Glossary and Vocabulary for Da Zhuangyan Lun Jing (Kalpanāmaṇḍitikā) 大莊嚴論經, Scroll 7
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 80 | 我 | wǒ | self | 我昔曾聞 |
| 2 | 80 | 我 | wǒ | [my] dear | 我昔曾聞 |
| 3 | 80 | 我 | wǒ | Wo | 我昔曾聞 |
| 4 | 80 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我昔曾聞 |
| 5 | 80 | 我 | wǒ | ga | 我昔曾聞 |
| 6 | 64 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為雹所害田 |
| 7 | 64 | 為 | wéi | to change into; to become | 為雹所害田 |
| 8 | 64 | 為 | wéi | to be; is | 為雹所害田 |
| 9 | 64 | 為 | wéi | to do | 為雹所害田 |
| 10 | 64 | 為 | wèi | to support; to help | 為雹所害田 |
| 11 | 64 | 為 | wéi | to govern | 為雹所害田 |
| 12 | 64 | 為 | wèi | to be; bhū | 為雹所害田 |
| 13 | 56 | 不 | bù | infix potential marker | 不名為怨家 |
| 14 | 48 | 於 | yú | to go; to | 利養亂於行道 |
| 15 | 48 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 利養亂於行道 |
| 16 | 48 | 於 | yú | Yu | 利養亂於行道 |
| 17 | 48 | 於 | wū | a crow | 利養亂於行道 |
| 18 | 47 | 者 | zhě | ca | 同出家者憎嫉誹謗 |
| 19 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛已斷諸結 |
| 20 | 38 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛已斷諸結 |
| 21 | 38 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛已斷諸結 |
| 22 | 38 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛已斷諸結 |
| 23 | 38 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛已斷諸結 |
| 24 | 38 | 佛 | fó | Buddha | 佛已斷諸結 |
| 25 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛已斷諸結 |
| 26 | 36 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而唱如是言 |
| 27 | 36 | 而 | ér | as if; to seem like | 而唱如是言 |
| 28 | 36 | 而 | néng | can; able | 而唱如是言 |
| 29 | 36 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而唱如是言 |
| 30 | 36 | 而 | ér | to arrive; up to | 而唱如是言 |
| 31 | 36 | 亦 | yì | Yi | 亦過於惡毒 |
| 32 | 35 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 即便說偈讚舍利弗 |
| 33 | 35 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 即便說偈讚舍利弗 |
| 34 | 35 | 說 | shuì | to persuade | 即便說偈讚舍利弗 |
| 35 | 35 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 即便說偈讚舍利弗 |
| 36 | 35 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 即便說偈讚舍利弗 |
| 37 | 35 | 說 | shuō | to claim; to assert | 即便說偈讚舍利弗 |
| 38 | 35 | 說 | shuō | allocution | 即便說偈讚舍利弗 |
| 39 | 35 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 即便說偈讚舍利弗 |
| 40 | 35 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 即便說偈讚舍利弗 |
| 41 | 35 | 說 | shuō | speach; vāda | 即便說偈讚舍利弗 |
| 42 | 35 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 即便說偈讚舍利弗 |
| 43 | 35 | 說 | shuō | to instruct | 即便說偈讚舍利弗 |
| 44 | 34 | 所 | suǒ | a few; various; some | 為雹所害田 |
| 45 | 34 | 所 | suǒ | a place; a location | 為雹所害田 |
| 46 | 34 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 為雹所害田 |
| 47 | 34 | 所 | suǒ | an ordinal number | 為雹所害田 |
| 48 | 34 | 所 | suǒ | meaning | 為雹所害田 |
| 49 | 34 | 所 | suǒ | garrison | 為雹所害田 |
| 50 | 34 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 為雹所害田 |
| 51 | 33 | 之 | zhī | to go | 以衣與之 |
| 52 | 33 | 之 | zhī | to arrive; to go | 以衣與之 |
| 53 | 33 | 之 | zhī | is | 以衣與之 |
| 54 | 33 | 之 | zhī | to use | 以衣與之 |
| 55 | 33 | 之 | zhī | Zhi | 以衣與之 |
| 56 | 33 | 之 | zhī | winding | 以衣與之 |
| 57 | 32 | 今 | jīn | today; present; now | 今者舍利弗 |
| 58 | 32 | 今 | jīn | Jin | 今者舍利弗 |
| 59 | 32 | 今 | jīn | modern | 今者舍利弗 |
| 60 | 32 | 今 | jīn | now; adhunā | 今者舍利弗 |
| 61 | 28 | 尼提 | nítí | a scavenger | 名曰尼提 |
| 62 | 28 | 中 | zhōng | middle | 有一比丘在一園中 |
| 63 | 28 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 有一比丘在一園中 |
| 64 | 28 | 中 | zhōng | China | 有一比丘在一園中 |
| 65 | 28 | 中 | zhòng | to hit the mark | 有一比丘在一園中 |
| 66 | 28 | 中 | zhōng | midday | 有一比丘在一園中 |
| 67 | 28 | 中 | zhōng | inside | 有一比丘在一園中 |
| 68 | 28 | 中 | zhōng | during | 有一比丘在一園中 |
| 69 | 28 | 中 | zhōng | Zhong | 有一比丘在一園中 |
| 70 | 28 | 中 | zhōng | intermediary | 有一比丘在一園中 |
| 71 | 28 | 中 | zhōng | half | 有一比丘在一園中 |
| 72 | 28 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 有一比丘在一園中 |
| 73 | 28 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 有一比丘在一園中 |
| 74 | 28 | 中 | zhòng | to obtain | 有一比丘在一園中 |
| 75 | 28 | 中 | zhòng | to pass an exam | 有一比丘在一園中 |
| 76 | 28 | 中 | zhōng | middle | 有一比丘在一園中 |
| 77 | 27 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以衣與之 |
| 78 | 27 | 以 | yǐ | to rely on | 以衣與之 |
| 79 | 27 | 以 | yǐ | to regard | 以衣與之 |
| 80 | 27 | 以 | yǐ | to be able to | 以衣與之 |
| 81 | 27 | 以 | yǐ | to order; to command | 以衣與之 |
| 82 | 27 | 以 | yǐ | used after a verb | 以衣與之 |
| 83 | 27 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以衣與之 |
| 84 | 27 | 以 | yǐ | Israel | 以衣與之 |
| 85 | 27 | 以 | yǐ | Yi | 以衣與之 |
| 86 | 27 | 以 | yǐ | use; yogena | 以衣與之 |
| 87 | 26 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即喚謗者善言慰喻 |
| 88 | 26 | 即 | jí | at that time | 即喚謗者善言慰喻 |
| 89 | 26 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即喚謗者善言慰喻 |
| 90 | 26 | 即 | jí | supposed; so-called | 即喚謗者善言慰喻 |
| 91 | 26 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即喚謗者善言慰喻 |
| 92 | 26 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時彼和上聞是語已 |
| 93 | 26 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時彼和上聞是語已 |
| 94 | 26 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時彼和上聞是語已 |
| 95 | 26 | 時 | shí | fashionable | 時彼和上聞是語已 |
| 96 | 26 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時彼和上聞是語已 |
| 97 | 26 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時彼和上聞是語已 |
| 98 | 26 | 時 | shí | tense | 時彼和上聞是語已 |
| 99 | 26 | 時 | shí | particular; special | 時彼和上聞是語已 |
| 100 | 26 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時彼和上聞是語已 |
| 101 | 26 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時彼和上聞是語已 |
| 102 | 26 | 時 | shí | time [abstract] | 時彼和上聞是語已 |
| 103 | 26 | 時 | shí | seasonal | 時彼和上聞是語已 |
| 104 | 26 | 時 | shí | to wait upon | 時彼和上聞是語已 |
| 105 | 26 | 時 | shí | hour | 時彼和上聞是語已 |
| 106 | 26 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時彼和上聞是語已 |
| 107 | 26 | 時 | shí | Shi | 時彼和上聞是語已 |
| 108 | 26 | 時 | shí | a present; currentlt | 時彼和上聞是語已 |
| 109 | 26 | 時 | shí | time; kāla | 時彼和上聞是語已 |
| 110 | 26 | 時 | shí | at that time; samaya | 時彼和上聞是語已 |
| 111 | 25 | 等 | děng | et cetera; and so on | 諸弟子等白其師言 |
| 112 | 25 | 等 | děng | to wait | 諸弟子等白其師言 |
| 113 | 25 | 等 | děng | to be equal | 諸弟子等白其師言 |
| 114 | 25 | 等 | děng | degree; level | 諸弟子等白其師言 |
| 115 | 25 | 等 | děng | to compare | 諸弟子等白其師言 |
| 116 | 25 | 等 | děng | same; equal; sama | 諸弟子等白其師言 |
| 117 | 25 | 言 | yán | to speak; to say; said | 白其師言 |
| 118 | 25 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 白其師言 |
| 119 | 25 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 白其師言 |
| 120 | 25 | 言 | yán | phrase; sentence | 白其師言 |
| 121 | 25 | 言 | yán | a word; a syllable | 白其師言 |
| 122 | 25 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 白其師言 |
| 123 | 25 | 言 | yán | to regard as | 白其師言 |
| 124 | 25 | 言 | yán | to act as | 白其師言 |
| 125 | 25 | 言 | yán | word; vacana | 白其師言 |
| 126 | 25 | 言 | yán | speak; vad | 白其師言 |
| 127 | 22 | 利養 | lìyǎng | gain | 利養亂於行道 |
| 128 | 21 | 齊 | qí | even; equal; uniform | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
| 129 | 21 | 齊 | qí | Kangxi radical 210 | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
| 130 | 21 | 齊 | qí | Qi Dynasty | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
| 131 | 21 | 齊 | qí | State of Qi | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
| 132 | 21 | 齊 | qí | to arrange | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
| 133 | 21 | 齊 | qí | agile; nimble | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
| 134 | 21 | 齊 | qí | navel | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
| 135 | 21 | 齊 | jī | to rise; to ascend | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
| 136 | 21 | 齊 | jī | chopped meat or vegetables | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
| 137 | 21 | 齊 | jì | to blend ingredients | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
