Glossary and Vocabulary for Chu Yao Jing (Udānavarga) 出曜經, Scroll 15

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 109 zhě ca 士以貪自喪者
2 73 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 是故說
3 73 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 是故說
4 73 shuì to persuade 是故說
5 73 shuō to teach; to recite; to explain 是故說
6 73 shuō a doctrine; a theory 是故說
7 73 shuō to claim; to assert 是故說
8 73 shuō allocution 是故說
9 73 shuō to criticize; to scold 是故說
10 73 shuō to indicate; to refer to 是故說
11 73 shuō speach; vāda 是故說
12 73 shuō to speak; bhāṣate 是故說
13 73 shuō to instruct 是故說
14 67 wéi to act as; to serve 學致神足為已招禍
15 67 wéi to change into; to become 學致神足為已招禍
16 67 wéi to be; is 學致神足為已招禍
17 67 wéi to do 學致神足為已招禍
18 67 wèi to support; to help 學致神足為已招禍
19 67 wéi to govern 學致神足為已招禍
20 67 wèi to be; bhū 學致神足為已招禍
21 67 infix potential marker 勇猛大將能却外敵內姦不起
22 62 ya 竹蘆實亦然也
23 61 rén person; people; a human being 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍
24 61 rén Kangxi radical 9 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍
25 61 rén a kind of person 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍
26 61 rén everybody 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍
27 61 rén adult 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍
28 61 rén somebody; others 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍
29 61 rén an upright person 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍
30 61 rén person; manuṣya 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍
31 55 shí food; food and drink 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍
32 55 shí Kangxi radical 184 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍
33 55 shí to eat 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍
34 55 to feed 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍
35 55 shí meal; cooked cereals 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍
36 55 to raise; to nourish 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍
37 55 shí to receive; to accept 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍
38 55 shí to receive an official salary 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍
39 55 shí an eclipse 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍
40 55 shí food; bhakṣa 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍
41 50 Kangxi radical 132 士以貪自喪
42 50 Zi 士以貪自喪
43 50 a nose 士以貪自喪
44 50 the beginning; the start 士以貪自喪
45 50 origin 士以貪自喪
46 50 to employ; to use 士以貪自喪
47 50 to be 士以貪自喪
48 50 self; soul; ātman 士以貪自喪
49 47 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 調達比丘亦復如是
50 47 比丘 bǐqiū bhiksu 調達比丘亦復如是
51 47 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 調達比丘亦復如是
52 44 Qi 固情交通自致其禍
53 38 suǒ a few; various; some 使阿闍世太子所施財貨不可稱計
54 38 suǒ a place; a location 使阿闍世太子所施財貨不可稱計
55 38 suǒ indicates a passive voice 使阿闍世太子所施財貨不可稱計
56 38 suǒ an ordinal number 使阿闍世太子所施財貨不可稱計
57 38 suǒ meaning 使阿闍世太子所施財貨不可稱計
58 38 suǒ garrison 使阿闍世太子所施財貨不可稱計
59 38 suǒ place; pradeśa 使阿闍世太子所施財貨不可稱計
60 35 zhī to go 如此之比乃名大將
61 35 zhī to arrive; to go 如此之比乃名大將
62 35 zhī is 如此之比乃名大將
63 35 zhī to use 如此之比乃名大將
64 35 zhī Zhi 如此之比乃名大將
65 35 zhī winding 如此之比乃名大將
66 35 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 設得信施快自喜慶
67 35 děi to want to; to need to 設得信施快自喜慶
68 35 děi must; ought to 設得信施快自喜慶
69 35 de 設得信施快自喜慶
70 35 de infix potential marker 設得信施快自喜慶
71 35 to result in 設得信施快自喜慶
72 35 to be proper; to fit; to suit 設得信施快自喜慶
73 35 to be satisfied 設得信施快自喜慶
74 35 to be finished 設得信施快自喜慶
75 35 děi satisfying 設得信施快自喜慶
76 35 to contract 設得信施快自喜慶
77 35 to hear 設得信施快自喜慶
78 35 to have; there is 設得信施快自喜慶
79 35 marks time passed 設得信施快自喜慶
80 35 obtain; attain; prāpta 設得信施快自喜慶
81 34 to use; to grasp 芭蕉以實死
82 34 to rely on 芭蕉以實死
83 34 to regard 芭蕉以實死
84 34 to be able to 芭蕉以實死
85 34 to order; to command 芭蕉以實死
86 34 used after a verb 芭蕉以實死
87 34 a reason; a cause 芭蕉以實死
88 34 Israel 芭蕉以實死
89 34 Yi 芭蕉以實死
90 34 use; yogena 芭蕉以實死
91 31 desire 猶如駏驉欲深
92 31 to desire; to wish 猶如駏驉欲深
93 31 to desire; to intend 猶如駏驉欲深
94 31 lust 猶如駏驉欲深
95 31 desire; intention; wish; kāma 猶如駏驉欲深
96 29 yuē to speak; to say 報曰
97 29 yuē Kangxi radical 73 報曰
98 29 yuē to be called 報曰
99 29 yuē said; ukta 報曰
100 27 利養 lìyǎng gain 利養品下
101 27 zhī to know 當知從癡生
102 27 zhī to comprehend 當知從癡生
103 27 zhī to inform; to tell 當知從癡生
104 27 zhī to administer 當知從癡生
105 27 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知從癡生
106 27 zhī to be close friends 當知從癡生
107 27 zhī to feel; to sense; to perceive 當知從癡生
108 27 zhī to receive; to entertain 當知從癡生
109 27 zhī knowledge 當知從癡生
110 27 zhī consciousness; perception 當知從癡生
111 27 zhī a close friend 當知從癡生
112 27 zhì wisdom 當知從癡生
113 27 zhì Zhi 當知從癡生
114 27 zhī to appreciate 當知從癡生
115 27 zhī to make known 當知從癡生
116 27 zhī to have control over 當知從癡生
117 27 zhī to expect; to foresee 當知從癡生
118 27 zhī Understanding 當知從癡生
119 27 zhī know; jña 當知從癡生
120 26 Kangxi radical 71 解脫知見無觀不入
121 26 to not have; without 解脫知見無觀不入
122 26 mo 解脫知見無觀不入
123 26 to not have 解脫知見無觀不入
124 26 Wu 解脫知見無觀不入
125 26 mo 解脫知見無觀不入
126 26 one 根生一芽樹便輒死
127 26 Kangxi radical 1 根生一芽樹便輒死
128 26 pure; concentrated 根生一芽樹便輒死
129 26 first 根生一芽樹便輒死
130 26 the same 根生一芽樹便輒死
131 26 sole; single 根生一芽樹便輒死
132 26 a very small amount 根生一芽樹便輒死
133 26 Yi 根生一芽樹便輒死
134 26 other 根生一芽樹便輒死
135 26 to unify 根生一芽樹便輒死
136 26 accidentally; coincidentally 根生一芽樹便輒死
137 26 abruptly; suddenly 根生一芽樹便輒死
138 26 one; eka 根生一芽樹便輒死
139 25 zhì Kangxi radical 133 既貪利養不至究竟
