | shí jiè | ten precepts | 得十戒不 |
217 | 35 | 十戒 | shí jiè | ten precepts | 得十戒不 |
218 | 35 | 一 | yī | one | 集為增一 |
219 | 35 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 集為增一 |
220 | 35 | 一 | yī | pure; concentrated | 集為增一 |
221 | 35 | 一 | yī | first | 集為增一 |
222 | 35 | 一 | yī | the same | 集為增一 |
223 | 35 | 一 | yī | sole; single | 集為增一 |
224 | 35 | 一 | yī | a very small amount | 集為增一 |
225 | 35 | 一 | yī | Yi | 集為增一 |
226 | 35 | 一 | yī | other | 集為增一 |
227 | 35 | 一 | yī | to unify | 集為增一 |
228 | 35 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 集為增一 |
229 | 35 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 集為增一 |
230 | 35 | 一 | yī | one; eka | 集為增一 |
231 | 33 | 齋 | zhāi | to abstain from meat or wine | 如破八齋中重戒 |
232 | 33 | 齋 | zhāi | a vegetarian diet; vegetarian food | 如破八齋中重戒 |
233 | 33 | 齋 | zhāi | a building; a room; a studio | 如破八齋中重戒 |
234 | 33 | 齋 | zhāi | to give alms | 如破八齋中重戒 |
235 | 33 | 齋 | zhāi | to fast | 如破八齋中重戒 |
236 | 33 | 齋 | zhāi | student dormitory | 如破八齋中重戒 |
237 | 33 | 齋 | zhāi | a study; a library; a school | 如破八齋中重戒 |
238 | 33 | 齋 | zhāi | a temple hostel | 如破八齋中重戒 |
239 | 33 | 齋 | zhāi | to purify oneself | 如破八齋中重戒 |
240 | 33 | 齋 | zhāi | to retreat | 如破八齋中重戒 |
241 | 33 | 齋 | zhāi | various rituals | 如破八齋中重戒 |
242 | 33 | 齋 | zhāi | abstinence; upavāsa | 如破八齋中重戒 |
243 | 33 | 入 | rù | to enter | 或入禪定 |
244 | 33 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 或入禪定 |
245 | 33 | 入 | rù | radical | 或入禪定 |
246 | 33 | 入 | rù | income | 或入禪定 |
247 | 33 | 入 | rù | to conform with | 或入禪定 |
248 | 33 | 入 | rù | to descend | 或入禪定 |
249 | 33 | 入 | rù | the entering tone | 或入禪定 |
250 | 33 | 入 | rù | to pay | 或入禪定 |
251 | 33 | 入 | rù | to join | 或入禪定 |
252 | 33 | 入 | rù | entering; praveśa | 或入禪定 |
253 | 33 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 或入禪定 |
254 | 33 | 歸依 | guīyī | to depend on | 歸依三寶者 |
255 | 33 | 歸依 | guīyī | to take refuge [in the Triple Gem] | 歸依三寶者 |
256 | 32 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 有殘無殘 |
257 | 32 | 無 | wú | to not have; without | 有殘無殘 |
258 | 32 | 無 | mó | mo | 有殘無殘 |
259 | 32 | 無 | wú | to not have | 有殘無殘 |
260 | 32 | 無 | wú | Wu | 有殘無殘 |
261 | 32 | 無 | mó | mo | 有殘無殘 |
262 | 32 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又云 |
263 | 32 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 佛非不能說 |
264 | 32 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 佛非不能說 |
265 | 32 | 非 | fēi | different | 佛非不能說 |
266 | 32 | 非 | fēi | to not be; to not have | 佛非不能說 |
267 | 32 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 佛非不能說 |
268 | 32 | 非 | fēi | Africa | 佛非不能說 |
269 | 32 | 非 | fēi | to slander | 佛非不能說 |
270 | 32 | 非 | fěi | to avoid | 佛非不能說 |
271 | 32 | 非 | fēi | must | 佛非不能說 |
272 | 32 | 非 | fēi | an error | 佛非不能說 |
273 | 32 | 非 | fēi | a problem; a question | 佛非不能說 |
274 | 32 | 非 | fēi | evil | 佛非不能說 |
275 | 29 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 云何分別說法僧差別名 |
276 | 29 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 云何分別說法僧差別名 |
277 | 29 | 僧 | sēng | Seng | 云何分別說法僧差別名 |
278 | 29 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 云何分別說法僧差別名 |
279 | 29 | 退 | tuì | to retreat; to move back | 二乘有退 |
280 | 29 | 退 | tuì | to decline; to recede; to fade | 二乘有退 |
281 | 29 | 退 | tuì | to yield; to concede; to politely decline | 二乘有退 |
282 | 29 | 退 | tuì | to quit; to withdraw | 二乘有退 |
283 | 29 | 退 | tuì | to give back | 二乘有退 |
284 | 29 | 退 | tuì | for a planet to move with apparent retrograde motion | 二乘有退 |
285 | 29 | 退 | tuì | to recoil; to flinch | 二乘有退 |
286 | 29 | 退 | tuì | to dismiss [from a job] | 二乘有退 |
287 | 29 | 退 | tuì | obsolete | 二乘有退 |
288 | 29 | 退 | tuì | to retire; to resign | 二乘有退 |
289 | 29 | 退 | tuì | to shed; to cast off | 二乘有退 |
290 | 29 | 退 | tuì | parihāṇi; to regress; to degenerate | 二乘有退 |
291 | 29 | 退 | tuì | retreat; apakram | 二乘有退 |
292 | 28 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
293 | 28 | 惡 | è | evil; vice | 於一切眾生上有十二惡 |
294 | 28 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 於一切眾生上有十二惡 |
295 | 28 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 於一切眾生上有十二惡 |
296 | 28 | 惡 | wù | to hate; to detest | 於一切眾生上有十二惡 |
297 | 28 | 惡 | è | fierce | 於一切眾生上有十二惡 |
298 | 28 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 於一切眾生上有十二惡 |
299 | 28 | 惡 | wù | to denounce | 於一切眾生上有十二惡 |
300 | 28 | 惡 | è | e | 於一切眾生上有十二惡 |
301 | 28 | 惡 | è | evil | 於一切眾生上有十二惡 |
302 | 25 | 作 | zuò | to do | 盡能作名 |
303 | 25 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 盡能作名 |
304 | 25 | 作 | zuò | to start | 盡能作名 |
305 | 25 | 作 | zuò | a writing; a work | 盡能作名 |
306 | 25 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 盡能作名 |
307 | 25 | 作 | zuō | to create; to make | 盡能作名 |
308 | 25 | 作 | zuō | a workshop | 盡能作名 |
309 | 25 | 作 | zuō | to write; to compose | 盡能作名 |
310 | 25 | 作 | zuò | to rise | 盡能作名 |
311 | 25 | 作 | zuò | to be aroused | 盡能作名 |
312 | 25 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 盡能作名 |
313 | 25 | 作 | zuò | to regard as | 盡能作名 |
314 | 25 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 盡能作名 |
315 | 24 | 三 | sān | three | 三念處 |
316 | 24 | 三 | sān | third | 三念處 |
317 | 24 | 三 | sān | more than two | 三念處 |
318 | 24 | 三 | sān | very few | 三念處 |
319 | 24 | 三 | sān | San | 三念處 |
320 | 24 | 三 | sān | three; tri | 三念處 |
321 | 24 | 三 | sān | sa | 三念處 |
322 | 24 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三念處 |
323 | 24 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 果退 |
324 | 24 | 果 | guǒ | fruit | 果退 |
325 | 24 | 果 | guǒ | to eat until full | 果退 |
326 | 24 | 果 | guǒ | to realize | 果退 |
327 | 24 | 果 | guǒ | a fruit tree | 果退 |
328 | 24 | 果 | guǒ | resolute; determined | 果退 |
329 | 24 | 果 | guǒ | Fruit | 果退 |
330 | 24 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 果退 |
331 | 23 | 但 | dàn | Dan | 但眾生不能盡受 |
332 | 23 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已於過去無量百千萬億諸佛所殖眾德本 |
333 | 23 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已於過去無量百千萬億諸佛所殖眾德本 |
334 | 23 | 已 | yǐ | to complete | 已於過去無量百千萬億諸佛所殖眾德本 |
335 | 23 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已於過去無量百千萬億諸佛所殖眾德本 |
336 | 23 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已於過去無量百千萬億諸佛所殖眾德本 |
337 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已於過去無量百千萬億諸佛所殖眾德本 |
338 | 23 | 失 | shī | to lose | 失譯人名在後漢錄 |
339 | 23 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 失譯人名在後漢錄 |
340 | 23 | 失 | shī | to fail; to miss out | 失譯人名在後漢錄 |
341 | 23 | 失 | shī | to be lost | 失譯人名在後漢錄 |
342 | 23 | 失 | shī | to make a mistake | 失譯人名在後漢錄 |