| 138 | 21 | 齊 | jì | to delimit; to distinguish | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
| 139 | 21 | 齊 | zī | the lower part of a garment | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
| 140 | 21 | 齊 | zī | broomcorn millet | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
| 141 | 21 | 齊 | zhāi | to fast | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
| 142 | 21 | 齊 | qí | to level with | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
| 143 | 21 | 齊 | qí | all present; all ready | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
| 144 | 21 | 齊 | qí | Qi | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
| 145 | 21 | 齊 | qí | alike; similar; identical; same | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
| 146 | 21 | 齊 | qí | an alloy | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
| 147 | 21 | 齊 | qí | even; sama | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
| 148 | 21 | 說偈言 | shuō jìyán | uttered the following stanzas | 即說偈言 |
| 149 | 20 | 其 | qí | Qi | 白其師言 |
| 150 | 20 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 俱得漏盡 |
| 151 | 20 | 得 | děi | to want to; to need to | 俱得漏盡 |
| 152 | 20 | 得 | děi | must; ought to | 俱得漏盡 |
| 153 | 20 | 得 | dé | de | 俱得漏盡 |
| 154 | 20 | 得 | de | infix potential marker | 俱得漏盡 |
| 155 | 20 | 得 | dé | to result in | 俱得漏盡 |
| 156 | 20 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 俱得漏盡 |
| 157 | 20 | 得 | dé | to be satisfied | 俱得漏盡 |
| 158 | 20 | 得 | dé | to be finished | 俱得漏盡 |
| 159 | 20 | 得 | děi | satisfying | 俱得漏盡 |
| 160 | 20 | 得 | dé | to contract | 俱得漏盡 |
| 161 | 20 | 得 | dé | to hear | 俱得漏盡 |
| 162 | 20 | 得 | dé | to have; there is | 俱得漏盡 |
| 163 | 20 | 得 | dé | marks time passed | 俱得漏盡 |
| 164 | 20 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 俱得漏盡 |
| 165 | 19 | 心 | xīn | heart [organ] | 滅妙善心髓 |
| 166 | 19 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 滅妙善心髓 |
| 167 | 19 | 心 | xīn | mind; consciousness | 滅妙善心髓 |
| 168 | 19 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 滅妙善心髓 |
| 169 | 19 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 滅妙善心髓 |
| 170 | 19 | 心 | xīn | heart | 滅妙善心髓 |
| 171 | 19 | 心 | xīn | emotion | 滅妙善心髓 |
| 172 | 19 | 心 | xīn | intention; consideration | 滅妙善心髓 |
| 173 | 19 | 心 | xīn | disposition; temperament | 滅妙善心髓 |
| 174 | 19 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 滅妙善心髓 |
| 175 | 19 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 滅妙善心髓 |
| 176 | 19 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 滅妙善心髓 |
| 177 | 19 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊處大眾 |
| 178 | 19 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊處大眾 |
| 179 | 19 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 善法無毫釐 |
| 180 | 19 | 無 | wú | to not have; without | 善法無毫釐 |
| 181 | 19 | 無 | mó | mo | 善法無毫釐 |
| 182 | 19 | 無 | wú | to not have | 善法無毫釐 |
| 183 | 19 | 無 | wú | Wu | 善法無毫釐 |
| 184 | 19 | 無 | mó | mo | 善法無毫釐 |
| 185 | 19 | 人 | rén | person; people; a human being | 彼誹謗人是我之怨 |
| 186 | 19 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 彼誹謗人是我之怨 |
| 187 | 19 | 人 | rén | a kind of person | 彼誹謗人是我之怨 |
| 188 | 19 | 人 | rén | everybody | 彼誹謗人是我之怨 |
| 189 | 19 | 人 | rén | adult | 彼誹謗人是我之怨 |
| 190 | 19 | 人 | rén | somebody; others | 彼誹謗人是我之怨 |
| 191 | 19 | 人 | rén | an upright person | 彼誹謗人是我之怨 |
| 192 | 19 | 人 | rén | person; manuṣya | 彼誹謗人是我之怨 |
| 193 | 18 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 有一比丘在一園中 |
| 194 | 18 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 有一比丘在一園中 |
| 195 | 18 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 有一比丘在一園中 |
| 196 | 18 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 時彼和上聞是語已 |
| 197 | 18 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 時彼和上聞是語已 |
| 198 | 18 | 已 | yǐ | to complete | 時彼和上聞是語已 |
| 199 | 18 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 時彼和上聞是語已 |
| 200 | 18 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 時彼和上聞是語已 |
| 201 | 18 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 時彼和上聞是語已 |
| 202 | 18 | 來 | lái | to come | 必來請命我 |
| 203 | 18 | 來 | lái | please | 必來請命我 |
| 204 | 18 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 必來請命我 |
| 205 | 18 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 必來請命我 |
| 206 | 18 | 來 | lái | wheat | 必來請命我 |
| 207 | 18 | 來 | lái | next; future | 必來請命我 |
| 208 | 18 | 來 | lái | a simple complement of direction | 必來請命我 |
| 209 | 18 | 來 | lái | to occur; to arise | 必來請命我 |
| 210 | 18 | 來 | lái | to earn | 必來請命我 |
| 211 | 18 | 來 | lái | to come; āgata | 必來請命我 |
| 212 | 18 | 作 | zuò | to do | 供養作因緣 |
| 213 | 18 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 供養作因緣 |
| 214 | 18 | 作 | zuò | to start | 供養作因緣 |
| 215 | 18 | 作 | zuò | a writing; a work | 供養作因緣 |
| 216 | 18 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 供養作因緣 |
| 217 | 18 | 作 | zuō | to create; to make | 供養作因緣 |
| 218 | 18 | 作 | zuō | a workshop | 供養作因緣 |
| 219 | 18 | 作 | zuō | to write; to compose | 供養作因緣 |
| 220 | 18 | 作 | zuò | to rise | 供養作因緣 |
| 221 | 18 | 作 | zuò | to be aroused | 供養作因緣 |
| 222 | 18 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 供養作因緣 |
| 223 | 18 | 作 | zuò | to regard as | 供養作因緣 |
| 224 | 18 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 供養作因緣 |
| 225 | 18 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾惡極熾盛 |
| 226 | 18 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾惡極熾盛 |
| 227 | 18 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾惡極熾盛 |
| 228 | 16 | 能 | néng | can; able | 有人能遮斷 |
| 229 | 16 | 能 | néng | ability; capacity | 有人能遮斷 |
| 230 | 16 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 有人能遮斷 |
| 231 | 16 | 能 | néng | energy | 有人能遮斷 |
| 232 | 16 | 能 | néng | function; use | 有人能遮斷 |
| 233 | 16 | 能 | néng | talent | 有人能遮斷 |
| 234 | 16 | 能 | néng | expert at | 有人能遮斷 |
| 235 | 16 | 能 | néng | to be in harmony | 有人能遮斷 |
| 236 | 16 | 能 | néng | to tend to; to care for | 有人能遮斷 |
| 237 | 16 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 有人能遮斷 |
| 238 | 16 | 能 | néng | to be able; śak | 有人能遮斷 |
| 239 | 16 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 有人能遮斷 |
| 240 | 16 | 入 | rù | to enter | 速疾入我意 |
| 241 | 16 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 速疾入我意 |
| 242 | 16 | 入 | rù | radical | 速疾入我意 |
| 243 | 16 | 入 | rù | income | 速疾入我意 |
| 244 | 16 | 入 | rù | to conform with | 速疾入我意 |
| 245 | 16 | 入 | rù | to descend | 速疾入我意 |
| 246 | 16 | 入 | rù | the entering tone | 速疾入我意 |
| 247 | 16 | 入 | rù | to pay | 速疾入我意 |
| 248 | 16 | 入 | rù | to join | 速疾入我意 |
| 249 | 16 | 入 | rù | entering; praveśa | 速疾入我意 |
| 250 | 16 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 速疾入我意 |
| 251 | 15 | 極 | jí | extremity | 眾惡極熾盛 |
| 252 | 15 | 極 | jí | ridge-beam of a roof | 眾惡極熾盛 |
| 253 | 15 | 極 | jí | to exhaust | 眾惡極熾盛 |
| 254 | 15 | 極 | jí | a standard principle | 眾惡極熾盛 |
| 255 | 15 | 極 | jí | pinnacle; summit; highpoint | 眾惡極熾盛 |
| 256 | 15 | 極 | jí | pole | 眾惡極熾盛 |
| 257 | 15 | 極 | jí | throne | 眾惡極熾盛 |
| 258 | 15 | 極 | jí | urgent | 眾惡極熾盛 |
| 259 | 15 | 極 | jí | an electrical pole; a node | 眾惡極熾盛 |
| 260 | 15 | 極 | jí | highest point; parama | 眾惡極熾盛 |
| 261 | 15 | 欲 | yù | desire | 捉火欲食之 |
| 262 | 15 | 欲 | yù | to desire; to wish | 捉火欲食之 |
| 263 | 15 | 欲 | yù | to desire; to intend | 捉火欲食之 |
| 264 | 15 | 欲 | yù | lust | 捉火欲食之 |
| 265 | 15 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 捉火欲食之 |
| 266 | 14 | 及 | jí | to reach | 雹害及一世 |
| 267 | 14 | 及 | jí | to attain | 雹害及一世 |
| 268 | 14 | 及 | jí | to understand | 雹害及一世 |
| 269 | 14 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 雹害及一世 |
| 270 | 14 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 雹害及一世 |
| 271 | 14 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 雹害及一世 |
| 272 | 14 | 及 | jí | and; ca; api | 雹害及一世 |