140 25 zhì to arrive 既貪利養不至究竟
141 25 zhì approach; upagama 既貪利養不至究竟
142 24 idea 觀察前意隨形應適
143 24 Italy (abbreviation) 觀察前意隨形應適
144 24 a wish; a desire; intention 觀察前意隨形應適
145 24 mood; feeling 觀察前意隨形應適
146 24 will; willpower; determination 觀察前意隨形應適
147 24 bearing; spirit 觀察前意隨形應適
148 24 to think of; to long for; to miss 觀察前意隨形應適
149 24 to anticipate; to expect 觀察前意隨形應適
150 24 to doubt; to suspect 觀察前意隨形應適
151 24 meaning 觀察前意隨形應適
152 24 a suggestion; a hint 觀察前意隨形應適
153 24 an understanding; a point of view 觀察前意隨形應適
154 24 Yi 觀察前意隨形應適
155 24 manas; mind; mentation 觀察前意隨形應適
156 22 飲食 yǐn shí food and drink 衣服飲食床臥具病瘦醫藥
157 22 飲食 yǐn shí to eat and drink 衣服飲食床臥具病瘦醫藥
158 21 to go; to 於如來所得無疑信根
159 21 to rely on; to depend on 於如來所得無疑信根
160 21 Yu 於如來所得無疑信根
161 21 a crow 於如來所得無疑信根
162 21 wàng to gaze; to look towards; to look from afar 求望名譽稱
163 21 wàng to visit 求望名譽稱
164 21 wàng to hope; to expect 求望名譽稱
165 21 wàng to be estranged 求望名譽稱
166 21 wàng to grudge; to hate; to resent 求望名譽稱
167 21 wàng to admire; to respect; to look up to 求望名譽稱
168 21 wàng sight from a distance; vista 求望名譽稱
169 21 wàng renown; prestige 求望名譽稱
170 21 wàng a sacrifice [from afar] to mountains and rivers 求望名譽稱
171 21 wàng 15th day of the month 求望名譽稱
172 21 wàng to be close to 求望名譽稱
173 21 wàng an aspiration 求望名譽稱
174 21 wàng a Tang dynasty administrative region with special status 求望名譽稱
175 21 wàng wish; āśā 求望名譽稱
176 20 a man; a male adult 異哉夫利養
177 20 husband 異哉夫利養
178 20 a person 異哉夫利養
179 20 someone who does manual work 異哉夫利養
180 20 a hired worker 異哉夫利養
181 18 to go back; to return 或復有人
182 18 to resume; to restart 或復有人
183 18 to do in detail 或復有人
184 18 to restore 或復有人
185 18 to respond; to reply to 或復有人
186 18 Fu; Return 或復有人
187 18 to retaliate; to reciprocate 或復有人
188 18 to avoid forced labor or tax 或復有人
189 18 Fu 或復有人
190 18 doubled; to overlapping; folded 或復有人
191 18 a lined garment with doubled thickness 或復有人
192 18 Kangxi radical 49 學致神足為已招禍
193 18 to bring to an end; to stop 學致神足為已招禍
194 18 to complete 學致神足為已招禍
195 18 to demote; to dismiss 學致神足為已招禍
196 18 to recover from an illness 學致神足為已招禍
197 18 former; pūrvaka 學致神足為已招禍
198 18 cóng to follow 當知從癡生
199 18 cóng to comply; to submit; to defer 當知從癡生
200 18 cóng to participate in something 當知從癡生
201 18 cóng to use a certain method or principle 當知從癡生
202 18 cóng something secondary 當知從癡生
203 18 cóng remote relatives 當知從癡生
204 18 cóng secondary 當知從癡生
205 18 cóng to go on; to advance 當知從癡生
206 18 cōng at ease; informal 當知從癡生
207 18 zòng a follower; a supporter 當知從癡生
208 18 zòng to release 當知從癡生
209 18 zòng perpendicular; longitudinal 當知從癡生
210 18 qiú to request 求望名譽稱
211 18 qiú to seek; to look for 求望名譽稱
212 18 qiú to implore 求望名譽稱
213 18 qiú to aspire to 求望名譽稱
214 18 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 求望名譽稱
215 18 qiú to attract 求望名譽稱
216 18 qiú to bribe 求望名譽稱
217 18 qiú Qiu 求望名譽稱
218 18 qiú to demand 求望名譽稱
219 18 qiú to end 求望名譽稱
220 18 qiú to seek; kāṅkṣ 求望名譽稱
221 17 檀越 tányuè an alms giver; a donor 彼眾中上座入語檀越
222 16 to envy; to be jealous of 在家自興嫉
223 16 to hate 在家自興嫉
224 16 envious; īrṣyā 在家自興嫉
225 16 bào newspaper 不慮後緣當受其報
226 16 bào to announce; to inform; to report 不慮後緣當受其報
227 16 bào to repay; to reply with a gift 不慮後緣當受其報
228 16 bào to respond; to reply 不慮後緣當受其報
229 16 bào to revenge 不慮後緣當受其報
230 16 bào a cable; a telegram 不慮後緣當受其報
231 16 bào a message; information 不慮後緣當受其報
232 16 bào indirect effect; retribution; vipāka 不慮後緣當受其報
233 16 shòu to suffer; to be subjected to 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍
234 16 shòu to transfer; to confer 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍
235 16 shòu to receive; to accept 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍
236 16 shòu to tolerate 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍
237 16 shòu feelings; sensations 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍
238 16 shè to set up; to establish 設遭戰鬪之日見敵便懼
239 16 shè to display; to arrange 設遭戰鬪之日見敵便懼
240 16 shè completely setup 設遭戰鬪之日見敵便懼
241 16 shè an army detachment 設遭戰鬪之日見敵便懼
242 16 shè to build 設遭戰鬪之日見敵便懼
243 16 shè make known; prajñāpayati 設遭戰鬪之日見敵便懼
244 16 tool; device; utensil; equipment; instrument 內懷悕望衣被飯食床臥具病瘦醫藥
245 16 to possess; to have 內懷悕望衣被飯食床臥具病瘦醫藥
246 16 to prepare 內懷悕望衣被飯食床臥具病瘦醫藥
247 16 to write; to describe; to state 內懷悕望衣被飯食床臥具病瘦醫藥
248 16 Ju 內懷悕望衣被飯食床臥具病瘦醫藥
249 16 talent; ability 內懷悕望衣被飯食床臥具病瘦醫藥
250 16 a feast; food 內懷悕望衣被飯食床臥具病瘦醫藥
251 16 to arrange; to provide 內懷悕望衣被飯食床臥具病瘦醫藥
252 16 furnishings 內懷悕望衣被飯食床臥具病瘦醫藥
253 16 to understand 內懷悕望衣被飯食床臥具病瘦醫藥
254 16 a mat for sitting and sleeping on 內懷悕望衣被飯食床臥具病瘦醫藥
255 16 lái to come 設有梵行清淨人來至我家者
256 16 lái please 設有梵行清淨人來至我家者
257 16 lái used to substitute for another verb 設有梵行清淨人來至我家者
258 16 lái used between two word groups to express purpose and effect 設有梵行清淨人來至我家者
259 16 lái wheat 設有梵行清淨人來至我家者
260 16 lái next; future 設有梵行清淨人來至我家者
261 16 lái a simple complement of direction 設有梵行清淨人來至我家者
262 16 lái to occur; to arise 設有梵行清淨人來至我家者
263 16 lái to earn 設有梵行清淨人來至我家者
264 16 lái to come; āgata 設有梵行清淨人來至我家者
265 16 sixth of 10 heavenly trunks 或時在眾虛談萬端欲現己智
266 16 Kangxi radical 49 或時在眾虛談萬端欲現己智
267 16 sixth 或時在眾虛談萬端欲現己智
268 16 self; ātman 或時在眾虛談萬端欲現己智
269 16 不能 bù néng cannot; must not; should not 貪入深陣不能自出於中自喪
270 16 Wu 吾今不欲見持行清淨之人
271 16 xīng to flourish; to be popular 在家自興嫉
272 16 xìng interest 在家自興嫉
273 16 xīng to spring up; to get up 在家自興嫉
274 16 xīng to move 在家自興嫉
275 16 xīng to generate interest 在家自興嫉
276 16 xīng to promote 在家自興嫉
277 16 xīng to start; to begin 在家自興嫉
278 16 xīng to permit; to allow 在家自興嫉
279 16 xīng Xing 在家自興嫉
280 16 xīng prosperous 在家自興嫉
281 16 xìng to be happy 在家自興嫉
282 16 xìng to like 在家自興嫉
283 16 xìng to make an analogy 在家自興嫉
284 16 xìng affective image 在家自興嫉
285 16 xīng prosperity; utpāda 在家自興嫉
286 15 Yi 竹蘆實亦然
287 15 ér Kangxi radical 126 有何不具而復修道
288 15 ér as if; to seem like 有何不具而復修道
289 15 néng can; able 有何不具而復修道
290 15 ér whiskers on the cheeks; sideburns 有何不具而復修道
291 15 ér to arrive; up to 有何不具而復修道
292 15 tān to be greedy; to lust after 士以貪自喪
293 15 tān to embezzle; to graft 士以貪自喪
294 15 tān to prefer 士以貪自喪
295 15 tān to search for; to seek 士以貪自喪
296 15 tān corrupt 士以貪自喪
297 15 tān greed; desire; craving; rāga 士以貪自喪
298 15 clothes; clothing 內懷悕望衣被飯食床臥具病瘦醫藥
299 15 Kangxi radical 145 內懷悕望衣被飯食床臥具病瘦醫藥
300 15 to wear (clothes); to put on 內懷悕望衣被飯食床臥具病瘦醫藥
301 15 a cover; a coating 內懷悕望衣被飯食床臥具病瘦醫藥
302 15 uppergarment; robe 內懷悕望衣被飯食床臥具病瘦醫藥
303 15 to cover 內懷悕望衣被飯食床臥具病瘦醫藥
304 15 lichen; moss 內懷悕望衣被飯食床臥具病瘦醫藥
305 15 peel; skin 內懷悕望衣被飯食床臥具病瘦醫藥
306 15 Yi 內懷悕望衣被飯食床臥具病瘦醫藥
307 15 to depend on 內懷悕望衣被飯食床臥具病瘦醫藥
308 15 robe; cīvara 內懷悕望衣被飯食床臥具病瘦醫藥
309 15 clothes; attire; vastra 內懷悕望衣被飯食床臥具病瘦醫藥
310 15 stupid; doltish; foolish; ignorant 愚為此害賢
311 15 humble 愚為此害賢
312 15 to dupe; to deceive 愚為此害賢
313 15 folly; moha 愚為此害賢
314 14 self 我今名在道檢
315 14 [my] dear 我今名在道檢
316 14 Wo 我今名在道檢
317 14 self; atman; attan 我今名在道檢
318 14 ga 我今名在道檢
319 14 xíng to walk 吾今不欲見持行清淨之人
320 14 xíng capable; competent 吾今不欲見持行清淨之人
321 14 háng profession 吾今不欲見持行清淨之人
322 14 xíng Kangxi radical 144 吾今不欲見持行清淨之人
323 14 xíng to travel 吾今不欲見持行清淨之人
324 14 xìng actions; conduct 吾今不欲見持行清淨之人
325 14 xíng to do; to act; to practice 吾今不欲見持行清淨之人
326 14 xíng all right; OK; okay 吾今不欲見持行清淨之人
327 14 háng horizontal line 吾今不欲見持行清淨之人
328 14 héng virtuous deeds 吾今不欲見持行清淨之人
329 14 hàng a line of trees 吾今不欲見持行清淨之人
330 14 hàng bold; steadfast 吾今不欲見持行清淨之人
331 14 xíng to move 吾今不欲見持行清淨之人
332 14 xíng to put into effect; to implement 吾今不欲見持行清淨之人
333 14 xíng travel 吾今不欲見持行清淨之人
334 14 xíng to circulate 吾今不欲見持行清淨之人
335 14 xíng running script; running script 吾今不欲見持行清淨之人
336 14 xíng temporary 吾今不欲見持行清淨之人
337 14 háng rank; order 吾今不欲見持行清淨之人
338 14 háng a business; a shop 吾今不欲見持行清淨之人
339 14 xíng to depart; to leave 吾今不欲見持行清淨之人
340 14 xíng to experience 吾今不欲見持行清淨之人
341 14 xíng path; way 吾今不欲見持行清淨之人
342 14 xíng xing; ballad 吾今不欲見持行清淨之人
343 14 xíng Xing 吾今不欲見持行清淨之人
344 14 xíng Practice 吾今不欲見持行清淨之人
345 14 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 吾今不欲見持行清淨之人
346 14 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 吾今不欲見持行清淨之人
347 14 zhōng middle 貪入深陣不能自出於中自喪
348 14 zhōng medium; medium sized 貪入深陣不能自出於中自喪
349 14 zhōng China 貪入深陣不能自出於中自喪
350 14 zhòng to hit the mark 貪入深陣不能自出於中自喪
351 14 zhōng midday 貪入深陣不能自出於中自喪
352 14 zhōng inside 貪入深陣不能自出於中自喪
353 14 zhōng during 貪入深陣不能自出於中自喪
354 14 zhōng Zhong 貪入深陣不能自出於中自喪
355 14 zhōng intermediary 貪入深陣不能自出於中自喪
356 14 zhōng half 貪入深陣不能自出於中自喪
357 14 zhòng to reach; to attain 貪入深陣不能自出於中自喪
358 14 zhòng to suffer; to infect 貪入深陣不能自出於中自喪
359 14 zhòng to obtain 貪入深陣不能自出於中自喪
360 14 zhòng to pass an exam 貪入深陣不能自出於中自喪
361 14 zhōng middle 貪入深陣不能自出於中自喪
362 13 zhòng many; numerous 能與結使眾敵共戰反招禍患
363 13 zhòng masses; people; multitude; crowd 能與結使眾敵共戰反招禍患
364 13 zhòng general; common; public 能與結使眾敵共戰反招禍患
365 13 wèi to call 是謂亦陷他人
366 13 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 是謂亦陷他人
367 13 wèi to speak to; to address 是謂亦陷他人
368 13 wèi to treat as; to regard as 是謂亦陷他人
369 13 wèi introducing a condition situation 是謂亦陷他人
370 13 wèi to speak to; to address 是謂亦陷他人
371 13 wèi to think 是謂亦陷他人
372 13 wèi for; is to be 是謂亦陷他人
373 13 wèi to make; to cause 是謂亦陷他人
374 13 wèi principle; reason 是謂亦陷他人
375 13 wèi Wei 是謂亦陷他人
376 13 niàn to read aloud 復重生念
377 13 niàn to remember; to expect 復重生念
378 13 niàn to miss 復重生念
379 13 niàn to consider 復重生念
380 13 niàn to recite; to chant 復重生念
381 13 niàn to show affection for 復重生念
382 13 niàn a thought; an idea 復重生念
383 13 niàn twenty 復重生念
384 13 niàn memory 復重生念
385 13 niàn an instant 復重生念
386 13 niàn Nian 復重生念
387 13 niàn mindfulness; smrti 復重生念
388 13 niàn a thought; citta 復重生念
389 13 jiā house; home; residence 為家捨罪
390 13 jiā family 為家捨罪
391 13 jiā a specialist 為家捨罪
392 13 jiā a group of people devoted to the same ideal; school of thought 為家捨罪
393 13 jiā a family or person engaged in a particular trade 為家捨罪
394 13 jiā a person with particular characteristics 為家捨罪
395 13 jiā someone related to oneself in a particular way 為家捨罪
396 13 jiā domestic 為家捨罪
397 13 jiā ethnic group; nationality 為家捨罪
398 13 jiā side; party 為家捨罪
399 13 jiā dynastic line 為家捨罪
400 13 jiā a respectful form of address 為家捨罪
401 13 jiā a familiar form of address 為家捨罪
402 13 jiā I; my; our 為家捨罪
403 13 jiā district 為家捨罪
404 13 jiā private propery 為家捨罪
405 13 jiā Jia 為家捨罪
406 13 jiā to reside; to dwell 為家捨罪
407 13 lady 為家捨罪
408 13 jiā house; gṛha 為家捨罪
409 13 jiā family; kula 為家捨罪
410 13 jiā school; sect; lineage 為家捨罪
411 13 è evil; vice 常樂閑靜思惟惡露不淨之觀
412 13 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 常樂閑靜思惟惡露不淨之觀
413 13 ě queasy; nauseous 常樂閑靜思惟惡露不淨之觀
414 13 to hate; to detest 常樂閑靜思惟惡露不淨之觀
415 13 è fierce 常樂閑靜思惟惡露不淨之觀
416 13 è detestable; offensive; unpleasant 常樂閑靜思惟惡露不淨之觀
417 13 to denounce 常樂閑靜思惟惡露不淨之觀
418 13 è e 常樂閑靜思惟惡露不淨之觀
419 13 è evil 常樂閑靜思惟惡露不淨之觀
420 13 賢聖 xián shèng worthy people and sages 是謂續如來種紹繼賢聖
421 13 賢聖 xián shèng noble ones 是謂續如來種紹繼賢聖
422 13 to die 芭蕉以實死