343 | 23 | 失 | shī | to let go of | 失譯人名在後漢錄 |
344 | 23 | 失 | shī | loss; nāśa | 失譯人名在後漢錄 |
345 | 23 | 義 | yì | meaning; sense | 義 |
346 | 23 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 義 |
347 | 23 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 義 |
348 | 23 | 義 | yì | chivalry; generosity | 義 |
349 | 23 | 義 | yì | just; righteous | 義 |
350 | 23 | 義 | yì | adopted | 義 |
351 | 23 | 義 | yì | a relationship | 義 |
352 | 23 | 義 | yì | volunteer | 義 |
353 | 23 | 義 | yì | something suitable | 義 |
354 | 23 | 義 | yì | a martyr | 義 |
355 | 23 | 義 | yì | a law | 義 |
356 | 23 | 義 | yì | Yi | 義 |
357 | 23 | 義 | yì | Righteousness | 義 |
358 | 23 | 義 | yì | aim; artha | 義 |
359 | 22 | 八 | bā | eight | 優波離品第八 |
360 | 22 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 優波離品第八 |
361 | 22 | 八 | bā | eighth | 優波離品第八 |
362 | 22 | 八 | bā | all around; all sides | 優波離品第八 |
363 | 22 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 優波離品第八 |
364 | 22 | 三寶 | sān bǎo | three treasures | 汝速師子吼於三寶四諦 |
365 | 22 | 三寶 | sān bǎo | The Triple Gem; triple gem; ratnatraya | 汝速師子吼於三寶四諦 |
366 | 22 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是八萬 |
367 | 21 | 無漏 | wúlòu | Untainted | 無漏戒 |
368 | 21 | 無漏 | wúlòu | having no passion or delusion; anasrava | 無漏戒 |
369 | 21 | 法寶 | fǎbǎo | the Buddha's teaching | 法寶於四諦中 |
370 | 21 | 法寶 | fǎbǎo | Dharma treasure | 法寶於四諦中 |
371 | 21 | 法寶 | fǎbǎo | Fa Bao | 法寶於四諦中 |
372 | 21 | 我 | wǒ | self | 我乃少能所諮問耳 |
373 | 21 | 我 | wǒ | [my] dear | 我乃少能所諮問耳 |
374 | 21 | 我 | wǒ | Wo | 我乃少能所諮問耳 |
375 | 21 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我乃少能所諮問耳 |
376 | 21 | 我 | wǒ | ga | 我乃少能所諮問耳 |
377 | 21 | 先 | xiān | first | 先稱法寶 |
378 | 21 | 先 | xiān | early; prior; former | 先稱法寶 |
379 | 21 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 先稱法寶 |
380 | 21 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 先稱法寶 |
381 | 21 | 先 | xiān | to start | 先稱法寶 |
382 | 21 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 先稱法寶 |
383 | 21 | 先 | xiān | before; in front | 先稱法寶 |
384 | 21 | 先 | xiān | fundamental; basic | 先稱法寶 |
385 | 21 | 先 | xiān | Xian | 先稱法寶 |
386 | 21 | 先 | xiān | ancient; archaic | 先稱法寶 |
387 | 21 | 先 | xiān | super | 先稱法寶 |
388 | 21 | 先 | xiān | deceased | 先稱法寶 |
389 | 21 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 先稱法寶 |
390 | 20 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即正衣服 |
391 | 20 | 即 | jí | at that time | 即正衣服 |
392 | 20 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即正衣服 |
393 | 20 | 即 | jí | supposed; so-called | 即正衣服 |
394 | 20 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即正衣服 |
395 | 20 | 能 | néng | can; able | 能令眾生成就三種妙果 |
396 | 20 | 能 | néng | ability; capacity | 能令眾生成就三種妙果 |
397 | 20 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能令眾生成就三種妙果 |
398 | 20 | 能 | néng | energy | 能令眾生成就三種妙果 |
399 | 20 | 能 | néng | function; use | 能令眾生成就三種妙果 |
400 | 20 | 能 | néng | talent | 能令眾生成就三種妙果 |
401 | 20 | 能 | néng | expert at | 能令眾生成就三種妙果 |
402 | 20 | 能 | néng | to be in harmony | 能令眾生成就三種妙果 |
403 | 20 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能令眾生成就三種妙果 |
404 | 20 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能令眾生成就三種妙果 |
405 | 20 | 能 | néng | to be able; śak | 能令眾生成就三種妙果 |
406 | 20 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能令眾生成就三種妙果 |
407 | 20 | 欲 | yù | desire | 欲見便見 |
408 | 20 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲見便見 |
409 | 20 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲見便見 |
410 | 20 | 欲 | yù | lust | 欲見便見 |
411 | 20 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲見便見 |
412 | 20 | 人 | rén | person; people; a human being | 云何乃聽優波離下賤之人隨佛出家 |
413 | 20 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 云何乃聽優波離下賤之人隨佛出家 |
414 | 20 | 人 | rén | a kind of person | 云何乃聽優波離下賤之人隨佛出家 |
415 | 20 | 人 | rén | everybody | 云何乃聽優波離下賤之人隨佛出家 |
416 | 20 | 人 | rén | adult | 云何乃聽優波離下賤之人隨佛出家 |
417 | 20 | 人 | rén | somebody; others | 云何乃聽優波離下賤之人隨佛出家 |
418 | 20 | 人 | rén | an upright person | 云何乃聽優波離下賤之人隨佛出家 |
419 | 20 | 人 | rén | person; manuṣya | 云何乃聽優波離下賤之人隨佛出家 |
420 | 18 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 永不起二 |
421 | 18 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 永不起二 |
422 | 18 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 永不起二 |
423 | 18 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 永不起二 |
424 | 18 | 起 | qǐ | to start | 永不起二 |
425 | 18 | 起 | qǐ | to establish; to build | 永不起二 |
426 | 18 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 永不起二 |
427 | 18 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 永不起二 |
428 | 18 | 起 | qǐ | to get out of bed | 永不起二 |
429 | 18 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 永不起二 |
430 | 18 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 永不起二 |
431 | 18 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 永不起二 |
432 | 18 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 永不起二 |
433 | 18 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 永不起二 |
434 | 18 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 永不起二 |
435 | 18 | 起 | qǐ | to conjecture | 永不起二 |
436 | 18 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 永不起二 |
437 | 18 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 永不起二 |
438 | 18 | 優波離 | yōubōlí | Upāli; Upali | 優波離品第八 |
439 | 17 | 在 | zài | in; at | 佛在時言 |
440 | 17 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在時言 |
441 | 17 | 在 | zài | to consist of | 佛在時言 |
442 | 17 | 在 | zài | to be at a post | 佛在時言 |
443 | 17 | 在 | zài | in; bhū | 佛在時言 |
444 | 17 | 受戒 | shòu jiè | Take the Precepts | 以初受戒時 |
445 | 17 | 受戒 | shòu jiè | to take precepts | 以初受戒時 |
446 | 17 | 八戒 | bājiè | eight precepts | 得八戒不 |
447 | 17 | 四 | sì | four | 所以說四依四墮 |
448 | 17 | 四 | sì | note a musical scale | 所以說四依四墮 |
449 | 17 | 四 | sì | fourth | 所以說四依四墮 |
450 | 17 | 四 | sì | Si | 所以說四依四墮 |
451 | 17 | 四 | sì | four; catur | 所以說四依四墮 |
452 | 17 | 後 | hòu | after; later | 後報 |
453 | 17 | 後 | hòu | empress; queen | 後報 |
454 | 17 | 後 | hòu | sovereign | 後報 |
455 | 17 | 後 | hòu | the god of the earth | 後報 |
456 | 17 | 後 | hòu | late; later | 後報 |
457 | 17 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後報 |
458 | 17 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後報 |
459 | 17 | 後 | hòu | behind; back | 後報 |
460 | 17 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後報 |
461 | 17 | 後 | hòu | Hou | 後報 |
462 | 17 | 後 | hòu | after; behind | 後報 |
463 | 17 | 後 | hòu | following | 後報 |
464 | 17 | 後 | hòu | to be delayed | 後報 |
465 | 17 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後報 |