| 273 | 13 | 見 | jiàn | to see | 見其容儀心皆愛敬 |
| 274 | 13 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見其容儀心皆愛敬 |
| 275 | 13 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見其容儀心皆愛敬 |
| 276 | 13 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見其容儀心皆愛敬 |
| 277 | 13 | 見 | jiàn | to listen to | 見其容儀心皆愛敬 |
| 278 | 13 | 見 | jiàn | to meet | 見其容儀心皆愛敬 |
| 279 | 13 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見其容儀心皆愛敬 |
| 280 | 13 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見其容儀心皆愛敬 |
| 281 | 13 | 見 | jiàn | Jian | 見其容儀心皆愛敬 |
| 282 | 13 | 見 | xiàn | to appear | 見其容儀心皆愛敬 |
| 283 | 13 | 見 | xiàn | to introduce | 見其容儀心皆愛敬 |
| 284 | 13 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見其容儀心皆愛敬 |
| 285 | 13 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見其容儀心皆愛敬 |
| 286 | 13 | 聞 | wén | to hear | 我昔曾聞 |
| 287 | 13 | 聞 | wén | Wen | 我昔曾聞 |
| 288 | 13 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 我昔曾聞 |
| 289 | 13 | 聞 | wén | to be widely known | 我昔曾聞 |
| 290 | 13 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 我昔曾聞 |
| 291 | 13 | 聞 | wén | information | 我昔曾聞 |
| 292 | 13 | 聞 | wèn | famous; well known | 我昔曾聞 |
| 293 | 13 | 聞 | wén | knowledge; learning | 我昔曾聞 |
| 294 | 13 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 我昔曾聞 |
| 295 | 13 | 聞 | wén | to question | 我昔曾聞 |
| 296 | 13 | 聞 | wén | heard; śruta | 我昔曾聞 |
| 297 | 13 | 聞 | wén | hearing; śruti | 我昔曾聞 |
| 298 | 13 | 種姓 | zhǒngxìng | Buddhist lineage; gotra | 彼二弟子從何種姓而來出家 |
| 299 | 13 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時城中除糞穢人 |
| 300 | 13 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時城中除糞穢人 |
| 301 | 13 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來大悲終不放捨 |
| 302 | 13 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來大悲終不放捨 |
| 303 | 13 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來大悲終不放捨 |
| 304 | 13 | 復 | fù | to go back; to return | 善根熟者雖復逃避 |
| 305 | 13 | 復 | fù | to resume; to restart | 善根熟者雖復逃避 |
| 306 | 13 | 復 | fù | to do in detail | 善根熟者雖復逃避 |
| 307 | 13 | 復 | fù | to restore | 善根熟者雖復逃避 |
| 308 | 13 | 復 | fù | to respond; to reply to | 善根熟者雖復逃避 |
| 309 | 13 | 復 | fù | Fu; Return | 善根熟者雖復逃避 |
| 310 | 13 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 善根熟者雖復逃避 |
| 311 | 13 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 善根熟者雖復逃避 |
| 312 | 13 | 復 | fù | Fu | 善根熟者雖復逃避 |
| 313 | 13 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 善根熟者雖復逃避 |
| 314 | 13 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 善根熟者雖復逃避 |
| 315 | 12 | 與 | yǔ | to give | 以衣與之 |
| 316 | 12 | 與 | yǔ | to accompany | 以衣與之 |
| 317 | 12 | 與 | yù | to particate in | 以衣與之 |
| 318 | 12 | 與 | yù | of the same kind | 以衣與之 |
| 319 | 12 | 與 | yù | to help | 以衣與之 |
| 320 | 12 | 與 | yǔ | for | 以衣與之 |
| 321 | 12 | 在 | zài | in; at | 有一比丘在一園中 |
| 322 | 12 | 在 | zài | to exist; to be living | 有一比丘在一園中 |
| 323 | 12 | 在 | zài | to consist of | 有一比丘在一園中 |
| 324 | 12 | 在 | zài | to be at a post | 有一比丘在一園中 |
| 325 | 12 | 在 | zài | in; bhū | 有一比丘在一園中 |
| 326 | 12 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 行自境界中 |
| 327 | 12 | 自 | zì | Zi | 行自境界中 |
| 328 | 12 | 自 | zì | a nose | 行自境界中 |
| 329 | 12 | 自 | zì | the beginning; the start | 行自境界中 |
| 330 | 12 | 自 | zì | origin | 行自境界中 |
| 331 | 12 | 自 | zì | to employ; to use | 行自境界中 |
| 332 | 12 | 自 | zì | to be | 行自境界中 |
| 333 | 12 | 自 | zì | self; soul; ātman | 行自境界中 |
| 334 | 12 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝教何法 |
| 335 | 12 | 汝 | rǔ | Ru | 汝教何法 |
| 336 | 11 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀其諸形體 |
| 337 | 11 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀其諸形體 |
| 338 | 11 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀其諸形體 |
| 339 | 11 | 觀 | guān | Guan | 觀其諸形體 |
| 340 | 11 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀其諸形體 |
| 341 | 11 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀其諸形體 |
| 342 | 11 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀其諸形體 |
| 343 | 11 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀其諸形體 |
| 344 | 11 | 觀 | guàn | an announcement | 觀其諸形體 |
| 345 | 11 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀其諸形體 |
| 346 | 11 | 觀 | guān | Surview | 觀其諸形體 |
| 347 | 11 | 觀 | guān | Observe | 觀其諸形體 |
| 348 | 11 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀其諸形體 |
| 349 | 11 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀其諸形體 |
| 350 | 11 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀其諸形體 |
| 351 | 11 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀其諸形體 |
| 352 | 11 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 而唱如是言 |
| 353 | 11 | 無有 | wú yǒu | there is not | 終無有過失 |
| 354 | 11 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 終無有過失 |
| 355 | 11 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 不樂閑靜處 |
| 356 | 11 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 不樂閑靜處 |
| 357 | 11 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 不樂閑靜處 |
| 358 | 11 | 處 | chù | a part; an aspect | 不樂閑靜處 |
| 359 | 11 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 不樂閑靜處 |
| 360 | 11 | 處 | chǔ | to get along with | 不樂閑靜處 |
| 361 | 11 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 不樂閑靜處 |
| 362 | 11 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 不樂閑靜處 |
| 363 | 11 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 不樂閑靜處 |
| 364 | 11 | 處 | chǔ | to be associated with | 不樂閑靜處 |
| 365 | 11 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 不樂閑靜處 |
| 366 | 11 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 不樂閑靜處 |
| 367 | 11 | 處 | chù | circumstances; situation | 不樂閑靜處 |
| 368 | 11 | 處 | chù | an occasion; a time | 不樂閑靜處 |
| 369 | 11 | 處 | chù | position; sthāna | 不樂閑靜處 |
| 370 | 10 | 波斯匿王 | bōsīnì wáng | King Prasenajit; Pasenadi | 遂至上徹波斯匿王 |
| 371 | 10 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 時彼和上聞是語已 |
| 372 | 10 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 時彼和上聞是語已 |
| 373 | 10 | 語 | yǔ | verse; writing | 時彼和上聞是語已 |
| 374 | 10 | 語 | yù | to speak; to tell | 時彼和上聞是語已 |
| 375 | 10 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 時彼和上聞是語已 |
| 376 | 10 | 語 | yǔ | a signal | 時彼和上聞是語已 |
| 377 | 10 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 時彼和上聞是語已 |
| 378 | 10 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 時彼和上聞是語已 |
| 379 | 10 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切人民各各相語 |
| 380 | 10 | 一切 | yīqiè | the same | 一切人民各各相語 |
| 381 | 10 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 皆因利養生 |
| 382 | 10 | 生 | shēng | to live | 皆因利養生 |
| 383 | 10 | 生 | shēng | raw | 皆因利養生 |
| 384 | 10 | 生 | shēng | a student | 皆因利養生 |
| 385 | 10 | 生 | shēng | life | 皆因利養生 |
| 386 | 10 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 皆因利養生 |
| 387 | 10 | 生 | shēng | alive | 皆因利養生 |
| 388 | 10 | 生 | shēng | a lifetime | 皆因利養生 |
| 389 | 10 | 生 | shēng | to initiate; to become | 皆因利養生 |
| 390 | 10 | 生 | shēng | to grow | 皆因利養生 |
| 391 | 10 | 生 | shēng | unfamiliar | 皆因利養生 |
| 392 | 10 | 生 | shēng | not experienced | 皆因利養生 |
| 393 | 10 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 皆因利養生 |
| 394 | 10 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 皆因利養生 |
| 395 | 10 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 皆因利養生 |
| 396 | 10 | 生 | shēng | gender | 皆因利養生 |
| 397 | 10 | 生 | shēng | to develop; to grow | 皆因利養生 |
| 398 | 10 | 生 | shēng | to set up | 皆因利養生 |
| 399 | 10 | 生 | shēng | a prostitute | 皆因利養生 |
| 400 | 10 | 生 | shēng | a captive | 皆因利養生 |
| 401 | 10 | 生 | shēng | a gentleman | 皆因利養生 |
| 402 | 10 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 皆因利養生 |
| 403 | 10 | 生 | shēng | unripe | 皆因利養生 |
| 404 | 10 | 生 | shēng | nature | 皆因利養生 |
| 405 | 10 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 皆因利養生 |
| 406 | 10 | 生 | shēng | destiny | 皆因利養生 |
| 407 | 10 | 生 | shēng | birth | 皆因利養生 |