423 13 to sever; to break off 芭蕉以實死
424 13 dead 芭蕉以實死
425 13 death 芭蕉以實死
426 13 to sacrifice one's life 芭蕉以實死
427 13 lost; severed 芭蕉以實死
428 13 lifeless; not moving 芭蕉以實死
429 13 stiff; inflexible 芭蕉以實死
430 13 already fixed; set; established 芭蕉以實死
431 13 damned 芭蕉以實死
432 13 to die; maraṇa 芭蕉以實死
433 13 nèi inside; interior 勇猛大將能却外敵內姦不起
434 13 nèi private 勇猛大將能却外敵內姦不起
435 13 nèi family; domestic 勇猛大將能却外敵內姦不起
436 13 nèi wife; consort 勇猛大將能却外敵內姦不起
437 13 nèi an imperial palace 勇猛大將能却外敵內姦不起
438 13 nèi an internal organ; heart 勇猛大將能却外敵內姦不起
439 13 nèi female 勇猛大將能却外敵內姦不起
440 13 nèi to approach 勇猛大將能却外敵內姦不起
441 13 nèi indoors 勇猛大將能却外敵內姦不起
442 13 nèi inner heart 勇猛大將能却外敵內姦不起
443 13 nèi a room 勇猛大將能却外敵內姦不起
444 13 nèi Nei 勇猛大將能却外敵內姦不起
445 13 to receive 勇猛大將能却外敵內姦不起
446 13 nèi inner; antara 勇猛大將能却外敵內姦不起
447 13 nèi self; adhyatma 勇猛大將能却外敵內姦不起
448 13 nèi esoteric; private 勇猛大將能却外敵內姦不起
449 13 yuàn to hope; to wish; to desire 設遭遇惡違本誓願
450 13 yuàn hope 設遭遇惡違本誓願
451 13 yuàn to be ready; to be willing 設遭遇惡違本誓願
452 13 yuàn to ask for; to solicit 設遭遇惡違本誓願
453 13 yuàn a vow 設遭遇惡違本誓願
454 13 yuàn diligent; attentive 設遭遇惡違本誓願
455 13 yuàn to prefer; to select 設遭遇惡違本誓願
456 13 yuàn to admire 設遭遇惡違本誓願
457 13 yuàn a vow; pranidhana 設遭遇惡違本誓願
458 12 shī to give; to grant 使阿闍世太子所施財貨不可稱計
459 12 shī to act; to do; to execute; to carry out 使阿闍世太子所施財貨不可稱計
460 12 shī to deploy; to set up 使阿闍世太子所施財貨不可稱計
461 12 shī to relate to 使阿闍世太子所施財貨不可稱計
462 12 shī to move slowly 使阿闍世太子所施財貨不可稱計
463 12 shī to exert 使阿闍世太子所施財貨不可稱計
464 12 shī to apply; to spread 使阿闍世太子所施財貨不可稱計
465 12 shī Shi 使阿闍世太子所施財貨不可稱計
466 12 shī the practice of selfless giving; dāna 使阿闍世太子所施財貨不可稱計
467 12 xiān first 先學俗中妙法
468 12 xiān early; prior; former 先學俗中妙法
469 12 xiān to go forward; to advance 先學俗中妙法
470 12 xiān to attach importance to; to value 先學俗中妙法
471 12 xiān to start 先學俗中妙法
472 12 xiān ancestors; forebears 先學俗中妙法
473 12 xiān before; in front 先學俗中妙法
474 12 xiān fundamental; basic 先學俗中妙法
475 12 xiān Xian 先學俗中妙法
476 12 xiān ancient; archaic 先學俗中妙法
477 12 xiān super 先學俗中妙法
478 12 xiān deceased 先學俗中妙法
479 12 xiān first; former; pūrva 先學俗中妙法
480 12 便 biàn convenient; handy; easy 根生一芽樹便輒死
481 12 便 biàn advantageous 根生一芽樹便輒死
482 12 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 根生一芽樹便輒死
483 12 便 pián fat; obese 根生一芽樹便輒死
484 12 便 biàn to make easy 根生一芽樹便輒死
485 12 便 biàn an unearned advantage 根生一芽樹便輒死
486 12 便 biàn ordinary; plain 根生一芽樹便輒死
487 12 便 biàn in passing 根生一芽樹便輒死
488 12 便 biàn informal 根生一芽樹便輒死
489 12 便 biàn appropriate; suitable 根生一芽樹便輒死
490 12 便 biàn an advantageous occasion 根生一芽樹便輒死
491 12 便 biàn stool 根生一芽樹便輒死
492 12 便 pián quiet; quiet and comfortable 根生一芽樹便輒死
493 12 便 biàn proficient; skilled 根生一芽樹便輒死
494 12 便 pián shrewd; slick; good with words 根生一芽樹便輒死
495 12 yǎng to raise; to bring up (children, animals); to give birth 趣欲悅彼以獲利養
496 12 yǎng to raise; to bring up (children, animals); to keep; to support; to give birth 趣欲悅彼以獲利養
497 12 yǎng Nurture 趣欲悅彼以獲利養
498 12 yǎng nourishing; poṣa 趣欲悅彼以獲利養
499 12 shēng to be born; to give birth 根生一芽樹便輒死
500 12 shēng to live 根生一芽樹便輒死

Frequencies of all Words

Top 1074

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 109 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 士以貪自喪者
2 109 zhě that 士以貪自喪者
3 109 zhě nominalizing function word 士以貪自喪者
4 109 zhě used to mark a definition 士以貪自喪者
5 109 zhě used to mark a pause 士以貪自喪者
6 109 zhě topic marker; that; it 士以貪自喪者
7 109 zhuó according to 士以貪自喪者
8 109 zhě ca 士以貪自喪者
9 73 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 是故說
10 73 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 是故說
11 73 shuì to persuade 是故說
12 73 shuō to teach; to recite; to explain 是故說
13 73 shuō a doctrine; a theory 是故說
14 73 shuō to claim; to assert 是故說
15 73 shuō allocution 是故說
16 73 shuō to criticize; to scold 是故說
17 73 shuō to indicate; to refer to 是故說
18 73 shuō speach; vāda 是故說
19 73 shuō to speak; bhāṣate 是故說
20 73 shuō to instruct 是故說
21 67 wèi for; to 學致神足為已招禍
22 67 wèi because of 學致神足為已招禍
23 67 wéi to act as; to serve 學致神足為已招禍
24 67 wéi to change into; to become 學致神足為已招禍
25 67 wéi to be; is 學致神足為已招禍
26 67 wéi to do 學致神足為已招禍
27 67 wèi for 學致神足為已招禍
28 67 wèi because of; for; to 學致神足為已招禍
29 67 wèi to 學致神足為已招禍
30 67 wéi in a passive construction 學致神足為已招禍
31 67 wéi forming a rehetorical question 學致神足為已招禍
32 67 wéi forming an adverb 學致神足為已招禍
33 67 wéi to add emphasis 學致神足為已招禍
34 67 wèi to support; to help 學致神足為已招禍
35 67 wéi to govern 學致神足為已招禍
36 67 wèi to be; bhū 學致神足為已招禍
37 67 not; no 勇猛大將能却外敵內姦不起
38 67 expresses that a certain condition cannot be acheived 勇猛大將能却外敵內姦不起
39 67 as a correlative 勇猛大將能却外敵內姦不起
40 67 no (answering a question) 勇猛大將能却外敵內姦不起
41 67 forms a negative adjective from a noun 勇猛大將能却外敵內姦不起
42 67 at the end of a sentence to form a question 勇猛大將能却外敵內姦不起
43 67 to form a yes or no question 勇猛大將能却外敵內姦不起
44 67 infix potential marker 勇猛大將能却外敵內姦不起
45 67 no; na 勇猛大將能却外敵內姦不起
46 65 是故 shìgù therefore; so; consequently 是故說
47 62 also; too 竹蘆實亦然也
48 62 a final modal particle indicating certainy or decision 竹蘆實亦然也
49 62 either 竹蘆實亦然也
50 62 even 竹蘆實亦然也
51 62 used to soften the tone 竹蘆實亦然也
52 62 used for emphasis 竹蘆實亦然也
53 62 used to mark contrast 竹蘆實亦然也
54 62 used to mark compromise 竹蘆實亦然也
55 62 ya 竹蘆實亦然也
56 61 rén person; people; a human being 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍
57 61 rén Kangxi radical 9 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍
58 61 rén a kind of person 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍
59 61 rén everybody 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍
60 61 rén adult 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍
61 61 rén somebody; others 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍
62 61 rén an upright person 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍
63 61 rén person; manuṣya 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍
64 55 shí food; food and drink 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍
65 55 shí Kangxi radical 184 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍
66 55 shí to eat 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍
67 55 to feed 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍
68 55 shí meal; cooked cereals 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍
69 55 to raise; to nourish 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍
70 55 shí to receive; to accept 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍
71 55 shí to receive an official salary 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍
72 55 shí an eclipse 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍
73 55 shí food; bhakṣa 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍
74 50 naturally; of course; certainly 士以貪自喪
75 50 from; since 士以貪自喪
76 50 self; oneself; itself 士以貪自喪
77 50 Kangxi radical 132 士以貪自喪
78 50 Zi 士以貪自喪
79 50 a nose 士以貪自喪
80 50 the beginning; the start 士以貪自喪
81 50 origin 士以貪自喪
82 50 originally 士以貪自喪
83 50 still; to remain 士以貪自喪
84 50 in person; personally 士以貪自喪
85 50 in addition; besides 士以貪自喪
86 50 if; even if 士以貪自喪
87 50 but 士以貪自喪
88 50 because 士以貪自喪
89 50 to employ; to use 士以貪自喪
90 50 to be 士以貪自喪
91 50 own; one's own; oneself 士以貪自喪
92 50 self; soul; ātman 士以貪自喪
93 47 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 調達比丘亦復如是
94 47 比丘 bǐqiū bhiksu 調達比丘亦復如是
95 47 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 調達比丘亦復如是
96 46 yǒu is; are; to exist 或有在家居士
97 46 yǒu to have; to possess 或有在家居士
98 46 yǒu indicates an estimate 或有在家居士
99 46 yǒu indicates a large quantity 或有在家居士
100 46 yǒu indicates an affirmative response 或有在家居士
101 46 yǒu a certain; used before a person, time, or place 或有在家居士
102 46 yǒu used to compare two things 或有在家居士
103 46 yǒu used in a polite formula before certain verbs 或有在家居士
104 46 yǒu used before the names of dynasties 或有在家居士
105 46 yǒu a certain thing; what exists 或有在家居士
106 46 yǒu multiple of ten and ... 或有在家居士
107 46 yǒu abundant 或有在家居士
108 46 yǒu purposeful 或有在家居士
109 46 yǒu You 或有在家居士
110 46 yǒu 1. existence; 2. becoming 或有在家居士
111 46 yǒu becoming; bhava 或有在家居士
112 44 his; hers; its; theirs 固情交通自致其禍
113 44 to add emphasis 固情交通自致其禍
114 44 used when asking a question in reply to a question 固情交通自致其禍
115 44 used when making a request or giving an order 固情交通自致其禍
116 44 he; her; it; them 固情交通自致其禍
117 44 probably; likely 固情交通自致其禍
118 44 will 固情交通自致其禍
119 44 may 固情交通自致其禍
120 44 if 固情交通自致其禍
121 44 or 固情交通自致其禍
122 44 Qi 固情交通自致其禍
123 44 he; her; it; saḥ; sā; tad 固情交通自致其禍
124 38 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 使阿闍世太子所施財貨不可稱計
125 38 suǒ an office; an institute 使阿闍世太子所施財貨不可稱計
126 38 suǒ introduces a relative clause 使阿闍世太子所施財貨不可稱計
127 38 suǒ it 使阿闍世太子所施財貨不可稱計
128 38 suǒ if; supposing 使阿闍世太子所施財貨不可稱計
129 38 suǒ a few; various; some 使阿闍世太子所施財貨不可稱計
130 38 suǒ a place; a location 使阿闍世太子所施財貨不可稱計
131 38 suǒ indicates a passive voice 使阿闍世太子所施財貨不可稱計
132 38 suǒ that which 使阿闍世太子所施財貨不可稱計
133 38 suǒ an ordinal number 使阿闍世太子所施財貨不可稱計
134 38 suǒ meaning 使阿闍世太子所施財貨不可稱計
135 38 suǒ garrison 使阿闍世太子所施財貨不可稱計
136 38 suǒ place; pradeśa 使阿闍世太子所施財貨不可稱計
137 38 suǒ that which; yad 使阿闍世太子所施財貨不可稱計
138 38 dāng to be; to act as; to serve as 當知從癡生
139 38 dāng at or in the very same; be apposite 當知從癡生
140 38 dāng dang (sound of a bell) 當知從癡生
141 38 dāng to face 當知從癡生
142 38 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當知從癡生
143 38 dāng to manage; to host 當知從癡生
144 38 dāng should 當知從癡生
145 38 dāng to treat; to regard as 當知從癡生
146 38 dǎng to think 當知從癡生
147 38 dàng suitable; correspond to 當知從癡生
148 38 dǎng to be equal 當知從癡生
149 38 dàng that 當知從癡生
150 38 dāng an end; top 當知從癡生
151 38 dàng clang; jingle 當知從癡生
152 38 dāng to judge 當知從癡生
153 38 dǎng to bear on one's shoulder 當知從癡生
154 38 dàng the same 當知從癡生
155 38 dàng to pawn 當知從癡生
156 38 dàng to fail [an exam] 當知從癡生
157 38 dàng a trap 當知從癡生
158 38 dàng a pawned item 當知從癡生
159 38 dāng will be; bhaviṣyati 當知從癡生
160 35 zhī him; her; them; that 如此之比乃名大將
161 35 zhī used between a modifier and a word to form a word group 如此之比乃名大將
162 35 zhī to go 如此之比乃名大將
163 35 zhī this; that 如此之比乃名大將
164 35 zhī genetive marker 如此之比乃名大將
165 35 zhī it 如此之比乃名大將
166 35 zhī in; in regards to 如此之比乃名大將
167 35 zhī all 如此之比乃名大將
168 35 zhī and 如此之比乃名大將
169 35 zhī however 如此之比乃名大將
170 35 zhī if 如此之比乃名大將
171 35 zhī then 如此之比乃名大將
172 35 zhī to arrive; to go 如此之比乃名大將
173 35 zhī is 如此之比乃名大將
174 35 zhī to use 如此之比乃名大將
175 35 zhī Zhi 如此之比乃名大將
176 35 zhī winding 如此之比乃名大將
177 35 de potential marker 設得信施快自喜慶
178 35 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 設得信施快自喜慶
179 35 děi must; ought to 設得信施快自喜慶
180 35 děi to want to; to need to 設得信施快自喜慶
181 35 děi must; ought to 設得信施快自喜慶
182 35 de 設得信施快自喜慶
183 35 de infix potential marker 設得信施快自喜慶
184 35 to result in 設得信施快自喜慶
185 35 to be proper; to fit; to suit 設得信施快自喜慶
186 35 to be satisfied 設得信施快自喜慶
187 35 to be finished 設得信施快自喜慶
188 35 de result of degree 設得信施快自喜慶
189 35 de marks completion of an action 設得信施快自喜慶
190 35 děi satisfying 設得信施快自喜慶
191 35 to contract 設得信施快自喜慶