466 | 17 | 後 | hòu | feudal lords | 後報 |
467 | 17 | 後 | hòu | Hou | 後報 |
468 | 17 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後報 |
469 | 17 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後報 |
470 | 17 | 後 | hòu | later; paścima | 後報 |
471 | 17 | 優婆塞 | yōupósāi | upasaka | 作優婆塞 |
472 | 17 | 優婆塞 | yōupósāi | upasaka; a male lay Buddhist | 作優婆塞 |
473 | 17 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 三歸是教 |
474 | 17 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 三歸是教 |
475 | 17 | 教 | jiào | to make; to cause | 三歸是教 |
476 | 17 | 教 | jiào | religion | 三歸是教 |
477 | 17 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 三歸是教 |
478 | 17 | 教 | jiào | Jiao | 三歸是教 |
479 | 17 | 教 | jiào | a directive; an order | 三歸是教 |
480 | 17 | 教 | jiào | to urge; to incite | 三歸是教 |
481 | 17 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 三歸是教 |
482 | 17 | 教 | jiào | etiquette | 三歸是教 |
483 | 17 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 三歸是教 |
484 | 17 | 可 | kě | can; may; permissible | 汝等乃可說如來無有平等大悲 |
485 | 17 | 可 | kě | to approve; to permit | 汝等乃可說如來無有平等大悲 |
486 | 17 | 可 | kě | to be worth | 汝等乃可說如來無有平等大悲 |
487 | 17 | 可 | kě | to suit; to fit | 汝等乃可說如來無有平等大悲 |
488 | 17 | 可 | kè | khan | 汝等乃可說如來無有平等大悲 |
489 | 17 | 可 | kě | to recover | 汝等乃可說如來無有平等大悲 |
490 | 17 | 可 | kě | to act as | 汝等乃可說如來無有平等大悲 |
491 | 17 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 汝等乃可說如來無有平等大悲 |
492 | 17 | 可 | kě | used to add emphasis | 汝等乃可說如來無有平等大悲 |
493 | 17 | 可 | kě | beautiful | 汝等乃可說如來無有平等大悲 |
494 | 17 | 可 | kě | Ke | 汝等乃可說如來無有平等大悲 |
495 | 17 | 可 | kě | can; may; śakta | 汝等乃可說如來無有平等大悲 |
496 | 16 | 少 | shǎo | few | 我乃少能所諮問耳 |
497 | 16 | 少 | shǎo | to decrease; to lessen; to lose | 我乃少能所諮問耳 |
498 | 16 | 少 | shǎo | to be inadequate; to be insufficient | 我乃少能所諮問耳 |
499 | 16 | 少 | shǎo | to be less than | 我乃少能所諮問耳 |
500 | 16 | 少 | shǎo | to despise; to scorn; to look down on | 我乃少能所諮問耳 |
Frequencies of all Words
Top 996
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 204 | 戒 | jiè | to quit | 五戒乃至一切戒 |
2 | 204 | 戒 | jiè | to warn against | 五戒乃至一切戒 |
3 | 204 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 五戒乃至一切戒 |
4 | 204 | 戒 | jiè | vow | 五戒乃至一切戒 |
5 | 204 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 五戒乃至一切戒 |
6 | 204 | 戒 | jiè | to ordain | 五戒乃至一切戒 |
7 | 204 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 五戒乃至一切戒 |
8 | 204 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 五戒乃至一切戒 |
9 | 204 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 五戒乃至一切戒 |
10 | 204 | 戒 | jiè | boundary; realm | 五戒乃至一切戒 |
11 | 204 | 戒 | jiè | third finger | 五戒乃至一切戒 |
12 | 204 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 五戒乃至一切戒 |
13 | 204 | 戒 | jiè | morality | 五戒乃至一切戒 |
14 | 143 | 得 | de | potential marker | 能一切得一切說 |
15 | 143 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 能一切得一切說 |
16 | 143 | 得 | děi | must; ought to | 能一切得一切說 |
17 | 143 | 得 | děi | to want to; to need to | 能一切得一切說 |
18 | 143 | 得 | děi | must; ought to | 能一切得一切說 |
19 | 143 | 得 | dé | de | 能一切得一切說 |
20 | 143 | 得 | de | infix potential marker | 能一切得一切說 |
21 | 143 | 得 | dé | to result in | 能一切得一切說 |
22 | 143 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 能一切得一切說 |
23 | 143 | 得 | dé | to be satisfied | 能一切得一切說 |
24 | 143 | 得 | dé | to be finished | 能一切得一切說 |
25 | 143 | 得 | de | result of degree | 能一切得一切說 |
26 | 143 | 得 | de | marks completion of an action | 能一切得一切說 |
27 | 143 | 得 | děi | satisfying | 能一切得一切說 |
28 | 143 | 得 | dé | to contract | 能一切得一切說 |
29 | 143 | 得 | dé | marks permission or possibility | 能一切得一切說 |
30 | 143 | 得 | dé | expressing frustration | 能一切得一切說 |
31 | 143 | 得 | dé | to hear | 能一切得一切說 |
32 | 143 | 得 | dé | to have; there is | 能一切得一切說 |
33 | 143 | 得 | dé | marks time passed | 能一切得一切說 |
34 | 143 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 能一切得一切說 |
35 | 128 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 三寶若無性 |
36 | 128 | 若 | ruò | seemingly | 三寶若無性 |
37 | 128 | 若 | ruò | if | 三寶若無性 |
38 | 128 | 若 | ruò | you | 三寶若無性 |
39 | 128 | 若 | ruò | this; that | 三寶若無性 |
40 | 128 | 若 | ruò | and; or | 三寶若無性 |
41 | 128 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 三寶若無性 |
42 | 128 | 若 | rě | pomegranite | 三寶若無性 |
43 | 128 | 若 | ruò | to choose | 三寶若無性 |
44 | 128 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 三寶若無性 |
45 | 128 | 若 | ruò | thus | 三寶若無性 |
46 | 128 | 若 | ruò | pollia | 三寶若無性 |
47 | 128 | 若 | ruò | Ruo | 三寶若無性 |
48 | 128 | 若 | ruò | only then | 三寶若無性 |
49 | 128 | 若 | rě | ja | 三寶若無性 |
50 | 128 | 若 | rě | jñā | 三寶若無性 |
51 | 128 | 若 | ruò | if; yadi | 三寶若無性 |
52 | 111 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以聽其出家故 |
53 | 111 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以聽其出家故 |
54 | 111 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以聽其出家故 |
55 | 111 | 以 | yǐ | according to | 以聽其出家故 |
56 | 111 | 以 | yǐ | because of | 以聽其出家故 |
57 | 111 | 以 | yǐ | on a certain date | 以聽其出家故 |
58 | 111 | 以 | yǐ | and; as well as | 以聽其出家故 |
59 | 111 | 以 | yǐ | to rely on | 以聽其出家故 |
60 | 111 | 以 | yǐ | to regard | 以聽其出家故 |
61 | 111 | 以 | yǐ | to be able to | 以聽其出家故 |
62 | 111 | 以 | yǐ | to order; to command | 以聽其出家故 |
63 | 111 | 以 | yǐ | further; moreover | 以聽其出家故 |
64 | 111 | 以 | yǐ | used after a verb | 以聽其出家故 |
65 | 111 | 以 | yǐ | very | 以聽其出家故 |
66 | 111 | 以 | yǐ | already | 以聽其出家故 |
67 | 111 | 以 | yǐ | increasingly | 以聽其出家故 |
68 | 111 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以聽其出家故 |
69 | 111 | 以 | yǐ | Israel | 以聽其出家故 |
70 | 111 | 以 | yǐ | Yi | 以聽其出家故 |
71 | 111 | 以 | yǐ | use; yogena | 以聽其出家故 |
72 | 106 | 是 | shì | is; are; am; to be | 不得說言優波離比丘真實是下賤人 |
73 | 106 | 是 | shì | is exactly | 不得說言優波離比丘真實是下賤人 |
74 | 106 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 不得說言優波離比丘真實是下賤人 |
75 | 106 | 是 | shì | this; that; those | 不得說言優波離比丘真實是下賤人 |
76 | 106 | 是 | shì | really; certainly | 不得說言優波離比丘真實是下賤人 |
77 | 106 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 不得說言優波離比丘真實是下賤人 |
78 | 106 | 是 | shì | true | 不得說言優波離比丘真實是下賤人 |
79 | 106 | 是 | shì | is; has; exists | 不得說言優波離比丘真實是下賤人 |
80 | 106 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 不得說言優波離比丘真實是下賤人 |
81 | 106 | 是 | shì | a matter; an affair | 不得說言優波離比丘真實是下賤人 |
82 | 106 | 是 | shì | Shi | 不得說言優波離比丘真實是下賤人 |
83 | 106 | 是 | shì | is; bhū | 不得說言優波離比丘真實是下賤人 |
84 | 106 | 是 | shì | this; idam | 不得說言優波離比丘真實是下賤人 |
85 | 96 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 當知優波離者 |
86 | 96 | 者 | zhě | that | 當知優波離者 |
87 | 96 | 者 | zhě | nominalizing function word | 當知優波離者 |
88 | 96 | 者 | zhě | used to mark a definition | 當知優波離者 |
89 | 96 | 者 | zhě | used to mark a pause | 當知優波離者 |
90 | 96 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 當知優波離者 |
91 | 96 | 者 | zhuó | according to | 當知優波離者 |
92 | 96 | 者 | zhě | ca | 當知優波離者 |
93 | 96 | 不 | bù | not; no | 亦不失富貴 |
94 | 96 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 亦不失富貴 |
95 | 96 | 不 | bù | as a correlative | 亦不失富貴 |
96 | 96 | 不 | bù | no (answering a question) | 亦不失富貴 |
97 | 96 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 亦不失富貴 |
98 | 96 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 亦不失富貴 |
99 | 96 | 不 | bù | to form a yes or no question | 亦不失富貴 |
100 | 96 | 不 | bù | infix potential marker | 亦不失富貴 |
101 | 96 | 不 | bù | no; na | 亦不失富貴 |
102 | 94 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以聽其出家故 |
103 | 94 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以聽其出家故 |
104 | 94 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以聽其出家故 |
105 | 94 | 故 | gù | to die | 以聽其出家故 |
106 | 94 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以聽其出家故 |
107 | 94 | 故 | gù | original | 以聽其出家故 |
108 | 94 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以聽其出家故 |
109 | 94 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以聽其出家故 |
110 | 94 | 故 | gù | something in the past | 以聽其出家故 |
111 | 94 | 故 | gù | deceased; dead | 以聽其出家故 |
112 | 94 | 故 | gù | still; yet | 以聽其出家故 |
113 | 94 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以聽其出家故 |
114 | 90 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 云何乃聽優波離下賤之人隨佛出家 |
115 | 90 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 云何乃聽優波離下賤之人隨佛出家 |
116 | 90 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 云何乃聽優波離下賤之人隨佛出家 |
117 | 90 | 佛 | fó | a Buddhist text | 云何乃聽優波離下賤之人隨佛出家 |
118 | 90 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 云何乃聽優波離下賤之人隨佛出家 |
119 | 90 | 佛 | fó | Buddha | 云何乃聽優波離下賤之人隨佛出家 |
120 | 90 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 云何乃聽優波離下賤之人隨佛出家 |
121 | 88 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 觀察眾心咸皆有疑 |
122 | 88 | 有 | yǒu | to have; to possess | 觀察眾心咸皆有疑 |
123 | 88 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 觀察眾心咸皆有疑 |
124 | 88 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 觀察眾心咸皆有疑 |
125 | 88 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 觀察眾心咸皆有疑 |
126 | 88 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 觀察眾心咸皆有疑 |
127 | 88 | 有 | yǒu | used to compare two things | 觀察眾心咸皆有疑 |
128 | 88 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 觀察眾心咸皆有疑 |
129 | 88 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 觀察眾心咸皆有疑 |
130 | 88 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 觀察眾心咸皆有疑 |
131 | 88 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 觀察眾心咸皆有疑 |
132 | 88 | 有 | yǒu | abundant | 觀察眾心咸皆有疑 |
133 | 88 | 有 | yǒu | purposeful | 觀察眾心咸皆有疑 |
134 | 88 | 有 | yǒu | You | 觀察眾心咸皆有疑 |
135 | 88 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 觀察眾心咸皆有疑 |
136 | 88 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 觀察眾心咸皆有疑 |
137 | 82 | 中 | zhōng | middle | 亦於諸佛法中持律第一 |
138 | 82 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 亦於諸佛法中持律第一 |
139 | 82 | 中 | zhōng | China | 亦於諸佛法中持律第一 |
140 | 82 | 中 | zhòng | to hit the mark | 亦於諸佛法中持律第一 |
141 | 82 | 中 | zhōng | in; amongst | 亦於諸佛法中持律第一 |
142 | 82 | 中 | zhōng | midday | 亦於諸佛法中持律第一 |
143 | 82 | 中 | zhōng | inside | 亦於諸佛法中持律第一 |
144 | 82 | 中 | zhōng | during | 亦於諸佛法中持律第一 |
145 | 82 | 中 | zhōng | Zhong | 亦於諸佛法中持律第一 |
146 | 82 | 中 | zhōng | intermediary | 亦於諸佛法中持律第一 |
147 | 82 | 中 | zhōng | half | 亦於諸佛法中持律第一 |
148 | 82 | 中 | zhōng | just right; suitably | 亦於諸佛法中持律第一 |
149 | 82 | 中 | zhōng | while | 亦於諸佛法中持律第一 |
150 | 82 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 亦於諸佛法中持律第一 |
151 | 82 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 亦於諸佛法中持律第一 |
152 | 82 | 中 | zhòng | to obtain | 亦於諸佛法中持律第一 |
153 | 82 | 中 | zhòng | to pass an exam | 亦於諸佛法中持律第一 |
154 | 82 | 中 | zhōng | middle | 亦於諸佛法中持律第一 |
155 | 76 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 但眾生不能盡受 |
156 | 76 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 但眾生不能盡受 |
157 | 76 | 受 | shòu | to receive; to accept | 但眾生不能盡受 |
158 | 76 | 受 | shòu | to tolerate | 但眾生不能盡受 |
159 | 76 | 受 | shòu | suitably | 但眾生不能盡受 |
160 | 76 | 受 | shòu | feelings; sensations | 但眾生不能盡受 |
161 | 68 | 於 | yú | in; at | 已於過去無量百千萬億諸佛所殖眾德本 |
162 | 68 | 於 | yú | in; at | 已於過去無量百千萬億諸佛所殖眾德本 |
163 | 68 | 於 | yú | in; at; to; from | 已於過去無量百千萬億諸佛所殖眾德本 |
164 | 68 | 於 | yú | to go; to | 已於過去無量百千萬億諸佛所殖眾德本 |
165 | 68 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 已於過去無量百千萬億諸佛所殖眾德本 |
166 | 68 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 已於過去無量百千萬億諸佛所殖眾德本 |
167 | 68 | 於 | yú | from | 已於過去無量百千萬億諸佛所殖眾德本 |
168 | 68 | 於 | yú | give | 已於過去無量百千萬億諸佛所殖眾德本 |
169 | 68 | 於 | yú | oppposing | 已於過去無量百千萬億諸佛所殖眾德本 |
170 | 68 | 於 | yú | and | 已於過去無量百千萬億諸佛所殖眾德本 |
171 | 68 | 於 | yú | compared to | 已於過去無量百千萬億諸佛所殖眾德本 |
172 | 68 | 於 | yú | by | 已於過去無量百千萬億諸佛所殖眾德本 |
173 | 68 | 於 | yú | and; as well as | 已於過去無量百千萬億諸佛所殖眾德本 |
174 | 68 | 於 | yú | for | 已於過去無量百千萬億諸佛所殖眾德本 |
175 | 68 | 於 | yú | Yu | 已於過去無量百千萬億諸佛所殖眾德本 |
176 | 68 | 於 | wū | a crow | 已於過去無量百千萬億諸佛所殖眾德本 |
177 | 68 | 於 | wū | whew; wow | 已於過去無量百千萬億諸佛所殖眾德本 |
178 | 68 | 於 | yú | near to; antike | 已於過去無量百千萬億諸佛所殖眾德本 |
179 | 59 | 法 | fǎ | method; way | 亦於諸佛法中持律第一 |
180 | 59 | 法 | fǎ | France | 亦於諸佛法中持律第一 |
181 | 59 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 亦於諸佛法中持律第一 |
182 | 59 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 亦於諸佛法中持律第一 |
183 | 59 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 亦於諸佛法中持律第一 |
184 | 59 | 法 | fǎ | an institution | 亦於諸佛法中持律第一 |
185 | 59 | 法 | fǎ | to emulate | 亦於諸佛法中持律第一 |
186 | 59 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 亦於諸佛法中持律第一 |
187 | 59 | 法 | fǎ | punishment | 亦於諸佛法中持律第一 |
188 | 59 | 法 | fǎ | Fa | 亦於諸佛法中持律第一 |
189 | 59 | 法 | fǎ | a precedent | 亦於諸佛法中持律第一 |
190 | 59 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 亦於諸佛法中持律第一 |
191 | 59 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 亦於諸佛法中持律第一 |
192 | 59 | 法 | fǎ | Dharma | 亦於諸佛法中持律第一 |
193 | 59 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 亦於諸佛法中持律第一 |
194 | 59 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 亦於諸佛法中持律第一 |
195 | 59 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 亦於諸佛法中持律第一 |
196 | 59 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 亦於諸佛法中持律第一 |
197 | 59 | 為 | wèi | for; to | 偏為大悲菩薩 |
198 | 59 | 為 | wèi | because of | 偏為大悲菩薩 |
199 | 59 | 為 | wéi | to act as; to serve | 偏為大悲菩薩 |
200 | 59 | 為 | wéi | to change into; to become | 偏為大悲菩薩 |
201 | 59 | 為 | wéi | to be; is | 偏為大悲菩薩 |
202 | 59 | 為 | wéi | to do | 偏為大悲菩薩 |
203 | 59 | 為 | wèi | for | 偏為大悲菩薩 |
204 | 59 | 為 | wèi | because of; for; to | 偏為大悲菩薩 |
205 | 59 | 為 | wèi | to | 偏為大悲菩薩 |
206 | 59 | 為 | wéi | in a passive construction | 偏為大悲菩薩 |
207 | 59 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 偏為大悲菩薩 |
208 | 59 | 為 | wéi | forming an adverb | 偏為大悲菩薩 |
209 | 59 | 為 | wéi | to add emphasis | 偏為大悲菩薩 |
210 | 59 | 為 | wèi | to support; to help | 偏為大悲菩薩 |
211 | 59 | 為 | wéi | to govern | 偏為大悲菩薩 |
212 | 59 | 為 | wèi | to be; bhū | 偏為大悲菩薩 |
213 | 55 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 汝等乃可說如來無有平等大悲 |
214 | 55 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 汝等乃可說如來無有平等大悲 |
215 | 55 | 說 | shuì | to persuade | 汝等乃可說如來無有平等大悲 |
216 | 55 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 汝等乃可說如來無有平等大悲 |
217 | 55 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 汝等乃可說如來無有平等大悲 |
218 | 55 | 說 | shuō | to claim; to assert | 汝等乃可說如來無有平等大悲 |
219 | 55 | 說 | shuō | allocution | 汝等乃可說如來無有平等大悲 |
220 | 55 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 汝等乃可說如來無有平等大悲 |
221 | 55 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 汝等乃可說如來無有平等大悲 |
222 | 55 | 說 | shuō | speach; vāda | 汝等乃可說如來無有平等大悲 |
223 | 55 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 汝等乃可說如來無有平等大悲 |
224 | 55 | 說 | shuō | to instruct | 汝等乃可說如來無有平等大悲 |
225 | 51 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
226 | 51 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 但眾生不能盡受 |
227 | 51 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 但眾生不能盡受 |
228 | 51 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 但眾生不能盡受 |
229 | 51 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 但眾生不能盡受 |
230 | 50 | 名 | míng | measure word for people | 失譯人名在後漢錄 |
231 | 50 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 失譯人名在後漢錄 |
232 | 50 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 失譯人名在後漢錄 |
233 | 50 | 名 | míng | rank; position | 失譯人名在後漢錄 |
234 | 50 | 名 | míng | an excuse | 失譯人名在後漢錄 |
235 | 50 | 名 | míng | life | 失譯人名在後漢錄 |
236 | 50 | 名 | míng | to name; to call | 失譯人名在後漢錄 |
237 | 50 | 名 | míng | to express; to describe | 失譯人名在後漢錄 |
238 | 50 | 名 | míng | to be called; to have the name | 失譯人名在後漢錄 |
239 | 50 | 名 | míng | to own; to possess | 失譯人名在後漢錄 |
240 | 50 | 名 | míng | famous; renowned | 失譯人名在後漢錄 |
241 | 50 | 名 | míng | moral | 失譯人名在後漢錄 |
242 | 50 | 名 | míng | name; naman | 失譯人名在後漢錄 |
243 | 50 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 失譯人名在後漢錄 |
244 | 45 | 亦 | yì | also; too | 優波離亦隨出家 |
245 | 45 | 亦 | yì | but | 優波離亦隨出家 |
246 | 45 | 亦 | yì | this; he; she | 優波離亦隨出家 |
247 | 45 | 亦 | yì | although; even though | 優波離亦隨出家 |
248 | 45 | 亦 | yì | already | 優波離亦隨出家 |
249 | 45 | 亦 | yì | particle with no meaning | 優波離亦隨出家 |
250 | 45 | 亦 | yì | Yi | 優波離亦隨出家 |
251 | 45 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 毀辱一切諸王剎利種 |
252 | 45 | 一切 | yīqiè | temporary | 毀辱一切諸王剎利種 |
253 | 45 | 一切 | yīqiè | the same | 毀辱一切諸王剎利種 |
254 | 45 | 一切 | yīqiè | generally | 毀辱一切諸王剎利種 |
255 | 45 | 一切 | yīqiè | all, everything | 毀辱一切諸王剎利種 |
256 | 45 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 毀辱一切諸王剎利種 |
257 | 44 | 也 | yě | also; too | 下精進也 |
258 | 44 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 下精進也 |
259 | 44 | 也 | yě | either | 下精進也 |
260 | 44 | 也 | yě | even | 下精進也 |
261 | 44 | 也 | yě | used to soften the tone | 下精進也 |
262 | 44 | 也 | yě | used for emphasis | 下精進也 |
263 | 44 | 也 | yě | used to mark contrast | 下精進也 |
264 | 44 | 也 | yě | used to mark compromise | 下精進也 |
265 | 44 | 也 | yě | ya | 下精進也 |
266 | 44 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 爾時如來即為難陀而說偈言 |
267 | 44 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 爾時如來即為難陀而說偈言 |
268 | 44 | 而 | ér | you | 爾時如來即為難陀而說偈言 |
269 | 44 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 爾時如來即為難陀而說偈言 |
270 | 44 | 而 | ér | right away; then | 爾時如來即為難陀而說偈言 |
271 | 44 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 爾時如來即為難陀而說偈言 |
272 | 44 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 爾時如來即為難陀而說偈言 |
273 | 44 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 爾時如來即為難陀而說偈言 |
274 | 44 | 而 | ér | how can it be that? | 爾時如來即為難陀而說偈言 |
275 | 44 | 而 | ér | so as to | 爾時如來即為難陀而說偈言 |
276 | 44 | 而 | ér | only then | 爾時如來即為難陀而說偈言 |
277 | 44 | 而 | ér | as if; to seem like | 爾時如來即為難陀而說偈言 |
278 | 44 | 而 | néng | can; able | 爾時如來即為難陀而說偈言 |
279 | 44 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 爾時如來即為難陀而說偈言 |
280 | 44 | 而 | ér | me | 爾時如來即為難陀而說偈言 |
281 | 44 | 而 | ér | to arrive; up to | 爾時如來即為難陀而說偈言 |
282 | 44 | 而 | ér | possessive | 爾時如來即為難陀而說偈言 |
283 | 44 | 而 | ér | and; ca | 爾時如來即為難陀而說偈言 |
284 | 43 | 言 | yán | to speak; to say; said | 不得說言優波離比丘真實是下賤人 |
285 | 43 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 不得說言優波離比丘真實是下賤人 |
286 | 43 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 不得說言優波離比丘真實是下賤人 |
287 | 43 | 言 | yán | a particle with no meaning | 不得說言優波離比丘真實是下賤人 |
288 | 43 | 言 | yán | phrase; sentence | 不得說言優波離比丘真實是下賤人 |
289 | 43 | 言 | yán | a word; a syllable | 不得說言優波離比丘真實是下賤人 |
290 | 43 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 不得說言優波離比丘真實是下賤人 |
291 | 43 | 言 | yán | to regard as | 不得說言優波離比丘真實是下賤人 |
292 | 43 | 言 | yán | to act as | 不得說言優波離比丘真實是下賤人 |
293 | 43 | 言 | yán | word; vacana | 不得說言優波離比丘真實是下賤人 |
294 | 43 | 言 | yán | speak; vad | 不得說言優波離比丘真實是下賤人 |
295 | 41 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 但眾生不能盡受 |
296 | 41 | 盡 | jìn | all; every | 但眾生不能盡受 |
297 | 41 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 但眾生不能盡受 |
298 | 41 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 但眾生不能盡受 |
299 | 41 | 盡 | jìn | furthest; extreme | 但眾生不能盡受 |
300 | 41 | 盡 | jìn | to vanish | 但眾生不能盡受 |
301 | 41 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 但眾生不能盡受 |
302 | 41 | 盡 | jìn | to be within the limit | 但眾生不能盡受 |
303 | 41 | 盡 | jìn | all; every | 但眾生不能盡受 |
304 | 41 | 盡 | jìn | to die | 但眾生不能盡受 |
305 | 41 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 但眾生不能盡受 |
306 | 41 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 不得說言優波離比丘真實是下賤人 |
307 | 41 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 不得說言優波離比丘真實是下賤人 |
308 | 41 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 我所知法如樹上葉 |
309 | 41 | 如 | rú | if | 我所知法如樹上葉 |
310 | 41 | 如 | rú | in accordance with | 我所知法如樹上葉 |
311 | 41 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 我所知法如樹上葉 |
312 | 41 | 如 | rú | this | 我所知法如樹上葉 |
313 | 41 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 我所知法如樹上葉 |
314 | 41 | 如 | rú | to go to | 我所知法如樹上葉 |
315 | 41 | 如 | rú | to meet | 我所知法如樹上葉 |
316 | 41 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 我所知法如樹上葉 |
317 | 41 | 如 | rú | at least as good as | 我所知法如樹上葉 |
318 | 41 | 如 | rú | and | 我所知法如樹上葉 |
319 | 41 | 如 | rú | or | 我所知法如樹上葉 |
320 | 41 | 如 | rú | but | 我所知法如樹上葉 |
321 | 41 | 如 | rú | then | 我所知法如樹上葉 |
322 | 41 | 如 | rú | naturally | 我所知法如樹上葉 |
323 | 41 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 我所知法如樹上葉 |
324 | 41 | 如 | rú | you | 我所知法如樹上葉 |
325 | 41 | 如 | rú | the second lunar month | 我所知法如樹上葉 |
326 | 41 | 如 | rú | in; at | 我所知法如樹上葉 |
327 | 41 | 如 | rú | Ru | 我所知法如樹上葉 |
328 | 41 | 如 | rú | Thus | 我所知法如樹上葉 |
329 | 41 | 如 | rú | thus; tathā | 我所知法如樹上葉 |
330 | 41 | 如 | rú | like; iva | 我所知法如樹上葉 |
331 | 41 | 如 | rú | suchness; tathatā | 我所知法如樹上葉 |
332 | 39 | 五戒 | wǔ jiè | the five precepts | 五戒乃至一切戒 |
333 | 39 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 已於過去無量百千萬億諸佛所殖眾德本 |
334 | 39 | 所 | suǒ | an office; an institute | 已於過去無量百千萬億諸佛所殖眾德本 |
335 | 39 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 已於過去無量百千萬億諸佛所殖眾德本 |
336 | 39 | 所 | suǒ | it | 已於過去無量百千萬億諸佛所殖眾德本 |
337 | 39 | 所 | suǒ | if; supposing | 已於過去無量百千萬億諸佛所殖眾德本 |
338 | 39 | 所 | suǒ | a few; various; some | 已於過去無量百千萬億諸佛所殖眾德本 |
339 | 39 | 所 | suǒ | a place; a location | 已於過去無量百千萬億諸佛所殖眾德本 |
340 | 39 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 已於過去無量百千萬億諸佛所殖眾德本 |
341 | 39 | 所 | suǒ | that which | 已於過去無量百千萬億諸佛所殖眾德本 |
342 | 39 | 所 | suǒ | an ordinal number | 已於過去無量百千萬億諸佛所殖眾德本 |
343 | 39 | 所 | suǒ | meaning | 已於過去無量百千萬億諸佛所殖眾德本 |
344 | 39 | 所 | suǒ | garrison | 已於過去無量百千萬億諸佛所殖眾德本 |
345 | 39 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 已於過去無量百千萬億諸佛所殖眾德本 |
346 | 39 | 所 | suǒ | that which; yad | 已於過去無量百千萬億諸佛所殖眾德本 |
347 | 38 | 三歸 | sānguī | to take refuge in the Triple Gem | 所謂三歸 |
348 | 36 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時優波離白佛言 |
349 | 36 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時優波離白佛言 |
350 | 36 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時優波離白佛言 |
351 | 36 | 時 | shí | at that time | 時優波離白佛言 |
352 | 36 | 時 | shí | fashionable | 時優波離白佛言 |
353 | 36 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時優波離白佛言 |
354 | 36 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時優波離白佛言 |
355 | 36 | 時 | shí | tense | 時優波離白佛言 |
356 | 36 | 時 | shí | particular; special | 時優波離白佛言 |
357 | 36 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時優波離白佛言 |
358 | 36 | 時 | shí | hour (measure word) | 時優波離白佛言 |
359 | 36 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時優波離白佛言 |
360 | 36 | 時 | shí | time [abstract] | 時優波離白佛言 |
361 | 36 | 時 | shí | seasonal | 時優波離白佛言 |
362 | 36 | 時 | shí | frequently; often | 時優波離白佛言 |
363 | 36 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時優波離白佛言 |
364 | 36 | 時 | shí | on time | 時優波離白佛言 |
365 | 36 | 時 | shí | this; that | 時優波離白佛言 |
366 | 36 | 時 | shí | to wait upon | 時優波離白佛言 |
367 | 36 | 時 | shí | hour | 時優波離白佛言 |
368 | 36 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時優波離白佛言 |
369 | 36 | 時 | shí | Shi | 時優波離白佛言 |
370 | 36 | 時 | shí | a present; currentlt | 時優波離白佛言 |
371 | 36 | 時 | shí | time; kāla | 時優波離白佛言 |
372 | 36 | 時 | shí | at that time; samaya | 時優波離白佛言 |
373 | 36 | 時 | shí | then; atha | 時優波離白佛言 |
374 | 36 | 云 | yún | cloud | 有經云 |
375 | 36 | 云 | yún | Yunnan | 有經云 |
376 | 36 | 云 | yún | Yun | 有經云 |
377 | 36 | 云 | yún | to say | 有經云 |
378 | 36 | 云 | yún | to have | 有經云 |
379 | 36 | 云 | yún | a particle with no meaning | 有經云 |
380 | 36 | 云 | yún | in this way | 有經云 |
381 | 36 | 云 | yún | cloud; megha | 有經云 |
382 | 36 | 云 | yún | to say; iti | 有經云 |
383 | 36 | 上 | shàng | top; a high position | 樹上葉多 |
384 | 36 | 上 | shang | top; the position on or above something | 樹上葉多 |
385 | 36 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 樹上葉多 |
386 | 36 | 上 | shàng | shang | 樹上葉多 |
387 | 36 | 上 | shàng | previous; last | 樹上葉多 |
388 | 36 | 上 | shàng | high; higher | 樹上葉多 |
389 | 36 | 上 | shàng | advanced | 樹上葉多 |
390 | 36 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 樹上葉多 |
391 | 36 | 上 | shàng | time | 樹上葉多 |
392 | 36 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 樹上葉多 |
393 | 36 | 上 | shàng | far | 樹上葉多 |
394 | 36 | 上 | shàng | big; as big as | 樹上葉多 |
395 | 36 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 樹上葉多 |
396 | 36 | 上 | shàng | to report | 樹上葉多 |
397 | 36 | 上 | shàng | to offer | 樹上葉多 |
398 | 36 | 上 | shàng | to go on stage | 樹上葉多 |
399 | 36 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 樹上葉多 |
400 | 36 | 上 | shàng | to install; to erect | 樹上葉多 |
401 | 36 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 樹上葉多 |
402 | 36 | 上 | shàng | to burn | 樹上葉多 |
403 | 36 | 上 | shàng | to remember | 樹上葉多 |
404 | 36 | 上 | shang | on; in | 樹上葉多 |
405 | 36 | 上 | shàng | upward | 樹上葉多 |
406 | 36 | 上 | shàng | to add | 樹上葉多 |
407 | 36 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 樹上葉多 |
408 | 36 | 上 | shàng | to meet | 樹上葉多 |
409 | 36 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 樹上葉多 |
410 | 36 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 樹上葉多 |
411 | 36 | 上 | shàng | a musical note | 樹上葉多 |
412 | 36 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 樹上葉多 |
413 | 35 | 十戒 | shí jiè | ten precepts | 得十戒不 |
414 | 35 | 十戒 | shí jiè | ten precepts | 得十戒不 |
415 | 35 | 一 | yī | one | 集為增一 |
416 | 35 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 集為增一 |
417 | 35 | 一 | yī | as soon as; all at once | 集為增一 |
418 | 35 | 一 | yī | pure; concentrated | 集為增一 |
419 | 35 | 一 | yì | whole; all | 集為增一 |
420 | 35 | 一 | yī | first | 集為增一 |
421 | 35 | 一 | yī | the same | 集為增一 |
422 | 35 | 一 | yī | each | 集為增一 |
423 | 35 | 一 | yī | certain | 集為增一 |
424 | 35 | 一 | yī | throughout | 集為增一 |
425 | 35 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 集為增一 |
426 | 35 | 一 | yī | sole; single | 集為增一 |
427 | 35 | 一 | yī | a very small amount | 集為增一 |
428 | 35 | 一 | yī | Yi | 集為增一 |
429 | 35 | 一 | yī | other | 集為增一 |
430 | 35 | 一 | yī | to unify | 集為增一 |
431 | 35 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 集為增一 |
432 | 35 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 集為增一 |
433 | 35 | 一 | yī | or | 集為增一 |
434 | 35 | 一 | yī | one; eka | 集為增一 |
435 | 34 | 此 | cǐ | this; these | 此枝葉多 |
436 | 34 | 此 | cǐ | in this way | 此枝葉多 |
437 | 34 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此枝葉多 |
438 | 34 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此枝葉多 |
439 | 34 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此枝葉多 |
440 | 33 | 齋 | zhāi | to abstain from meat or wine | 如破八齋中重戒 |
441 | 33 | 齋 | zhāi | a vegetarian diet; vegetarian food | 如破八齋中重戒 |
442 | 33 | 齋 | zhāi | a building; a room; a studio | 如破八齋中重戒 |
443 | 33 | 齋 | zhāi | to give alms | 如破八齋中重戒 |
444 | 33 | 齋 | zhāi | to fast | 如破八齋中重戒 |
445 | 33 | 齋 | zhāi | student dormitory | 如破八齋中重戒 |
446 | 33 | 齋 | zhāi | a study; a library; a school | 如破八齋中重戒 |
447 | 33 | 齋 | zhāi | a temple hostel | 如破八齋中重戒 |
448 | 33 | 齋 | zhāi | to purify oneself | 如破八齋中重戒 |
449 | 33 | 齋 | zhāi | to retreat | 如破八齋中重戒 |
450 | 33 | 齋 | zhāi | various rituals | 如破八齋中重戒 |
451 | 33 | 齋 | zhāi | abstinence; upavāsa | 如破八齋中重戒 |
452 | 33 | 入 | rù | to enter | 或入禪定 |
453 | 33 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 或入禪定 |
454 | 33 | 入 | rù | radical | 或入禪定 |
455 | 33 | 入 | rù | income | 或入禪定 |
456 | 33 | 入 | rù | to conform with | 或入禪定 |
457 | 33 | 入 | rù | to descend | 或入禪定 |
458 | 33 | 入 | rù | the entering tone | 或入禪定 |
459 | 33 | 入 | rù | to pay | 或入禪定 |
460 | 33 | 入 | rù | to join | 或入禪定 |
461 | 33 | 入 | rù | entering; praveśa | 或入禪定 |
462 | 33 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 或入禪定 |
463 | 33 | 歸依 | guīyī | to depend on | 歸依三寶者 |
464 | 33 | 歸依 | guīyī | to take refuge [in the Triple Gem] | 歸依三寶者 |
465 | 32 | 無 | wú | no | 有殘無殘 |
466 | 32 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 有殘無殘 |
467 | 32 | 無 | wú | to not have; without | 有殘無殘 |
468 | 32 | 無 | wú | has not yet | 有殘無殘 |
469 | 32 | 無 | mó | mo | 有殘無殘 |
470 | 32 | 無 | wú | do not | 有殘無殘 |
471 | 32 | 無 | wú | not; -less; un- | 有殘無殘 |
472 | 32 | 無 | wú | regardless of | 有殘無殘 |
473 | 32 | 無 | wú | to not have | 有殘無殘 |
474 | 32 | 無 | wú | um | 有殘無殘 |
475 | 32 | 無 | wú | Wu | 有殘無殘 |
476 | 32 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 有殘無殘 |
477 | 32 | 無 | wú | not; non- | 有殘無殘 |
478 | 32 | 無 | mó | mo | 有殘無殘 |
479 | 32 | 又 | yòu | again; also | 又云 |
480 | 32 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又云 |
481 | 32 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又云 |
482 | 32 | 又 | yòu | and | 又云 |
483 | 32 | 又 | yòu | furthermore | 又云 |
484 | 32 | 又 | yòu | in addition | 又云 |
485 | 32 | 又 | yòu | but | 又云 |
486 | 32 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又云 |
487 | 32 | 非 | fēi | not; non-; un- | 佛非不能說 |
488 | 32 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 佛非不能說 |
489 | 32 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 佛非不能說 |
490 | 32 | 非 | fēi | different | 佛非不能說 |
491 | 32 | 非 | fēi | to not be; to not have | 佛非不能說 |
492 | 32 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 佛非不能說 |
493 | 32 | 非 | fēi | Africa | 佛非不能說 |
494 | 32 | 非 | fēi | to slander | 佛非不能說 |
495 | 32 | 非 | fěi | to avoid | 佛非不能說 |
496 | 32 | 非 | fēi | must | 佛非不能說 |
497 | 32 | 非 | fēi | an error | 佛非不能說 |
498 | 32 | 非 | fēi | a problem; a question | 佛非不能說 |
499 | 32 | 非 | fēi | evil | 佛非不能說 |
500 | 32 | 非 | fēi | besides; except; unless | 佛非不能說 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
戒 |
|
|
|
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
若 |
|
|
|
以 | yǐ | use; yogena | |
是 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
不 | bù | no; na | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
佛 |
|
|
|
有 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
阿鼻狱 | 阿鼻獄 | 196 | Avīci Hell |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
白净王 | 白淨王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
百劫 | 98 | Baijie | |
宾头卢 | 賓頭盧 | 98 | Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja |
财帛 | 財帛 | 99 | Head of Stores |
长阿含 | 長阿含 | 99 | Long Discourses; Dīrghāgama |
常求利 | 99 | Janguli | |
处处经 | 處處經 | 99 | Chuchu Jing |
大方便佛報恩经 | 大方便佛報恩經 | 100 | Dafangbian Fo Bao'en Jing |
大目揵连 | 大目揵連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东方 | 東方 | 100 |
|
法海 | 102 |
|
|
法轮 | 法輪 | 102 |
|
法身 | 70 |
|
|
法藏 | 102 |
|
|
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
佛法 | 102 |
|
|
佛母 | 102 |
|
|
佛陀 | 102 |
|
|
汉 | 漢 | 104 |
|
黑绳地狱 | 黑繩地獄 | 104 | Kalasutra Hell |
黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
憍陈如 | 憍陳如 | 106 | Kaundinya |
迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
罽賓 | 106 | Kashmir | |
拘留孙佛 | 拘留孫佛 | 106 | Krakucchanda Buddha |
律藏 | 108 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
涅槃 | 110 |
|
|
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
毘耶离 | 毘耶離 | 112 | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
婆提 | 112 | Bhadrika; Bhaddiya | |
七众 | 七眾 | 113 | sevenfold assembly |
秦 | 113 |
|
|
耆婆 | 113 | jīvaka | |
如来 | 如來 | 114 |
|
身口意业 | 身口意業 | 115 | the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma |
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
释迦文佛 | 釋迦文佛 | 115 | Sakyamuni Buddha |
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
世尊 | 115 |
|
|
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
万言 | 萬言 | 119 | Wan Yan |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
下乘 | 120 | Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle | |
相如 | 120 | Xiangru | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
杂阿含 | 雜阿含 | 122 | Saṃyukta Āgama; Connected Discourses |
正遍知 | 90 |
|
|
正应 | 正應 | 122 | Shōō |
中阿含 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 284.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻 | 97 | avīci | |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八支 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
白四羯磨 | 98 | to confess a matter | |
百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
八戒 | 98 | eight precepts | |
半偈 | 98 | half a verse | |
必当 | 必當 | 98 | must |
波利 | 98 |
|
|
波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
不非时食 | 不非時食 | 98 | no eating at inappropriate times |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不善心 | 98 | an unwholesome mind | |
不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants |
不共 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常生 | 99 | immortality | |
禅戒 | 禪戒 | 99 | Chan precepts |
称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
成佛 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
持律 | 99 | a maintainer of monastic discipline | |
出佛身血 | 99 | to spill the blood of the Buddha | |
楚毒 | 99 | something terrible; sudāruṇa | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大慈大悲 | 100 |
|
|
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
逮得己利 | 100 | having attained their own goals | |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
道果 | 100 | the fruit of the path | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得度 | 100 |
|
|
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
对治 | 對治 | 100 |
|
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
二根 | 195 | two roots | |
二戒 | 195 | two kinds of precepts | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
二心 | 195 | two minds | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
法海 | 102 |
|
|
法入 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
法相 | 102 |
|
|
法界 | 102 |
|
|
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
法味 | 102 |
|
|
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
佛道 | 102 |
|
|
佛果 | 102 |
|
|
佛化 | 102 |
|
|
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
福田 | 102 |
|
|
归俗 | 歸俗 | 103 | to return to secular life; to leave monastic life |
归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
化佛 | 104 | a Buddha image | |
慧根 | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | |
毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
迦兰陀 | 迦蘭陀 | 106 | Karanda; Kalandaka; Kāraṇḍaka; Kāraṇḍa; Kalantaka |
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
戒相 | 106 | different forms of precepts; characteristics of precepts | |
戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
戒名 | 106 | kaimyō; posthumous name | |
羯磨 | 106 | karma | |
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
九法 | 106 | nine dharmas; navadharma | |
九品 | 106 | nine grades | |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第六 | 106 | scroll 6 | |
具戒 | 106 |
|
|
具足 | 106 |
|
|
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
苦行 | 107 |
|
|
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六念 | 108 | the six contemplations | |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
六种震动 | 六種震動 | 108 | shaken in six different ways |
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
洛沙 | 108 | laksa; one hundred thousand; innumerable | |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
律仪戒 | 律儀戒 | 108 | the precepts for proper conduct |
妙果 | 109 | wonderful fruit | |
妙行 | 109 | a profound act | |
灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
名僧 | 109 | renowned monastic | |
名身 | 109 | group of names | |
摩那埵 | 109 | mānatva; confession; period of penance | |
恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
那由他 | 110 | a nayuta | |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能破 | 110 | refutation | |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
念佛 | 110 |
|
|
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
破僧 | 112 |
|
|
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
七佛 | 81 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人天 | 114 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
如实智 | 如實智 | 114 | knowledge of all things |
三阿僧祇劫 | 115 | the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas | |
三等 | 115 |
|
|
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三根 | 115 |
|
|
三戒 | 115 |
|
|
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三千世界 | 115 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三世佛 | 115 | Buddhas of the three time periods | |
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三无漏根 | 三無漏根 | 115 | the three roots with no outflows; the three passionless roots |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
三归戒 | 三歸戒 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
三昧 | 115 |
|
|
色界 | 115 |
|
|
色身 | 115 |
|
|
僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
僧残 | 僧殘 | 115 | the sin of a monastic |
杀戒 | 殺戒 | 115 | precept against killing |
沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
沙弥戒 | 沙彌戒 | 115 | the novice precepts; Sramanera Precepts |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善根 | 115 |
|
|
上人 | 115 |
|
|
善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
烧然 | 燒然 | 115 | to incinerate |
杀心 | 殺心 | 115 | the intention to kill |
舍戒 | 捨戒 | 115 | to abandon the precepts |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生天 | 115 | celestial birth | |
时成就 | 時成就 | 115 | the accomplishment of time |
示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
食时 | 食時 | 115 |
|
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
十智 | 115 | ten forms of understanding | |
十八不共法 | 115 | eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma | |
十八界 | 115 | eighteen realms | |
十二入 | 115 | āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition | |
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
受戒 | 115 |
|
|
受三自归 | 受三自歸 | 115 | to accept the three refuges |
受五戒 | 115 | to take the Five Precepts | |
受者 | 115 | recipient | |
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
说戒 | 說戒 | 115 |
|
四部众 | 四部眾 | 115 | fourfold assembly |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四恶 | 四惡 | 115 | four evil destinies |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四向四得 | 115 | four directions and four attainments | |
四天下 | 115 | the four continents | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
宿业 | 宿業 | 115 | past karma |
俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
我所 | 119 |
|
|
五大 | 119 | the five elements | |
五分法身 | 119 | five attributes of Dharmakāya | |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五戒 | 119 | the five precepts | |
无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
五智 | 119 | five kinds of wisdom | |
五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无碍道 | 無礙道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无性 | 無性 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无余 | 無餘 | 119 |
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪婬 | 120 | to commit sexual misconduct | |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
信受 | 120 | to believe and accept | |
心受 | 120 | mental perception | |
心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
须提那 | 須提那 | 120 | Sudinna |
业道 | 業道 | 121 | karmamarga; karma-marga; path of works |
业相 | 業相 | 121 | karma-lakṣaṇa |
业障 | 業障 | 121 |
|
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
一念 | 121 |
|
|
一日一夜 | 121 | one day and one night | |
义解 | 義解 | 121 | notes explaining the meaning of words or text |
一句 | 121 |
|
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
一切法 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
在家出家 | 122 | observing monastic discipline without being ordained | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
增上心 | 122 |
|
|
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
正业 | 正業 | 122 |
|
遮罪 | 122 | proscribed misconduct | |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
知见 | 知見 | 122 |
|
制戒 | 122 | rules; vinaya | |
中品 | 122 | middle rank | |
众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
自生 | 122 | self origination | |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|