| 408 | 10 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 皆因利養生 |
| 409 | 9 | 城 | chéng | a city; a town | 佛所應化為度人故入城乞食 |
| 410 | 9 | 城 | chéng | a city wall | 佛所應化為度人故入城乞食 |
| 411 | 9 | 城 | chéng | to fortify | 佛所應化為度人故入城乞食 |
| 412 | 9 | 城 | chéng | a fort; a citadel | 佛所應化為度人故入城乞食 |
| 413 | 9 | 城 | chéng | city; nagara | 佛所應化為度人故入城乞食 |
| 414 | 9 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 同出家者憎嫉誹謗 |
| 415 | 9 | 出家 | chūjiā | to renounce | 同出家者憎嫉誹謗 |
| 416 | 9 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 同出家者憎嫉誹謗 |
| 417 | 9 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 佛法之大將 |
| 418 | 9 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 佛法之大將 |
| 419 | 9 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 佛法之大將 |
| 420 | 9 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 佛法之大將 |
| 421 | 9 | 羅漢 | luóhàn | Arhat | 既成羅漢 |
| 422 | 9 | 羅漢 | Luóhàn | arhat | 既成羅漢 |
| 423 | 9 | 上 | shàng | top; a high position | 上妙曼陀花 |
| 424 | 9 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上妙曼陀花 |
| 425 | 9 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上妙曼陀花 |
| 426 | 9 | 上 | shàng | shang | 上妙曼陀花 |
| 427 | 9 | 上 | shàng | previous; last | 上妙曼陀花 |
| 428 | 9 | 上 | shàng | high; higher | 上妙曼陀花 |
| 429 | 9 | 上 | shàng | advanced | 上妙曼陀花 |
| 430 | 9 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上妙曼陀花 |
| 431 | 9 | 上 | shàng | time | 上妙曼陀花 |
| 432 | 9 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上妙曼陀花 |
| 433 | 9 | 上 | shàng | far | 上妙曼陀花 |
| 434 | 9 | 上 | shàng | big; as big as | 上妙曼陀花 |
| 435 | 9 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上妙曼陀花 |
| 436 | 9 | 上 | shàng | to report | 上妙曼陀花 |
| 437 | 9 | 上 | shàng | to offer | 上妙曼陀花 |
| 438 | 9 | 上 | shàng | to go on stage | 上妙曼陀花 |
| 439 | 9 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上妙曼陀花 |
| 440 | 9 | 上 | shàng | to install; to erect | 上妙曼陀花 |
| 441 | 9 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上妙曼陀花 |
| 442 | 9 | 上 | shàng | to burn | 上妙曼陀花 |
| 443 | 9 | 上 | shàng | to remember | 上妙曼陀花 |
| 444 | 9 | 上 | shàng | to add | 上妙曼陀花 |
| 445 | 9 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上妙曼陀花 |
| 446 | 9 | 上 | shàng | to meet | 上妙曼陀花 |
| 447 | 9 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上妙曼陀花 |
| 448 | 9 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上妙曼陀花 |
| 449 | 9 | 上 | shàng | a musical note | 上妙曼陀花 |
| 450 | 9 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上妙曼陀花 |
| 451 | 9 | 害 | hài | to injure; to harm to | 如雹害禾穀 |
| 452 | 9 | 害 | hài | to destroy; to kill | 如雹害禾穀 |
| 453 | 9 | 害 | hài | a disaster; a calamity | 如雹害禾穀 |
| 454 | 9 | 害 | hài | damage; a fault | 如雹害禾穀 |
| 455 | 9 | 害 | hài | a crucial point; a strategic location | 如雹害禾穀 |
| 456 | 9 | 害 | hài | to hinder; to obstruct; to be unfavorable | 如雹害禾穀 |
| 457 | 9 | 害 | hài | to fall sick | 如雹害禾穀 |
| 458 | 9 | 害 | hài | to feel; to sense | 如雹害禾穀 |
| 459 | 9 | 害 | hài | to be jealous of to envy | 如雹害禾穀 |
| 460 | 9 | 害 | hài | causing harm; hiṃsā | 如雹害禾穀 |
| 461 | 9 | 一 | yī | one | 有一比丘在一園中 |
| 462 | 9 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一比丘在一園中 |
| 463 | 9 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一比丘在一園中 |
| 464 | 9 | 一 | yī | first | 有一比丘在一園中 |
| 465 | 9 | 一 | yī | the same | 有一比丘在一園中 |
| 466 | 9 | 一 | yī | sole; single | 有一比丘在一園中 |
| 467 | 9 | 一 | yī | a very small amount | 有一比丘在一園中 |
| 468 | 9 | 一 | yī | Yi | 有一比丘在一園中 |
| 469 | 9 | 一 | yī | other | 有一比丘在一園中 |
| 470 | 9 | 一 | yī | to unify | 有一比丘在一園中 |
| 471 | 9 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一比丘在一園中 |
| 472 | 9 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一比丘在一園中 |
| 473 | 9 | 一 | yī | one; eka | 有一比丘在一園中 |
| 474 | 9 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 城邑聚落競共供養 |
| 475 | 9 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 城邑聚落競共供養 |
| 476 | 9 | 供養 | gòngyǎng | offering | 城邑聚落競共供養 |
| 477 | 9 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 城邑聚落競共供養 |
| 478 | 9 | 大 | dà | big; huge; large | 故我大歡喜 |
| 479 | 9 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 故我大歡喜 |
| 480 | 9 | 大 | dà | great; major; important | 故我大歡喜 |
| 481 | 9 | 大 | dà | size | 故我大歡喜 |
| 482 | 9 | 大 | dà | old | 故我大歡喜 |
| 483 | 9 | 大 | dà | oldest; earliest | 故我大歡喜 |
| 484 | 9 | 大 | dà | adult | 故我大歡喜 |
| 485 | 9 | 大 | dài | an important person | 故我大歡喜 |
| 486 | 9 | 大 | dà | senior | 故我大歡喜 |
| 487 | 9 | 大 | dà | an element | 故我大歡喜 |
| 488 | 9 | 大 | dà | great; mahā | 故我大歡喜 |
| 489 | 8 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 得於最上智 |
| 490 | 8 | 智 | zhì | care; prudence | 得於最上智 |
| 491 | 8 | 智 | zhì | Zhi | 得於最上智 |
| 492 | 8 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 得於最上智 |
| 493 | 8 | 智 | zhì | clever | 得於最上智 |
| 494 | 8 | 智 | zhì | Wisdom | 得於最上智 |
| 495 | 8 | 智 | zhì | jnana; knowing | 得於最上智 |
| 496 | 8 | 石 | shí | a rock; a stone | 石 |
| 497 | 8 | 石 | shí | Shi | 石 |
| 498 | 8 | 石 | shí | Shijiazhuang | 石 |
| 499 | 8 | 石 | shí | Kangxi radical 112 | 石 |
| 500 | 8 | 石 | shí | a stone needle | 石 |
Frequencies of all Words
Top 1109
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 80 | 我 | wǒ | I; me; my | 我昔曾聞 |
| 2 | 80 | 我 | wǒ | self | 我昔曾聞 |
| 3 | 80 | 我 | wǒ | we; our | 我昔曾聞 |
| 4 | 80 | 我 | wǒ | [my] dear | 我昔曾聞 |
| 5 | 80 | 我 | wǒ | Wo | 我昔曾聞 |
| 6 | 80 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我昔曾聞 |
| 7 | 80 | 我 | wǒ | ga | 我昔曾聞 |
| 8 | 80 | 我 | wǒ | I; aham | 我昔曾聞 |
| 9 | 64 | 為 | wèi | for; to | 為雹所害田 |
| 10 | 64 | 為 | wèi | because of | 為雹所害田 |
| 11 | 64 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為雹所害田 |
| 12 | 64 | 為 | wéi | to change into; to become | 為雹所害田 |
| 13 | 64 | 為 | wéi | to be; is | 為雹所害田 |
| 14 | 64 | 為 | wéi | to do | 為雹所害田 |
| 15 | 64 | 為 | wèi | for | 為雹所害田 |
| 16 | 64 | 為 | wèi | because of; for; to | 為雹所害田 |
| 17 | 64 | 為 | wèi | to | 為雹所害田 |
| 18 | 64 | 為 | wéi | in a passive construction | 為雹所害田 |
| 19 | 64 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為雹所害田 |
| 20 | 64 | 為 | wéi | forming an adverb | 為雹所害田 |
| 21 | 64 | 為 | wéi | to add emphasis | 為雹所害田 |
| 22 | 64 | 為 | wèi | to support; to help | 為雹所害田 |
| 23 | 64 | 為 | wéi | to govern | 為雹所害田 |
| 24 | 64 | 為 | wèi | to be; bhū | 為雹所害田 |
| 25 | 56 | 不 | bù | not; no | 不名為怨家 |
| 26 | 56 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不名為怨家 |
| 27 | 56 | 不 | bù | as a correlative | 不名為怨家 |
| 28 | 56 | 不 | bù | no (answering a question) | 不名為怨家 |
| 29 | 56 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不名為怨家 |
| 30 | 56 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不名為怨家 |
| 31 | 56 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不名為怨家 |
| 32 | 56 | 不 | bù | infix potential marker | 不名為怨家 |
| 33 | 56 | 不 | bù | no; na | 不名為怨家 |
| 34 | 48 | 於 | yú | in; at | 利養亂於行道 |
| 35 | 48 | 於 | yú | in; at | 利養亂於行道 |
| 36 | 48 | 於 | yú | in; at; to; from | 利養亂於行道 |
| 37 | 48 | 於 | yú | to go; to | 利養亂於行道 |
| 38 | 48 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 利養亂於行道 |
| 39 | 48 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 利養亂於行道 |
| 40 | 48 | 於 | yú | from | 利養亂於行道 |
| 41 | 48 | 於 | yú | give | 利養亂於行道 |
| 42 | 48 | 於 | yú | oppposing | 利養亂於行道 |
| 43 | 48 | 於 | yú | and | 利養亂於行道 |
| 44 | 48 | 於 | yú | compared to | 利養亂於行道 |
| 45 | 48 | 於 | yú | by | 利養亂於行道 |
| 46 | 48 | 於 | yú | and; as well as | 利養亂於行道 |
| 47 | 48 | 於 | yú | for | 利養亂於行道 |
| 48 | 48 | 於 | yú | Yu | 利養亂於行道 |
| 49 | 48 | 於 | wū | a crow | 利養亂於行道 |
| 50 | 48 | 於 | wū | whew; wow | 利養亂於行道 |
| 51 | 48 | 於 | yú | near to; antike | 利養亂於行道 |
| 52 | 47 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 同出家者憎嫉誹謗 |
| 53 | 47 | 者 | zhě | that | 同出家者憎嫉誹謗 |
| 54 | 47 | 者 | zhě | nominalizing function word | 同出家者憎嫉誹謗 |
| 55 | 47 | 者 | zhě | used to mark a definition | 同出家者憎嫉誹謗 |
| 56 | 47 | 者 | zhě | used to mark a pause | 同出家者憎嫉誹謗 |
