Glossary and Vocabulary for Fo Ben Xing Ji Jing (Abhiniṣkramaṇasūtra) 佛本行集經, Scroll 54
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 102 | 我 | wǒ | self | 今日我妻摩那毘迦 |
| 2 | 102 | 我 | wǒ | [my] dear | 今日我妻摩那毘迦 |
| 3 | 102 | 我 | wǒ | Wo | 今日我妻摩那毘迦 |
| 4 | 102 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 今日我妻摩那毘迦 |
| 5 | 102 | 我 | wǒ | ga | 今日我妻摩那毘迦 |
| 6 | 97 | 王 | wáng | Wang | 其梵德王 |
| 7 | 97 | 王 | wáng | a king | 其梵德王 |
| 8 | 97 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 其梵德王 |
| 9 | 97 | 王 | wàng | to be king; to rule | 其梵德王 |
| 10 | 97 | 王 | wáng | a prince; a duke | 其梵德王 |
| 11 | 97 | 王 | wáng | grand; great | 其梵德王 |
| 12 | 97 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 其梵德王 |
| 13 | 97 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 其梵德王 |
| 14 | 97 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 其梵德王 |
| 15 | 97 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 其梵德王 |
| 16 | 97 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 其梵德王 |
| 17 | 76 | 伽 | jiā | ka; gha; ga | 名優波伽摩那婆 |
| 18 | 76 | 伽 | jiā | gha | 名優波伽摩那婆 |
| 19 | 76 | 伽 | jiā | ga | 名優波伽摩那婆 |
| 20 | 76 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時彼一人又別乞願 |
| 21 | 76 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時彼一人又別乞願 |
| 22 | 76 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時彼一人又別乞願 |
| 23 | 76 | 時 | shí | fashionable | 時彼一人又別乞願 |
| 24 | 76 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時彼一人又別乞願 |
| 25 | 76 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時彼一人又別乞願 |
| 26 | 76 | 時 | shí | tense | 時彼一人又別乞願 |
| 27 | 76 | 時 | shí | particular; special | 時彼一人又別乞願 |
| 28 | 76 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時彼一人又別乞願 |
| 29 | 76 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時彼一人又別乞願 |
| 30 | 76 | 時 | shí | time [abstract] | 時彼一人又別乞願 |
| 31 | 76 | 時 | shí | seasonal | 時彼一人又別乞願 |
| 32 | 76 | 時 | shí | to wait upon | 時彼一人又別乞願 |
| 33 | 76 | 時 | shí | hour | 時彼一人又別乞願 |
| 34 | 76 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時彼一人又別乞願 |
| 35 | 76 | 時 | shí | Shi | 時彼一人又別乞願 |
| 36 | 76 | 時 | shí | a present; currentlt | 時彼一人又別乞願 |
| 37 | 76 | 時 | shí | time; kāla | 時彼一人又別乞願 |
| 38 | 76 | 時 | shí | at that time; samaya | 時彼一人又別乞願 |
| 39 | 70 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 作是願已 |
| 40 | 70 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 作是願已 |
| 41 | 70 | 已 | yǐ | to complete | 作是願已 |
| 42 | 70 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 作是願已 |
| 43 | 70 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 作是願已 |
| 44 | 70 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 作是願已 |
| 45 | 64 | 言 | yán | to speak; to say; said | 願言 |
| 46 | 64 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 願言 |
| 47 | 64 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 願言 |
| 48 | 64 | 言 | yán | phrase; sentence | 願言 |
| 49 | 64 | 言 | yán | a word; a syllable | 願言 |
| 50 | 64 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 願言 |
| 51 | 64 | 言 | yán | to regard as | 願言 |
| 52 | 64 | 言 | yán | to act as | 願言 |
| 53 | 64 | 言 | yán | word; vacana | 願言 |
| 54 | 64 | 言 | yán | speak; vad | 願言 |
| 55 | 63 | 今 | jīn | today; present; now | 汝今可去往至市肆 |
| 56 | 63 | 今 | jīn | Jin | 汝今可去往至市肆 |
| 57 | 63 | 今 | jīn | modern | 汝今可去往至市肆 |
| 58 | 63 | 今 | jīn | now; adhunā | 汝今可去往至市肆 |
| 59 | 61 | 於 | yú | to go; to | 於未來世 |
| 60 | 61 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於未來世 |
| 61 | 61 | 於 | yú | Yu | 於未來世 |
| 62 | 61 | 於 | wū | a crow | 於未來世 |
| 63 | 58 | 梵德 | fàndé | Brahma Virtue; Brahmadatta | 名曰梵德 |
| 64 | 56 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而有偈說 |
| 65 | 56 | 而 | ér | as if; to seem like | 而有偈說 |
| 66 | 56 | 而 | néng | can; able | 而有偈說 |
| 67 | 56 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而有偈說 |
| 68 | 56 | 而 | ér | to arrive; up to | 而有偈說 |
| 69 | 54 | 其 | qí | Qi | 其優波伽摩那婆 |
| 70 | 50 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝今可去往至市肆 |
| 71 | 50 | 汝 | rǔ | Ru | 汝今可去往至市肆 |
| 72 | 49 | 作 | zuò | to do | 作是願已 |
| 73 | 49 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是願已 |
| 74 | 49 | 作 | zuò | to start | 作是願已 |
| 75 | 49 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是願已 |
| 76 | 49 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是願已 |
| 77 | 49 | 作 | zuō | to create; to make | 作是願已 |
| 78 | 49 | 作 | zuō | a workshop | 作是願已 |
| 79 | 49 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是願已 |
| 80 | 49 | 作 | zuò | to rise | 作是願已 |
| 81 | 49 | 作 | zuò | to be aroused | 作是願已 |
| 82 | 49 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是願已 |
| 83 | 49 | 作 | zuò | to regard as | 作是願已 |
| 84 | 49 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是願已 |
| 85 | 48 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 速即知解 |
| 86 | 48 | 即 | jí | at that time | 速即知解 |
| 87 | 48 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 速即知解 |
| 88 | 48 | 即 | jí | supposed; so-called | 速即知解 |
| 89 | 48 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 速即知解 |
| 90 | 47 | 波 | bō | undulations | 名優波伽摩那婆 |
| 91 | 47 | 波 | bō | waves; breakers | 名優波伽摩那婆 |
| 92 | 47 | 波 | bō | wavelength | 名優波伽摩那婆 |
| 93 | 47 | 波 | bō | pa | 名優波伽摩那婆 |
| 94 | 47 | 波 | bō | wave; taraṅga | 名優波伽摩那婆 |
| 95 | 47 | 優 | yōu | excellent; superior | 其優波伽摩那婆 |
| 96 | 47 | 優 | yōu | superior; atiśaya | 其優波伽摩那婆 |
| 97 | 44 | 者 | zhě | ca | 第二人者 |
| 98 | 43 | 之 | zhī | to go | 藉此功德之力 |
| 99 | 43 | 之 | zhī | to arrive; to go | 藉此功德之力 |
| 100 | 43 | 之 | zhī | is | 藉此功德之力 |
| 101 | 43 | 之 | zhī | to use | 藉此功德之力 |
| 102 | 43 | 之 | zhī | Zhi | 藉此功德之力 |
| 103 | 43 | 之 | zhī | winding | 藉此功德之力 |
| 104 | 42 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
| 105 | 42 | 得 | děi | to want to; to need to | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
| 106 | 42 | 得 | děi | must; ought to | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
| 107 | 42 | 得 | dé | de | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
| 108 | 42 | 得 | de | infix potential marker | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
| 109 | 42 | 得 | dé | to result in | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
| 110 | 42 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
| 111 | 42 | 得 | dé | to be satisfied | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
| 112 | 42 | 得 | dé | to be finished | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
| 113 | 42 | 得 | děi | satisfying | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
| 114 | 42 | 得 | dé | to contract | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
| 115 | 42 | 得 | dé | to hear | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
| 116 | 42 | 得 | dé | to have; there is | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
| 117 | 42 | 得 | dé | marks time passed | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
| 118 | 42 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
| 119 | 40 | 恒 | héng | constant; regular | 王恒枕彼膝上而眠 |
| 120 | 40 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 王恒枕彼膝上而眠 |
| 121 | 40 | 恒 | héng | perseverance | 王恒枕彼膝上而眠 |
| 122 | 40 | 恒 | héng | ordinary; common | 王恒枕彼膝上而眠 |
| 123 | 40 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 王恒枕彼膝上而眠 |
| 124 | 40 | 恒 | gèng | crescent moon | 王恒枕彼膝上而眠 |
| 125 | 40 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 王恒枕彼膝上而眠 |
| 126 | 40 | 恒 | héng | Heng | 王恒枕彼膝上而眠 |
| 127 | 40 | 恒 | héng | Eternity | 王恒枕彼膝上而眠 |
| 128 | 40 | 恒 | héng | eternal | 王恒枕彼膝上而眠 |
| 129 | 40 | 恒 | gèng | Ganges | 王恒枕彼膝上而眠 |
| 130 | 37 | 復 | fù | to go back; to return | 即復起發自本欲心 |
| 131 | 37 | 復 | fù | to resume; to restart | 即復起發自本欲心 |
| 132 | 37 | 復 | fù | to do in detail | 即復起發自本欲心 |
| 133 | 37 | 復 | fù | to restore | 即復起發自本欲心 |
| 134 | 37 | 復 | fù | to respond; to reply to | 即復起發自本欲心 |
| 135 | 37 | 復 | fù | Fu; Return | 即復起發自本欲心 |
| 136 | 37 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 即復起發自本欲心 |
| 137 | 37 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 即復起發自本欲心 |
| 138 | 37 | 復 | fù | Fu | 即復起發自本欲心 |
| 139 | 37 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 即復起發自本欲心 |
| 140 | 37 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 即復起發自本欲心 |
| 141 | 36 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 142 | 36 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 143 | 32 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 口唱婬歌 |
| 144 | 32 | 口 | kǒu | mouth | 口唱婬歌 |
| 145 | 32 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 口唱婬歌 |
| 146 | 32 | 口 | kǒu | eloquence | 口唱婬歌 |
| 147 | 32 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 口唱婬歌 |
| 148 | 32 | 口 | kǒu | edge; border | 口唱婬歌 |
| 149 | 32 | 口 | kǒu | verbal; oral | 口唱婬歌 |
| 150 | 32 | 口 | kǒu | taste | 口唱婬歌 |
| 151 | 32 | 口 | kǒu | population; people | 口唱婬歌 |
| 152 | 32 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 口唱婬歌 |
| 153 | 32 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 口唱婬歌 |
| 154 | 32 | 師 | shī | teacher | 有一瓦師 |
| 155 | 32 | 師 | shī | multitude | 有一瓦師 |
| 156 | 32 | 師 | shī | a host; a leader | 有一瓦師 |
| 157 | 32 | 師 | shī | an expert | 有一瓦師 |
| 158 | 32 | 師 | shī | an example; a model | 有一瓦師 |
| 159 | 32 | 師 | shī | master | 有一瓦師 |
| 160 | 32 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 有一瓦師 |
| 161 | 32 | 師 | shī | Shi | 有一瓦師 |
| 162 | 32 | 師 | shī | to imitate | 有一瓦師 |
| 163 | 32 | 師 | shī | troops | 有一瓦師 |
| 164 | 32 | 師 | shī | shi | 有一瓦師 |
| 165 | 32 | 師 | shī | an army division | 有一瓦師 |
| 166 | 32 | 師 | shī | the 7th hexagram | 有一瓦師 |
| 167 | 32 | 師 | shī | a lion | 有一瓦師 |
| 168 | 32 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 有一瓦師 |
| 169 | 32 | 與 | yǔ | to give | 唯須供養佛與僧 |
| 170 | 32 | 與 | yǔ | to accompany | 唯須供養佛與僧 |
| 171 | 32 | 與 | yù | to particate in | 唯須供養佛與僧 |
| 172 | 32 | 與 | yù | of the same kind | 唯須供養佛與僧 |
| 173 | 32 | 與 | yù | to help | 唯須供養佛與僧 |
| 174 | 32 | 與 | yǔ | for | 唯須供養佛與僧 |
| 175 | 31 | 錢 | qián | money; currency | 往欲債錢 |
| 176 | 31 | 錢 | qián | a coin; a copper coin | 往欲債錢 |
| 177 | 31 | 錢 | qián | a copper item | 往欲債錢 |
| 178 | 31 | 錢 | qián | wealth | 往欲債錢 |
| 179 | 31 | 錢 | qián | Qian | 往欲債錢 |
| 180 | 31 | 錢 | qián | holding money | 往欲債錢 |
| 181 | 31 | 錢 | jiǎn | a spade | 往欲債錢 |
| 182 | 31 | 錢 | qián | money; kārṣāpaṇa | 往欲債錢 |
| 183 | 30 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 乞如是願 |
| 184 | 30 | 大王 | dàwáng | king | 大王今者非熱惱 |
| 185 | 30 | 大王 | dàwáng | magnate; person having expert skill in something | 大王今者非熱惱 |
| 186 | 30 | 大王 | dàwáng | great king; mahārāja | 大王今者非熱惱 |
| 187 | 29 | 波羅 | bōluó | pineapple | 伽波羅 |
| 188 | 28 | 人 | rén | person; people; a human being | 彼等親友二人 |
| 189 | 28 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 彼等親友二人 |
| 190 | 28 | 人 | rén | a kind of person | 彼等親友二人 |
| 191 | 28 | 人 | rén | everybody | 彼等親友二人 |
| 192 | 28 | 人 | rén | adult | 彼等親友二人 |
| 193 | 28 | 人 | rén | somebody; others | 彼等親友二人 |
| 194 | 28 | 人 | rén | an upright person | 彼等親友二人 |
| 195 | 28 | 人 | rén | person; manuṣya | 彼等親友二人 |
| 196 | 27 | 一 | yī | one | 時彼一人又別乞願 |
| 197 | 27 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 時彼一人又別乞願 |
| 198 | 27 | 一 | yī | pure; concentrated | 時彼一人又別乞願 |
| 199 | 27 | 一 | yī | first | 時彼一人又別乞願 |
| 200 | 27 | 一 | yī | the same | 時彼一人又別乞願 |
| 201 | 27 | 一 | yī | sole; single | 時彼一人又別乞願 |
| 202 | 27 | 一 | yī | a very small amount | 時彼一人又別乞願 |
| 203 | 27 | 一 | yī | Yi | 時彼一人又別乞願 |
| 204 | 27 | 一 | yī | other | 時彼一人又別乞願 |
| 205 | 27 | 一 | yī | to unify | 時彼一人又別乞願 |
| 206 | 27 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 時彼一人又別乞願 |
| 207 | 27 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 時彼一人又別乞願 |
| 208 | 27 | 一 | yī | one; eka | 時彼一人又別乞願 |
| 209 | 27 | 剃髮 | tì fà | to shave the hair | 梵德有剃髮師 |
| 210 | 27 | 剃髮 | tì fà | to become a monastic | 梵德有剃髮師 |
| 211 | 27 | 所 | suǒ | a few; various; some | 彼所說法 |
| 212 | 27 | 所 | suǒ | a place; a location | 彼所說法 |
| 213 | 27 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 彼所說法 |
| 214 | 27 | 所 | suǒ | an ordinal number | 彼所說法 |
| 215 | 27 | 所 | suǒ | meaning | 彼所說法 |
| 216 | 27 | 所 | suǒ | garrison | 彼所說法 |
| 217 | 27 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 彼所說法 |
| 218 | 27 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 乞如是願 |
| 219 | 27 | 願 | yuàn | hope | 乞如是願 |
| 220 | 27 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 乞如是願 |
| 221 | 27 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 乞如是願 |
| 222 | 27 | 願 | yuàn | a vow | 乞如是願 |
| 223 | 27 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 乞如是願 |
| 224 | 27 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 乞如是願 |
| 225 | 27 | 願 | yuàn | to admire | 乞如是願 |
| 226 | 27 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 乞如是願 |
| 227 | 25 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 我今唯可捨家出家 |
| 228 | 25 | 出家 | chūjiā | to renounce | 我今唯可捨家出家 |
| 229 | 25 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 我今唯可捨家出家 |
| 230 | 24 | 鬚髮 | xūfà | hair and beard | 剃除鬚髮 |
| 231 | 23 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 遂便不共優波伽語 |
| 232 | 23 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 遂便不共優波伽語 |
| 233 | 23 | 語 | yǔ | verse; writing | 遂便不共優波伽語 |
| 234 | 23 | 語 | yù | to speak; to tell | 遂便不共優波伽語 |
| 235 | 23 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 遂便不共優波伽語 |
| 236 | 23 | 語 | yǔ | a signal | 遂便不共優波伽語 |
| 237 | 23 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 遂便不共優波伽語 |
| 238 | 23 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 遂便不共優波伽語 |
| 239 | 23 | 仙人 | xiānrén | an immortal; a celestial being | 行仙人行 |
| 240 | 23 | 仙人 | xiānrén | a sage | 行仙人行 |
| 241 | 22 | 為 | wéi | to act as; to serve | 即得名為上福田 |
| 242 | 22 | 為 | wéi | to change into; to become | 即得名為上福田 |
| 243 | 22 | 為 | wéi | to be; is | 即得名為上福田 |
| 244 | 22 | 為 | wéi | to do | 即得名為上福田 |
| 245 | 22 | 為 | wèi | to support; to help | 即得名為上福田 |
| 246 | 22 | 為 | wéi | to govern | 即得名為上福田 |
| 247 | 22 | 為 | wèi | to be; bhū | 即得名為上福田 |
| 248 | 22 | 等 | děng | et cetera; and so on | 彼等親友二人 |
| 249 | 22 | 等 | děng | to wait | 彼等親友二人 |
| 250 | 22 | 等 | děng | to be equal | 彼等親友二人 |
| 251 | 22 | 等 | děng | degree; level | 彼等親友二人 |
| 252 | 22 | 等 | děng | to compare | 彼等親友二人 |
| 253 | 22 | 等 | děng | same; equal; sama | 彼等親友二人 |
| 254 | 20 | 也 | yě | ya | 聲音斷絕乃如此也 |
| 255 | 19 | 莫 | mò | Mo | 止止莫去 |
| 256 | 19 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 汝今可去往至市肆 |
| 257 | 19 | 至 | zhì | to arrive | 汝今可去往至市肆 |
| 258 | 19 | 至 | zhì | approach; upagama | 汝今可去往至市肆 |
| 259 | 19 | 童子 | tóngzǐ | boy | 而彼童子 |
| 260 | 19 | 童子 | tóngzǐ | a candidate who has not yet passed the county level imperial exam | 而彼童子 |
| 261 | 19 | 童子 | tóngzǐ | boy; prince; kumara | 而彼童子 |
| 262 | 19 | 事 | shì | matter; thing; item | 因為少事有所嫌恨 |
| 263 | 19 | 事 | shì | to serve | 因為少事有所嫌恨 |
| 264 | 19 | 事 | shì | a government post | 因為少事有所嫌恨 |
| 265 | 19 | 事 | shì | duty; post; work | 因為少事有所嫌恨 |
| 266 | 19 | 事 | shì | occupation | 因為少事有所嫌恨 |
| 267 | 19 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 因為少事有所嫌恨 |
| 268 | 19 | 事 | shì | an accident | 因為少事有所嫌恨 |
| 269 | 19 | 事 | shì | to attend | 因為少事有所嫌恨 |
| 270 | 19 | 事 | shì | an allusion | 因為少事有所嫌恨 |
| 271 | 19 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 因為少事有所嫌恨 |
| 272 | 19 | 事 | shì | to engage in | 因為少事有所嫌恨 |
| 273 | 19 | 事 | shì | to enslave | 因為少事有所嫌恨 |
| 274 | 19 | 事 | shì | to pursue | 因為少事有所嫌恨 |
| 275 | 19 | 事 | shì | to administer | 因為少事有所嫌恨 |
| 276 | 19 | 事 | shì | to appoint | 因為少事有所嫌恨 |
| 277 | 19 | 事 | shì | thing; phenomena | 因為少事有所嫌恨 |
| 278 | 19 | 事 | shì | actions; karma | 因為少事有所嫌恨 |
| 279 | 18 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 梵德王復告優波伽摩那婆言 |
| 280 | 18 | 告 | gào | to request | 梵德王復告優波伽摩那婆言 |
| 281 | 18 | 告 | gào | to report; to inform | 梵德王復告優波伽摩那婆言 |
| 282 | 18 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 梵德王復告優波伽摩那婆言 |
| 283 | 18 | 告 | gào | to accuse; to sue | 梵德王復告優波伽摩那婆言 |
| 284 | 18 | 告 | gào | to reach | 梵德王復告優波伽摩那婆言 |
| 285 | 18 | 告 | gào | an announcement | 梵德王復告優波伽摩那婆言 |
| 286 | 18 | 告 | gào | a party | 梵德王復告優波伽摩那婆言 |
| 287 | 18 | 告 | gào | a vacation | 梵德王復告優波伽摩那婆言 |
| 288 | 18 | 告 | gào | Gao | 梵德王復告優波伽摩那婆言 |
| 289 | 18 | 告 | gào | to tell; jalp | 梵德王復告優波伽摩那婆言 |
| 290 | 18 | 剃 | tì | to shave | 梵德王追覓喚彼剃鬚髮師 |
| 291 | 18 | 剃 | tì | cut off | 梵德王追覓喚彼剃鬚髮師 |
| 292 | 18 | 摩那婆 | mónàpó | māṇava; a youth | 名優波伽摩那婆 |
| 293 | 18 | 治 | zhì | to rule; to govern; to manage; to control | 於後復更與優波伽分國半治 |
| 294 | 18 | 治 | zhì | to cure; to treat; to heal | 於後復更與優波伽分國半治 |
| 295 | 18 | 治 | zhì | to annihilate | 於後復更與優波伽分國半治 |
| 296 | 18 | 治 | zhì | to punish | 於後復更與優波伽分國半治 |
| 297 | 18 | 治 | zhì | a government seat | 於後復更與優波伽分國半治 |
| 298 | 18 | 治 | zhì | to be in order; to be well managed | 於後復更與優波伽分國半治 |
| 299 | 18 | 治 | zhì | to study; to focus on | 於後復更與優波伽分國半治 |
| 300 | 18 | 治 | zhì | a Taoist parish | 於後復更與優波伽分國半治 |
| 301 | 18 | 治 | zhì | to cure; cikitsā | 於後復更與優波伽分國半治 |
| 302 | 18 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 眾人皆共受五欲樂 |
| 303 | 18 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 眾人皆共受五欲樂 |
| 304 | 18 | 受 | shòu | to receive; to accept | 眾人皆共受五欲樂 |
| 305 | 18 | 受 | shòu | to tolerate | 眾人皆共受五欲樂 |
| 306 | 18 | 受 | shòu | feelings; sensations | 眾人皆共受五欲樂 |
| 307 | 17 | 見 | jiàn | to see | 見辟支佛飛騰虛空遊行無礙 |
| 308 | 17 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見辟支佛飛騰虛空遊行無礙 |
| 309 | 17 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見辟支佛飛騰虛空遊行無礙 |
| 310 | 17 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見辟支佛飛騰虛空遊行無礙 |
| 311 | 17 | 見 | jiàn | to listen to | 見辟支佛飛騰虛空遊行無礙 |
| 312 | 17 | 見 | jiàn | to meet | 見辟支佛飛騰虛空遊行無礙 |
| 313 | 17 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見辟支佛飛騰虛空遊行無礙 |
| 314 | 17 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見辟支佛飛騰虛空遊行無礙 |
| 315 | 17 | 見 | jiàn | Jian | 見辟支佛飛騰虛空遊行無礙 |
| 316 | 17 | 見 | xiàn | to appear | 見辟支佛飛騰虛空遊行無礙 |
| 317 | 17 | 見 | xiàn | to introduce | 見辟支佛飛騰虛空遊行無礙 |
| 318 | 17 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見辟支佛飛騰虛空遊行無礙 |
| 319 | 17 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見辟支佛飛騰虛空遊行無礙 |
| 320 | 17 | 邊 | biān | side; boundary; edge; margin | 先於餘村他邊出舉 |
| 321 | 17 | 邊 | biān | frontier; border | 先於餘村他邊出舉 |
| 322 | 17 | 邊 | biān | end; extremity; limit | 先於餘村他邊出舉 |
| 323 | 17 | 邊 | biān | to be near; to approach | 先於餘村他邊出舉 |
| 324 | 17 | 邊 | biān | a party; a side | 先於餘村他邊出舉 |
| 325 | 17 | 邊 | biān | edge; prānta | 先於餘村他邊出舉 |
| 326 | 17 | 念 | niàn | to read aloud | 作如是念 |
| 327 | 17 | 念 | niàn | to remember; to expect | 作如是念 |
| 328 | 17 | 念 | niàn | to miss | 作如是念 |
| 329 | 17 | 念 | niàn | to consider | 作如是念 |
| 330 | 17 | 念 | niàn | to recite; to chant | 作如是念 |
| 331 | 17 | 念 | niàn | to show affection for | 作如是念 |
| 332 | 17 | 念 | niàn | a thought; an idea | 作如是念 |
| 333 | 17 | 念 | niàn | twenty | 作如是念 |
| 334 | 17 | 念 | niàn | memory | 作如是念 |
| 335 | 17 | 念 | niàn | an instant | 作如是念 |
| 336 | 17 | 念 | niàn | Nian | 作如是念 |
| 337 | 17 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 作如是念 |
| 338 | 17 | 念 | niàn | a thought; citta | 作如是念 |
| 339 | 17 | 及 | jí | to reach | 及以六十種諸技藝等 |
| 340 | 17 | 及 | jí | to attain | 及以六十種諸技藝等 |
| 341 | 17 | 及 | jí | to understand | 及以六十種諸技藝等 |
| 342 | 17 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及以六十種諸技藝等 |
| 343 | 17 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及以六十種諸技藝等 |
| 344 | 17 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及以六十種諸技藝等 |
| 345 | 17 | 及 | jí | and; ca; api | 及以六十種諸技藝等 |
| 346 | 17 | 亦 | yì | Yi | 我等亦須莊嚴身體受五欲樂 |
| 347 | 17 | 聞 | wén | to hear | 優波伽摩那婆聞此語已 |
| 348 | 17 | 聞 | wén | Wen | 優波伽摩那婆聞此語已 |
| 349 | 17 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 優波伽摩那婆聞此語已 |
| 350 | 17 | 聞 | wén | to be widely known | 優波伽摩那婆聞此語已 |
| 351 | 17 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 優波伽摩那婆聞此語已 |
| 352 | 17 | 聞 | wén | information | 優波伽摩那婆聞此語已 |
| 353 | 17 | 聞 | wèn | famous; well known | 優波伽摩那婆聞此語已 |
| 354 | 17 | 聞 | wén | knowledge; learning | 優波伽摩那婆聞此語已 |
| 355 | 17 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 優波伽摩那婆聞此語已 |
| 356 | 17 | 聞 | wén | to question | 優波伽摩那婆聞此語已 |
| 357 | 17 | 聞 | wén | heard; śruta | 優波伽摩那婆聞此語已 |
| 358 | 17 | 聞 | wén | hearing; śruti | 優波伽摩那婆聞此語已 |
| 359 | 17 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 及以六十種諸技藝等 |
| 360 | 17 | 以 | yǐ | to rely on | 及以六十種諸技藝等 |
| 361 | 17 | 以 | yǐ | to regard | 及以六十種諸技藝等 |
| 362 | 17 | 以 | yǐ | to be able to | 及以六十種諸技藝等 |
| 363 | 17 | 以 | yǐ | to order; to command | 及以六十種諸技藝等 |
| 364 | 17 | 以 | yǐ | used after a verb | 及以六十種諸技藝等 |
| 365 | 17 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 及以六十種諸技藝等 |
| 366 | 17 | 以 | yǐ | Israel | 及以六十種諸技藝等 |
| 367 | 17 | 以 | yǐ | Yi | 及以六十種諸技藝等 |
| 368 | 17 | 以 | yǐ | use; yogena | 及以六十種諸技藝等 |
| 369 | 16 | 更 | gēng | to change; to ammend | 或更勝者 |
| 370 | 16 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 或更勝者 |
| 371 | 16 | 更 | gēng | to experience | 或更勝者 |
| 372 | 16 | 更 | gēng | to improve | 或更勝者 |
| 373 | 16 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 或更勝者 |
| 374 | 16 | 更 | gēng | to compensate | 或更勝者 |
| 375 | 16 | 更 | gèng | to increase | 或更勝者 |
| 376 | 16 | 更 | gēng | forced military service | 或更勝者 |
| 377 | 16 | 更 | gēng | Geng | 或更勝者 |
| 378 | 16 | 更 | jīng | to experience | 或更勝者 |
| 379 | 16 | 更 | gēng | contacts | 或更勝者 |
| 380 | 16 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
| 381 | 16 | 生 | shēng | to live | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
| 382 | 16 | 生 | shēng | raw | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
| 383 | 16 | 生 | shēng | a student | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
| 384 | 16 | 生 | shēng | life | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
| 385 | 16 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
| 386 | 16 | 生 | shēng | alive | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
| 387 | 16 | 生 | shēng | a lifetime | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
| 388 | 16 | 生 | shēng | to initiate; to become | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
| 389 | 16 | 生 | shēng | to grow | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
| 390 | 16 | 生 | shēng | unfamiliar | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
| 391 | 16 | 生 | shēng | not experienced | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
| 392 | 16 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
| 393 | 16 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
| 394 | 16 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
| 395 | 16 | 生 | shēng | gender | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
| 396 | 16 | 生 | shēng | to develop; to grow | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
| 397 | 16 | 生 | shēng | to set up | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
| 398 | 16 | 生 | shēng | a prostitute | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
| 399 | 16 | 生 | shēng | a captive | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
| 400 | 16 | 生 | shēng | a gentleman | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
| 401 | 16 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
| 402 | 16 | 生 | shēng | unripe | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
| 403 | 16 | 生 | shēng | nature | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
| 404 | 16 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
| 405 | 16 | 生 | shēng | destiny | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
| 406 | 16 | 生 | shēng | birth | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
| 407 | 16 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
| 408 | 15 | 辟支佛 | pìzhī fó | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 見辟支佛飛騰虛空遊行無礙 |
| 409 | 15 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 遍身踊躍不能自勝 |
| 410 | 15 | 自 | zì | Zi | 遍身踊躍不能自勝 |
| 411 | 15 | 自 | zì | a nose | 遍身踊躍不能自勝 |
| 412 | 15 | 自 | zì | the beginning; the start | 遍身踊躍不能自勝 |
| 413 | 15 | 自 | zì | origin | 遍身踊躍不能自勝 |
| 414 | 15 | 自 | zì | to employ; to use | 遍身踊躍不能自勝 |
| 415 | 15 | 自 | zì | to be | 遍身踊躍不能自勝 |
| 416 | 15 | 自 | zì | self; soul; ātman | 遍身踊躍不能自勝 |
| 417 | 15 | 五欲 | wǔ yù | the five desires | 眾人皆共受五欲樂 |
| 418 | 14 | 乞 | qǐ | to beg; to request | 乞如是願 |
| 419 | 14 | 乞 | qǐ | to hope for; look forward to | 乞如是願 |
| 420 | 14 | 乞 | qǐ | a beggar | 乞如是願 |
| 421 | 14 | 乞 | qǐ | Qi | 乞如是願 |
| 422 | 14 | 乞 | qì | to give | 乞如是願 |
| 423 | 14 | 乞 | qǐ | destitute; needy | 乞如是願 |
| 424 | 14 | 乞 | qǐ | to beg; yācñā | 乞如是願 |
| 425 | 14 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 汝今可去往至市肆 |
| 426 | 14 | 往 | wǎng | in the past | 汝今可去往至市肆 |
| 427 | 14 | 往 | wǎng | to turn toward | 汝今可去往至市肆 |
| 428 | 14 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 汝今可去往至市肆 |
| 429 | 14 | 往 | wǎng | to send a gift | 汝今可去往至市肆 |
| 430 | 14 | 往 | wǎng | former times | 汝今可去往至市肆 |
| 431 | 14 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 汝今可去往至市肆 |
| 432 | 14 | 往 | wǎng | to go; gam | 汝今可去往至市肆 |
| 433 | 14 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 佛告諸比丘言 |
| 434 | 14 | 止 | zhǐ | to stop; to halt | 止止莫去 |
| 435 | 14 | 止 | zhǐ | to arrive; until; to end | 止止莫去 |
| 436 | 14 | 止 | zhǐ | Kangxi radical 77 | 止止莫去 |
| 437 | 14 | 止 | zhǐ | to prohibit; to prevent; to refrain; to detain | 止止莫去 |
| 438 | 14 | 止 | zhǐ | to remain in one place; to stay; to dwell | 止止莫去 |
| 439 | 14 | 止 | zhǐ | to rest; to settle; to be still | 止止莫去 |
| 440 | 14 | 止 | zhǐ | deportment; bearing; demeanor; manner | 止止莫去 |
| 441 | 14 | 止 | zhǐ | foot | 止止莫去 |
| 442 | 14 | 止 | zhǐ | percussion mallet; drumstick | 止止莫去 |
| 443 | 14 | 止 | zhǐ | calm abiding; cessation; samatha; śamatha | 止止莫去 |
| 444 | 13 | 行 | xíng | to walk | 而於是處熾熱大地而行於路 |
| 445 | 13 | 行 | xíng | capable; competent | 而於是處熾熱大地而行於路 |
| 446 | 13 | 行 | háng | profession | 而於是處熾熱大地而行於路 |
| 447 | 13 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 而於是處熾熱大地而行於路 |
| 448 | 13 | 行 | xíng | to travel | 而於是處熾熱大地而行於路 |
| 449 | 13 | 行 | xìng | actions; conduct | 而於是處熾熱大地而行於路 |
| 450 | 13 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 而於是處熾熱大地而行於路 |
| 451 | 13 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 而於是處熾熱大地而行於路 |
| 452 | 13 | 行 | háng | horizontal line | 而於是處熾熱大地而行於路 |
| 453 | 13 | 行 | héng | virtuous deeds | 而於是處熾熱大地而行於路 |
| 454 | 13 | 行 | hàng | a line of trees | 而於是處熾熱大地而行於路 |
| 455 | 13 | 行 | hàng | bold; steadfast | 而於是處熾熱大地而行於路 |
| 456 | 13 | 行 | xíng | to move | 而於是處熾熱大地而行於路 |
| 457 | 13 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 而於是處熾熱大地而行於路 |
| 458 | 13 | 行 | xíng | travel | 而於是處熾熱大地而行於路 |
| 459 | 13 | 行 | xíng | to circulate | 而於是處熾熱大地而行於路 |
| 460 | 13 | 行 | xíng | running script; running script | 而於是處熾熱大地而行於路 |
| 461 | 13 | 行 | xíng | temporary | 而於是處熾熱大地而行於路 |
| 462 | 13 | 行 | háng | rank; order | 而於是處熾熱大地而行於路 |
| 463 | 13 | 行 | háng | a business; a shop | 而於是處熾熱大地而行於路 |
| 464 | 13 | 行 | xíng | to depart; to leave | 而於是處熾熱大地而行於路 |
| 465 | 13 | 行 | xíng | to experience | 而於是處熾熱大地而行於路 |
| 466 | 13 | 行 | xíng | path; way | 而於是處熾熱大地而行於路 |
| 467 | 13 | 行 | xíng | xing; ballad | 而於是處熾熱大地而行於路 |
| 468 | 13 | 行 | xíng | 而於是處熾熱大地而行於路 | |
| 469 | 13 | 行 | xíng | Practice | 而於是處熾熱大地而行於路 |
| 470 | 13 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 而於是處熾熱大地而行於路 |
| 471 | 13 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 而於是處熾熱大地而行於路 |
| 472 | 13 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何期忽爾共我言語 |
| 473 | 13 | 何 | hé | what | 何期忽爾共我言語 |
| 474 | 13 | 何 | hé | He | 何期忽爾共我言語 |
| 475 | 13 | 摩 | mó | to rub | 名曰摩那毘迦 |
| 476 | 13 | 摩 | mó | to approach; to press in | 名曰摩那毘迦 |
| 477 | 13 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 名曰摩那毘迦 |
| 478 | 13 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 名曰摩那毘迦 |
| 479 | 13 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 名曰摩那毘迦 |
| 480 | 13 | 摩 | mó | friction | 名曰摩那毘迦 |
| 481 | 13 | 摩 | mó | ma | 名曰摩那毘迦 |
| 482 | 13 | 摩 | mó | Māyā | 名曰摩那毘迦 |
| 483 | 13 | 共 | gòng | to share | 眾人皆共受五欲樂 |
| 484 | 13 | 共 | gòng | Communist | 眾人皆共受五欲樂 |
| 485 | 13 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 眾人皆共受五欲樂 |
| 486 | 13 | 共 | gòng | to include | 眾人皆共受五欲樂 |
| 487 | 13 | 共 | gòng | same; in common | 眾人皆共受五欲樂 |
| 488 | 13 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 眾人皆共受五欲樂 |
| 489 | 13 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 眾人皆共受五欲樂 |
| 490 | 13 | 共 | gōng | to provide | 眾人皆共受五欲樂 |
| 491 | 13 | 共 | gōng | respectfully | 眾人皆共受五欲樂 |
| 492 | 13 | 共 | gōng | Gong | 眾人皆共受五欲樂 |
| 493 | 12 | 不 | bù | infix potential marker | 云何不也 |
| 494 | 12 | 如此 | rúcǐ | in this way; so | 聲音斷絕乃如此也 |
| 495 | 12 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 眾人皆共受五欲樂 |
| 496 | 12 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 眾人皆共受五欲樂 |
| 497 | 12 | 樂 | lè | Le | 眾人皆共受五欲樂 |
| 498 | 12 | 樂 | yuè | music | 眾人皆共受五欲樂 |
| 499 | 12 | 樂 | yuè | a musical instrument | 眾人皆共受五欲樂 |
| 500 | 12 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 眾人皆共受五欲樂 |
Frequencies of all Words
Top 996
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 125 | 彼 | bǐ | that; those | 彼等親友二人 |
| 2 | 125 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼等親友二人 |
| 3 | 125 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼等親友二人 |
| 4 | 102 | 我 | wǒ | I; me; my | 今日我妻摩那毘迦 |
| 5 | 102 | 我 | wǒ | self | 今日我妻摩那毘迦 |
| 6 | 102 | 我 | wǒ | we; our | 今日我妻摩那毘迦 |
| 7 | 102 | 我 | wǒ | [my] dear | 今日我妻摩那毘迦 |
| 8 | 102 | 我 | wǒ | Wo | 今日我妻摩那毘迦 |
| 9 | 102 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 今日我妻摩那毘迦 |
| 10 | 102 | 我 | wǒ | ga | 今日我妻摩那毘迦 |
| 11 | 102 | 我 | wǒ | I; aham | 今日我妻摩那毘迦 |
| 12 | 97 | 王 | wáng | Wang | 其梵德王 |
| 13 | 97 | 王 | wáng | a king | 其梵德王 |
| 14 | 97 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 其梵德王 |
| 15 | 97 | 王 | wàng | to be king; to rule | 其梵德王 |
| 16 | 97 | 王 | wáng | a prince; a duke | 其梵德王 |
| 17 | 97 | 王 | wáng | grand; great | 其梵德王 |
| 18 | 97 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 其梵德王 |
| 19 | 97 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 其梵德王 |
| 20 | 97 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 其梵德王 |
| 21 | 97 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 其梵德王 |
| 22 | 97 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 其梵德王 |
| 23 | 76 | 伽 | jiā | ka; gha; ga | 名優波伽摩那婆 |
| 24 | 76 | 伽 | jiā | gha | 名優波伽摩那婆 |
| 25 | 76 | 伽 | jiā | ga | 名優波伽摩那婆 |
| 26 | 76 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時彼一人又別乞願 |
| 27 | 76 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時彼一人又別乞願 |
| 28 | 76 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時彼一人又別乞願 |
| 29 | 76 | 時 | shí | at that time | 時彼一人又別乞願 |
| 30 | 76 | 時 | shí | fashionable | 時彼一人又別乞願 |
| 31 | 76 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時彼一人又別乞願 |
| 32 | 76 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時彼一人又別乞願 |
| 33 | 76 | 時 | shí | tense | 時彼一人又別乞願 |
| 34 | 76 | 時 | shí | particular; special | 時彼一人又別乞願 |
| 35 | 76 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時彼一人又別乞願 |
| 36 | 76 | 時 | shí | hour (measure word) | 時彼一人又別乞願 |
| 37 | 76 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時彼一人又別乞願 |
| 38 | 76 | 時 | shí | time [abstract] | 時彼一人又別乞願 |
| 39 | 76 | 時 | shí | seasonal | 時彼一人又別乞願 |
| 40 | 76 | 時 | shí | frequently; often | 時彼一人又別乞願 |
| 41 | 76 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時彼一人又別乞願 |
| 42 | 76 | 時 | shí | on time | 時彼一人又別乞願 |
| 43 | 76 | 時 | shí | this; that | 時彼一人又別乞願 |
| 44 | 76 | 時 | shí | to wait upon | 時彼一人又別乞願 |
| 45 | 76 | 時 | shí | hour | 時彼一人又別乞願 |
| 46 | 76 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時彼一人又別乞願 |
| 47 | 76 | 時 | shí | Shi | 時彼一人又別乞願 |
| 48 | 76 | 時 | shí | a present; currentlt | 時彼一人又別乞願 |
| 49 | 76 | 時 | shí | time; kāla | 時彼一人又別乞願 |
| 50 | 76 | 時 | shí | at that time; samaya | 時彼一人又別乞願 |
| 51 | 76 | 時 | shí | then; atha | 時彼一人又別乞願 |
| 52 | 70 | 已 | yǐ | already | 作是願已 |
| 53 | 70 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 作是願已 |
| 54 | 70 | 已 | yǐ | from | 作是願已 |
| 55 | 70 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 作是願已 |
| 56 | 70 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 作是願已 |
| 57 | 70 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 作是願已 |
| 58 | 70 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 作是願已 |
| 59 | 70 | 已 | yǐ | to complete | 作是願已 |
| 60 | 70 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 作是願已 |
| 61 | 70 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 作是願已 |
| 62 | 70 | 已 | yǐ | certainly | 作是願已 |
| 63 | 70 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 作是願已 |
| 64 | 70 | 已 | yǐ | this | 作是願已 |
| 65 | 70 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 作是願已 |
| 66 | 70 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 作是願已 |
| 67 | 64 | 言 | yán | to speak; to say; said | 願言 |
| 68 | 64 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 願言 |
| 69 | 64 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 願言 |
| 70 | 64 | 言 | yán | a particle with no meaning | 願言 |
| 71 | 64 | 言 | yán | phrase; sentence | 願言 |
| 72 | 64 | 言 | yán | a word; a syllable | 願言 |
| 73 | 64 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 願言 |
| 74 | 64 | 言 | yán | to regard as | 願言 |
| 75 | 64 | 言 | yán | to act as | 願言 |
| 76 | 64 | 言 | yán | word; vacana | 願言 |
| 77 | 64 | 言 | yán | speak; vad | 願言 |
| 78 | 63 | 今 | jīn | today; present; now | 汝今可去往至市肆 |
| 79 | 63 | 今 | jīn | Jin | 汝今可去往至市肆 |
| 80 | 63 | 今 | jīn | modern | 汝今可去往至市肆 |
| 81 | 63 | 今 | jīn | now; adhunā | 汝今可去往至市肆 |
| 82 | 61 | 於 | yú | in; at | 於未來世 |
| 83 | 61 | 於 | yú | in; at | 於未來世 |
| 84 | 61 | 於 | yú | in; at; to; from | 於未來世 |
| 85 | 61 | 於 | yú | to go; to | 於未來世 |
| 86 | 61 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於未來世 |
| 87 | 61 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於未來世 |
| 88 | 61 | 於 | yú | from | 於未來世 |
| 89 | 61 | 於 | yú | give | 於未來世 |
| 90 | 61 | 於 | yú | oppposing | 於未來世 |
| 91 | 61 | 於 | yú | and | 於未來世 |
| 92 | 61 | 於 | yú | compared to | 於未來世 |
| 93 | 61 | 於 | yú | by | 於未來世 |
| 94 | 61 | 於 | yú | and; as well as | 於未來世 |
| 95 | 61 | 於 | yú | for | 於未來世 |
| 96 | 61 | 於 | yú | Yu | 於未來世 |
| 97 | 61 | 於 | wū | a crow | 於未來世 |
| 98 | 61 | 於 | wū | whew; wow | 於未來世 |
| 99 | 61 | 於 | yú | near to; antike | 於未來世 |
| 100 | 58 | 梵德 | fàndé | Brahma Virtue; Brahmadatta | 名曰梵德 |
| 101 | 56 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而有偈說 |
| 102 | 56 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而有偈說 |
| 103 | 56 | 而 | ér | you | 而有偈說 |
| 104 | 56 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而有偈說 |
| 105 | 56 | 而 | ér | right away; then | 而有偈說 |
| 106 | 56 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而有偈說 |
| 107 | 56 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而有偈說 |
| 108 | 56 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而有偈說 |
| 109 | 56 | 而 | ér | how can it be that? | 而有偈說 |
| 110 | 56 | 而 | ér | so as to | 而有偈說 |
| 111 | 56 | 而 | ér | only then | 而有偈說 |
| 112 | 56 | 而 | ér | as if; to seem like | 而有偈說 |
| 113 | 56 | 而 | néng | can; able | 而有偈說 |
| 114 | 56 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而有偈說 |
| 115 | 56 | 而 | ér | me | 而有偈說 |
| 116 | 56 | 而 | ér | to arrive; up to | 而有偈說 |
| 117 | 56 | 而 | ér | possessive | 而有偈說 |
| 118 | 56 | 而 | ér | and; ca | 而有偈說 |
| 119 | 54 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其優波伽摩那婆 |
| 120 | 54 | 其 | qí | to add emphasis | 其優波伽摩那婆 |
| 121 | 54 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其優波伽摩那婆 |
| 122 | 54 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其優波伽摩那婆 |
| 123 | 54 | 其 | qí | he; her; it; them | 其優波伽摩那婆 |
| 124 | 54 | 其 | qí | probably; likely | 其優波伽摩那婆 |
| 125 | 54 | 其 | qí | will | 其優波伽摩那婆 |
| 126 | 54 | 其 | qí | may | 其優波伽摩那婆 |
| 127 | 54 | 其 | qí | if | 其優波伽摩那婆 |
| 128 | 54 | 其 | qí | or | 其優波伽摩那婆 |
| 129 | 54 | 其 | qí | Qi | 其優波伽摩那婆 |
| 130 | 54 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其優波伽摩那婆 |
| 131 | 50 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝今可去往至市肆 |
| 132 | 50 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝今可去往至市肆 |
| 133 | 50 | 汝 | rǔ | Ru | 汝今可去往至市肆 |
| 134 | 50 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝今可去往至市肆 |
| 135 | 50 | 是 | shì | is; are; am; to be | 作是願已 |
| 136 | 50 | 是 | shì | is exactly | 作是願已 |
| 137 | 50 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 作是願已 |
| 138 | 50 | 是 | shì | this; that; those | 作是願已 |
| 139 | 50 | 是 | shì | really; certainly | 作是願已 |
| 140 | 50 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 作是願已 |
| 141 | 50 | 是 | shì | true | 作是願已 |
| 142 | 50 | 是 | shì | is; has; exists | 作是願已 |
| 143 | 50 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 作是願已 |
| 144 | 50 | 是 | shì | a matter; an affair | 作是願已 |
| 145 | 50 | 是 | shì | Shi | 作是願已 |
| 146 | 50 | 是 | shì | is; bhū | 作是願已 |
| 147 | 50 | 是 | shì | this; idam | 作是願已 |
| 148 | 49 | 作 | zuò | to do | 作是願已 |
| 149 | 49 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是願已 |
| 150 | 49 | 作 | zuò | to start | 作是願已 |
| 151 | 49 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是願已 |
| 152 | 49 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是願已 |
| 153 | 49 | 作 | zuō | to create; to make | 作是願已 |
| 154 | 49 | 作 | zuō | a workshop | 作是願已 |
| 155 | 49 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是願已 |
| 156 | 49 | 作 | zuò | to rise | 作是願已 |
| 157 | 49 | 作 | zuò | to be aroused | 作是願已 |
| 158 | 49 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是願已 |
| 159 | 49 | 作 | zuò | to regard as | 作是願已 |
| 160 | 49 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是願已 |
| 161 | 48 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 速即知解 |
| 162 | 48 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 速即知解 |
| 163 | 48 | 即 | jí | at that time | 速即知解 |
| 164 | 48 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 速即知解 |
| 165 | 48 | 即 | jí | supposed; so-called | 速即知解 |
| 166 | 48 | 即 | jí | if; but | 速即知解 |
| 167 | 48 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 速即知解 |
| 168 | 48 | 即 | jí | then; following | 速即知解 |
| 169 | 48 | 即 | jí | so; just so; eva | 速即知解 |
| 170 | 47 | 波 | bō | undulations | 名優波伽摩那婆 |
| 171 | 47 | 波 | bō | waves; breakers | 名優波伽摩那婆 |
| 172 | 47 | 波 | bō | wavelength | 名優波伽摩那婆 |
| 173 | 47 | 波 | bō | pa | 名優波伽摩那婆 |
| 174 | 47 | 波 | bō | wave; taraṅga | 名優波伽摩那婆 |
| 175 | 47 | 優 | yōu | excellent; superior | 其優波伽摩那婆 |
| 176 | 47 | 優 | yōu | superior; atiśaya | 其優波伽摩那婆 |
| 177 | 44 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 第二人者 |
| 178 | 44 | 者 | zhě | that | 第二人者 |
| 179 | 44 | 者 | zhě | nominalizing function word | 第二人者 |
| 180 | 44 | 者 | zhě | used to mark a definition | 第二人者 |
| 181 | 44 | 者 | zhě | used to mark a pause | 第二人者 |
| 182 | 44 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 第二人者 |
| 183 | 44 | 者 | zhuó | according to | 第二人者 |
| 184 | 44 | 者 | zhě | ca | 第二人者 |
| 185 | 43 | 之 | zhī | him; her; them; that | 藉此功德之力 |
| 186 | 43 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 藉此功德之力 |
| 187 | 43 | 之 | zhī | to go | 藉此功德之力 |
| 188 | 43 | 之 | zhī | this; that | 藉此功德之力 |
| 189 | 43 | 之 | zhī | genetive marker | 藉此功德之力 |
| 190 | 43 | 之 | zhī | it | 藉此功德之力 |
| 191 | 43 | 之 | zhī | in; in regards to | 藉此功德之力 |
| 192 | 43 | 之 | zhī | all | 藉此功德之力 |
| 193 | 43 | 之 | zhī | and | 藉此功德之力 |
| 194 | 43 | 之 | zhī | however | 藉此功德之力 |
| 195 | 43 | 之 | zhī | if | 藉此功德之力 |
| 196 | 43 | 之 | zhī | then | 藉此功德之力 |
| 197 | 43 | 之 | zhī | to arrive; to go | 藉此功德之力 |
| 198 | 43 | 之 | zhī | is | 藉此功德之力 |
| 199 | 43 | 之 | zhī | to use | 藉此功德之力 |
| 200 | 43 | 之 | zhī | Zhi | 藉此功德之力 |
| 201 | 43 | 之 | zhī | winding | 藉此功德之力 |
| 202 | 42 | 得 | de | potential marker | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
| 203 | 42 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
| 204 | 42 | 得 | děi | must; ought to | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
| 205 | 42 | 得 | děi | to want to; to need to | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
| 206 | 42 | 得 | děi | must; ought to | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
| 207 | 42 | 得 | dé | de | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
| 208 | 42 | 得 | de | infix potential marker | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
| 209 | 42 | 得 | dé | to result in | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
| 210 | 42 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
| 211 | 42 | 得 | dé | to be satisfied | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
| 212 | 42 | 得 | dé | to be finished | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
| 213 | 42 | 得 | de | result of degree | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
| 214 | 42 | 得 | de | marks completion of an action | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
| 215 | 42 | 得 | děi | satisfying | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
| 216 | 42 | 得 | dé | to contract | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
| 217 | 42 | 得 | dé | marks permission or possibility | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
| 218 | 42 | 得 | dé | expressing frustration | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
| 219 | 42 | 得 | dé | to hear | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
| 220 | 42 | 得 | dé | to have; there is | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
| 221 | 42 | 得 | dé | marks time passed | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
| 222 | 42 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
| 223 | 40 | 恒 | héng | constant; regular | 王恒枕彼膝上而眠 |
| 224 | 40 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 王恒枕彼膝上而眠 |
| 225 | 40 | 恒 | héng | perseverance | 王恒枕彼膝上而眠 |
| 226 | 40 | 恒 | héng | ordinary; common | 王恒枕彼膝上而眠 |
| 227 | 40 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 王恒枕彼膝上而眠 |
| 228 | 40 | 恒 | gèng | crescent moon | 王恒枕彼膝上而眠 |
| 229 | 40 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 王恒枕彼膝上而眠 |
| 230 | 40 | 恒 | héng | Heng | 王恒枕彼膝上而眠 |
| 231 | 40 | 恒 | héng | frequently | 王恒枕彼膝上而眠 |
| 232 | 40 | 恒 | héng | Eternity | 王恒枕彼膝上而眠 |
| 233 | 40 | 恒 | héng | eternal | 王恒枕彼膝上而眠 |
| 234 | 40 | 恒 | gèng | Ganges | 王恒枕彼膝上而眠 |
| 235 | 37 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 即復起發自本欲心 |
| 236 | 37 | 復 | fù | to go back; to return | 即復起發自本欲心 |
| 237 | 37 | 復 | fù | to resume; to restart | 即復起發自本欲心 |
| 238 | 37 | 復 | fù | to do in detail | 即復起發自本欲心 |
| 239 | 37 | 復 | fù | to restore | 即復起發自本欲心 |
| 240 | 37 | 復 | fù | to respond; to reply to | 即復起發自本欲心 |
| 241 | 37 | 復 | fù | after all; and then | 即復起發自本欲心 |
| 242 | 37 | 復 | fù | even if; although | 即復起發自本欲心 |
| 243 | 37 | 復 | fù | Fu; Return | 即復起發自本欲心 |
| 244 | 37 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 即復起發自本欲心 |
| 245 | 37 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 即復起發自本欲心 |
| 246 | 37 | 復 | fù | particle without meaing | 即復起發自本欲心 |
| 247 | 37 | 復 | fù | Fu | 即復起發自本欲心 |
| 248 | 37 | 復 | fù | repeated; again | 即復起發自本欲心 |
| 249 | 37 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 即復起發自本欲心 |
| 250 | 37 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 即復起發自本欲心 |
| 251 | 37 | 復 | fù | again; punar | 即復起發自本欲心 |
| 252 | 36 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 253 | 36 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 254 | 35 | 此 | cǐ | this; these | 優波伽摩那婆聞此語已 |
| 255 | 35 | 此 | cǐ | in this way | 優波伽摩那婆聞此語已 |
| 256 | 35 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 優波伽摩那婆聞此語已 |
| 257 | 35 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 優波伽摩那婆聞此語已 |
| 258 | 35 | 此 | cǐ | this; here; etad | 優波伽摩那婆聞此語已 |
| 259 | 32 | 口 | kǒu | measure word for people, pigs, and kitcheware | 口唱婬歌 |
| 260 | 32 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 口唱婬歌 |
| 261 | 32 | 口 | kǒu | mouth | 口唱婬歌 |
| 262 | 32 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 口唱婬歌 |
| 263 | 32 | 口 | kǒu | eloquence | 口唱婬歌 |
| 264 | 32 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 口唱婬歌 |
| 265 | 32 | 口 | kǒu | edge; border | 口唱婬歌 |
| 266 | 32 | 口 | kǒu | verbal; oral | 口唱婬歌 |
| 267 | 32 | 口 | kǒu | taste | 口唱婬歌 |
| 268 | 32 | 口 | kǒu | population; people | 口唱婬歌 |
| 269 | 32 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 口唱婬歌 |
| 270 | 32 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 口唱婬歌 |
| 271 | 32 | 師 | shī | teacher | 有一瓦師 |
| 272 | 32 | 師 | shī | multitude | 有一瓦師 |
| 273 | 32 | 師 | shī | a host; a leader | 有一瓦師 |
| 274 | 32 | 師 | shī | an expert | 有一瓦師 |
| 275 | 32 | 師 | shī | an example; a model | 有一瓦師 |
| 276 | 32 | 師 | shī | master | 有一瓦師 |
| 277 | 32 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 有一瓦師 |
| 278 | 32 | 師 | shī | Shi | 有一瓦師 |
| 279 | 32 | 師 | shī | to imitate | 有一瓦師 |
| 280 | 32 | 師 | shī | troops | 有一瓦師 |
| 281 | 32 | 師 | shī | shi | 有一瓦師 |
| 282 | 32 | 師 | shī | an army division | 有一瓦師 |
| 283 | 32 | 師 | shī | the 7th hexagram | 有一瓦師 |
| 284 | 32 | 師 | shī | a lion | 有一瓦師 |
| 285 | 32 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 有一瓦師 |
| 286 | 32 | 與 | yǔ | and | 唯須供養佛與僧 |
| 287 | 32 | 與 | yǔ | to give | 唯須供養佛與僧 |
| 288 | 32 | 與 | yǔ | together with | 唯須供養佛與僧 |
| 289 | 32 | 與 | yú | interrogative particle | 唯須供養佛與僧 |
| 290 | 32 | 與 | yǔ | to accompany | 唯須供養佛與僧 |
| 291 | 32 | 與 | yù | to particate in | 唯須供養佛與僧 |
| 292 | 32 | 與 | yù | of the same kind | 唯須供養佛與僧 |
| 293 | 32 | 與 | yù | to help | 唯須供養佛與僧 |
| 294 | 32 | 與 | yǔ | for | 唯須供養佛與僧 |
| 295 | 32 | 與 | yǔ | and; ca | 唯須供養佛與僧 |
| 296 | 31 | 錢 | qián | money; currency | 往欲債錢 |
| 297 | 31 | 錢 | qián | unit of weight equal to 5 grams | 往欲債錢 |
| 298 | 31 | 錢 | qián | a coin; a copper coin | 往欲債錢 |
| 299 | 31 | 錢 | qián | a copper item | 往欲債錢 |
| 300 | 31 | 錢 | qián | wealth | 往欲債錢 |
| 301 | 31 | 錢 | qián | cost; expenditure; expense | 往欲債錢 |
| 302 | 31 | 錢 | qián | Qian | 往欲債錢 |
| 303 | 31 | 錢 | qián | holding money | 往欲債錢 |
| 304 | 31 | 錢 | jiǎn | a spade | 往欲債錢 |
| 305 | 31 | 錢 | qián | money; kārṣāpaṇa | 往欲債錢 |
| 306 | 30 | 如是 | rúshì | thus; so | 乞如是願 |
| 307 | 30 | 如是 | rúshì | thus, so | 乞如是願 |
| 308 | 30 | 如是 | rúshì | thus; evam | 乞如是願 |
| 309 | 30 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 乞如是願 |
| 310 | 30 | 大王 | dàwáng | king | 大王今者非熱惱 |
| 311 | 30 | 大王 | dàwáng | magnate; person having expert skill in something | 大王今者非熱惱 |
| 312 | 30 | 大王 | dàwáng | great king; mahārāja | 大王今者非熱惱 |
| 313 | 29 | 波羅 | bōluó | pineapple | 伽波羅 |
| 314 | 28 | 人 | rén | person; people; a human being | 彼等親友二人 |
| 315 | 28 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 彼等親友二人 |
| 316 | 28 | 人 | rén | a kind of person | 彼等親友二人 |
| 317 | 28 | 人 | rén | everybody | 彼等親友二人 |
| 318 | 28 | 人 | rén | adult | 彼等親友二人 |
| 319 | 28 | 人 | rén | somebody; others | 彼等親友二人 |
| 320 | 28 | 人 | rén | an upright person | 彼等親友二人 |
| 321 | 28 | 人 | rén | person; manuṣya | 彼等親友二人 |
| 322 | 28 | 諸 | zhū | all; many; various | 及以六十種諸技藝等 |
| 323 | 28 | 諸 | zhū | Zhu | 及以六十種諸技藝等 |
| 324 | 28 | 諸 | zhū | all; members of the class | 及以六十種諸技藝等 |
| 325 | 28 | 諸 | zhū | interrogative particle | 及以六十種諸技藝等 |
| 326 | 28 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 及以六十種諸技藝等 |
| 327 | 28 | 諸 | zhū | of; in | 及以六十種諸技藝等 |
| 328 | 28 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 及以六十種諸技藝等 |
| 329 | 27 | 一 | yī | one | 時彼一人又別乞願 |
| 330 | 27 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 時彼一人又別乞願 |
| 331 | 27 | 一 | yī | as soon as; all at once | 時彼一人又別乞願 |
| 332 | 27 | 一 | yī | pure; concentrated | 時彼一人又別乞願 |
| 333 | 27 | 一 | yì | whole; all | 時彼一人又別乞願 |
| 334 | 27 | 一 | yī | first | 時彼一人又別乞願 |
| 335 | 27 | 一 | yī | the same | 時彼一人又別乞願 |
| 336 | 27 | 一 | yī | each | 時彼一人又別乞願 |
| 337 | 27 | 一 | yī | certain | 時彼一人又別乞願 |
| 338 | 27 | 一 | yī | throughout | 時彼一人又別乞願 |
| 339 | 27 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 時彼一人又別乞願 |
| 340 | 27 | 一 | yī | sole; single | 時彼一人又別乞願 |
| 341 | 27 | 一 | yī | a very small amount | 時彼一人又別乞願 |
| 342 | 27 | 一 | yī | Yi | 時彼一人又別乞願 |
| 343 | 27 | 一 | yī | other | 時彼一人又別乞願 |
| 344 | 27 | 一 | yī | to unify | 時彼一人又別乞願 |
| 345 | 27 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 時彼一人又別乞願 |
| 346 | 27 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 時彼一人又別乞願 |
| 347 | 27 | 一 | yī | or | 時彼一人又別乞願 |
| 348 | 27 | 一 | yī | one; eka | 時彼一人又別乞願 |
| 349 | 27 | 剃髮 | tì fà | to shave the hair | 梵德有剃髮師 |
| 350 | 27 | 剃髮 | tì fà | to become a monastic | 梵德有剃髮師 |
| 351 | 27 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 彼所說法 |
| 352 | 27 | 所 | suǒ | an office; an institute | 彼所說法 |
| 353 | 27 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 彼所說法 |
| 354 | 27 | 所 | suǒ | it | 彼所說法 |
| 355 | 27 | 所 | suǒ | if; supposing | 彼所說法 |
| 356 | 27 | 所 | suǒ | a few; various; some | 彼所說法 |
| 357 | 27 | 所 | suǒ | a place; a location | 彼所說法 |
| 358 | 27 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 彼所說法 |
| 359 | 27 | 所 | suǒ | that which | 彼所說法 |
| 360 | 27 | 所 | suǒ | an ordinal number | 彼所說法 |
| 361 | 27 | 所 | suǒ | meaning | 彼所說法 |
| 362 | 27 | 所 | suǒ | garrison | 彼所說法 |
| 363 | 27 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 彼所說法 |
| 364 | 27 | 所 | suǒ | that which; yad | 彼所說法 |
| 365 | 27 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 乞如是願 |
| 366 | 27 | 願 | yuàn | hope | 乞如是願 |
| 367 | 27 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 乞如是願 |
| 368 | 27 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 乞如是願 |
| 369 | 27 | 願 | yuàn | a vow | 乞如是願 |
| 370 | 27 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 乞如是願 |
| 371 | 27 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 乞如是願 |
| 372 | 27 | 願 | yuàn | to admire | 乞如是願 |
| 373 | 27 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 乞如是願 |
| 374 | 26 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 而有偈說 |
| 375 | 26 | 有 | yǒu | to have; to possess | 而有偈說 |
| 376 | 26 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 而有偈說 |
| 377 | 26 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 而有偈說 |
| 378 | 26 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 而有偈說 |
| 379 | 26 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 而有偈說 |
| 380 | 26 | 有 | yǒu | used to compare two things | 而有偈說 |
| 381 | 26 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 而有偈說 |
| 382 | 26 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 而有偈說 |
| 383 | 26 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 而有偈說 |
| 384 | 26 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 而有偈說 |
| 385 | 26 | 有 | yǒu | abundant | 而有偈說 |
| 386 | 26 | 有 | yǒu | purposeful | 而有偈說 |
| 387 | 26 | 有 | yǒu | You | 而有偈說 |
| 388 | 26 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 而有偈說 |
| 389 | 26 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 而有偈說 |
| 390 | 25 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 我今唯可捨家出家 |
| 391 | 25 | 出家 | chūjiā | to renounce | 我今唯可捨家出家 |
| 392 | 25 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 我今唯可捨家出家 |
| 393 | 24 | 鬚髮 | xūfà | hair and beard | 剃除鬚髮 |
| 394 | 23 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 遂便不共優波伽語 |
| 395 | 23 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 遂便不共優波伽語 |
| 396 | 23 | 語 | yǔ | verse; writing | 遂便不共優波伽語 |
| 397 | 23 | 語 | yù | to speak; to tell | 遂便不共優波伽語 |
| 398 | 23 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 遂便不共優波伽語 |
| 399 | 23 | 語 | yǔ | a signal | 遂便不共優波伽語 |
| 400 | 23 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 遂便不共優波伽語 |
| 401 | 23 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 遂便不共優波伽語 |
| 402 | 23 | 仙人 | xiānrén | an immortal; a celestial being | 行仙人行 |
| 403 | 23 | 仙人 | xiānrén | a sage | 行仙人行 |
| 404 | 22 | 為 | wèi | for; to | 即得名為上福田 |
| 405 | 22 | 為 | wèi | because of | 即得名為上福田 |
| 406 | 22 | 為 | wéi | to act as; to serve | 即得名為上福田 |
| 407 | 22 | 為 | wéi | to change into; to become | 即得名為上福田 |
| 408 | 22 | 為 | wéi | to be; is | 即得名為上福田 |
| 409 | 22 | 為 | wéi | to do | 即得名為上福田 |
| 410 | 22 | 為 | wèi | for | 即得名為上福田 |
| 411 | 22 | 為 | wèi | because of; for; to | 即得名為上福田 |
| 412 | 22 | 為 | wèi | to | 即得名為上福田 |
| 413 | 22 | 為 | wéi | in a passive construction | 即得名為上福田 |
| 414 | 22 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 即得名為上福田 |
| 415 | 22 | 為 | wéi | forming an adverb | 即得名為上福田 |
| 416 | 22 | 為 | wéi | to add emphasis | 即得名為上福田 |
| 417 | 22 | 為 | wèi | to support; to help | 即得名為上福田 |
| 418 | 22 | 為 | wéi | to govern | 即得名為上福田 |
| 419 | 22 | 為 | wèi | to be; bhū | 即得名為上福田 |
| 420 | 22 | 等 | děng | et cetera; and so on | 彼等親友二人 |
| 421 | 22 | 等 | děng | to wait | 彼等親友二人 |
| 422 | 22 | 等 | děng | degree; kind | 彼等親友二人 |
| 423 | 22 | 等 | děng | plural | 彼等親友二人 |
| 424 | 22 | 等 | děng | to be equal | 彼等親友二人 |
| 425 | 22 | 等 | děng | degree; level | 彼等親友二人 |
| 426 | 22 | 等 | děng | to compare | 彼等親友二人 |
| 427 | 22 | 等 | děng | same; equal; sama | 彼等親友二人 |
| 428 | 20 | 也 | yě | also; too | 聲音斷絕乃如此也 |
| 429 | 20 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 聲音斷絕乃如此也 |
| 430 | 20 | 也 | yě | either | 聲音斷絕乃如此也 |
| 431 | 20 | 也 | yě | even | 聲音斷絕乃如此也 |
| 432 | 20 | 也 | yě | used to soften the tone | 聲音斷絕乃如此也 |
| 433 | 20 | 也 | yě | used for emphasis | 聲音斷絕乃如此也 |
| 434 | 20 | 也 | yě | used to mark contrast | 聲音斷絕乃如此也 |
| 435 | 20 | 也 | yě | used to mark compromise | 聲音斷絕乃如此也 |
| 436 | 20 | 也 | yě | ya | 聲音斷絕乃如此也 |
| 437 | 19 | 莫 | mò | do not | 止止莫去 |
| 438 | 19 | 莫 | mò | Mo | 止止莫去 |
| 439 | 19 | 莫 | mò | there is none; neither | 止止莫去 |
| 440 | 19 | 莫 | mò | cannot; unable to | 止止莫去 |
| 441 | 19 | 莫 | mò | not; mā | 止止莫去 |
| 442 | 19 | 至 | zhì | to; until | 汝今可去往至市肆 |
| 443 | 19 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 汝今可去往至市肆 |
| 444 | 19 | 至 | zhì | extremely; very; most | 汝今可去往至市肆 |
| 445 | 19 | 至 | zhì | to arrive | 汝今可去往至市肆 |
| 446 | 19 | 至 | zhì | approach; upagama | 汝今可去往至市肆 |
| 447 | 19 | 童子 | tóngzǐ | boy | 而彼童子 |
| 448 | 19 | 童子 | tóngzǐ | a candidate who has not yet passed the county level imperial exam | 而彼童子 |
| 449 | 19 | 童子 | tóngzǐ | boy; prince; kumara | 而彼童子 |
| 450 | 19 | 事 | shì | matter; thing; item | 因為少事有所嫌恨 |
| 451 | 19 | 事 | shì | to serve | 因為少事有所嫌恨 |
| 452 | 19 | 事 | shì | a government post | 因為少事有所嫌恨 |
| 453 | 19 | 事 | shì | duty; post; work | 因為少事有所嫌恨 |
| 454 | 19 | 事 | shì | occupation | 因為少事有所嫌恨 |
| 455 | 19 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 因為少事有所嫌恨 |
| 456 | 19 | 事 | shì | an accident | 因為少事有所嫌恨 |
| 457 | 19 | 事 | shì | to attend | 因為少事有所嫌恨 |
| 458 | 19 | 事 | shì | an allusion | 因為少事有所嫌恨 |
| 459 | 19 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 因為少事有所嫌恨 |
| 460 | 19 | 事 | shì | to engage in | 因為少事有所嫌恨 |
| 461 | 19 | 事 | shì | to enslave | 因為少事有所嫌恨 |
| 462 | 19 | 事 | shì | to pursue | 因為少事有所嫌恨 |
| 463 | 19 | 事 | shì | to administer | 因為少事有所嫌恨 |
| 464 | 19 | 事 | shì | to appoint | 因為少事有所嫌恨 |
| 465 | 19 | 事 | shì | a piece | 因為少事有所嫌恨 |
| 466 | 19 | 事 | shì | thing; phenomena | 因為少事有所嫌恨 |
| 467 | 19 | 事 | shì | actions; karma | 因為少事有所嫌恨 |
| 468 | 18 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 梵德王復告優波伽摩那婆言 |
| 469 | 18 | 告 | gào | to request | 梵德王復告優波伽摩那婆言 |
| 470 | 18 | 告 | gào | to report; to inform | 梵德王復告優波伽摩那婆言 |
| 471 | 18 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 梵德王復告優波伽摩那婆言 |
| 472 | 18 | 告 | gào | to accuse; to sue | 梵德王復告優波伽摩那婆言 |
| 473 | 18 | 告 | gào | to reach | 梵德王復告優波伽摩那婆言 |
| 474 | 18 | 告 | gào | an announcement | 梵德王復告優波伽摩那婆言 |
| 475 | 18 | 告 | gào | a party | 梵德王復告優波伽摩那婆言 |
| 476 | 18 | 告 | gào | a vacation | 梵德王復告優波伽摩那婆言 |
| 477 | 18 | 告 | gào | Gao | 梵德王復告優波伽摩那婆言 |
| 478 | 18 | 告 | gào | to tell; jalp | 梵德王復告優波伽摩那婆言 |
| 479 | 18 | 剃 | tì | to shave | 梵德王追覓喚彼剃鬚髮師 |
| 480 | 18 | 剃 | tì | cut off | 梵德王追覓喚彼剃鬚髮師 |
| 481 | 18 | 摩那婆 | mónàpó | māṇava; a youth | 名優波伽摩那婆 |
| 482 | 18 | 治 | zhì | to rule; to govern; to manage; to control | 於後復更與優波伽分國半治 |
| 483 | 18 | 治 | zhì | to cure; to treat; to heal | 於後復更與優波伽分國半治 |
| 484 | 18 | 治 | zhì | to annihilate | 於後復更與優波伽分國半治 |
| 485 | 18 | 治 | zhì | to punish | 於後復更與優波伽分國半治 |
| 486 | 18 | 治 | zhì | a government seat | 於後復更與優波伽分國半治 |
| 487 | 18 | 治 | zhì | to be in order; to be well managed | 於後復更與優波伽分國半治 |
| 488 | 18 | 治 | zhì | to study; to focus on | 於後復更與優波伽分國半治 |
| 489 | 18 | 治 | zhì | a Taoist parish | 於後復更與優波伽分國半治 |
| 490 | 18 | 治 | zhì | to cure; cikitsā | 於後復更與優波伽分國半治 |
| 491 | 18 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 眾人皆共受五欲樂 |
| 492 | 18 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 眾人皆共受五欲樂 |
| 493 | 18 | 受 | shòu | to receive; to accept | 眾人皆共受五欲樂 |
| 494 | 18 | 受 | shòu | to tolerate | 眾人皆共受五欲樂 |
| 495 | 18 | 受 | shòu | suitably | 眾人皆共受五欲樂 |
| 496 | 18 | 受 | shòu | feelings; sensations | 眾人皆共受五欲樂 |
| 497 | 18 | 善哉 | shànzāi | Sadhu | 善哉聖子 |
| 498 | 18 | 善哉 | shànzāi | excellent | 善哉聖子 |
| 499 | 17 | 見 | jiàn | to see | 見辟支佛飛騰虛空遊行無礙 |
| 500 | 17 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見辟支佛飛騰虛空遊行無礙 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 我 |
|
|
|
| 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
| 伽 |
|
|
|
| 时 | 時 |
|
|
| 已 |
|
|
|
| 言 |
|
|
|
| 今 | jīn | now; adhunā | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 梵德 | fàndé | Brahma Virtue; Brahmadatta |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗诃 | 阿羅訶 | 196 |
|
| 安和 | 196 | Sotthi; Svāstika | |
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 波罗㮈 | 波羅㮈 | 98 | Varanasi; Baranasi |
| 大清 | 100 | Qing Dynasty | |
| 大威德 | 100 | Yamantaka | |
| 梵德 | 102 | Brahma Virtue; Brahmadatta | |
| 佛本行集经 | 佛本行集經 | 102 | Fo Ben Xing Ji Jing; Abhiniṣkramaṇasūtra; Abhiniskramana Sutra |
| 宫人 | 宮人 | 103 |
|
| 恒生 | 恆生 | 104 | Hang Seng |
| 迦毘罗城 | 迦毘羅城 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
| 康和 | 107 | Kōwa | |
| 鹿苑 | 108 | Mṛgadāva; Deer Park | |
| 婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 阇那崛多 | 闍那崛多 | 115 | Jñānagupta; Jnanagupta |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 圣子 | 聖子 | 115 | Holy Son; Jesus Christ; God the Son |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
| 世间解 | 世間解 | 83 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四月 | 115 |
|
|
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 天人师 | 天人師 | 116 |
|
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 无上士 | 無上士 | 119 |
|
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
| 正遍知 | 90 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 111.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 持律 | 99 | a maintainer of monastic discipline | |
| 愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
| 大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 法教 | 102 |
|
|
| 法如是 | 102 |
|
|
| 佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
| 福田 | 102 |
|
|
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 和上 | 104 | an abbot; a monk | |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
| 记别 | 記別 | 106 | vyākaraṇa; prophetic teachings |
| 戒行 | 106 | to abide by precepts | |
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
| 律者 | 108 | vinaya teacher | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 末香 | 109 | powdered incense | |
| 摩那婆 | 109 | māṇava; a youth | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
| 热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 三藐三佛陀 | 115 | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 师家 | 師家 | 115 | a scholar-monk |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 说是偈已 | 說是偈已 | 115 | after reciting these gathas |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 剃除 | 116 | to severe | |
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 贤首 | 賢首 | 120 |
|
| 心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
| 心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
| 行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
| 阳焰 | 陽焰 | 121 | a mirage; a particle of light; marīci |
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 异见 | 異見 | 121 | different view |
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 一切苦 | 121 | all difficulty | |
| 勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
| 欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
| 正信 | 122 |
|
|
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
| 嘱讬 | 囑託 | 122 | To Request |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |