Glossary and Vocabulary for Pu Yao Jing (Lalitavistara) 普曜經, Scroll 6
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 52 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也 |
| 2 | 52 | 所 | suǒ | a place; a location | 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也 |
| 3 | 52 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也 |
| 4 | 52 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也 |
| 5 | 52 | 所 | suǒ | meaning | 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也 |
| 6 | 52 | 所 | suǒ | garrison | 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也 |
| 7 | 52 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也 |
| 8 | 49 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以手覆面 |
| 9 | 49 | 以 | yǐ | to rely on | 以手覆面 |
| 10 | 49 | 以 | yǐ | to regard | 以手覆面 |
| 11 | 49 | 以 | yǐ | to be able to | 以手覆面 |
| 12 | 49 | 以 | yǐ | to order; to command | 以手覆面 |
| 13 | 49 | 以 | yǐ | used after a verb | 以手覆面 |
| 14 | 49 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以手覆面 |
| 15 | 49 | 以 | yǐ | Israel | 以手覆面 |
| 16 | 49 | 以 | yǐ | Yi | 以手覆面 |
| 17 | 49 | 以 | yǐ | use; yogena | 以手覆面 |
| 18 | 48 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 猶如蓮華在於泥水而無所著 |
| 19 | 48 | 無 | wú | to not have; without | 猶如蓮華在於泥水而無所著 |
| 20 | 48 | 無 | mó | mo | 猶如蓮華在於泥水而無所著 |
| 21 | 48 | 無 | wú | to not have | 猶如蓮華在於泥水而無所著 |
| 22 | 48 | 無 | wú | Wu | 猶如蓮華在於泥水而無所著 |
| 23 | 48 | 無 | mó | mo | 猶如蓮華在於泥水而無所著 |
| 24 | 47 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 輙成道德如前佛 |
| 25 | 47 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 輙成道德如前佛 |
| 26 | 47 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 輙成道德如前佛 |
| 27 | 47 | 佛 | fó | a Buddhist text | 輙成道德如前佛 |
| 28 | 47 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 輙成道德如前佛 |
| 29 | 47 | 佛 | fó | Buddha | 輙成道德如前佛 |
| 30 | 47 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 輙成道德如前佛 |
| 31 | 39 | 其 | qí | Qi | 告其兵眾 |
| 32 | 38 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也 |
| 33 | 38 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也 |
| 34 | 38 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也 |
| 35 | 38 | 眾 | zhòng | many; numerous | 告其兵眾 |
| 36 | 38 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 告其兵眾 |
| 37 | 38 | 眾 | zhòng | general; common; public | 告其兵眾 |
| 38 | 35 | 之 | zhī | to go | 當共伏之爾乃捨去 |
| 39 | 35 | 之 | zhī | to arrive; to go | 當共伏之爾乃捨去 |
| 40 | 35 | 之 | zhī | is | 當共伏之爾乃捨去 |
| 41 | 35 | 之 | zhī | to use | 當共伏之爾乃捨去 |
| 42 | 35 | 之 | zhī | Zhi | 當共伏之爾乃捨去 |
| 43 | 35 | 之 | zhī | winding | 當共伏之爾乃捨去 |
| 44 | 35 | 魔 | mó | Māra | 女聞魔言 |
| 45 | 35 | 魔 | mó | evil; vice | 女聞魔言 |
| 46 | 35 | 魔 | mó | a demon; an evil spirit | 女聞魔言 |
| 47 | 35 | 魔 | mó | magic | 女聞魔言 |
| 48 | 35 | 魔 | mó | terrifying | 女聞魔言 |
| 49 | 35 | 魔 | mó | māra | 女聞魔言 |
| 50 | 35 | 魔 | mó | Māra | 女聞魔言 |
| 51 | 33 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我所為是 |
| 52 | 33 | 為 | wéi | to change into; to become | 我所為是 |
| 53 | 33 | 為 | wéi | to be; is | 我所為是 |
| 54 | 33 | 為 | wéi | to do | 我所為是 |
| 55 | 33 | 為 | wèi | to support; to help | 我所為是 |
| 56 | 33 | 為 | wéi | to govern | 我所為是 |
| 57 | 33 | 為 | wèi | to be; bhū | 我所為是 |
| 58 | 33 | 不 | bù | infix potential marker | 恐怖色變強顏不去 |
| 59 | 32 | 於 | yú | to go; to | 如日初出照於天下 |
| 60 | 32 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 如日初出照於天下 |
| 61 | 32 | 於 | yú | Yu | 如日初出照於天下 |
| 62 | 32 | 於 | wū | a crow | 如日初出照於天下 |
| 63 | 28 | 波旬 | bōxún | Pāpīyāms; Pāpimant | 爾時波旬告其四女 |
| 64 | 23 | 行 | xíng | to walk | 壞其清淨之行 |
| 65 | 23 | 行 | xíng | capable; competent | 壞其清淨之行 |
| 66 | 23 | 行 | háng | profession | 壞其清淨之行 |
| 67 | 23 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 壞其清淨之行 |
| 68 | 23 | 行 | xíng | to travel | 壞其清淨之行 |
| 69 | 23 | 行 | xìng | actions; conduct | 壞其清淨之行 |
| 70 | 23 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 壞其清淨之行 |
| 71 | 23 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 壞其清淨之行 |
| 72 | 23 | 行 | háng | horizontal line | 壞其清淨之行 |
| 73 | 23 | 行 | héng | virtuous deeds | 壞其清淨之行 |
| 74 | 23 | 行 | hàng | a line of trees | 壞其清淨之行 |
| 75 | 23 | 行 | hàng | bold; steadfast | 壞其清淨之行 |
| 76 | 23 | 行 | xíng | to move | 壞其清淨之行 |
| 77 | 23 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 壞其清淨之行 |
| 78 | 23 | 行 | xíng | travel | 壞其清淨之行 |
| 79 | 23 | 行 | xíng | to circulate | 壞其清淨之行 |
| 80 | 23 | 行 | xíng | running script; running script | 壞其清淨之行 |
| 81 | 23 | 行 | xíng | temporary | 壞其清淨之行 |
| 82 | 23 | 行 | háng | rank; order | 壞其清淨之行 |
| 83 | 23 | 行 | háng | a business; a shop | 壞其清淨之行 |
| 84 | 23 | 行 | xíng | to depart; to leave | 壞其清淨之行 |
| 85 | 23 | 行 | xíng | to experience | 壞其清淨之行 |
| 86 | 23 | 行 | xíng | path; way | 壞其清淨之行 |
| 87 | 23 | 行 | xíng | xing; ballad | 壞其清淨之行 |
| 88 | 23 | 行 | xíng | 壞其清淨之行 | |
| 89 | 23 | 行 | xíng | Practice | 壞其清淨之行 |
| 90 | 23 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 壞其清淨之行 |
| 91 | 23 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 壞其清淨之行 |
| 92 | 23 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 曰舉衣而進 |
| 93 | 23 | 而 | ér | as if; to seem like | 曰舉衣而進 |
| 94 | 23 | 而 | néng | can; able | 曰舉衣而進 |
| 95 | 23 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 曰舉衣而進 |
| 96 | 23 | 而 | ér | to arrive; up to | 曰舉衣而進 |
| 97 | 22 | 能 | néng | can; able | 不亡威力能大勤修 |
| 98 | 22 | 能 | néng | ability; capacity | 不亡威力能大勤修 |
| 99 | 22 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 不亡威力能大勤修 |
| 100 | 22 | 能 | néng | energy | 不亡威力能大勤修 |
| 101 | 22 | 能 | néng | function; use | 不亡威力能大勤修 |
| 102 | 22 | 能 | néng | talent | 不亡威力能大勤修 |
| 103 | 22 | 能 | néng | expert at | 不亡威力能大勤修 |
| 104 | 22 | 能 | néng | to be in harmony | 不亡威力能大勤修 |
| 105 | 22 | 能 | néng | to tend to; to care for | 不亡威力能大勤修 |
| 106 | 22 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 不亡威力能大勤修 |
| 107 | 22 | 能 | néng | to be able; śak | 不亡威力能大勤修 |
| 108 | 22 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 不亡威力能大勤修 |
| 109 | 22 | 者 | zhě | ca | 天女端政優鉢華色莫喻我者 |
| 110 | 22 | 言 | yán | to speak; to say; said | 不欲退還故作訛言 |
| 111 | 22 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 不欲退還故作訛言 |
| 112 | 22 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 不欲退還故作訛言 |
| 113 | 22 | 言 | yán | phrase; sentence | 不欲退還故作訛言 |
| 114 | 22 | 言 | yán | a word; a syllable | 不欲退還故作訛言 |
| 115 | 22 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 不欲退還故作訛言 |
| 116 | 22 | 言 | yán | to regard as | 不欲退還故作訛言 |
| 117 | 22 | 言 | yán | to act as | 不欲退還故作訛言 |
| 118 | 22 | 言 | yán | word; vacana | 不欲退還故作訛言 |
| 119 | 22 | 言 | yán | speak; vad | 不欲退還故作訛言 |
| 120 | 21 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 願得晨起夜寐供事左右 |
| 121 | 21 | 得 | děi | to want to; to need to | 願得晨起夜寐供事左右 |
| 122 | 21 | 得 | děi | must; ought to | 願得晨起夜寐供事左右 |
| 123 | 21 | 得 | dé | de | 願得晨起夜寐供事左右 |
| 124 | 21 | 得 | de | infix potential marker | 願得晨起夜寐供事左右 |
| 125 | 21 | 得 | dé | to result in | 願得晨起夜寐供事左右 |
| 126 | 21 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 願得晨起夜寐供事左右 |
| 127 | 21 | 得 | dé | to be satisfied | 願得晨起夜寐供事左右 |
| 128 | 21 | 得 | dé | to be finished | 願得晨起夜寐供事左右 |
| 129 | 21 | 得 | děi | satisfying | 願得晨起夜寐供事左右 |
| 130 | 21 | 得 | dé | to contract | 願得晨起夜寐供事左右 |
| 131 | 21 | 得 | dé | to hear | 願得晨起夜寐供事左右 |
| 132 | 21 | 得 | dé | to have; there is | 願得晨起夜寐供事左右 |
| 133 | 21 | 得 | dé | marks time passed | 願得晨起夜寐供事左右 |
| 134 | 21 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 願得晨起夜寐供事左右 |
| 135 | 20 | 也 | yě | ya | 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也 |
| 136 | 19 | 今日 | jīnrì | today | 波旬今日住於邪徑如賈失路 |
| 137 | 19 | 今日 | jīnrì | at present | 波旬今日住於邪徑如賈失路 |
| 138 | 19 | 吾 | wú | Wu | 吾不用 |
| 139 | 19 | 心 | xīn | heart [organ] | 卿等併心皆共和同 |
| 140 | 19 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 卿等併心皆共和同 |
| 141 | 19 | 心 | xīn | mind; consciousness | 卿等併心皆共和同 |
| 142 | 19 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 卿等併心皆共和同 |
| 143 | 19 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 卿等併心皆共和同 |
| 144 | 19 | 心 | xīn | heart | 卿等併心皆共和同 |
| 145 | 19 | 心 | xīn | emotion | 卿等併心皆共和同 |
| 146 | 19 | 心 | xīn | intention; consideration | 卿等併心皆共和同 |