| 57 | 47 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 同出家者憎嫉誹謗 |
| 58 | 47 | 者 | zhuó | according to | 同出家者憎嫉誹謗 |
| 59 | 47 | 者 | zhě | ca | 同出家者憎嫉誹謗 |
| 60 | 43 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如雹害禾穀 |
| 61 | 43 | 如 | rú | if | 如雹害禾穀 |
| 62 | 43 | 如 | rú | in accordance with | 如雹害禾穀 |
| 63 | 43 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如雹害禾穀 |
| 64 | 43 | 如 | rú | this | 如雹害禾穀 |
| 65 | 43 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如雹害禾穀 |
| 66 | 43 | 如 | rú | to go to | 如雹害禾穀 |
| 67 | 43 | 如 | rú | to meet | 如雹害禾穀 |
| 68 | 43 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如雹害禾穀 |
| 69 | 43 | 如 | rú | at least as good as | 如雹害禾穀 |
| 70 | 43 | 如 | rú | and | 如雹害禾穀 |
| 71 | 43 | 如 | rú | or | 如雹害禾穀 |
| 72 | 43 | 如 | rú | but | 如雹害禾穀 |
| 73 | 43 | 如 | rú | then | 如雹害禾穀 |
| 74 | 43 | 如 | rú | naturally | 如雹害禾穀 |
| 75 | 43 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如雹害禾穀 |
| 76 | 43 | 如 | rú | you | 如雹害禾穀 |
| 77 | 43 | 如 | rú | the second lunar month | 如雹害禾穀 |
| 78 | 43 | 如 | rú | in; at | 如雹害禾穀 |
| 79 | 43 | 如 | rú | Ru | 如雹害禾穀 |
| 80 | 43 | 如 | rú | Thus | 如雹害禾穀 |
| 81 | 43 | 如 | rú | thus; tathā | 如雹害禾穀 |
| 82 | 43 | 如 | rú | like; iva | 如雹害禾穀 |
| 83 | 43 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如雹害禾穀 |
| 84 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛已斷諸結 |
| 85 | 38 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛已斷諸結 |
| 86 | 38 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛已斷諸結 |
| 87 | 38 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛已斷諸結 |
| 88 | 38 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛已斷諸結 |
| 89 | 38 | 佛 | fó | Buddha | 佛已斷諸結 |
| 90 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛已斷諸結 |
| 91 | 36 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而唱如是言 |
| 92 | 36 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而唱如是言 |
| 93 | 36 | 而 | ér | you | 而唱如是言 |
| 94 | 36 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而唱如是言 |
| 95 | 36 | 而 | ér | right away; then | 而唱如是言 |
| 96 | 36 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而唱如是言 |
| 97 | 36 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而唱如是言 |
| 98 | 36 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而唱如是言 |
| 99 | 36 | 而 | ér | how can it be that? | 而唱如是言 |
| 100 | 36 | 而 | ér | so as to | 而唱如是言 |
| 101 | 36 | 而 | ér | only then | 而唱如是言 |
| 102 | 36 | 而 | ér | as if; to seem like | 而唱如是言 |
| 103 | 36 | 而 | néng | can; able | 而唱如是言 |
| 104 | 36 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而唱如是言 |
| 105 | 36 | 而 | ér | me | 而唱如是言 |
| 106 | 36 | 而 | ér | to arrive; up to | 而唱如是言 |
| 107 | 36 | 而 | ér | possessive | 而唱如是言 |
| 108 | 36 | 而 | ér | and; ca | 而唱如是言 |
| 109 | 36 | 亦 | yì | also; too | 亦過於惡毒 |
| 110 | 36 | 亦 | yì | but | 亦過於惡毒 |
| 111 | 36 | 亦 | yì | this; he; she | 亦過於惡毒 |
| 112 | 36 | 亦 | yì | although; even though | 亦過於惡毒 |
| 113 | 36 | 亦 | yì | already | 亦過於惡毒 |
| 114 | 36 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦過於惡毒 |
| 115 | 36 | 亦 | yì | Yi | 亦過於惡毒 |
| 116 | 35 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 即便說偈讚舍利弗 |
| 117 | 35 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 即便說偈讚舍利弗 |
| 118 | 35 | 說 | shuì | to persuade | 即便說偈讚舍利弗 |
| 119 | 35 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 即便說偈讚舍利弗 |
| 120 | 35 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 即便說偈讚舍利弗 |
| 121 | 35 | 說 | shuō | to claim; to assert | 即便說偈讚舍利弗 |
| 122 | 35 | 說 | shuō | allocution | 即便說偈讚舍利弗 |
| 123 | 35 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 即便說偈讚舍利弗 |
| 124 | 35 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 即便說偈讚舍利弗 |
| 125 | 35 | 說 | shuō | speach; vāda | 即便說偈讚舍利弗 |
| 126 | 35 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 即便說偈讚舍利弗 |
| 127 | 35 | 說 | shuō | to instruct | 即便說偈讚舍利弗 |
| 128 | 34 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 為雹所害田 |
| 129 | 34 | 所 | suǒ | an office; an institute | 為雹所害田 |
| 130 | 34 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 為雹所害田 |
| 131 | 34 | 所 | suǒ | it | 為雹所害田 |
| 132 | 34 | 所 | suǒ | if; supposing | 為雹所害田 |
| 133 | 34 | 所 | suǒ | a few; various; some | 為雹所害田 |
| 134 | 34 | 所 | suǒ | a place; a location | 為雹所害田 |
| 135 | 34 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 為雹所害田 |
| 136 | 34 | 所 | suǒ | that which | 為雹所害田 |
| 137 | 34 | 所 | suǒ | an ordinal number | 為雹所害田 |
| 138 | 34 | 所 | suǒ | meaning | 為雹所害田 |
| 139 | 34 | 所 | suǒ | garrison | 為雹所害田 |
| 140 | 34 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 為雹所害田 |
| 141 | 34 | 所 | suǒ | that which; yad | 為雹所害田 |
| 142 | 33 | 之 | zhī | him; her; them; that | 以衣與之 |
| 143 | 33 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 以衣與之 |
| 144 | 33 | 之 | zhī | to go | 以衣與之 |
| 145 | 33 | 之 | zhī | this; that | 以衣與之 |
| 146 | 33 | 之 | zhī | genetive marker | 以衣與之 |
| 147 | 33 | 之 | zhī | it | 以衣與之 |
| 148 | 33 | 之 | zhī | in; in regards to | 以衣與之 |
| 149 | 33 | 之 | zhī | all | 以衣與之 |
| 150 | 33 | 之 | zhī | and | 以衣與之 |
| 151 | 33 | 之 | zhī | however | 以衣與之 |
| 152 | 33 | 之 | zhī | if | 以衣與之 |
| 153 | 33 | 之 | zhī | then | 以衣與之 |
| 154 | 33 | 之 | zhī | to arrive; to go | 以衣與之 |
| 155 | 33 | 之 | zhī | is | 以衣與之 |
| 156 | 33 | 之 | zhī | to use | 以衣與之 |
| 157 | 33 | 之 | zhī | Zhi | 以衣與之 |
| 158 | 33 | 之 | zhī | winding | 以衣與之 |
| 159 | 32 | 今 | jīn | today; present; now | 今者舍利弗 |
| 160 | 32 | 今 | jīn | Jin | 今者舍利弗 |
| 161 | 32 | 今 | jīn | modern | 今者舍利弗 |
| 162 | 32 | 今 | jīn | now; adhunā | 今者舍利弗 |
| 163 | 28 | 尼提 | nítí | a scavenger | 名曰尼提 |
| 164 | 28 | 中 | zhōng | middle | 有一比丘在一園中 |
| 165 | 28 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 有一比丘在一園中 |
| 166 | 28 | 中 | zhōng | China | 有一比丘在一園中 |
| 167 | 28 | 中 | zhòng | to hit the mark | 有一比丘在一園中 |
| 168 | 28 | 中 | zhōng | in; amongst | 有一比丘在一園中 |
| 169 | 28 | 中 | zhōng | midday | 有一比丘在一園中 |
| 170 | 28 | 中 | zhōng | inside | 有一比丘在一園中 |
| 171 | 28 | 中 | zhōng | during | 有一比丘在一園中 |
| 172 | 28 | 中 | zhōng | Zhong | 有一比丘在一園中 |
| 173 | 28 | 中 | zhōng | intermediary | 有一比丘在一園中 |
| 174 | 28 | 中 | zhōng | half | 有一比丘在一園中 |
| 175 | 28 | 中 | zhōng | just right; suitably | 有一比丘在一園中 |
| 176 | 28 | 中 | zhōng | while | 有一比丘在一園中 |
| 177 | 28 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 有一比丘在一園中 |
| 178 | 28 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 有一比丘在一園中 |
| 179 | 28 | 中 | zhòng | to obtain | 有一比丘在一園中 |
| 180 | 28 | 中 | zhòng | to pass an exam | 有一比丘在一園中 |
| 181 | 28 | 中 | zhōng | middle | 有一比丘在一園中 |
| 182 | 27 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以衣與之 |
| 183 | 27 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以衣與之 |
| 184 | 27 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以衣與之 |
| 185 | 27 | 以 | yǐ | according to | 以衣與之 |
| 186 | 27 | 以 | yǐ | because of | 以衣與之 |
| 187 | 27 | 以 | yǐ | on a certain date | 以衣與之 |
| 188 | 27 | 以 | yǐ | and; as well as | 以衣與之 |
| 189 | 27 | 以 | yǐ | to rely on | 以衣與之 |
| 190 | 27 | 以 | yǐ | to regard | 以衣與之 |
| 191 | 27 | 以 | yǐ | to be able to | 以衣與之 |
| 192 | 27 | 以 | yǐ | to order; to command | 以衣與之 |
| 193 | 27 | 以 | yǐ | further; moreover | 以衣與之 |
| 194 | 27 | 以 | yǐ | used after a verb | 以衣與之 |
| 195 | 27 | 以 | yǐ | very | 以衣與之 |
| 196 | 27 | 以 | yǐ | already | 以衣與之 |
| 197 | 27 | 以 | yǐ | increasingly | 以衣與之 |
| 198 | 27 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以衣與之 |
| 199 | 27 | 以 | yǐ | Israel | 以衣與之 |
| 200 | 27 | 以 | yǐ | Yi | 以衣與之 |
| 201 | 27 | 以 | yǐ | use; yogena | 以衣與之 |
| 202 | 26 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即喚謗者善言慰喻 |
| 203 | 26 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即喚謗者善言慰喻 |
| 204 | 26 | 即 | jí | at that time | 即喚謗者善言慰喻 |
| 205 | 26 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即喚謗者善言慰喻 |
| 206 | 26 | 即 | jí | supposed; so-called | 即喚謗者善言慰喻 |
| 207 | 26 | 即 | jí | if; but | 即喚謗者善言慰喻 |
| 208 | 26 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即喚謗者善言慰喻 |
| 209 | 26 | 即 | jí | then; following | 即喚謗者善言慰喻 |
| 210 | 26 | 即 | jí | so; just so; eva | 即喚謗者善言慰喻 |
| 211 | 26 | 彼 | bǐ | that; those | 時彼和上聞是語已 |
| 212 | 26 | 彼 | bǐ | another; the other | 時彼和上聞是語已 |
| 213 | 26 | 彼 | bǐ | that; tad | 時彼和上聞是語已 |
| 214 | 26 | 是 | shì | is; are; am; to be | 比丘弟子聞是誹謗 |
| 215 | 26 | 是 | shì | is exactly | 比丘弟子聞是誹謗 |
| 216 | 26 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 比丘弟子聞是誹謗 |
| 217 | 26 | 是 | shì | this; that; those | 比丘弟子聞是誹謗 |
| 218 | 26 | 是 | shì | really; certainly | 比丘弟子聞是誹謗 |
| 219 | 26 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 比丘弟子聞是誹謗 |
| 220 | 26 | 是 | shì | true | 比丘弟子聞是誹謗 |
| 221 | 26 | 是 | shì | is; has; exists | 比丘弟子聞是誹謗 |
| 222 | 26 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 比丘弟子聞是誹謗 |
| 223 | 26 | 是 | shì | a matter; an affair | 比丘弟子聞是誹謗 |
| 224 | 26 | 是 | shì | Shi | 比丘弟子聞是誹謗 |
| 225 | 26 | 是 | shì | is; bhū | 比丘弟子聞是誹謗 |
| 226 | 26 | 是 | shì | this; idam | 比丘弟子聞是誹謗 |
| 227 | 26 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時彼和上聞是語已 |
| 228 | 26 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時彼和上聞是語已 |
| 229 | 26 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時彼和上聞是語已 |
| 230 | 26 | 時 | shí | at that time | 時彼和上聞是語已 |
| 231 | 26 | 時 | shí | fashionable | 時彼和上聞是語已 |
| 232 | 26 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時彼和上聞是語已 |
| 233 | 26 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時彼和上聞是語已 |
| 234 | 26 | 時 | shí | tense | 時彼和上聞是語已 |
| 235 | 26 | 時 | shí | particular; special | 時彼和上聞是語已 |
| 236 | 26 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時彼和上聞是語已 |
| 237 | 26 | 時 | shí | hour (measure word) | 時彼和上聞是語已 |
| 238 | 26 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時彼和上聞是語已 |
| 239 | 26 | 時 | shí | time [abstract] | 時彼和上聞是語已 |
| 240 | 26 | 時 | shí | seasonal | 時彼和上聞是語已 |
| 241 | 26 | 時 | shí | frequently; often | 時彼和上聞是語已 |
| 242 | 26 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時彼和上聞是語已 |
| 243 | 26 | 時 | shí | on time | 時彼和上聞是語已 |
| 244 | 26 | 時 | shí | this; that | 時彼和上聞是語已 |
| 245 | 26 | 時 | shí | to wait upon | 時彼和上聞是語已 |
| 246 | 26 | 時 | shí | hour | 時彼和上聞是語已 |
| 247 | 26 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時彼和上聞是語已 |
| 248 | 26 | 時 | shí | Shi | 時彼和上聞是語已 |
| 249 | 26 | 時 | shí | a present; currentlt | 時彼和上聞是語已 |
| 250 | 26 | 時 | shí | time; kāla | 時彼和上聞是語已 |
| 251 | 26 | 時 | shí | at that time; samaya | 時彼和上聞是語已 |
| 252 | 26 | 時 | shí | then; atha | 時彼和上聞是語已 |
| 253 | 25 | 等 | děng | et cetera; and so on | 諸弟子等白其師言 |
| 254 | 25 | 等 | děng | to wait | 諸弟子等白其師言 |
| 255 | 25 | 等 | děng | degree; kind | 諸弟子等白其師言 |
| 256 | 25 | 等 | děng | plural | 諸弟子等白其師言 |
| 257 | 25 | 等 | děng | to be equal | 諸弟子等白其師言 |
| 258 | 25 | 等 | děng | degree; level | 諸弟子等白其師言 |
| 259 | 25 | 等 | děng | to compare | 諸弟子等白其師言 |
| 260 | 25 | 等 | děng | same; equal; sama | 諸弟子等白其師言 |
| 261 | 25 | 言 | yán | to speak; to say; said | 白其師言 |
| 262 | 25 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 白其師言 |
| 263 | 25 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 白其師言 |
| 264 | 25 | 言 | yán | a particle with no meaning | 白其師言 |
| 265 | 25 | 言 | yán | phrase; sentence | 白其師言 |
| 266 | 25 | 言 | yán | a word; a syllable | 白其師言 |
| 267 | 25 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 白其師言 |
| 268 | 25 | 言 | yán | to regard as | 白其師言 |
| 269 | 25 | 言 | yán | to act as | 白其師言 |
| 270 | 25 | 言 | yán | word; vacana | 白其師言 |
| 271 | 25 | 言 | yán | speak; vad | 白其師言 |
| 272 | 22 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有一比丘在一園中 |
| 273 | 22 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有一比丘在一園中 |
| 274 | 22 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有一比丘在一園中 |
| 275 | 22 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有一比丘在一園中 |
| 276 | 22 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有一比丘在一園中 |
| 277 | 22 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有一比丘在一園中 |
| 278 | 22 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有一比丘在一園中 |
| 279 | 22 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有一比丘在一園中 |
| 280 | 22 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有一比丘在一園中 |
| 281 | 22 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有一比丘在一園中 |
| 282 | 22 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有一比丘在一園中 |
| 283 | 22 | 有 | yǒu | abundant | 有一比丘在一園中 |
| 284 | 22 | 有 | yǒu | purposeful | 有一比丘在一園中 |
| 285 | 22 | 有 | yǒu | You | 有一比丘在一園中 |
| 286 | 22 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有一比丘在一園中 |
| 287 | 22 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有一比丘在一園中 |
| 288 | 22 | 利養 | lìyǎng | gain | 利養亂於行道 |
| 289 | 21 | 齊 | qí | even; equal; uniform | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
| 290 | 21 | 齊 | qí | Kangxi radical 210 | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
| 291 | 21 | 齊 | qí | Qi Dynasty | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
| 292 | 21 | 齊 | qí | State of Qi | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
| 293 | 21 | 齊 | qí | to arrange | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
| 294 | 21 | 齊 | qí | altogether; simultaneously | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
| 295 | 21 | 齊 | qí | agile; nimble | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
| 296 | 21 | 齊 | qí | navel | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
| 297 | 21 | 齊 | jī | to rise; to ascend | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
| 298 | 21 | 齊 | jī | chopped meat or vegetables | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
| 299 | 21 | 齊 | jì | to blend ingredients | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
| 300 | 21 | 齊 | jì | to delimit; to distinguish | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
| 301 | 21 | 齊 | zī | the lower part of a garment | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
| 302 | 21 | 齊 | zī | broomcorn millet | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
| 303 | 21 | 齊 | zhāi | to fast | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
| 304 | 21 | 齊 | qí | to level with | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
| 305 | 21 | 齊 | qí | all present; all ready | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
| 306 | 21 | 齊 | qí | Qi | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
| 307 | 21 | 齊 | qí | alike; similar; identical; same | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
| 308 | 21 | 齊 | qí | an alloy | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
| 309 | 21 | 齊 | qí | even; sama | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
| 310 | 21 | 說偈言 | shuō jìyán | uttered the following stanzas | 即說偈言 |
| 311 | 20 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 白其師言 |
| 312 | 20 | 其 | qí | to add emphasis | 白其師言 |
| 313 | 20 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 白其師言 |
| 314 | 20 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 白其師言 |
| 315 | 20 | 其 | qí | he; her; it; them | 白其師言 |
| 316 | 20 | 其 | qí | probably; likely | 白其師言 |
| 317 | 20 | 其 | qí | will | 白其師言 |
| 318 | 20 | 其 | qí | may | 白其師言 |
| 319 | 20 | 其 | qí | if | 白其師言 |
| 320 | 20 | 其 | qí | or | 白其師言 |
| 321 | 20 | 其 | qí | Qi | 白其師言 |
| 322 | 20 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 白其師言 |
| 323 | 20 | 得 | de | potential marker | 俱得漏盡 |
| 324 | 20 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 俱得漏盡 |
| 325 | 20 | 得 | děi | must; ought to | 俱得漏盡 |
| 326 | 20 | 得 | děi | to want to; to need to | 俱得漏盡 |
| 327 | 20 | 得 | děi | must; ought to | 俱得漏盡 |
| 328 | 20 | 得 | dé | de | 俱得漏盡 |
| 329 | 20 | 得 | de | infix potential marker | 俱得漏盡 |
| 330 | 20 | 得 | dé | to result in | 俱得漏盡 |
| 331 | 20 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 俱得漏盡 |
| 332 | 20 | 得 | dé | to be satisfied | 俱得漏盡 |
| 333 | 20 | 得 | dé | to be finished | 俱得漏盡 |
| 334 | 20 | 得 | de | result of degree | 俱得漏盡 |
| 335 | 20 | 得 | de | marks completion of an action | 俱得漏盡 |
| 336 | 20 | 得 | děi | satisfying | 俱得漏盡 |
| 337 | 20 | 得 | dé | to contract | 俱得漏盡 |
| 338 | 20 | 得 | dé | marks permission or possibility | 俱得漏盡 |
| 339 | 20 | 得 | dé | expressing frustration | 俱得漏盡 |
| 340 | 20 | 得 | dé | to hear | 俱得漏盡 |
| 341 | 20 | 得 | dé | to have; there is | 俱得漏盡 |
| 342 | 20 | 得 | dé | marks time passed | 俱得漏盡 |
| 343 | 20 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 俱得漏盡 |
| 344 | 19 | 心 | xīn | heart [organ] | 滅妙善心髓 |
| 345 | 19 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 滅妙善心髓 |
| 346 | 19 | 心 | xīn | mind; consciousness | 滅妙善心髓 |
| 347 | 19 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 滅妙善心髓 |
| 348 | 19 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 滅妙善心髓 |
| 349 | 19 | 心 | xīn | heart | 滅妙善心髓 |
| 350 | 19 | 心 | xīn | emotion | 滅妙善心髓 |
| 351 | 19 | 心 | xīn | intention; consideration | 滅妙善心髓 |
| 352 | 19 | 心 | xīn | disposition; temperament | 滅妙善心髓 |
| 353 | 19 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 滅妙善心髓 |
| 354 | 19 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 滅妙善心髓 |
| 355 | 19 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 滅妙善心髓 |
| 356 | 19 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊處大眾 |
| 357 | 19 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊處大眾 |
| 358 | 19 | 無 | wú | no | 善法無毫釐 |
| 359 | 19 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 善法無毫釐 |
| 360 | 19 | 無 | wú | to not have; without | 善法無毫釐 |
| 361 | 19 | 無 | wú | has not yet | 善法無毫釐 |
| 362 | 19 | 無 | mó | mo | 善法無毫釐 |
| 363 | 19 | 無 | wú | do not | 善法無毫釐 |
| 364 | 19 | 無 | wú | not; -less; un- | 善法無毫釐 |
| 365 | 19 | 無 | wú | regardless of | 善法無毫釐 |
| 366 | 19 | 無 | wú | to not have | 善法無毫釐 |
| 367 | 19 | 無 | wú | um | 善法無毫釐 |
| 368 | 19 | 無 | wú | Wu | 善法無毫釐 |
| 369 | 19 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 善法無毫釐 |
| 370 | 19 | 無 | wú | not; non- | 善法無毫釐 |
| 371 | 19 | 無 | mó | mo | 善法無毫釐 |
| 372 | 19 | 人 | rén | person; people; a human being | 彼誹謗人是我之怨 |
| 373 | 19 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 彼誹謗人是我之怨 |
| 374 | 19 | 人 | rén | a kind of person | 彼誹謗人是我之怨 |
| 375 | 19 | 人 | rén | everybody | 彼誹謗人是我之怨 |
| 376 | 19 | 人 | rén | adult | 彼誹謗人是我之怨 |
| 377 | 19 | 人 | rén | somebody; others | 彼誹謗人是我之怨 |
| 378 | 19 | 人 | rén | an upright person | 彼誹謗人是我之怨 |
| 379 | 19 | 人 | rén | person; manuṣya | 彼誹謗人是我之怨 |
| 380 | 18 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 有一比丘在一園中 |
| 381 | 18 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 有一比丘在一園中 |
| 382 | 18 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 有一比丘在一園中 |
| 383 | 18 | 已 | yǐ | already | 時彼和上聞是語已 |
| 384 | 18 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 時彼和上聞是語已 |
| 385 | 18 | 已 | yǐ | from | 時彼和上聞是語已 |
| 386 | 18 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 時彼和上聞是語已 |
| 387 | 18 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 時彼和上聞是語已 |
| 388 | 18 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 時彼和上聞是語已 |
| 389 | 18 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 時彼和上聞是語已 |
| 390 | 18 | 已 | yǐ | to complete | 時彼和上聞是語已 |
| 391 | 18 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 時彼和上聞是語已 |
| 392 | 18 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 時彼和上聞是語已 |
| 393 | 18 | 已 | yǐ | certainly | 時彼和上聞是語已 |
| 394 | 18 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 時彼和上聞是語已 |
| 395 | 18 | 已 | yǐ | this | 時彼和上聞是語已 |
| 396 | 18 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 時彼和上聞是語已 |
| 397 | 18 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 時彼和上聞是語已 |
| 398 | 18 | 來 | lái | to come | 必來請命我 |
| 399 | 18 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 必來請命我 |
| 400 | 18 | 來 | lái | please | 必來請命我 |
| 401 | 18 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 必來請命我 |
| 402 | 18 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 必來請命我 |
| 403 | 18 | 來 | lái | ever since | 必來請命我 |
| 404 | 18 | 來 | lái | wheat | 必來請命我 |
| 405 | 18 | 來 | lái | next; future | 必來請命我 |
| 406 | 18 | 來 | lái | a simple complement of direction | 必來請命我 |
| 407 | 18 | 來 | lái | to occur; to arise | 必來請命我 |
| 408 | 18 | 來 | lái | to earn | 必來請命我 |
| 409 | 18 | 來 | lái | to come; āgata | 必來請命我 |
| 410 | 18 | 作 | zuò | to do | 供養作因緣 |
| 411 | 18 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 供養作因緣 |
| 412 | 18 | 作 | zuò | to start | 供養作因緣 |
| 413 | 18 | 作 | zuò | a writing; a work | 供養作因緣 |
| 414 | 18 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 供養作因緣 |
| 415 | 18 | 作 | zuō | to create; to make | 供養作因緣 |
| 416 | 18 | 作 | zuō | a workshop | 供養作因緣 |
| 417 | 18 | 作 | zuō | to write; to compose | 供養作因緣 |
| 418 | 18 | 作 | zuò | to rise | 供養作因緣 |
| 419 | 18 | 作 | zuò | to be aroused | 供養作因緣 |
| 420 | 18 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 供養作因緣 |
| 421 | 18 | 作 | zuò | to regard as | 供養作因緣 |
| 422 | 18 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 供養作因緣 |
| 423 | 18 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾惡極熾盛 |
| 424 | 18 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾惡極熾盛 |
| 425 | 18 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾惡極熾盛 |
| 426 | 18 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 眾惡極熾盛 |
| 427 | 18 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸弟子等白其師言 |
| 428 | 18 | 諸 | zhū | Zhu | 諸弟子等白其師言 |
| 429 | 18 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸弟子等白其師言 |
| 430 | 18 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸弟子等白其師言 |
| 431 | 18 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸弟子等白其師言 |
| 432 | 18 | 諸 | zhū | of; in | 諸弟子等白其師言 |
| 433 | 18 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸弟子等白其師言 |
| 434 | 17 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 由彼貪著故 |
| 435 | 17 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 由彼貪著故 |
| 436 | 17 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 由彼貪著故 |
| 437 | 17 | 故 | gù | to die | 由彼貪著故 |
| 438 | 17 | 故 | gù | so; therefore; hence | 由彼貪著故 |
| 439 | 17 | 故 | gù | original | 由彼貪著故 |
| 440 | 17 | 故 | gù | accident; happening; instance | 由彼貪著故 |
| 441 | 17 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 由彼貪著故 |
| 442 | 17 | 故 | gù | something in the past | 由彼貪著故 |
| 443 | 17 | 故 | gù | deceased; dead | 由彼貪著故 |
| 444 | 17 | 故 | gù | still; yet | 由彼貪著故 |
| 445 | 17 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 由彼貪著故 |
| 446 | 16 | 能 | néng | can; able | 有人能遮斷 |
| 447 | 16 | 能 | néng | ability; capacity | 有人能遮斷 |
| 448 | 16 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 有人能遮斷 |
| 449 | 16 | 能 | néng | energy | 有人能遮斷 |
| 450 | 16 | 能 | néng | function; use | 有人能遮斷 |
| 451 | 16 | 能 | néng | may; should; permitted to | 有人能遮斷 |
| 452 | 16 | 能 | néng | talent | 有人能遮斷 |
| 453 | 16 | 能 | néng | expert at | 有人能遮斷 |
| 454 | 16 | 能 | néng | to be in harmony | 有人能遮斷 |
| 455 | 16 | 能 | néng | to tend to; to care for | 有人能遮斷 |
| 456 | 16 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 有人能遮斷 |
| 457 | 16 | 能 | néng | as long as; only | 有人能遮斷 |
| 458 | 16 | 能 | néng | even if | 有人能遮斷 |
| 459 | 16 | 能 | néng | but | 有人能遮斷 |
| 460 | 16 | 能 | néng | in this way | 有人能遮斷 |
| 461 | 16 | 能 | néng | to be able; śak | 有人能遮斷 |
| 462 | 16 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 有人能遮斷 |
| 463 | 16 | 入 | rù | to enter | 速疾入我意 |
| 464 | 16 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 速疾入我意 |
| 465 | 16 | 入 | rù | radical | 速疾入我意 |
| 466 | 16 | 入 | rù | income | 速疾入我意 |
| 467 | 16 | 入 | rù | to conform with | 速疾入我意 |
| 468 | 16 | 入 | rù | to descend | 速疾入我意 |
| 469 | 16 | 入 | rù | the entering tone | 速疾入我意 |
| 470 | 16 | 入 | rù | to pay | 速疾入我意 |
| 471 | 16 | 入 | rù | to join | 速疾入我意 |
| 472 | 16 | 入 | rù | entering; praveśa | 速疾入我意 |
| 473 | 16 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 速疾入我意 |
| 474 | 15 | 極 | jí | extremely; very | 眾惡極熾盛 |
| 475 | 15 | 極 | jí | utmost; furthest | 眾惡極熾盛 |
| 476 | 15 | 極 | jí | extremity | 眾惡極熾盛 |
| 477 | 15 | 極 | jí | ridge-beam of a roof | 眾惡極熾盛 |
| 478 | 15 | 極 | jí | to exhaust | 眾惡極熾盛 |
| 479 | 15 | 極 | jí | a standard principle | 眾惡極熾盛 |
| 480 | 15 | 極 | jí | pinnacle; summit; highpoint | 眾惡極熾盛 |
| 481 | 15 | 極 | jí | pole | 眾惡極熾盛 |
| 482 | 15 | 極 | jí | throne | 眾惡極熾盛 |
| 483 | 15 | 極 | jí | urgent | 眾惡極熾盛 |
| 484 | 15 | 極 | jí | an electrical pole; a node | 眾惡極熾盛 |
| 485 | 15 | 極 | jí | highest point; parama | 眾惡極熾盛 |
| 486 | 15 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何和上慰喻與衣 |
| 487 | 15 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何和上慰喻與衣 |
| 488 | 15 | 欲 | yù | desire | 捉火欲食之 |
| 489 | 15 | 欲 | yù | to desire; to wish | 捉火欲食之 |
| 490 | 15 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 捉火欲食之 |
| 491 | 15 | 欲 | yù | to desire; to intend | 捉火欲食之 |
| 492 | 15 | 欲 | yù | lust | 捉火欲食之 |
| 493 | 15 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 捉火欲食之 |
| 494 | 14 | 及 | jí | to reach | 雹害及一世 |
| 495 | 14 | 及 | jí | and | 雹害及一世 |
| 496 | 14 | 及 | jí | coming to; when | 雹害及一世 |
| 497 | 14 | 及 | jí | to attain | 雹害及一世 |
| 498 | 14 | 及 | jí | to understand | 雹害及一世 |
| 499 | 14 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 雹害及一世 |
| 500 | 14 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 雹害及一世 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 我 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 不 | bù | no; na | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 者 | zhě | ca | |
| 如 |
|
|
|
| 佛 |
|
|
|
| 而 | ér | and; ca | |
| 说 | 說 |
|
|
| 所 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 阿输伽 | 阿輸伽 | 97 | Aśoka; Asoka; Ashoka |
| 白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
| 不休息 | 不休息 | 98 | never resting; anikṣiptadhura |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 财帛 | 財帛 | 99 | Head of Stores |
| 大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 大庄严论经 | 大莊嚴論經 | 100 | Da Zhuangyan Lun Jing (Kalpanāmaṇḍitikā) |
| 大梵王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
| 达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 梵宫 | 梵宮 | 102 | Palace of Brahmā |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 佛音 | 102 | Buddhaghoṣa; Buddhaghosa | |
| 后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
| 慧力 | 72 |
|
|
| 净意 | 淨意 | 106 | Śuddhamati |
| 净满 | 淨滿 | 106 | Vairocana |
| 狼 | 108 |
|
|
| 雷音 | 108 |
|
|
| 马鸣菩萨 | 馬鳴菩薩 | 109 | Aśvaghoṣa; Asvaghosa |
| 满愿子 | 滿願子 | 109 | [Purna] Maitrāyaṇīputra |
| 摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 频婆娑罗王 | 頻婆娑羅王 | 112 | King Bimbisara |
| 毘舍 | 112 | Vaiśya | |
| 毘舍佉 | 112 |
|
|
| 婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
| 婆拘罗 | 婆拘羅 | 112 | Bakkula |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆私吒 | 112 | Vasiṣṭha | |
| 祇洹 | 113 | Jetavana | |
| 清流 | 113 | Qingliu | |
| 瞿昙弥 | 瞿曇彌 | 113 | Gautami; Gautamī; Gotami |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏鸠摩罗什 | 三藏鳩摩羅什 | 115 | Kumārajīva |
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
| 提婆达 | 提婆達 | 116 | Devadatta |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 须达多 | 須達多 | 120 | Sudatta |
| 须赖 | 須賴 | 120 | sūrata |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 鸯掘摩罗 | 鴦掘摩羅 | 121 | Aṅgulimāla; Angulimalya |
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 因陀罗 | 因陀羅 | 121 | Indra |
| 优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
| 优楼频螺迦叶 | 優樓頻螺迦葉 | 121 | Uruvilvā-kāśyapa |
| 郁伽 | 121 | Ugra; Ugga | |
| 智印 | 122 | Wisdom Mudra | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 周利槃特 | 122 | Suddhipanthaka; Cudapanthaka; Cullapantha | |
| 周一 | 週一 | 122 | Monday |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 184.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 安般 | 196 | mindfulness of breathing; anapana | |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 宝楼观 | 寶樓觀 | 98 | visualization of jewelled towers |
| 薄福 | 98 | little merit | |
| 倍复 | 倍復 | 98 | many times more than |
| 悲心 | 98 |
|
|
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 变现 | 變現 | 98 | to conjure |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 瞋忿 | 99 | rage | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 赤栴檀 | 99 | red sandalwood | |
| 臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
| 愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大智舍利弗 | 100 | Sariputra of great wisdom | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 道果 | 100 | the fruit of the path | |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 道迹 | 道跡 | 100 | follower of the path |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 入定 | 100 |
|
|
| 断肉 | 斷肉 | 100 | to stop eating meat |
| 覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
| 钝根 | 鈍根 | 100 |
|
| 堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
| 多身 | 100 | many existences | |
| 二教 | 195 | two teachings | |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
| 放逸 | 102 |
|
|
| 粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
| 粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
| 分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛心 | 102 |
|
|
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 福田 | 102 |
|
|
| 功德聚 | 103 | stupa | |
| 观众生 | 觀眾生 | 103 | observing living beings |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 和上 | 104 | an abbot; a monk | |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
| 偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
| 见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 寂定 | 106 | samadhi | |
| 净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
| 卷第七 | 106 | scroll 7 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空闲处 | 空閑處 | 107 | araṇya; secluded place |
| 愦閙 | 憒閙 | 107 | clamour |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 妙香 | 109 | fine incense | |
| 妙善 | 109 | wholesome; kuśala | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 尼提 | 110 | a scavenger | |
| 牛王 | 110 | king of bulls | |
| 亲承 | 親承 | 113 | to entrust with duty |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 秋月 | 113 | Autumn Moon | |
| 人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三藐三佛陀 | 115 | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | |
| 僧坊 | 115 | monastic quarters | |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 少欲知足 | 115 | content with few desires | |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 实语 | 實語 | 115 | true words |
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 首陀 | 115 | sudra; shudra; slave class | |
| 数息 | 數息 | 115 | breath counting |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 四一 | 115 | four ones | |
| 四真谛 | 四真諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 四种姓 | 四種姓 | 115 | four castes |
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 网缦 | 網縵 | 119 | webbed |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无云 | 無雲 | 119 |
|
| 贤王 | 賢王 | 120 | a sage-king |
| 相轮 | 相輪 | 120 | stacked rings; wheel |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心得自在 | 120 | having attained mastery of their minds | |
| 信施 | 120 | trust in charity | |
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
| 应供养 | 應供養 | 121 | worthy of worship |
| 应报 | 應報 | 121 | fruition; the result of karma |
| 应化 | 應化 | 121 |
|
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 圆光一寻 | 圓光一尋 | 121 | halo extending one fathom |
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 众华 | 眾華 | 122 | pollen; puṣpareṇu |
| 众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 罪報 | 罪報 | 122 | retribution |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|