192 35 marks permission or possibility 設得信施快自喜慶
193 35 expressing frustration 設得信施快自喜慶
194 35 to hear 設得信施快自喜慶
195 35 to have; there is 設得信施快自喜慶
196 35 marks time passed 設得信施快自喜慶
197 35 obtain; attain; prāpta 設得信施快自喜慶
198 34 so as to; in order to 芭蕉以實死
199 34 to use; to regard as 芭蕉以實死
200 34 to use; to grasp 芭蕉以實死
201 34 according to 芭蕉以實死
202 34 because of 芭蕉以實死
203 34 on a certain date 芭蕉以實死
204 34 and; as well as 芭蕉以實死
205 34 to rely on 芭蕉以實死
206 34 to regard 芭蕉以實死
207 34 to be able to 芭蕉以實死
208 34 to order; to command 芭蕉以實死
209 34 further; moreover 芭蕉以實死
210 34 used after a verb 芭蕉以實死
211 34 very 芭蕉以實死
212 34 already 芭蕉以實死
213 34 increasingly 芭蕉以實死
214 34 a reason; a cause 芭蕉以實死
215 34 Israel 芭蕉以實死
216 34 Yi 芭蕉以實死
217 34 use; yogena 芭蕉以實死
218 31 desire 猶如駏驉欲深
219 31 to desire; to wish 猶如駏驉欲深
220 31 almost; nearly; about to occur 猶如駏驉欲深
221 31 to desire; to intend 猶如駏驉欲深
222 31 lust 猶如駏驉欲深
223 31 desire; intention; wish; kāma 猶如駏驉欲深
224 31 that; those 彼樹常宜
225 31 another; the other 彼樹常宜
226 31 that; tad 彼樹常宜
227 29 yuē to speak; to say 報曰
228 29 yuē Kangxi radical 73 報曰
229 29 yuē to be called 報曰
230 29 yuē particle without meaning 報曰
231 29 yuē said; ukta 報曰
232 27 shì is; are; am; to be 是謂亦陷他人
233 27 shì is exactly 是謂亦陷他人
234 27 shì is suitable; is in contrast 是謂亦陷他人
235 27 shì this; that; those 是謂亦陷他人
236 27 shì really; certainly 是謂亦陷他人
237 27 shì correct; yes; affirmative 是謂亦陷他人
238 27 shì true 是謂亦陷他人
239 27 shì is; has; exists 是謂亦陷他人
240 27 shì used between repetitions of a word 是謂亦陷他人
241 27 shì a matter; an affair 是謂亦陷他人
242 27 shì Shi 是謂亦陷他人
243 27 shì is; bhū 是謂亦陷他人
244 27 shì this; idam 是謂亦陷他人
245 27 利養 lìyǎng gain 利養品下
246 27 zhī to know 當知從癡生
247 27 zhī to comprehend 當知從癡生
248 27 zhī to inform; to tell 當知從癡生
249 27 zhī to administer 當知從癡生
250 27 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知從癡生
251 27 zhī to be close friends 當知從癡生
252 27 zhī to feel; to sense; to perceive 當知從癡生
253 27 zhī to receive; to entertain 當知從癡生
254 27 zhī knowledge 當知從癡生
255 27 zhī consciousness; perception 當知從癡生
256 27 zhī a close friend 當知從癡生
257 27 zhì wisdom 當知從癡生
258 27 zhì Zhi 當知從癡生
259 27 zhī to appreciate 當知從癡生
260 27 zhī to make known 當知從癡生
261 27 zhī to have control over 當知從癡生
262 27 zhī to expect; to foresee 當知從癡生
263 27 zhī Understanding 當知從癡生
264 27 zhī know; jña 當知從癡生
265 26 no 解脫知見無觀不入
266 26 Kangxi radical 71 解脫知見無觀不入
267 26 to not have; without 解脫知見無觀不入
268 26 has not yet 解脫知見無觀不入
269 26 mo 解脫知見無觀不入
270 26 do not 解脫知見無觀不入
271 26 not; -less; un- 解脫知見無觀不入
272 26 regardless of 解脫知見無觀不入
273 26 to not have 解脫知見無觀不入
274 26 um 解脫知見無觀不入
275 26 Wu 解脫知見無觀不入
276 26 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 解脫知見無觀不入
277 26 not; non- 解脫知見無觀不入
278 26 mo 解脫知見無觀不入
279 26 one 根生一芽樹便輒死
280 26 Kangxi radical 1 根生一芽樹便輒死
281 26 as soon as; all at once 根生一芽樹便輒死
282 26 pure; concentrated 根生一芽樹便輒死
283 26 whole; all 根生一芽樹便輒死
284 26 first 根生一芽樹便輒死
285 26 the same 根生一芽樹便輒死
286 26 each 根生一芽樹便輒死
287 26 certain 根生一芽樹便輒死
288 26 throughout 根生一芽樹便輒死
289 26 used in between a reduplicated verb 根生一芽樹便輒死
290 26 sole; single 根生一芽樹便輒死
291 26 a very small amount 根生一芽樹便輒死
292 26 Yi 根生一芽樹便輒死
293 26 other 根生一芽樹便輒死
294 26 to unify 根生一芽樹便輒死
295 26 accidentally; coincidentally 根生一芽樹便輒死
296 26 abruptly; suddenly 根生一芽樹便輒死
297 26 or 根生一芽樹便輒死
298 26 one; eka 根生一芽樹便輒死
299 25 zhì to; until 既貪利養不至究竟
300 25 zhì Kangxi radical 133 既貪利養不至究竟
301 25 zhì extremely; very; most 既貪利養不至究竟
302 25 zhì to arrive 既貪利養不至究竟
303 25 zhì approach; upagama 既貪利養不至究竟
304 25 this; these 勿猗此養
305 25 in this way 勿猗此養
306 25 otherwise; but; however; so 勿猗此養
307 25 at this time; now; here 勿猗此養
308 25 this; here; etad 勿猗此養
309 24 idea 觀察前意隨形應適
310 24 Italy (abbreviation) 觀察前意隨形應適
311 24 a wish; a desire; intention 觀察前意隨形應適
312 24 mood; feeling 觀察前意隨形應適
313 24 will; willpower; determination 觀察前意隨形應適
314 24 bearing; spirit 觀察前意隨形應適
315 24 to think of; to long for; to miss 觀察前意隨形應適
316 24 to anticipate; to expect 觀察前意隨形應適
317 24 to doubt; to suspect 觀察前意隨形應適
318 24 meaning 觀察前意隨形應適
319 24 a suggestion; a hint 觀察前意隨形應適
320 24 an understanding; a point of view 觀察前意隨形應適
321 24 or 觀察前意隨形應適
322 24 Yi 觀察前意隨形應適
323 24 manas; mind; mentation 觀察前意隨形應適
324 24 such as; for example; for instance 持戒牢固如護吉祥瓶
325 24 if 持戒牢固如護吉祥瓶
326 24 in accordance with 持戒牢固如護吉祥瓶
327 24 to be appropriate; should; with regard to 持戒牢固如護吉祥瓶
328 24 this 持戒牢固如護吉祥瓶
329 24 it is so; it is thus; can be compared with 持戒牢固如護吉祥瓶
330 24 to go to 持戒牢固如護吉祥瓶
331 24 to meet 持戒牢固如護吉祥瓶
332 24 to appear; to seem; to be like 持戒牢固如護吉祥瓶
333 24 at least as good as 持戒牢固如護吉祥瓶
334 24 and 持戒牢固如護吉祥瓶
335 24 or 持戒牢固如護吉祥瓶
336 24 but 持戒牢固如護吉祥瓶
337 24 then 持戒牢固如護吉祥瓶
338 24 naturally 持戒牢固如護吉祥瓶
339 24 expresses a question or doubt 持戒牢固如護吉祥瓶
340 24 you 持戒牢固如護吉祥瓶
341 24 the second lunar month 持戒牢固如護吉祥瓶
342 24 in; at 持戒牢固如護吉祥瓶
343 24 Ru 持戒牢固如護吉祥瓶
344 24 Thus 持戒牢固如護吉祥瓶
345 24 thus; tathā 持戒牢固如護吉祥瓶
346 24 like; iva 持戒牢固如護吉祥瓶
347 24 suchness; tathatā 持戒牢固如護吉祥瓶
348 22 飲食 yǐn shí food and drink 衣服飲食床臥具病瘦醫藥
349 22 飲食 yǐn shí to eat and drink 衣服飲食床臥具病瘦醫藥
350 21 in; at 於如來所得無疑信根
351 21 in; at 於如來所得無疑信根
352 21 in; at; to; from 於如來所得無疑信根
353 21 to go; to 於如來所得無疑信根
354 21 to rely on; to depend on 於如來所得無疑信根
355 21 to go to; to arrive at 於如來所得無疑信根
356 21 from 於如來所得無疑信根
357 21 give 於如來所得無疑信根
358 21 oppposing 於如來所得無疑信根
359 21 and 於如來所得無疑信根
360 21 compared to 於如來所得無疑信根
361 21 by 於如來所得無疑信根
362 21 and; as well as 於如來所得無疑信根
363 21 for 於如來所得無疑信根
364 21 Yu 於如來所得無疑信根
365 21 a crow 於如來所得無疑信根
366 21 whew; wow 於如來所得無疑信根
367 21 near to; antike 於如來所得無疑信根
368 21 wàng to gaze; to look towards; to look from afar 求望名譽稱
369 21 wàng to visit 求望名譽稱
370 21 wàng to hope; to expect 求望名譽稱
371 21 wàng to be estranged 求望名譽稱
372 21 wàng to grudge; to hate; to resent 求望名譽稱
373 21 wàng to admire; to respect; to look up to 求望名譽稱
374 21 wàng sight from a distance; vista 求望名譽稱
375 21 wàng renown; prestige 求望名譽稱
376 21 wàng a sacrifice [from afar] to mountains and rivers 求望名譽稱
377 21 wàng 15th day of the month 求望名譽稱
378 21 wàng to be close to 求望名譽稱
379 21 wàng an aspiration 求望名譽稱
380 21 wàng a Tang dynasty administrative region with special status 求望名譽稱
381 21 wàng towards; to 求望名譽稱
382 21 wàng wish; āśā 求望名譽稱
383 20 huò or; either; else 或復有人
384 20 huò maybe; perhaps; might; possibly 或復有人
385 20 huò some; someone 或復有人
386 20 míngnián suddenly 或復有人
387 20 huò or; vā 或復有人
388 20 zhū all; many; various 諸善之法皆是賢人所習
389 20 zhū Zhu 諸善之法皆是賢人所習
390 20 zhū all; members of the class 諸善之法皆是賢人所習
391 20 zhū interrogative particle 諸善之法皆是賢人所習
392 20 zhū him; her; them; it 諸善之法皆是賢人所習
393 20 zhū of; in 諸善之法皆是賢人所習
394 20 zhū all; many; sarva 諸善之法皆是賢人所習
395 20 a man; a male adult 異哉夫利養
396 20 this; that; those 異哉夫利養
397 20 now; still 異哉夫利養
398 20 is it not?; final particle 異哉夫利養
399 20 husband 異哉夫利養
400 20 a person 異哉夫利養
401 20 someone who does manual work 異哉夫利養
402 20 a hired worker 異哉夫利養
403 20 he 異哉夫利養
404 18 again; more; repeatedly 或復有人
405 18 to go back; to return 或復有人
406 18 to resume; to restart 或復有人
407 18 to do in detail 或復有人
408 18 to restore 或復有人
409 18 to respond; to reply to 或復有人
410 18 after all; and then 或復有人
411 18 even if; although 或復有人
412 18 Fu; Return 或復有人
413 18 to retaliate; to reciprocate 或復有人
414 18 to avoid forced labor or tax 或復有人
415 18 particle without meaing 或復有人
416 18 Fu 或復有人
417 18 repeated; again 或復有人
418 18 doubled; to overlapping; folded 或復有人
419 18 a lined garment with doubled thickness 或復有人
420 18 again; punar 或復有人
421 18 already 學致神足為已招禍
422 18 Kangxi radical 49 學致神足為已招禍
423 18 from 學致神足為已招禍
424 18 to bring to an end; to stop 學致神足為已招禍
425 18 final aspectual particle 學致神足為已招禍
426 18 afterwards; thereafter 學致神足為已招禍
427 18 too; very; excessively 學致神足為已招禍
428 18 to complete 學致神足為已招禍
429 18 to demote; to dismiss 學致神足為已招禍
430 18 to recover from an illness 學致神足為已招禍
431 18 certainly 學致神足為已招禍
432 18 an interjection of surprise 學致神足為已招禍
433 18 this 學致神足為已招禍
434 18 former; pūrvaka 學致神足為已招禍
435 18 former; pūrvaka 學致神足為已招禍
436 18 cóng from 當知從癡生
437 18 cóng to follow 當知從癡生
438 18 cóng past; through 當知從癡生
439 18 cóng to comply; to submit; to defer 當知從癡生
440 18 cóng to participate in something 當知從癡生
441 18 cóng to use a certain method or principle 當知從癡生
442 18 cóng usually 當知從癡生
443 18 cóng something secondary 當知從癡生
444 18 cóng remote relatives 當知從癡生
445 18 cóng secondary 當知從癡生
446 18 cóng to go on; to advance 當知從癡生
447 18 cōng at ease; informal 當知從癡生
448 18 zòng a follower; a supporter 當知從癡生
449 18 zòng to release 當知從癡生
450 18 zòng perpendicular; longitudinal 當知從癡生
451 18 cóng receiving; upādāya 當知從癡生
452 18 qiú to request 求望名譽稱
453 18 qiú to seek; to look for 求望名譽稱
454 18 qiú to implore 求望名譽稱
455 18 qiú to aspire to 求望名譽稱
456 18 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 求望名譽稱
457 18 qiú to attract 求望名譽稱
458 18 qiú to bribe 求望名譽稱
459 18 qiú Qiu 求望名譽稱
460 18 qiú to demand 求望名譽稱
461 18 qiú to end 求望名譽稱
462 18 qiú to seek; kāṅkṣ 求望名譽稱
463 17 檀越 tányuè an alms giver; a donor 彼眾中上座入語檀越
464 16 to envy; to be jealous of 在家自興嫉
465 16 to hate 在家自興嫉
466 16 envious; īrṣyā 在家自興嫉
467 16 bào newspaper 不慮後緣當受其報
468 16 bào to announce; to inform; to report 不慮後緣當受其報
469 16 bào to repay; to reply with a gift 不慮後緣當受其報
470 16 bào to respond; to reply 不慮後緣當受其報
471 16 bào to revenge 不慮後緣當受其報
472 16 bào a cable; a telegram 不慮後緣當受其報
473 16 bào a message; information 不慮後緣當受其報
474 16 bào indirect effect; retribution; vipāka 不慮後緣當受其報
475 16 shòu to suffer; to be subjected to 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍
476 16 shòu to transfer; to confer 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍
477 16 shòu to receive; to accept 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍
478 16 shòu to tolerate 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍
479 16 shòu suitably 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍
480 16 shòu feelings; sensations 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍
481 16 shè to set up; to establish 設遭戰鬪之日見敵便懼
482 16 shè to display; to arrange 設遭戰鬪之日見敵便懼
483 16 shè if; suppose; given 設遭戰鬪之日見敵便懼
484 16 shè to implement 設遭戰鬪之日見敵便懼
485 16 shè completely setup 設遭戰鬪之日見敵便懼
486 16 shè an army detachment 設遭戰鬪之日見敵便懼
487 16 shè to build 設遭戰鬪之日見敵便懼
488 16 shè make known; prajñāpayati 設遭戰鬪之日見敵便懼
489 16 jiē all; each and every; in all cases 皆由如來言無二故
490 16 jiē same; equally 皆由如來言無二故
491 16 jiē all; sarva 皆由如來言無二故
492 16 tool; device; utensil; equipment; instrument 內懷悕望衣被飯食床臥具病瘦醫藥
493 16 to possess; to have 內懷悕望衣被飯食床臥具病瘦醫藥
494 16 measure word for devices, coffins, dead bodies, etc 內懷悕望衣被飯食床臥具病瘦醫藥
495 16 to prepare 內懷悕望衣被飯食床臥具病瘦醫藥
496 16 to write; to describe; to state 內懷悕望衣被飯食床臥具病瘦醫藥
497 16 Ju 內懷悕望衣被飯食床臥具病瘦醫藥
498 16 talent; ability 內懷悕望衣被飯食床臥具病瘦醫藥
499 16 a feast; food 內懷悕望衣被飯食床臥具病瘦醫藥
500 16 all; entirely; completely; in detail 內懷悕望衣被飯食床臥具病瘦醫藥

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
wèi to be; bhū
no; na
ya
rén person; manuṣya
shí food; bhakṣa
  1. own; one's own; oneself
  2. self; soul; ātman
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿那律 196 Aniruddha
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
阿阇世 阿闍世 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
出曜经 出曜經 99 Chu Yao Jing; Udānavarga
大爱道 大愛道 100
  1. Maha-prajapti
  2. Maha-prajapti
道教 100 Taosim
多罗 多羅 100 Tara
恩施 196 Enshi
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
广普 廣普 103 Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese)
华开敷 華開敷 104 Samkusumita
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
罽賓国 罽賓國 106 Kashmir
凉州 涼州 108 Liangzhou
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
南天竺 110 Southern India
南城 110 Nancheng
南山 110 Nanshan; Daoxuan
内教 內教 110 Neidian; Internal Classics
尼乾子 尼乾子 110 Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
瞿昙弥 瞿曇彌 113 Gautami; Gautamī; Gotami
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
调达 調達 116 Devadatta
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
姚秦 姚秦 121 Later Qin
正使 122 Chief Envoy
智人 122 Homo sapiens
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
竺佛念 122 Zhu Fonian; Fo Nian
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 153.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八大 98 eight great
八除入 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
白佛 98 to address the Buddha
百味 98 a hundred flavors; many tastes
本誓 98 pūrvapraṇidhāna; prior vow
必当 必當 98 must
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
常乐 常樂 99 lasting joy
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
臭秽 臭穢 99 foul
出入息 99 breath out and in
床卧 床臥 99 bed; resting place
触娆 觸嬈 99 to disturbs; to harass
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道心 100
  1. Mind for the Way
  2. the mind which seeks enlightenment
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
顶法 頂法 100 summit method; mūrdhan
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
多宝 多寶 100 Prabhutaratna
独尊 獨尊 100 the uniquely honored one
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法行 102 to practice the Dharma
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
根门 根門 103 indriya; sense organ
果报 果報 103 fruition; the result of karma
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
教诫 教誡 106 instruction; teaching
戒身 106 body of morality
结使 結使 106 a fetter
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
戒行 106 to abide by precepts
经戒 經戒 106 sutras and precepts
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
吉祥瓶 106 mani vase
卷第十五 106 scroll 15
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
愦閙 憒閙 107 clamour
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
利根 108 natural powers of intelligence
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六通 108 six supernatural powers
利养 利養 108 gain
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
名曰 109 to be named; to be called
纳衣 納衣 110 monastic robes
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
清信士 113 male lay person; upāsaka
勤求 113 to diligently seek
去者 113 a goer; gamika
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入圣 入聖 114 to become an arhat
三达 三達 115 three insights; trividya
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三明 115 three insights; trividya
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
僧祇支 115 sankaksika; a five-stripped robe
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善念 115 Virtuous Thoughts
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
少欲知足 115 content with few desires
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
圣众 聖眾 115 holy ones
身命 115 body and life
神识 神識 115 soul
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
施者 115 giver
石蜜 115 rock candy; wild honey
受三自归 受三自歸 115 to accept the three refuges
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受食 115 one who receives food
四部弟子 115 fourfold assembly of disciples
四部众 四部眾 115 fourfold assembly
四等心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四事供养 四事供養 115 the four offerings
四双八辈 四雙八輩 115 four pairs in eight classes
寺主 115 temple director; head of monastery
四果 115 four fruits
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
宿缘 宿緣 115
  1. Past Conditions
  2. causation from a previous life
所行 115 actions; practice
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
剃除 116 to severe
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
徒众 徒眾 116 a group of disciples
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无身 無身 119 no-body
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无所畏 無所畏 119 without any fear
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
無想 119 no notion; without perception
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
闲居 閑居 120 a place to rest
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
信根 120 faith; the root of faith
信施 120 trust in charity
修行人 120 practitioner
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
一法 121 one dharma; one thing
意解 121 liberation of thought
一食 121 one meal per day
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
音声 音聲 121 sound; noise
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有果 121 having a result; fruitful
游化 遊化 121 to travel and teach
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
欲界 121 realm of desire
愿求 願求 121 aspires
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
增益法 122 paustika
瞻蔔 122 campaka
真佛子 122 True Buddhist
正说 正說 122 proper teaching
正行 122 right action
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
诸人 諸人 122 people; jana
转欲 轉欲 122 transfer of a wish
自生 122 self origination