| 147 | 19 | 心 | xīn | disposition; temperament | 卿等併心皆共和同 |
| 148 | 19 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 卿等併心皆共和同 |
| 149 | 19 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 卿等併心皆共和同 |
| 150 | 19 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 卿等併心皆共和同 |
| 151 | 19 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰張眼弄睛 |
| 152 | 19 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰張眼弄睛 |
| 153 | 19 | 曰 | yuē | to be called | 曰張眼弄睛 |
| 154 | 19 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰張眼弄睛 |
| 155 | 18 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 將以自壞 |
| 156 | 18 | 自 | zì | Zi | 將以自壞 |
| 157 | 18 | 自 | zì | a nose | 將以自壞 |
| 158 | 18 | 自 | zì | the beginning; the start | 將以自壞 |
| 159 | 18 | 自 | zì | origin | 將以自壞 |
| 160 | 18 | 自 | zì | to employ; to use | 將以自壞 |
| 161 | 18 | 自 | zì | to be | 將以自壞 |
| 162 | 18 | 自 | zì | self; soul; ātman | 將以自壞 |
| 163 | 18 | 我 | wǒ | self | 故天遣我 |
| 164 | 18 | 我 | wǒ | [my] dear | 故天遣我 |
| 165 | 18 | 我 | wǒ | Wo | 故天遣我 |
| 166 | 18 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 故天遣我 |
| 167 | 18 | 我 | wǒ | ga | 故天遣我 |
| 168 | 17 | 中 | zhōng | middle | 譬如畫瓶中盛臭毒 |
| 169 | 17 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 譬如畫瓶中盛臭毒 |
| 170 | 17 | 中 | zhōng | China | 譬如畫瓶中盛臭毒 |
| 171 | 17 | 中 | zhòng | to hit the mark | 譬如畫瓶中盛臭毒 |
| 172 | 17 | 中 | zhōng | midday | 譬如畫瓶中盛臭毒 |
| 173 | 17 | 中 | zhōng | inside | 譬如畫瓶中盛臭毒 |
| 174 | 17 | 中 | zhōng | during | 譬如畫瓶中盛臭毒 |
| 175 | 17 | 中 | zhōng | Zhong | 譬如畫瓶中盛臭毒 |
| 176 | 17 | 中 | zhōng | intermediary | 譬如畫瓶中盛臭毒 |
| 177 | 17 | 中 | zhōng | half | 譬如畫瓶中盛臭毒 |
| 178 | 17 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 譬如畫瓶中盛臭毒 |
| 179 | 17 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 譬如畫瓶中盛臭毒 |
| 180 | 17 | 中 | zhòng | to obtain | 譬如畫瓶中盛臭毒 |
| 181 | 17 | 中 | zhòng | to pass an exam | 譬如畫瓶中盛臭毒 |
| 182 | 17 | 中 | zhōng | middle | 譬如畫瓶中盛臭毒 |
| 183 | 17 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 其魔王女化成老母 |
| 184 | 17 | 成 | chéng | to become; to turn into | 其魔王女化成老母 |
| 185 | 17 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 其魔王女化成老母 |
| 186 | 17 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 其魔王女化成老母 |
| 187 | 17 | 成 | chéng | a full measure of | 其魔王女化成老母 |
| 188 | 17 | 成 | chéng | whole | 其魔王女化成老母 |
| 189 | 17 | 成 | chéng | set; established | 其魔王女化成老母 |
| 190 | 17 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 其魔王女化成老母 |
| 191 | 17 | 成 | chéng | to reconcile | 其魔王女化成老母 |
| 192 | 17 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 其魔王女化成老母 |
| 193 | 17 | 成 | chéng | composed of | 其魔王女化成老母 |
| 194 | 17 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 其魔王女化成老母 |
| 195 | 17 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 其魔王女化成老母 |
| 196 | 17 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 其魔王女化成老母 |
| 197 | 17 | 成 | chéng | Cheng | 其魔王女化成老母 |
| 198 | 17 | 成 | chéng | Become | 其魔王女化成老母 |
| 199 | 17 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 其魔王女化成老母 |
| 200 | 16 | 力 | lì | force | 尊力無上猶如鉤鏁 |
| 201 | 16 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 尊力無上猶如鉤鏁 |
| 202 | 16 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 尊力無上猶如鉤鏁 |
| 203 | 16 | 力 | lì | to force | 尊力無上猶如鉤鏁 |
| 204 | 16 | 力 | lì | labor; forced labor | 尊力無上猶如鉤鏁 |
| 205 | 16 | 力 | lì | physical strength | 尊力無上猶如鉤鏁 |
| 206 | 16 | 力 | lì | power | 尊力無上猶如鉤鏁 |
| 207 | 16 | 力 | lì | Li | 尊力無上猶如鉤鏁 |
| 208 | 16 | 力 | lì | ability; capability | 尊力無上猶如鉤鏁 |
| 209 | 16 | 力 | lì | influence | 尊力無上猶如鉤鏁 |
| 210 | 16 | 力 | lì | strength; power; bala | 尊力無上猶如鉤鏁 |
| 211 | 16 | 欲 | yù | desire | 不欲退還故作訛言 |
| 212 | 16 | 欲 | yù | to desire; to wish | 不欲退還故作訛言 |
| 213 | 16 | 欲 | yù | to desire; to intend | 不欲退還故作訛言 |
| 214 | 16 | 欲 | yù | lust | 不欲退還故作訛言 |
| 215 | 16 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 不欲退還故作訛言 |
| 216 | 16 | 尊 | zūn | to honor; to respect | 逮得尊業療一切 |
| 217 | 16 | 尊 | zūn | a zun; an ancient wine vessel | 逮得尊業療一切 |
| 218 | 16 | 尊 | zūn | a wine cup | 逮得尊業療一切 |
| 219 | 16 | 尊 | zūn | respected; honorable; noble; senior | 逮得尊業療一切 |
| 220 | 16 | 尊 | zūn | supreme; high | 逮得尊業療一切 |
| 221 | 16 | 尊 | zūn | grave; solemn; dignified | 逮得尊業療一切 |
| 222 | 16 | 尊 | zūn | bhagavat; holy one | 逮得尊業療一切 |
| 223 | 16 | 尊 | zūn | lord; patron; natha | 逮得尊業療一切 |
| 224 | 16 | 尊 | zūn | superior; śreṣṭha | 逮得尊業療一切 |
| 225 | 16 | 意 | yì | idea | 意懷踊躍 |
| 226 | 16 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意懷踊躍 |
| 227 | 16 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意懷踊躍 |
| 228 | 16 | 意 | yì | mood; feeling | 意懷踊躍 |
| 229 | 16 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意懷踊躍 |
| 230 | 16 | 意 | yì | bearing; spirit | 意懷踊躍 |
| 231 | 16 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意懷踊躍 |
| 232 | 16 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意懷踊躍 |
| 233 | 16 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意懷踊躍 |
| 234 | 16 | 意 | yì | meaning | 意懷踊躍 |
| 235 | 16 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意懷踊躍 |
| 236 | 16 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意懷踊躍 |
| 237 | 16 | 意 | yì | Yi | 意懷踊躍 |
| 238 | 16 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意懷踊躍 |
| 239 | 16 | 見 | jiàn | to see | 名見從 |
| 240 | 16 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 名見從 |
| 241 | 16 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 名見從 |
| 242 | 16 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 名見從 |
| 243 | 16 | 見 | jiàn | to listen to | 名見從 |
| 244 | 16 | 見 | jiàn | to meet | 名見從 |
| 245 | 16 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 名見從 |
| 246 | 16 | 見 | jiàn | let me; kindly | 名見從 |
| 247 | 16 | 見 | jiàn | Jian | 名見從 |
| 248 | 16 | 見 | xiàn | to appear | 名見從 |
| 249 | 16 | 見 | xiàn | to introduce | 名見從 |
| 250 | 16 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 名見從 |
| 251 | 16 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 名見從 |
| 252 | 16 | 人 | rén | person; people; a human being | 汝輩故來亂人善意 |
| 253 | 16 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 汝輩故來亂人善意 |
| 254 | 16 | 人 | rén | a kind of person | 汝輩故來亂人善意 |
| 255 | 16 | 人 | rén | everybody | 汝輩故來亂人善意 |
| 256 | 16 | 人 | rén | adult | 汝輩故來亂人善意 |
| 257 | 16 | 人 | rén | somebody; others | 汝輩故來亂人善意 |
| 258 | 16 | 人 | rén | an upright person | 汝輩故來亂人善意 |
| 259 | 16 | 人 | rén | person; manuṣya | 汝輩故來亂人善意 |
| 260 | 16 | 一切 | yīqiè | temporary | 逮得尊業療一切 |
| 261 | 16 | 一切 | yīqiè | the same | 逮得尊業療一切 |
| 262 | 15 | 今 | jīn | today; present; now | 今阿母等不安天上 |
| 263 | 15 | 今 | jīn | Jin | 今阿母等不安天上 |
| 264 | 15 | 今 | jīn | modern | 今阿母等不安天上 |
| 265 | 15 | 今 | jīn | now; adhunā | 今阿母等不安天上 |
| 266 | 15 | 億 | yì | one hundred million | 清淨梵天無數億 |
| 267 | 15 | 億 | yì | to estimate; to calculate; to guess | 清淨梵天無數億 |
| 268 | 15 | 億 | yì | a huge number; an immeasurable amount | 清淨梵天無數億 |
| 269 | 15 | 億 | yì | to allay; to put to rest; to satisfy | 清淨梵天無數億 |
| 270 | 15 | 億 | yì | a very large number; koṭi | 清淨梵天無數億 |
| 271 | 15 | 諸天 | zhū tiān | devas | 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也 |
| 272 | 14 | 在 | zài | in; at | 在林樹間獨步無畏 |
| 273 | 14 | 在 | zài | to exist; to be living | 在林樹間獨步無畏 |
| 274 | 14 | 在 | zài | to consist of | 在林樹間獨步無畏 |
| 275 | 14 | 在 | zài | to be at a post | 在林樹間獨步無畏 |
| 276 | 14 | 在 | zài | in; bhū | 在林樹間獨步無畏 |
| 277 | 14 | 猶如 | yóurú | to be similar to; to appear to be | 猶如蓮華在於泥水而無所著 |
| 278 | 14 | 坐 | zuò | to sit | 乍起乍坐 |
| 279 | 14 | 坐 | zuò | to ride | 乍起乍坐 |
| 280 | 14 | 坐 | zuò | to visit | 乍起乍坐 |
| 281 | 14 | 坐 | zuò | a seat | 乍起乍坐 |
| 282 | 14 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 乍起乍坐 |
| 283 | 14 | 坐 | zuò | to be in a position | 乍起乍坐 |
| 284 | 14 | 坐 | zuò | to convict; to try | 乍起乍坐 |
| 285 | 14 | 坐 | zuò | to stay | 乍起乍坐 |
| 286 | 14 | 坐 | zuò | to kneel | 乍起乍坐 |
| 287 | 14 | 坐 | zuò | to violate | 乍起乍坐 |
| 288 | 14 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 乍起乍坐 |
| 289 | 14 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 乍起乍坐 |
| 290 | 14 | 從 | cóng | to follow | 名見從 |
| 291 | 14 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 名見從 |
| 292 | 14 | 從 | cóng | to participate in something | 名見從 |
| 293 | 14 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 名見從 |
| 294 | 14 | 從 | cóng | something secondary | 名見從 |
| 295 | 14 | 從 | cóng | remote relatives | 名見從 |
| 296 | 14 | 從 | cóng | secondary | 名見從 |
| 297 | 14 | 從 | cóng | to go on; to advance | 名見從 |
| 298 | 14 | 從 | cōng | at ease; informal | 名見從 |
| 299 | 14 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 名見從 |
| 300 | 14 | 從 | zòng | to release | 名見從 |
| 301 | 14 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 名見從 |
| 302 | 14 | 一 | yī | one | 一名 |
| 303 | 14 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一名 |
| 304 | 14 | 一 | yī | pure; concentrated | 一名 |
| 305 | 14 | 一 | yī | first | 一名 |
| 306 | 14 | 一 | yī | the same | 一名 |
| 307 | 14 | 一 | yī | sole; single | 一名 |
| 308 | 14 | 一 | yī | a very small amount | 一名 |
| 309 | 14 | 一 | yī | Yi | 一名 |
| 310 | 14 | 一 | yī | other | 一名 |
| 311 | 14 | 一 | yī | to unify | 一名 |
| 312 | 14 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一名 |
| 313 | 14 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一名 |
| 314 | 14 | 一 | yī | one; eka | 一名 |
| 315 | 13 | 大 | dà | big; huge; large | 今日菩薩以佛大威神師子之力 |
| 316 | 13 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 今日菩薩以佛大威神師子之力 |
| 317 | 13 | 大 | dà | great; major; important | 今日菩薩以佛大威神師子之力 |
| 318 | 13 | 大 | dà | size | 今日菩薩以佛大威神師子之力 |
| 319 | 13 | 大 | dà | old | 今日菩薩以佛大威神師子之力 |
| 320 | 13 | 大 | dà | oldest; earliest | 今日菩薩以佛大威神師子之力 |
| 321 | 13 | 大 | dà | adult | 今日菩薩以佛大威神師子之力 |
| 322 | 13 | 大 | dài | an important person | 今日菩薩以佛大威神師子之力 |
| 323 | 13 | 大 | dà | senior | 今日菩薩以佛大威神師子之力 |
| 324 | 13 | 大 | dà | an element | 今日菩薩以佛大威神師子之力 |
| 325 | 13 | 大 | dà | great; mahā | 今日菩薩以佛大威神師子之力 |
| 326 | 13 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 乍起乍坐 |
| 327 | 13 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 乍起乍坐 |
| 328 | 13 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 乍起乍坐 |
| 329 | 13 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 乍起乍坐 |
| 330 | 13 | 起 | qǐ | to start | 乍起乍坐 |
| 331 | 13 | 起 | qǐ | to establish; to build | 乍起乍坐 |
| 332 | 13 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 乍起乍坐 |
| 333 | 13 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 乍起乍坐 |
| 334 | 13 | 起 | qǐ | to get out of bed | 乍起乍坐 |
| 335 | 13 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 乍起乍坐 |
| 336 | 13 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 乍起乍坐 |
| 337 | 13 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 乍起乍坐 |
| 338 | 13 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 乍起乍坐 |
| 339 | 13 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 乍起乍坐 |
| 340 | 13 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 乍起乍坐 |
| 341 | 13 | 起 | qǐ | to conjecture | 乍起乍坐 |
| 342 | 13 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 乍起乍坐 |
| 343 | 13 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 乍起乍坐 |
| 344 | 13 | 身 | shēn | human body; torso | 前却其身遍觀菩薩 |
| 345 | 13 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 前却其身遍觀菩薩 |
| 346 | 13 | 身 | shēn | self | 前却其身遍觀菩薩 |
| 347 | 13 | 身 | shēn | life | 前却其身遍觀菩薩 |
| 348 | 13 | 身 | shēn | an object | 前却其身遍觀菩薩 |
| 349 | 13 | 身 | shēn | a lifetime | 前却其身遍觀菩薩 |
| 350 | 13 | 身 | shēn | moral character | 前却其身遍觀菩薩 |
| 351 | 13 | 身 | shēn | status; identity; position | 前却其身遍觀菩薩 |
| 352 | 13 | 身 | shēn | pregnancy | 前却其身遍觀菩薩 |
| 353 | 13 | 身 | juān | India | 前却其身遍觀菩薩 |
| 354 | 13 | 身 | shēn | body; kāya | 前却其身遍觀菩薩 |
| 355 | 13 | 兵 | bīng | soldier; troops | 告其兵眾 |
| 356 | 13 | 兵 | bīng | weapons | 告其兵眾 |
| 357 | 13 | 兵 | bīng | military; warfare | 告其兵眾 |
| 358 | 13 | 兵 | bīng | warrior; soldier; yodha | 告其兵眾 |
| 359 | 13 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 曰展轉相調 |
| 360 | 13 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 曰展轉相調 |
| 361 | 13 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 曰展轉相調 |
| 362 | 13 | 相 | xiàng | to aid; to help | 曰展轉相調 |
| 363 | 13 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 曰展轉相調 |
| 364 | 13 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 曰展轉相調 |
| 365 | 13 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 曰展轉相調 |
| 366 | 13 | 相 | xiāng | Xiang | 曰展轉相調 |
| 367 | 13 | 相 | xiāng | form substance | 曰展轉相調 |
| 368 | 13 | 相 | xiāng | to express | 曰展轉相調 |
| 369 | 13 | 相 | xiàng | to choose | 曰展轉相調 |
| 370 | 13 | 相 | xiāng | Xiang | 曰展轉相調 |
| 371 | 13 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 曰展轉相調 |
| 372 | 13 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 曰展轉相調 |
| 373 | 13 | 相 | xiāng | to compare | 曰展轉相調 |
| 374 | 13 | 相 | xiàng | to divine | 曰展轉相調 |
| 375 | 13 | 相 | xiàng | to administer | 曰展轉相調 |
| 376 | 13 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 曰展轉相調 |
| 377 | 13 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 曰展轉相調 |
| 378 | 13 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 曰展轉相調 |
| 379 | 13 | 相 | xiāng | coralwood | 曰展轉相調 |
| 380 | 13 | 相 | xiàng | ministry | 曰展轉相調 |
| 381 | 13 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 曰展轉相調 |
| 382 | 13 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 曰展轉相調 |
| 383 | 13 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 曰展轉相調 |
| 384 | 13 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 曰展轉相調 |
| 385 | 13 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 曰展轉相調 |
| 386 | 12 | 來 | lái | to come | 汝輩故來亂人善意 |
| 387 | 12 | 來 | lái | please | 汝輩故來亂人善意 |
| 388 | 12 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 汝輩故來亂人善意 |
| 389 | 12 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 汝輩故來亂人善意 |
| 390 | 12 | 來 | lái | wheat | 汝輩故來亂人善意 |
| 391 | 12 | 來 | lái | next; future | 汝輩故來亂人善意 |
| 392 | 12 | 來 | lái | a simple complement of direction | 汝輩故來亂人善意 |
| 393 | 12 | 來 | lái | to occur; to arise | 汝輩故來亂人善意 |
| 394 | 12 | 來 | lái | to earn | 汝輩故來亂人善意 |
| 395 | 12 | 來 | lái | to come; āgata | 汝輩故來亂人善意 |
| 396 | 12 | 十 | shí | ten | 十 |
| 397 | 12 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 十 |
| 398 | 12 | 十 | shí | tenth | 十 |
| 399 | 12 | 十 | shí | complete; perfect | 十 |
| 400 | 12 | 十 | shí | ten; daśa | 十 |
| 401 | 12 | 作 | zuò | to do | 綺言作姿三十有二 |
| 402 | 12 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 綺言作姿三十有二 |
| 403 | 12 | 作 | zuò | to start | 綺言作姿三十有二 |
| 404 | 12 | 作 | zuò | a writing; a work | 綺言作姿三十有二 |
| 405 | 12 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 綺言作姿三十有二 |
| 406 | 12 | 作 | zuō | to create; to make | 綺言作姿三十有二 |
| 407 | 12 | 作 | zuō | a workshop | 綺言作姿三十有二 |
| 408 | 12 | 作 | zuō | to write; to compose | 綺言作姿三十有二 |
| 409 | 12 | 作 | zuò | to rise | 綺言作姿三十有二 |
| 410 | 12 | 作 | zuò | to be aroused | 綺言作姿三十有二 |
| 411 | 12 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 綺言作姿三十有二 |
| 412 | 12 | 作 | zuò | to regard as | 綺言作姿三十有二 |
| 413 | 12 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 綺言作姿三十有二 |
| 414 | 12 | 無數 | wúshù | countless; innumerable | 清淨梵天無數億 |
| 415 | 12 | 無數 | wúshù | extremely many | 清淨梵天無數億 |
| 416 | 12 | 亦 | yì | Yi | 仁亦屬我 |
| 417 | 12 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 所言至誠悉共和同 |
| 418 | 12 | 悉 | xī | detailed | 所言至誠悉共和同 |
| 419 | 12 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 所言至誠悉共和同 |
| 420 | 12 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 所言至誠悉共和同 |
| 421 | 12 | 悉 | xī | strongly | 所言至誠悉共和同 |
| 422 | 12 | 悉 | xī | Xi | 所言至誠悉共和同 |
| 423 | 12 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 所言至誠悉共和同 |
| 424 | 12 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 有何等奇福難久居 |
| 425 | 12 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 有何等奇福難久居 |
| 426 | 12 | 難 | nán | hardly possible; unable | 有何等奇福難久居 |
| 427 | 12 | 難 | nàn | disaster; calamity | 有何等奇福難久居 |
| 428 | 12 | 難 | nàn | enemy; foe | 有何等奇福難久居 |
| 429 | 12 | 難 | nán | bad; unpleasant | 有何等奇福難久居 |
| 430 | 12 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 有何等奇福難久居 |
| 431 | 12 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 有何等奇福難久居 |
| 432 | 12 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 有何等奇福難久居 |
| 433 | 12 | 難 | nán | inopportune; aksana | 有何等奇福難久居 |
| 434 | 12 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住菩薩前 |
| 435 | 12 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住菩薩前 |
| 436 | 12 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住菩薩前 |
| 437 | 12 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住菩薩前 |
| 438 | 12 | 住 | zhù | verb complement | 住菩薩前 |
| 439 | 12 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住菩薩前 |
| 440 | 12 | 念 | niàn | to read aloud | 不念無常而作妖媚 |
| 441 | 12 | 念 | niàn | to remember; to expect | 不念無常而作妖媚 |
| 442 | 12 | 念 | niàn | to miss | 不念無常而作妖媚 |
| 443 | 12 | 念 | niàn | to consider | 不念無常而作妖媚 |
| 444 | 12 | 念 | niàn | to recite; to chant | 不念無常而作妖媚 |
| 445 | 12 | 念 | niàn | to show affection for | 不念無常而作妖媚 |
| 446 | 12 | 念 | niàn | a thought; an idea | 不念無常而作妖媚 |
| 447 | 12 | 念 | niàn | twenty | 不念無常而作妖媚 |
| 448 | 12 | 念 | niàn | memory | 不念無常而作妖媚 |
| 449 | 12 | 念 | niàn | an instant | 不念無常而作妖媚 |
| 450 | 12 | 念 | niàn | Nian | 不念無常而作妖媚 |
| 451 | 12 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 不念無常而作妖媚 |
| 452 | 12 | 念 | niàn | a thought; citta | 不念無常而作妖媚 |
| 453 | 12 | 地 | dì | soil; ground; land | 一切十方諸會眾多尚可墮地 |
| 454 | 12 | 地 | dì | floor | 一切十方諸會眾多尚可墮地 |
| 455 | 12 | 地 | dì | the earth | 一切十方諸會眾多尚可墮地 |
| 456 | 12 | 地 | dì | fields | 一切十方諸會眾多尚可墮地 |
| 457 | 12 | 地 | dì | a place | 一切十方諸會眾多尚可墮地 |
| 458 | 12 | 地 | dì | a situation; a position | 一切十方諸會眾多尚可墮地 |
| 459 | 12 | 地 | dì | background | 一切十方諸會眾多尚可墮地 |
| 460 | 12 | 地 | dì | terrain | 一切十方諸會眾多尚可墮地 |
| 461 | 12 | 地 | dì | a territory; a region | 一切十方諸會眾多尚可墮地 |
| 462 | 12 | 地 | dì | used after a distance measure | 一切十方諸會眾多尚可墮地 |
| 463 | 12 | 地 | dì | coming from the same clan | 一切十方諸會眾多尚可墮地 |
| 464 | 12 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 一切十方諸會眾多尚可墮地 |
| 465 | 12 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 一切十方諸會眾多尚可墮地 |
| 466 | 11 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 猶如安明不可動 |
| 467 | 11 | 明 | míng | Ming | 猶如安明不可動 |
| 468 | 11 | 明 | míng | Ming Dynasty | 猶如安明不可動 |
| 469 | 11 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 猶如安明不可動 |
| 470 | 11 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 猶如安明不可動 |
| 471 | 11 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 猶如安明不可動 |
| 472 | 11 | 明 | míng | consecrated | 猶如安明不可動 |
| 473 | 11 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 猶如安明不可動 |
| 474 | 11 | 明 | míng | to explain; to clarify | 猶如安明不可動 |
| 475 | 11 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 猶如安明不可動 |
| 476 | 11 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 猶如安明不可動 |
| 477 | 11 | 明 | míng | eyesight; vision | 猶如安明不可動 |
| 478 | 11 | 明 | míng | a god; a spirit | 猶如安明不可動 |
| 479 | 11 | 明 | míng | fame; renown | 猶如安明不可動 |
| 480 | 11 | 明 | míng | open; public | 猶如安明不可動 |
| 481 | 11 | 明 | míng | clear | 猶如安明不可動 |
| 482 | 11 | 明 | míng | to become proficient | 猶如安明不可動 |
| 483 | 11 | 明 | míng | to be proficient | 猶如安明不可動 |
| 484 | 11 | 明 | míng | virtuous | 猶如安明不可動 |
| 485 | 11 | 明 | míng | open and honest | 猶如安明不可動 |
| 486 | 11 | 明 | míng | clean; neat | 猶如安明不可動 |
| 487 | 11 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 猶如安明不可動 |
| 488 | 11 | 明 | míng | next; afterwards | 猶如安明不可動 |
| 489 | 11 | 明 | míng | positive | 猶如安明不可動 |
| 490 | 11 | 明 | míng | Clear | 猶如安明不可動 |
| 491 | 11 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 猶如安明不可動 |
| 492 | 11 | 降伏 | xiángfú | to subdue; to vanquish; to tame; to pacify | 必當降伏我魔兵 |
| 493 | 11 | 降伏 | xiángfú | someone who has surrendered | 必當降伏我魔兵 |
| 494 | 11 | 降伏 | xiángfú | to subdue | 必當降伏我魔兵 |
| 495 | 11 | 降伏 | xiángfú | subjugation; abhicara | 必當降伏我魔兵 |
| 496 | 11 | 知 | zhī | to know | 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也 |
| 497 | 11 | 知 | zhī | to comprehend | 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也 |
| 498 | 11 | 知 | zhī | to inform; to tell | 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也 |
| 499 | 11 | 知 | zhī | to administer | 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也 |
| 500 | 11 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也 |
Frequencies of all Words
Top 1133
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 60 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 示如閑靜 |
| 2 | 60 | 如 | rú | if | 示如閑靜 |
| 3 | 60 | 如 | rú | in accordance with | 示如閑靜 |
| 4 | 60 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 示如閑靜 |
| 5 | 60 | 如 | rú | this | 示如閑靜 |
| 6 | 60 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 示如閑靜 |
| 7 | 60 | 如 | rú | to go to | 示如閑靜 |
| 8 | 60 | 如 | rú | to meet | 示如閑靜 |
| 9 | 60 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 示如閑靜 |
| 10 | 60 | 如 | rú | at least as good as | 示如閑靜 |
| 11 | 60 | 如 | rú | and | 示如閑靜 |
| 12 | 60 | 如 | rú | or | 示如閑靜 |
| 13 | 60 | 如 | rú | but | 示如閑靜 |
| 14 | 60 | 如 | rú | then | 示如閑靜 |
| 15 | 60 | 如 | rú | naturally | 示如閑靜 |
| 16 | 60 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 示如閑靜 |
| 17 | 60 | 如 | rú | you | 示如閑靜 |
| 18 | 60 | 如 | rú | the second lunar month | 示如閑靜 |
| 19 | 60 | 如 | rú | in; at | 示如閑靜 |
| 20 | 60 | 如 | rú | Ru | 示如閑靜 |
| 21 | 60 | 如 | rú | Thus | 示如閑靜 |
| 22 | 60 | 如 | rú | thus; tathā | 示如閑靜 |
| 23 | 60 | 如 | rú | like; iva | 示如閑靜 |
| 24 | 60 | 如 | rú | suchness; tathatā | 示如閑靜 |
| 25 | 52 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也 |
| 26 | 52 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也 |
| 27 | 52 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也 |
| 28 | 52 | 所 | suǒ | it | 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也 |
| 29 | 52 | 所 | suǒ | if; supposing | 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也 |
| 30 | 52 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也 |
| 31 | 52 | 所 | suǒ | a place; a location | 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也 |
| 32 | 52 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也 |
| 33 | 52 | 所 | suǒ | that which | 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也 |
| 34 | 52 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也 |
| 35 | 52 | 所 | suǒ | meaning | 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也 |
| 36 | 52 | 所 | suǒ | garrison | 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也 |
| 37 | 52 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也 |
| 38 | 52 | 所 | suǒ | that which; yad | 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也 |
| 39 | 49 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以手覆面 |
| 40 | 49 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以手覆面 |
| 41 | 49 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以手覆面 |
| 42 | 49 | 以 | yǐ | according to | 以手覆面 |
| 43 | 49 | 以 | yǐ | because of | 以手覆面 |
| 44 | 49 | 以 | yǐ | on a certain date | 以手覆面 |
| 45 | 49 | 以 | yǐ | and; as well as | 以手覆面 |
| 46 | 49 | 以 | yǐ | to rely on | 以手覆面 |
| 47 | 49 | 以 | yǐ | to regard | 以手覆面 |
| 48 | 49 | 以 | yǐ | to be able to | 以手覆面 |
| 49 | 49 | 以 | yǐ | to order; to command | 以手覆面 |
| 50 | 49 | 以 | yǐ | further; moreover | 以手覆面 |
| 51 | 49 | 以 | yǐ | used after a verb | 以手覆面 |
| 52 | 49 | 以 | yǐ | very | 以手覆面 |
| 53 | 49 | 以 | yǐ | already | 以手覆面 |
| 54 | 49 | 以 | yǐ | increasingly | 以手覆面 |
| 55 | 49 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以手覆面 |
| 56 | 49 | 以 | yǐ | Israel | 以手覆面 |
| 57 | 49 | 以 | yǐ | Yi | 以手覆面 |
| 58 | 49 | 以 | yǐ | use; yogena | 以手覆面 |
| 59 | 48 | 無 | wú | no | 猶如蓮華在於泥水而無所著 |
| 60 | 48 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 猶如蓮華在於泥水而無所著 |
| 61 | 48 | 無 | wú | to not have; without | 猶如蓮華在於泥水而無所著 |
| 62 | 48 | 無 | wú | has not yet | 猶如蓮華在於泥水而無所著 |
| 63 | 48 | 無 | mó | mo | 猶如蓮華在於泥水而無所著 |
| 64 | 48 | 無 | wú | do not | 猶如蓮華在於泥水而無所著 |
| 65 | 48 | 無 | wú | not; -less; un- | 猶如蓮華在於泥水而無所著 |
| 66 | 48 | 無 | wú | regardless of | 猶如蓮華在於泥水而無所著 |
| 67 | 48 | 無 | wú | to not have | 猶如蓮華在於泥水而無所著 |
| 68 | 48 | 無 | wú | um | 猶如蓮華在於泥水而無所著 |
| 69 | 48 | 無 | wú | Wu | 猶如蓮華在於泥水而無所著 |
| 70 | 48 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 猶如蓮華在於泥水而無所著 |
| 71 | 48 | 無 | wú | not; non- | 猶如蓮華在於泥水而無所著 |
| 72 | 48 | 無 | mó | mo | 猶如蓮華在於泥水而無所著 |
| 73 | 47 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 輙成道德如前佛 |
| 74 | 47 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 輙成道德如前佛 |
| 75 | 47 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 輙成道德如前佛 |
| 76 | 47 | 佛 | fó | a Buddhist text | 輙成道德如前佛 |
| 77 | 47 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 輙成道德如前佛 |
| 78 | 47 | 佛 | fó | Buddha | 輙成道德如前佛 |
| 79 | 47 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 輙成道德如前佛 |
| 80 | 39 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 告其兵眾 |
| 81 | 39 | 其 | qí | to add emphasis | 告其兵眾 |
| 82 | 39 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 告其兵眾 |
| 83 | 39 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 告其兵眾 |
| 84 | 39 | 其 | qí | he; her; it; them | 告其兵眾 |
| 85 | 39 | 其 | qí | probably; likely | 告其兵眾 |
| 86 | 39 | 其 | qí | will | 告其兵眾 |
| 87 | 39 | 其 | qí | may | 告其兵眾 |
| 88 | 39 | 其 | qí | if | 告其兵眾 |
| 89 | 39 | 其 | qí | or | 告其兵眾 |
| 90 | 39 | 其 | qí | Qi | 告其兵眾 |
| 91 | 39 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 告其兵眾 |
| 92 | 38 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也 |
| 93 | 38 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也 |
| 94 | 38 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也 |
| 95 | 38 | 眾 | zhòng | many; numerous | 告其兵眾 |
| 96 | 38 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 告其兵眾 |
| 97 | 38 | 眾 | zhòng | general; common; public | 告其兵眾 |
| 98 | 38 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 告其兵眾 |
| 99 | 35 | 之 | zhī | him; her; them; that | 當共伏之爾乃捨去 |
| 100 | 35 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 當共伏之爾乃捨去 |
| 101 | 35 | 之 | zhī | to go | 當共伏之爾乃捨去 |
| 102 | 35 | 之 | zhī | this; that | 當共伏之爾乃捨去 |
| 103 | 35 | 之 | zhī | genetive marker | 當共伏之爾乃捨去 |
| 104 | 35 | 之 | zhī | it | 當共伏之爾乃捨去 |
| 105 | 35 | 之 | zhī | in; in regards to | 當共伏之爾乃捨去 |
| 106 | 35 | 之 | zhī | all | 當共伏之爾乃捨去 |
| 107 | 35 | 之 | zhī | and | 當共伏之爾乃捨去 |
| 108 | 35 | 之 | zhī | however | 當共伏之爾乃捨去 |
| 109 | 35 | 之 | zhī | if | 當共伏之爾乃捨去 |
| 110 | 35 | 之 | zhī | then | 當共伏之爾乃捨去 |
| 111 | 35 | 之 | zhī | to arrive; to go | 當共伏之爾乃捨去 |
| 112 | 35 | 之 | zhī | is | 當共伏之爾乃捨去 |
| 113 | 35 | 之 | zhī | to use | 當共伏之爾乃捨去 |
| 114 | 35 | 之 | zhī | Zhi | 當共伏之爾乃捨去 |
| 115 | 35 | 之 | zhī | winding | 當共伏之爾乃捨去 |
| 116 | 35 | 魔 | mó | Māra | 女聞魔言 |
| 117 | 35 | 魔 | mó | evil; vice | 女聞魔言 |
| 118 | 35 | 魔 | mó | a demon; an evil spirit | 女聞魔言 |
| 119 | 35 | 魔 | mó | magic | 女聞魔言 |
| 120 | 35 | 魔 | mó | terrifying | 女聞魔言 |
| 121 | 35 | 魔 | mó | māra | 女聞魔言 |
| 122 | 35 | 魔 | mó | Māra | 女聞魔言 |
| 123 | 33 | 為 | wèi | for; to | 我所為是 |
| 124 | 33 | 為 | wèi | because of | 我所為是 |
| 125 | 33 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我所為是 |
| 126 | 33 | 為 | wéi | to change into; to become | 我所為是 |
| 127 | 33 | 為 | wéi | to be; is | 我所為是 |
| 128 | 33 | 為 | wéi | to do | 我所為是 |
| 129 | 33 | 為 | wèi | for | 我所為是 |
| 130 | 33 | 為 | wèi | because of; for; to | 我所為是 |
| 131 | 33 | 為 | wèi | to | 我所為是 |
| 132 | 33 | 為 | wéi | in a passive construction | 我所為是 |
| 133 | 33 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 我所為是 |
| 134 | 33 | 為 | wéi | forming an adverb | 我所為是 |
| 135 | 33 | 為 | wéi | to add emphasis | 我所為是 |
| 136 | 33 | 為 | wèi | to support; to help | 我所為是 |
| 137 | 33 | 為 | wéi | to govern | 我所為是 |
| 138 | 33 | 為 | wèi | to be; bhū | 我所為是 |
| 139 | 33 | 不 | bù | not; no | 恐怖色變強顏不去 |
| 140 | 33 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 恐怖色變強顏不去 |
| 141 | 33 | 不 | bù | as a correlative | 恐怖色變強顏不去 |
| 142 | 33 | 不 | bù | no (answering a question) | 恐怖色變強顏不去 |
| 143 | 33 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 恐怖色變強顏不去 |
| 144 | 33 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 恐怖色變強顏不去 |
| 145 | 33 | 不 | bù | to form a yes or no question | 恐怖色變強顏不去 |
| 146 | 33 | 不 | bù | infix potential marker | 恐怖色變強顏不去 |
| 147 | 33 | 不 | bù | no; na | 恐怖色變強顏不去 |
| 148 | 32 | 於 | yú | in; at | 如日初出照於天下 |
| 149 | 32 | 於 | yú | in; at | 如日初出照於天下 |
| 150 | 32 | 於 | yú | in; at; to; from | 如日初出照於天下 |
| 151 | 32 | 於 | yú | to go; to | 如日初出照於天下 |
| 152 | 32 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 如日初出照於天下 |
| 153 | 32 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 如日初出照於天下 |
| 154 | 32 | 於 | yú | from | 如日初出照於天下 |
| 155 | 32 | 於 | yú | give | 如日初出照於天下 |
| 156 | 32 | 於 | yú | oppposing | 如日初出照於天下 |
| 157 | 32 | 於 | yú | and | 如日初出照於天下 |
| 158 | 32 | 於 | yú | compared to | 如日初出照於天下 |
| 159 | 32 | 於 | yú | by | 如日初出照於天下 |
| 160 | 32 | 於 | yú | and; as well as | 如日初出照於天下 |
| 161 | 32 | 於 | yú | for | 如日初出照於天下 |
| 162 | 32 | 於 | yú | Yu | 如日初出照於天下 |
| 163 | 32 | 於 | wū | a crow | 如日初出照於天下 |
| 164 | 32 | 於 | wū | whew; wow | 如日初出照於天下 |
| 165 | 32 | 於 | yú | near to; antike | 如日初出照於天下 |
| 166 | 31 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 綺言作姿三十有二 |
| 167 | 31 | 有 | yǒu | to have; to possess | 綺言作姿三十有二 |
| 168 | 31 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 綺言作姿三十有二 |
| 169 | 31 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 綺言作姿三十有二 |
| 170 | 31 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 綺言作姿三十有二 |
| 171 | 31 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 綺言作姿三十有二 |
| 172 | 31 | 有 | yǒu | used to compare two things | 綺言作姿三十有二 |
| 173 | 31 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 綺言作姿三十有二 |
| 174 | 31 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 綺言作姿三十有二 |
| 175 | 31 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 綺言作姿三十有二 |
| 176 | 31 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 綺言作姿三十有二 |
| 177 | 31 | 有 | yǒu | abundant | 綺言作姿三十有二 |
| 178 | 31 | 有 | yǒu | purposeful | 綺言作姿三十有二 |
| 179 | 31 | 有 | yǒu | You | 綺言作姿三十有二 |
| 180 | 31 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 綺言作姿三十有二 |
| 181 | 31 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 綺言作姿三十有二 |
| 182 | 31 | 諸 | zhū | all; many; various | 其德高遠諸根寂定 |
| 183 | 31 | 諸 | zhū | Zhu | 其德高遠諸根寂定 |
| 184 | 31 | 諸 | zhū | all; members of the class | 其德高遠諸根寂定 |
| 185 | 31 | 諸 | zhū | interrogative particle | 其德高遠諸根寂定 |
| 186 | 31 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 其德高遠諸根寂定 |
| 187 | 31 | 諸 | zhū | of; in | 其德高遠諸根寂定 |
| 188 | 31 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 其德高遠諸根寂定 |
| 189 | 28 | 波旬 | bōxún | Pāpīyāms; Pāpimant | 爾時波旬告其四女 |
| 190 | 23 | 行 | xíng | to walk | 壞其清淨之行 |
| 191 | 23 | 行 | xíng | capable; competent | 壞其清淨之行 |
| 192 | 23 | 行 | háng | profession | 壞其清淨之行 |
| 193 | 23 | 行 | háng | line; row | 壞其清淨之行 |
| 194 | 23 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 壞其清淨之行 |
| 195 | 23 | 行 | xíng | to travel | 壞其清淨之行 |
| 196 | 23 | 行 | xìng | actions; conduct | 壞其清淨之行 |
| 197 | 23 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 壞其清淨之行 |
| 198 | 23 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 壞其清淨之行 |
| 199 | 23 | 行 | háng | horizontal line | 壞其清淨之行 |
| 200 | 23 | 行 | héng | virtuous deeds | 壞其清淨之行 |
| 201 | 23 | 行 | hàng | a line of trees | 壞其清淨之行 |
| 202 | 23 | 行 | hàng | bold; steadfast | 壞其清淨之行 |
| 203 | 23 | 行 | xíng | to move | 壞其清淨之行 |
| 204 | 23 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 壞其清淨之行 |
| 205 | 23 | 行 | xíng | travel | 壞其清淨之行 |
| 206 | 23 | 行 | xíng | to circulate | 壞其清淨之行 |
| 207 | 23 | 行 | xíng | running script; running script | 壞其清淨之行 |
| 208 | 23 | 行 | xíng | temporary | 壞其清淨之行 |
| 209 | 23 | 行 | xíng | soon | 壞其清淨之行 |
| 210 | 23 | 行 | háng | rank; order | 壞其清淨之行 |
| 211 | 23 | 行 | háng | a business; a shop | 壞其清淨之行 |
| 212 | 23 | 行 | xíng | to depart; to leave | 壞其清淨之行 |
| 213 | 23 | 行 | xíng | to experience | 壞其清淨之行 |
| 214 | 23 | 行 | xíng | path; way | 壞其清淨之行 |
| 215 | 23 | 行 | xíng | xing; ballad | 壞其清淨之行 |
| 216 | 23 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 壞其清淨之行 |
| 217 | 23 | 行 | xíng | 壞其清淨之行 | |
| 218 | 23 | 行 | xíng | moreover; also | 壞其清淨之行 |
| 219 | 23 | 行 | xíng | Practice | 壞其清淨之行 |
| 220 | 23 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 壞其清淨之行 |
| 221 | 23 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 壞其清淨之行 |
| 222 | 23 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 曰舉衣而進 |
| 223 | 23 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 曰舉衣而進 |
| 224 | 23 | 而 | ér | you | 曰舉衣而進 |
| 225 | 23 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 曰舉衣而進 |
| 226 | 23 | 而 | ér | right away; then | 曰舉衣而進 |
| 227 | 23 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 曰舉衣而進 |
| 228 | 23 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 曰舉衣而進 |
| 229 | 23 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 曰舉衣而進 |
| 230 | 23 | 而 | ér | how can it be that? | 曰舉衣而進 |
| 231 | 23 | 而 | ér | so as to | 曰舉衣而進 |
| 232 | 23 | 而 | ér | only then | 曰舉衣而進 |
| 233 | 23 | 而 | ér | as if; to seem like | 曰舉衣而進 |
| 234 | 23 | 而 | néng | can; able | 曰舉衣而進 |
| 235 | 23 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 曰舉衣而進 |
| 236 | 23 | 而 | ér | me | 曰舉衣而進 |
| 237 | 23 | 而 | ér | to arrive; up to | 曰舉衣而進 |
| 238 | 23 | 而 | ér | possessive | 曰舉衣而進 |
| 239 | 23 | 而 | ér | and; ca | 曰舉衣而進 |
| 240 | 22 | 能 | néng | can; able | 不亡威力能大勤修 |
| 241 | 22 | 能 | néng | ability; capacity | 不亡威力能大勤修 |
| 242 | 22 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 不亡威力能大勤修 |
| 243 | 22 | 能 | néng | energy | 不亡威力能大勤修 |
| 244 | 22 | 能 | néng | function; use | 不亡威力能大勤修 |
| 245 | 22 | 能 | néng | may; should; permitted to | 不亡威力能大勤修 |
| 246 | 22 | 能 | néng | talent | 不亡威力能大勤修 |
| 247 | 22 | 能 | néng | expert at | 不亡威力能大勤修 |
| 248 | 22 | 能 | néng | to be in harmony | 不亡威力能大勤修 |
| 249 | 22 | 能 | néng | to tend to; to care for | 不亡威力能大勤修 |
| 250 | 22 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 不亡威力能大勤修 |
| 251 | 22 | 能 | néng | as long as; only | 不亡威力能大勤修 |
| 252 | 22 | 能 | néng | even if | 不亡威力能大勤修 |
| 253 | 22 | 能 | néng | but | 不亡威力能大勤修 |
| 254 | 22 | 能 | néng | in this way | 不亡威力能大勤修 |
| 255 | 22 | 能 | néng | to be able; śak | 不亡威力能大勤修 |
| 256 | 22 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 不亡威力能大勤修 |
| 257 | 22 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 天女端政優鉢華色莫喻我者 |
| 258 | 22 | 者 | zhě | that | 天女端政優鉢華色莫喻我者 |
| 259 | 22 | 者 | zhě | nominalizing function word | 天女端政優鉢華色莫喻我者 |
| 260 | 22 | 者 | zhě | used to mark a definition | 天女端政優鉢華色莫喻我者 |
| 261 | 22 | 者 | zhě | used to mark a pause | 天女端政優鉢華色莫喻我者 |
| 262 | 22 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 天女端政優鉢華色莫喻我者 |
| 263 | 22 | 者 | zhuó | according to | 天女端政優鉢華色莫喻我者 |
| 264 | 22 | 者 | zhě | ca | 天女端政優鉢華色莫喻我者 |
| 265 | 22 | 言 | yán | to speak; to say; said | 不欲退還故作訛言 |
| 266 | 22 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 不欲退還故作訛言 |
| 267 | 22 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 不欲退還故作訛言 |
| 268 | 22 | 言 | yán | a particle with no meaning | 不欲退還故作訛言 |
| 269 | 22 | 言 | yán | phrase; sentence | 不欲退還故作訛言 |
| 270 | 22 | 言 | yán | a word; a syllable | 不欲退還故作訛言 |
| 271 | 22 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 不欲退還故作訛言 |
| 272 | 22 | 言 | yán | to regard as | 不欲退還故作訛言 |
| 273 | 22 | 言 | yán | to act as | 不欲退還故作訛言 |
| 274 | 22 | 言 | yán | word; vacana | 不欲退還故作訛言 |
| 275 | 22 | 言 | yán | speak; vad | 不欲退還故作訛言 |
| 276 | 21 | 得 | de | potential marker | 願得晨起夜寐供事左右 |
| 277 | 21 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 願得晨起夜寐供事左右 |
| 278 | 21 | 得 | děi | must; ought to | 願得晨起夜寐供事左右 |
| 279 | 21 | 得 | děi | to want to; to need to | 願得晨起夜寐供事左右 |
| 280 | 21 | 得 | děi | must; ought to | 願得晨起夜寐供事左右 |
| 281 | 21 | 得 | dé | de | 願得晨起夜寐供事左右 |
| 282 | 21 | 得 | de | infix potential marker | 願得晨起夜寐供事左右 |
| 283 | 21 | 得 | dé | to result in | 願得晨起夜寐供事左右 |
| 284 | 21 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 願得晨起夜寐供事左右 |
| 285 | 21 | 得 | dé | to be satisfied | 願得晨起夜寐供事左右 |
| 286 | 21 | 得 | dé | to be finished | 願得晨起夜寐供事左右 |
| 287 | 21 | 得 | de | result of degree | 願得晨起夜寐供事左右 |
| 288 | 21 | 得 | de | marks completion of an action | 願得晨起夜寐供事左右 |
| 289 | 21 | 得 | děi | satisfying | 願得晨起夜寐供事左右 |
| 290 | 21 | 得 | dé | to contract | 願得晨起夜寐供事左右 |
| 291 | 21 | 得 | dé | marks permission or possibility | 願得晨起夜寐供事左右 |
| 292 | 21 | 得 | dé | expressing frustration | 願得晨起夜寐供事左右 |
| 293 | 21 | 得 | dé | to hear | 願得晨起夜寐供事左右 |
| 294 | 21 | 得 | dé | to have; there is | 願得晨起夜寐供事左右 |
| 295 | 21 | 得 | dé | marks time passed | 願得晨起夜寐供事左右 |
| 296 | 21 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 願得晨起夜寐供事左右 |
| 297 | 20 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 卿等併心皆共和同 |
| 298 | 20 | 皆 | jiē | same; equally | 卿等併心皆共和同 |
| 299 | 20 | 皆 | jiē | all; sarva | 卿等併心皆共和同 |
| 300 | 20 | 也 | yě | also; too | 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也 |
| 301 | 20 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也 |
| 302 | 20 | 也 | yě | either | 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也 |
| 303 | 20 | 也 | yě | even | 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也 |
| 304 | 20 | 也 | yě | used to soften the tone | 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也 |
| 305 | 20 | 也 | yě | used for emphasis | 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也 |
| 306 | 20 | 也 | yě | used to mark contrast | 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也 |
| 307 | 20 | 也 | yě | used to mark compromise | 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也 |
| 308 | 20 | 也 | yě | ya | 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也 |
| 309 | 19 | 今日 | jīnrì | today | 波旬今日住於邪徑如賈失路 |
| 310 | 19 | 今日 | jīnrì | at present | 波旬今日住於邪徑如賈失路 |
| 311 | 19 | 吾 | wú | I | 吾不用 |
| 312 | 19 | 吾 | wú | my | 吾不用 |
| 313 | 19 | 吾 | wú | Wu | 吾不用 |
| 314 | 19 | 吾 | wú | I; aham | 吾不用 |
| 315 | 19 | 心 | xīn | heart [organ] | 卿等併心皆共和同 |
| 316 | 19 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 卿等併心皆共和同 |
| 317 | 19 | 心 | xīn | mind; consciousness | 卿等併心皆共和同 |
| 318 | 19 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 卿等併心皆共和同 |
| 319 | 19 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 卿等併心皆共和同 |
| 320 | 19 | 心 | xīn | heart | 卿等併心皆共和同 |
| 321 | 19 | 心 | xīn | emotion | 卿等併心皆共和同 |
| 322 | 19 | 心 | xīn | intention; consideration | 卿等併心皆共和同 |
| 323 | 19 | 心 | xīn | disposition; temperament | 卿等併心皆共和同 |
| 324 | 19 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 卿等併心皆共和同 |
| 325 | 19 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 卿等併心皆共和同 |
| 326 | 19 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 卿等併心皆共和同 |
| 327 | 19 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰張眼弄睛 |
| 328 | 19 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰張眼弄睛 |
| 329 | 19 | 曰 | yuē | to be called | 曰張眼弄睛 |
| 330 | 19 | 曰 | yuē | particle without meaning | 曰張眼弄睛 |
| 331 | 19 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰張眼弄睛 |
| 332 | 18 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 將以自壞 |
| 333 | 18 | 自 | zì | from; since | 將以自壞 |
| 334 | 18 | 自 | zì | self; oneself; itself | 將以自壞 |
| 335 | 18 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 將以自壞 |
| 336 | 18 | 自 | zì | Zi | 將以自壞 |
| 337 | 18 | 自 | zì | a nose | 將以自壞 |
| 338 | 18 | 自 | zì | the beginning; the start | 將以自壞 |
| 339 | 18 | 自 | zì | origin | 將以自壞 |
| 340 | 18 | 自 | zì | originally | 將以自壞 |
| 341 | 18 | 自 | zì | still; to remain | 將以自壞 |
| 342 | 18 | 自 | zì | in person; personally | 將以自壞 |
| 343 | 18 | 自 | zì | in addition; besides | 將以自壞 |
| 344 | 18 | 自 | zì | if; even if | 將以自壞 |
| 345 | 18 | 自 | zì | but | 將以自壞 |
| 346 | 18 | 自 | zì | because | 將以自壞 |
| 347 | 18 | 自 | zì | to employ; to use | 將以自壞 |
| 348 | 18 | 自 | zì | to be | 將以自壞 |
| 349 | 18 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 將以自壞 |
| 350 | 18 | 自 | zì | self; soul; ātman | 將以自壞 |
| 351 | 18 | 我 | wǒ | I; me; my | 故天遣我 |
| 352 | 18 | 我 | wǒ | self | 故天遣我 |
| 353 | 18 | 我 | wǒ | we; our | 故天遣我 |
| 354 | 18 | 我 | wǒ | [my] dear | 故天遣我 |
| 355 | 18 | 我 | wǒ | Wo | 故天遣我 |
| 356 | 18 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 故天遣我 |
| 357 | 18 | 我 | wǒ | ga | 故天遣我 |
| 358 | 18 | 我 | wǒ | I; aham | 故天遣我 |
| 359 | 17 | 中 | zhōng | middle | 譬如畫瓶中盛臭毒 |
| 360 | 17 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 譬如畫瓶中盛臭毒 |
| 361 | 17 | 中 | zhōng | China | 譬如畫瓶中盛臭毒 |
| 362 | 17 | 中 | zhòng | to hit the mark | 譬如畫瓶中盛臭毒 |
| 363 | 17 | 中 | zhōng | in; amongst | 譬如畫瓶中盛臭毒 |
| 364 | 17 | 中 | zhōng | midday | 譬如畫瓶中盛臭毒 |
| 365 | 17 | 中 | zhōng | inside | 譬如畫瓶中盛臭毒 |
| 366 | 17 | 中 | zhōng | during | 譬如畫瓶中盛臭毒 |
| 367 | 17 | 中 | zhōng | Zhong | 譬如畫瓶中盛臭毒 |
| 368 | 17 | 中 | zhōng | intermediary | 譬如畫瓶中盛臭毒 |
| 369 | 17 | 中 | zhōng | half | 譬如畫瓶中盛臭毒 |
| 370 | 17 | 中 | zhōng | just right; suitably | 譬如畫瓶中盛臭毒 |
| 371 | 17 | 中 | zhōng | while | 譬如畫瓶中盛臭毒 |
| 372 | 17 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 譬如畫瓶中盛臭毒 |
| 373 | 17 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 譬如畫瓶中盛臭毒 |
| 374 | 17 | 中 | zhòng | to obtain | 譬如畫瓶中盛臭毒 |
| 375 | 17 | 中 | zhòng | to pass an exam | 譬如畫瓶中盛臭毒 |
| 376 | 17 | 中 | zhōng | middle | 譬如畫瓶中盛臭毒 |
| 377 | 17 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 其魔王女化成老母 |
| 378 | 17 | 成 | chéng | one tenth | 其魔王女化成老母 |
| 379 | 17 | 成 | chéng | to become; to turn into | 其魔王女化成老母 |
| 380 | 17 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 其魔王女化成老母 |
| 381 | 17 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 其魔王女化成老母 |
| 382 | 17 | 成 | chéng | a full measure of | 其魔王女化成老母 |
| 383 | 17 | 成 | chéng | whole | 其魔王女化成老母 |
| 384 | 17 | 成 | chéng | set; established | 其魔王女化成老母 |
| 385 | 17 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 其魔王女化成老母 |
| 386 | 17 | 成 | chéng | to reconcile | 其魔王女化成老母 |
| 387 | 17 | 成 | chéng | alright; OK | 其魔王女化成老母 |
| 388 | 17 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 其魔王女化成老母 |
| 389 | 17 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 其魔王女化成老母 |
| 390 | 17 | 成 | chéng | composed of | 其魔王女化成老母 |
| 391 | 17 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 其魔王女化成老母 |
| 392 | 17 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 其魔王女化成老母 |
| 393 | 17 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 其魔王女化成老母 |
| 394 | 17 | 成 | chéng | Cheng | 其魔王女化成老母 |
| 395 | 17 | 成 | chéng | Become | 其魔王女化成老母 |
| 396 | 17 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 其魔王女化成老母 |
| 397 | 16 | 力 | lì | force | 尊力無上猶如鉤鏁 |
| 398 | 16 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 尊力無上猶如鉤鏁 |
| 399 | 16 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 尊力無上猶如鉤鏁 |
| 400 | 16 | 力 | lì | to force | 尊力無上猶如鉤鏁 |
| 401 | 16 | 力 | lì | resolutely; strenuously | 尊力無上猶如鉤鏁 |
| 402 | 16 | 力 | lì | labor; forced labor | 尊力無上猶如鉤鏁 |
| 403 | 16 | 力 | lì | physical strength | 尊力無上猶如鉤鏁 |
| 404 | 16 | 力 | lì | power | 尊力無上猶如鉤鏁 |
| 405 | 16 | 力 | lì | Li | 尊力無上猶如鉤鏁 |
| 406 | 16 | 力 | lì | ability; capability | 尊力無上猶如鉤鏁 |
| 407 | 16 | 力 | lì | influence | 尊力無上猶如鉤鏁 |
| 408 | 16 | 力 | lì | strength; power; bala | 尊力無上猶如鉤鏁 |
| 409 | 16 | 是 | shì | is; are; am; to be | 我所為是 |
| 410 | 16 | 是 | shì | is exactly | 我所為是 |
| 411 | 16 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 我所為是 |
| 412 | 16 | 是 | shì | this; that; those | 我所為是 |
| 413 | 16 | 是 | shì | really; certainly | 我所為是 |
| 414 | 16 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 我所為是 |
| 415 | 16 | 是 | shì | true | 我所為是 |
| 416 | 16 | 是 | shì | is; has; exists | 我所為是 |
| 417 | 16 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 我所為是 |
| 418 | 16 | 是 | shì | a matter; an affair | 我所為是 |
| 419 | 16 | 是 | shì | Shi | 我所為是 |
| 420 | 16 | 是 | shì | is; bhū | 我所為是 |
| 421 | 16 | 是 | shì | this; idam | 我所為是 |
| 422 | 16 | 欲 | yù | desire | 不欲退還故作訛言 |
| 423 | 16 | 欲 | yù | to desire; to wish | 不欲退還故作訛言 |
| 424 | 16 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 不欲退還故作訛言 |
| 425 | 16 | 欲 | yù | to desire; to intend | 不欲退還故作訛言 |
| 426 | 16 | 欲 | yù | lust | 不欲退還故作訛言 |
| 427 | 16 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 不欲退還故作訛言 |
| 428 | 16 | 尊 | zūn | to honor; to respect | 逮得尊業療一切 |
| 429 | 16 | 尊 | zūn | measure word for cannons and statues | 逮得尊業療一切 |
| 430 | 16 | 尊 | zūn | a zun; an ancient wine vessel | 逮得尊業療一切 |
| 431 | 16 | 尊 | zūn | a wine cup | 逮得尊業療一切 |
| 432 | 16 | 尊 | zūn | respected; honorable; noble; senior | 逮得尊業療一切 |
| 433 | 16 | 尊 | zūn | supreme; high | 逮得尊業療一切 |
| 434 | 16 | 尊 | zūn | grave; solemn; dignified | 逮得尊業療一切 |
| 435 | 16 | 尊 | zūn | your [honorable] | 逮得尊業療一切 |
| 436 | 16 | 尊 | zūn | bhagavat; holy one | 逮得尊業療一切 |
| 437 | 16 | 尊 | zūn | lord; patron; natha | 逮得尊業療一切 |
| 438 | 16 | 尊 | zūn | superior; śreṣṭha | 逮得尊業療一切 |
| 439 | 16 | 意 | yì | idea | 意懷踊躍 |
| 440 | 16 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意懷踊躍 |
| 441 | 16 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意懷踊躍 |
| 442 | 16 | 意 | yì | mood; feeling | 意懷踊躍 |
| 443 | 16 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意懷踊躍 |
| 444 | 16 | 意 | yì | bearing; spirit | 意懷踊躍 |
| 445 | 16 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意懷踊躍 |
| 446 | 16 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意懷踊躍 |
| 447 | 16 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意懷踊躍 |
| 448 | 16 | 意 | yì | meaning | 意懷踊躍 |
| 449 | 16 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意懷踊躍 |
| 450 | 16 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意懷踊躍 |
| 451 | 16 | 意 | yì | or | 意懷踊躍 |
| 452 | 16 | 意 | yì | Yi | 意懷踊躍 |
| 453 | 16 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意懷踊躍 |
| 454 | 16 | 見 | jiàn | to see | 名見從 |
| 455 | 16 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 名見從 |
| 456 | 16 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 名見從 |
| 457 | 16 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 名見從 |
| 458 | 16 | 見 | jiàn | passive marker | 名見從 |
| 459 | 16 | 見 | jiàn | to listen to | 名見從 |
| 460 | 16 | 見 | jiàn | to meet | 名見從 |
| 461 | 16 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 名見從 |
| 462 | 16 | 見 | jiàn | let me; kindly | 名見從 |
| 463 | 16 | 見 | jiàn | Jian | 名見從 |
| 464 | 16 | 見 | xiàn | to appear | 名見從 |
| 465 | 16 | 見 | xiàn | to introduce | 名見從 |
| 466 | 16 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 名見從 |
| 467 | 16 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 名見從 |
| 468 | 16 | 人 | rén | person; people; a human being | 汝輩故來亂人善意 |
| 469 | 16 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 汝輩故來亂人善意 |
| 470 | 16 | 人 | rén | a kind of person | 汝輩故來亂人善意 |
| 471 | 16 | 人 | rén | everybody | 汝輩故來亂人善意 |
| 472 | 16 | 人 | rén | adult | 汝輩故來亂人善意 |
| 473 | 16 | 人 | rén | somebody; others | 汝輩故來亂人善意 |
| 474 | 16 | 人 | rén | an upright person | 汝輩故來亂人善意 |
| 475 | 16 | 人 | rén | person; manuṣya | 汝輩故來亂人善意 |
| 476 | 16 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 逮得尊業療一切 |
| 477 | 16 | 一切 | yīqiè | temporary | 逮得尊業療一切 |
| 478 | 16 | 一切 | yīqiè | the same | 逮得尊業療一切 |
| 479 | 16 | 一切 | yīqiè | generally | 逮得尊業療一切 |
| 480 | 16 | 一切 | yīqiè | all, everything | 逮得尊業療一切 |
| 481 | 16 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 逮得尊業療一切 |
| 482 | 15 | 今 | jīn | today; present; now | 今阿母等不安天上 |
| 483 | 15 | 今 | jīn | Jin | 今阿母等不安天上 |
| 484 | 15 | 今 | jīn | modern | 今阿母等不安天上 |
| 485 | 15 | 今 | jīn | now; adhunā | 今阿母等不安天上 |
| 486 | 15 | 億 | yì | one hundred million | 清淨梵天無數億 |
| 487 | 15 | 億 | yì | to estimate; to calculate; to guess | 清淨梵天無數億 |
| 488 | 15 | 億 | yì | a huge number; an immeasurable amount | 清淨梵天無數億 |
| 489 | 15 | 億 | yì | to allay; to put to rest; to satisfy | 清淨梵天無數億 |
| 490 | 15 | 億 | yì | a very large number; koṭi | 清淨梵天無數億 |
| 491 | 15 | 諸天 | zhū tiān | devas | 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也 |
| 492 | 14 | 在 | zài | in; at | 在林樹間獨步無畏 |
| 493 | 14 | 在 | zài | at | 在林樹間獨步無畏 |
| 494 | 14 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 在林樹間獨步無畏 |
| 495 | 14 | 在 | zài | to exist; to be living | 在林樹間獨步無畏 |
| 496 | 14 | 在 | zài | to consist of | 在林樹間獨步無畏 |
| 497 | 14 | 在 | zài | to be at a post | 在林樹間獨步無畏 |
| 498 | 14 | 在 | zài | in; bhū | 在林樹間獨步無畏 |
| 499 | 14 | 猶如 | yóurú | to be similar to; to appear to be | 猶如蓮華在於泥水而無所著 |
| 500 | 14 | 坐 | zuò | to sit | 乍起乍坐 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 如 |
|
|
|
| 所 |
|
|
|
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 无 | 無 |
|
|
| 佛 |
|
|
|
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 菩萨 | 菩薩 |
|
|
| 众 | 眾 | zhòng | many; all; sarva |
| 魔 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 本际 | 本際 | 98 | bhūtakoṭi; reality-limit |
| 波旬 | 98 | Pāpīyāms; Pāpimant | |
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
| 忉利 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 锭光佛 | 錠光佛 | 100 | Dipankara Buddha |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 兜术 | 兜術 | 100 | tuṣita |
| 兜术天 | 兜術天 | 100 | Tusita |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 法王 | 102 |
|
|
| 伏波 | 102 | Fubo | |
| 光曜 | 103 | Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī | |
| 化自在天 | 104 | Nirmanarati heaven | |
| 慧力 | 72 |
|
|
| 慧能 | 104 | Huineng | |
| 健陀罗 | 健陀羅 | 106 | Gandhara |
| 净意 | 淨意 | 106 | Śuddhamati |
| 了悟 | 76 | Liao Wu | |
| 明山 | 109 | Mingshan | |
| 魔波旬 | 109 | Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant | |
| 魔怨 | 109 | Māra | |
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 普曜 | 112 | lalitavistara sūtra | |
| 普曜经 | 普曜經 | 112 | Pu Yao Jing; Lalitavistara |
| 千叶 | 千葉 | 113 | Chiba |
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 山上 | 115 | Shanshang | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
| 释迦文 | 釋迦文 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 死神 | 115 | death deity | |
| 天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
| 铁围山 | 鐵圍山 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
| 望安 | 119 | Wangan | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 无憍乐天 | 無憍樂天 | 119 | Heaven of Joy with No Arrogance |
| 五趣 | 119 | Five Realms | |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 焰摩天 | 121 | Yamadevaloka | |
| 优钵华色 | 優鉢華色 | 121 | Utpalavarna |
| 犹大 | 猶大 | 121 | Judas; Judah (son of Jacob) |
| 月氏 | 121 | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | |
| 正使 | 122 | Chief Envoy | |
| 執金刚 | 執金剛 | 122 | Vajrapani |
| 中华 | 中華 | 122 | China |
| 竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance | |
| 紫金山 | 122 | Purple Mountain | |
| 坐佛 | 122 | a seated Buddha |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 205.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 安坐 | 196 | steady meditation | |
| 阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
| 八道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 遍照 | 98 |
|
|
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 不可量 | 98 | immeasurable | |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 幢幡 | 99 | a hanging banner | |
| 慈孝 | 99 | Compassion and Filial Piety | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大医王 | 大醫王 | 100 |
|
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 道法 | 100 |
|
|
| 道行 | 100 |
|
|
| 大悟 | 100 | great awakening; great enlightenment | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 得近 | 100 | approached; āsannībhūta | |
| 德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
| 定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 度世 | 100 | to pass through life | |
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 独尊 | 獨尊 | 100 | the uniquely honored one |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二禅 | 二禪 | 195 |
|
| 梵声 | 梵聲 | 102 | the voices of Buddhas and bodhisattvas |
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛智如海 | 102 | omniscience | |
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛树 | 佛樹 | 102 | bodhi tree |
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
| 福德 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 福行 | 102 | actions that product merit | |
| 甘露法 | 103 | ambrosial Dharma | |
| 广长舌 | 廣長舌 | 103 | a broad and long tongue |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
| 偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
| 迦留罗 | 迦留羅 | 106 | garuda |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
| 寂定 | 106 | samadhi | |
| 戒学 | 戒學 | 106 | training on morality |
| 金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
| 经戒 | 經戒 | 106 | sutras and precepts |
| 净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
| 精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
| 净居 | 淨居 | 106 | suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode |
| 卷第六 | 106 | scroll 6 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 六度无极 | 六度無極 | 108 | six perfections |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 盲冥 | 109 | blind and in darkness | |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 魔女 | 109 | Māra's daughters | |
| 魔子 | 109 | sons of Mara | |
| 恼患 | 惱患 | 110 | difficulties |
| 能立 | 110 | a proposition; sādhana | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
| 普度 | 112 |
|
|
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 去来今 | 去來今 | 113 | past, present, and future |
| 人中尊 | 114 | the Honored One among humans | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 日月光 | 114 | Sun, Moon, and Light | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
| 三达 | 三達 | 115 | three insights; trividya |
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三垢 | 115 | three defilements | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三千界 | 115 | Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三十七道品 | 115 | bodhipakkhiyadhamma; thirty-seven qualities related to enlightenment | |
| 散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善学 | 善學 | 115 |
|
| 善利 | 115 | great benefit | |
| 善权 | 善權 | 115 | upāyakauśalya; kauśalya; skill in means |
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
| 摄持 | 攝持 | 115 |
|
| 身受心法 | 115 | four bases of mindfulness | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 身魔 | 115 | evil that works through the five skandas | |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 舍去 | 捨去 | 115 | reject |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十八事 | 115 | eighteen characteristics; avenikabuddhadharma | |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 师子床 | 師子床 | 115 | lion's throne |
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
| 守真 | 115 | protect the truth | |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 四部兵 | 115 | four divisions of troups | |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 四等心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 死魔 | 115 | the evil of death; Māra of death | |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 四意断 | 四意斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
| 四意止 | 115 | four bases of mindfulness | |
| 四无畏 | 四無畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 天中天 | 116 | god of the gods | |
| 涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无瞋恚 | 無瞋恚 | 119 | free from anger |
| 五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 无求 | 無求 | 119 | No Desires |
| 无所罣碍 | 無所罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无垢光 | 無垢光 | 119 | vimalaprabha; pure light |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无念 | 無念 | 119 |
|
| 无上正真道 | 無上正真道 | 119 | unexcelled complete enlightenment |
| 无数佛 | 無數佛 | 119 | innumerable Buddhas |
| 无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
| 无数诸佛 | 無數諸佛 | 119 | innumerable Buddhas |
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 现相 | 現相 | 120 | world of objects |
| 现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
| 行禅 | 行禪 | 120 |
|
| 行愿 | 行願 | 120 |
|
| 姓字 | 120 | surname and given name | |
| 虚空天 | 虛空天 | 120 | devas of the sky |
| 言柔软 | 言柔軟 | 121 | gentle speech |
| 异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
| 亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
| 一劫 | 121 |
|
|
| 婬怒癡 | 121 | desire, anger, and ignorance | |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一品 | 121 | a chapter | |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 愚冥 | 121 | ignorance and obscurity | |
| 怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
| 猨猴 | 121 | monkey; vānara | |
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 豫知 | 121 | giving instruction | |
| 正方便 | 122 | right effort | |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 正业 | 正業 | 122 |
|
| 正治 | 122 | right effort | |
| 正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
| 正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
| 真陀罗 | 真陀羅 | 122 | kimnara |
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 智慧力 | 122 | power of wisdom | |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
| 众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 众祐 | 眾祐 | 122 | bhagavat; blessed one |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸天人民 | 諸天人民 | 122 | Gods and men |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 最正觉 | 最正覺 | 122 | abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment |