Glossary and Vocabulary for Guang Zan Jing 光讚經, Scroll 8

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 206 Kangxi radical 71 有本無生無甫當生
2 206 to not have; without 有本無生無甫當生
3 206 mo 有本無生無甫當生
4 206 to not have 有本無生無甫當生
5 206 Wu 有本無生無甫當生
6 206 mo 有本無生無甫當生
7 191 Yi 法無所合亦無所散
8 123 須菩提 xūpútí Subhuti 佛告須菩提
9 123 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 佛告須菩提
10 118 suǒ a few; various; some 摩訶般若波羅蜜所因出衍品第十九
11 118 suǒ a place; a location 摩訶般若波羅蜜所因出衍品第十九
12 118 suǒ indicates a passive voice 摩訶般若波羅蜜所因出衍品第十九
13 118 suǒ an ordinal number 摩訶般若波羅蜜所因出衍品第十九
14 118 suǒ meaning 摩訶般若波羅蜜所因出衍品第十九
15 118 suǒ garrison 摩訶般若波羅蜜所因出衍品第十九
16 118 suǒ place; pradeśa 摩訶般若波羅蜜所因出衍品第十九
17 109 zhě ca 誰為成衍者
18 104 kōng empty; void; hollow 色則為空
19 104 kòng free time 色則為空
20 104 kòng to empty; to clean out 色則為空
21 104 kōng the sky; the air 色則為空
22 104 kōng in vain; for nothing 色則為空
23 104 kòng vacant; unoccupied 色則為空
24 104 kòng empty space 色則為空
25 104 kōng without substance 色則為空
26 104 kōng to not have 色則為空
27 104 kòng opportunity; chance 色則為空
28 104 kōng vast and high 色則為空
29 104 kōng impractical; ficticious 色則為空
30 104 kòng blank 色則為空
31 104 kòng expansive 色則為空
32 104 kòng lacking 色則為空
33 104 kōng plain; nothing else 色則為空
34 104 kōng Emptiness 色則為空
35 104 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 色則為空
36 90 無所有 wú suǒyǒu nothingness 夢自然者悉無所有
37 83 wéi to act as; to serve 誰為成衍者
38 83 wéi to change into; to become 誰為成衍者
39 83 wéi to be; is 誰為成衍者
40 83 wéi to do 誰為成衍者
41 83 wèi to support; to help 誰為成衍者
42 83 wéi to govern 誰為成衍者
43 83 wèi to be; bhū 誰為成衍者
44 79 摩訶衍 Móhēyǎn Mahayana 其摩訶衍薩芸若慧
45 79 摩訶衍 móhēyǎn Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle 其摩訶衍薩芸若慧
46 79 摩訶衍 móhēyǎn Mahayana [monk] 其摩訶衍薩芸若慧
47 71 to know; to learn about; to comprehend 皆悉自然
48 71 detailed 皆悉自然
49 71 to elaborate; to expound 皆悉自然
50 71 to exhaust; to use up 皆悉自然
51 71 strongly 皆悉自然
52 71 Xi 皆悉自然
53 71 all; kṛtsna 皆悉自然
54 66 zhù to dwell; to live; to reside 何從住衍中
55 66 zhù to stop; to halt 何從住衍中
56 66 zhù to retain; to remain 何從住衍中
57 66 zhù to lodge at [temporarily] 何從住衍中
58 66 zhù verb complement 何從住衍中
59 66 zhù attaching; abiding; dwelling on 何從住衍中
60 62 不可得 bù kě dé cannot be obtained 悉不可得
61 62 不可得 bù kě dé unobtainable 悉不可得
62 62 不可得 bù kě dé unattainable 悉不可得
63 60 無有 wú yǒu there is not 則為一相則無有相
64 60 無有 wú yǒu non-existence 則為一相則無有相
65 56 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 耳鼻舌身意亦如是
66 55 Qi 其摩訶衍薩芸若慧
67 54 infix potential marker 其無所有終不所有
68 52 自然 zìrán nature 皆悉自然
69 52 自然 zìrán natural 皆悉自然
70 52 method; way 法無所合亦無所散
71 52 France 法無所合亦無所散
72 52 the law; rules; regulations 法無所合亦無所散
73 52 the teachings of the Buddha; Dharma 法無所合亦無所散
74 52 a standard; a norm 法無所合亦無所散
75 52 an institution 法無所合亦無所散
76 52 to emulate 法無所合亦無所散
77 52 magic; a magic trick 法無所合亦無所散
78 52 punishment 法無所合亦無所散
79 52 Fa 法無所合亦無所散
80 52 a precedent 法無所合亦無所散
81 52 a classification of some kinds of Han texts 法無所合亦無所散
82 52 relating to a ceremony or rite 法無所合亦無所散
83 52 Dharma 法無所合亦無所散
84 52 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法無所合亦無所散
85 52 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法無所合亦無所散
86 52 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法無所合亦無所散
87 52 quality; characteristic 法無所合亦無所散
88 52 shēng to be born; to give birth 從三界生
89 52 shēng to live 從三界生
90 52 shēng raw 從三界生
91 52 shēng a student 從三界生
92 52 shēng life 從三界生
93 52 shēng to produce; to give rise 從三界生
94 52 shēng alive 從三界生
95 52 shēng a lifetime 從三界生
96 52 shēng to initiate; to become 從三界生
97 52 shēng to grow 從三界生
98 52 shēng unfamiliar 從三界生
99 52 shēng not experienced 從三界生
100 52 shēng hard; stiff; strong 從三界生
101 52 shēng having academic or professional knowledge 從三界生
102 52 shēng a male role in traditional theatre 從三界生
103 52 shēng gender 從三界生
104 52 shēng to develop; to grow 從三界生
105 52 shēng to set up 從三界生
106 52 shēng a prostitute 從三界生
107 52 shēng a captive 從三界生
108 52 shēng a gentleman 從三界生
109 52 shēng Kangxi radical 100 從三界生
110 52 shēng unripe 從三界生
111 52 shēng nature 從三界生
112 52 shēng to inherit; to succeed 從三界生
113 52 shēng destiny 從三界生
114 52 shēng birth 從三界生
115 51 desire 則為欲令法界出生
116 51 to desire; to wish 則為欲令法界出生
117 51 to desire; to intend 則為欲令法界出生
118 51 lust 則為欲令法界出生
119 51 desire; intention; wish; kāma 則為欲令法界出生
120 49 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 其法界者亦不可逮
121 49 不可 bù kě improbable 其法界者亦不可逮
122 49 不無 bùwú to be not without 亦復不無
123 49 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則為一相則無有相
124 49 a grade; a level 則為一相則無有相
125 49 an example; a model 則為一相則無有相
126 49 a weighing device 則為一相則無有相
127 49 to grade; to rank 則為一相則無有相
128 49 to copy; to imitate; to follow 則為一相則無有相
129 49 to do 則為一相則無有相
130 49 koan; kōan; gong'an 則為一相則無有相
131 48 yǎn to overflow; to spill over 摩訶般若波羅蜜所因出衍品第十九
132 48 yǎn to spread out 摩訶般若波羅蜜所因出衍品第十九
133 48 yǎn surplus 摩訶般若波羅蜜所因出衍品第十九
134 48 yǎn yāna; vehicle 摩訶般若波羅蜜所因出衍品第十九
135 45 所以者何 suǒ yǐ zhě hé Why is that? 所以者何
136 45 rén person; people; a human being
137 45 rén Kangxi radical 9
138 45 rén a kind of person
139 45 rén everybody
140 45 rén adult
141 45 rén somebody; others
142 45 rén an upright person
143 45 rén person; manuṣya
144 45 lìng to make; to cause to be; to lead 則為欲令法界出生
145 45 lìng to issue a command 則為欲令法界出生
146 45 lìng rules of behavior; customs 則為欲令法界出生
147 45 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 則為欲令法界出生
148 45 lìng a season 則為欲令法界出生
149 45 lìng respected; good reputation 則為欲令法界出生
150 45 lìng good 則為欲令法界出生
151 45 lìng pretentious 則為欲令法界出生
152 45 lìng a transcending state of existence 則為欲令法界出生
153 45 lìng a commander 則為欲令法界出生
154 45 lìng a commanding quality; an impressive character 則為欲令法界出生
155 45 lìng lyrics 則為欲令法界出生
156 45 lìng Ling 則為欲令法界出生
157 45 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 則為欲令法界出生
158 44 虛空 xūkōng empty space 則為欲令虛空出生
159 44 虛空 xūkōng the sky; space 則為欲令虛空出生
160 44 虛空 xūkōng vast emptiness 則為欲令虛空出生
161 44 虛空 xūkōng Void 則為欲令虛空出生
162 44 虛空 xūkōng the sky; gagana 則為欲令虛空出生
163 44 虛空 xūkōng space; ākāśa 則為欲令虛空出生
164 39 to calculate; to compute; to count 計於內空上至十住
165 39 to haggle over 計於內空上至十住
166 39 a plan; a scheme; an idea 計於內空上至十住
167 39 a gauge; a meter 計於內空上至十住
168 39 to add up to; to amount to 計於內空上至十住
169 39 to plan; to scheme 計於內空上至十住
170 39 to settle an account 計於內空上至十住
171 39 accounting books; records of tax obligations 計於內空上至十住
172 39 an official responsible for presenting accounting books 計於內空上至十住
173 39 to appraise; to assess 計於內空上至十住
174 39 to register 計於內空上至十住
175 39 to estimate 計於內空上至十住
176 39 Ji 計於內空上至十住
177 39 ketu 計於內空上至十住
178 39 to prepare; kḷp 計於內空上至十住
179 34 zhī to go 取要言之
180 34 zhī to arrive; to go 取要言之
181 34 zhī is 取要言之
182 34 zhī to use 取要言之
183 34 zhī Zhi 取要言之
184 34 阿僧祇 āsēngzhǐ asamkhya 譬如虛空容覆無量阿僧祇人莫不戴仰
185 34 阿僧祇 āsēngzhǐ asamkhyeya 譬如虛空容覆無量阿僧祇人莫不戴仰
186 34 阿僧祇 āsēngzhǐ asamkhya; innumerable 譬如虛空容覆無量阿僧祇人莫不戴仰
187 33 to reach 無瞋及無所有
188 33 to attain 無瞋及無所有
189 33 to understand 無瞋及無所有
190 33 able to be compared to; to catch up with 無瞋及無所有
191 33 to be involved with; to associate with 無瞋及無所有
192 33 passing of a feudal title from elder to younger brother 無瞋及無所有
193 33 and; ca; api 無瞋及無所有
194 31 yòu Kangxi radical 29 又須菩提所問在何所住者
195 29 譬如 pìrú for examlpe 又譬如無生
196 29 譬如 pìrú better than; surpassing 又譬如無生
197 29 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 又譬如無生
198 29 怛薩阿竭 dásà'ājié Tathagata 上至怛薩阿竭
199 28 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 本末清淨
200 28 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 本末清淨
201 28 清淨 qīngjìng concise 本末清淨
202 28 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 本末清淨
203 28 清淨 qīngjìng pure and clean 本末清淨
204 28 清淨 qīngjìng purity 本末清淨
205 28 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 本末清淨
206 27 děng et cetera; and so on 及種性八等所示現地
207 27 děng to wait 及種性八等所示現地
208 27 děng to be equal 及種性八等所示現地
209 27 děng degree; level 及種性八等所示現地
210 27 děng to compare 及種性八等所示現地
211 27 děng same; equal; sama 及種性八等所示現地
212 26 shí knowledge; understanding 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者
213 26 shí to know; to be familiar with 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者
214 26 zhì to record 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者
215 26 shí thought; cognition 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者
216 26 shí to understand 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者
217 26 shí experience; common sense 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者
218 26 shí a good friend 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者
219 26 zhì to remember; to memorize 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者
220 26 zhì a label; a mark 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者
221 26 zhì an inscription 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者
222 26 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者
223 25 薩芸若 sàyúnruò omniscience; sarvajna 住薩芸若
224 25 一切 yīqiè temporary 一切諸法亦無所住
225 25 一切 yīqiè the same 一切諸法亦無所住
226 25 to give 及與七空悉無所有
227 25 to accompany 及與七空悉無所有
228 25 to particate in 及與七空悉無所有
229 25 of the same kind 及與七空悉無所有
230 25 to help 及與七空悉無所有
231 25 for 及與七空悉無所有
232 24 cóng to follow 何從出衍中
233 24 cóng to comply; to submit; to defer 何從出衍中
234 24 cóng to participate in something 何從出衍中
235 24 cóng to use a certain method or principle 何從出衍中
236 24 cóng something secondary 何從出衍中
237 24 cóng remote relatives 何從出衍中
238 24 cóng secondary 何從出衍中
239 24 cóng to go on; to advance 何從出衍中
240 24 cōng at ease; informal 何從出衍中
241 24 zòng a follower; a supporter 何從出衍中
242 24 zòng to release 何從出衍中
243 24 zòng perpendicular; longitudinal 何從出衍中
244 22 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 諸法處空
245 20 本末 běnmò the trunk of and its branches 本末清淨
246 20 本末 běnmò the fundamental and the particulars 本末清淨
247 20 本末 běnmò the whole course of an event from beginning to end 本末清淨
248 20 self
249 20 [my] dear
250 20 Wo
251 20 self; atman; attan
252 20 ga
253 20 to use; to grasp 以自然故
254 20 to rely on 以自然故
255 20 to regard 以自然故
256 20 to be able to 以自然故
257 20 to order; to command 以自然故
258 20 used after a verb 以自然故
259 20 a reason; a cause 以自然故
260 20 Israel 以自然故
261 20 Yi 以自然故
262 20 use; yogena 以自然故
263 20 無相 wúxiāng Formless 其無相法無所出生
264 20 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 其無相法無所出生
265 19 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩於一切悉無所得
266 18 to cover 譬如虛空容覆無量阿僧祇人莫不戴仰
267 18 to reply [to a letter] 譬如虛空容覆無量阿僧祇人莫不戴仰
268 18 to overturn; to capsize 譬如虛空容覆無量阿僧祇人莫不戴仰
269 18 layered 譬如虛空容覆無量阿僧祇人莫不戴仰
270 18 to ruin; to destroy; to overwhelm 譬如虛空容覆無量阿僧祇人莫不戴仰
271 18 to hide 譬如虛空容覆無量阿僧祇人莫不戴仰
272 18 to scrutinize 譬如虛空容覆無量阿僧祇人莫不戴仰
273 18 to ambush 譬如虛空容覆無量阿僧祇人莫不戴仰
274 18 disparage; mrakṣa 譬如虛空容覆無量阿僧祇人莫不戴仰
275 18 yán to speak; to say; said 取要言之
276 18 yán language; talk; words; utterance; speech 取要言之
277 18 yán Kangxi radical 149 取要言之
278 18 yán phrase; sentence 取要言之
279 18 yán a word; a syllable 取要言之
280 18 yán a theory; a doctrine 取要言之
281 18 yán to regard as 取要言之
282 18 yán to act as 取要言之
283 18 yán word; vacana 取要言之
284 18 yán speak; vad 取要言之
285 17 平等 píngděng be equal in social status 虛空平等
286 17 平等 píngděng equal 虛空平等
287 17 平等 píngděng equality 虛空平等
288 17 平等 píngděng equal; without partiality 虛空平等
289 16 天上 tiānshàng the sky 於天上人中世間而最為尊
290 16 color 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者
291 16 form; matter 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者
292 16 shǎi dice 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者
293 16 Kangxi radical 139 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者
294 16 countenance 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者
295 16 scene; sight 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者
296 16 feminine charm; female beauty 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者
297 16 kind; type 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者
298 16 quality 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者
299 16 to be angry 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者
300 16 to seek; to search for 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者
301 16 lust; sexual desire 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者
302 16 form; rupa 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者
303 16 yuē to speak; to say 其自然者故曰為空
304 16 yuē Kangxi radical 73 其自然者故曰為空
305 16 yuē to be called 其自然者故曰為空
306 16 yuē said; ukta 其自然者故曰為空
307 16 běn to be one's own 有本無生無甫當生
308 16 běn origin; source; root; foundation; basis 有本無生無甫當生
309 16 běn the roots of a plant 有本無生無甫當生
310 16 běn capital 有本無生無甫當生
311 16 běn main; central; primary 有本無生無甫當生
312 16 běn according to 有本無生無甫當生
313 16 běn a version; an edition 有本無生無甫當生
314 16 běn a memorial [presented to the emperor] 有本無生無甫當生
315 16 běn a book 有本無生無甫當生
316 16 běn trunk of a tree 有本無生無甫當生
317 16 běn to investigate the root of 有本無生無甫當生
318 16 běn a manuscript for a play 有本無生無甫當生
319 16 běn Ben 有本無生無甫當生
320 16 běn root; origin; mula 有本無生無甫當生
321 16 běn becoming, being, existing; bhava 有本無生無甫當生
322 16 běn former; previous; pūrva 有本無生無甫當生
323 15 to go 不見去時
324 15 to remove; to wipe off; to eliminate 不見去時
325 15 to be distant 不見去時
326 15 to leave 不見去時
327 15 to play a part 不見去時
328 15 to abandon; to give up 不見去時
329 15 to die 不見去時
330 15 previous; past 不見去時
331 15 to send out; to issue; to drive away 不見去時
332 15 falling tone 不見去時
333 15 to lose 不見去時
334 15 Qu 不見去時
335 15 go; gati 不見去時
336 15 shǔ to count 是故怛薩阿竭數轉法輪
337 15 shù a number; an amount 是故怛薩阿竭數轉法輪
338 15 shù mathenatics 是故怛薩阿竭數轉法輪
339 15 shù an ancient calculating method 是故怛薩阿竭數轉法輪
340 15 shù several; a few 是故怛薩阿竭數轉法輪
341 15 shǔ to allow; to permit 是故怛薩阿竭數轉法輪
342 15 shǔ to be equal; to compare to 是故怛薩阿竭數轉法輪
343 15 shù numerology; divination by numbers 是故怛薩阿竭數轉法輪
344 15 shù a skill; an art 是故怛薩阿竭數轉法輪
345 15 shù luck; fate 是故怛薩阿竭數轉法輪
346 15 shù a rule 是故怛薩阿竭數轉法輪
347 15 shù legal system 是故怛薩阿竭數轉法輪
348 15 shǔ to criticize; to enumerate shortcomings 是故怛薩阿竭數轉法輪
349 15 fine; detailed; dense 是故怛薩阿竭數轉法輪
350 15 prayer beads 是故怛薩阿竭數轉法輪
351 15 shǔ number; saṃkhyā 是故怛薩阿竭數轉法輪
352 15 天下 tiānxià the territory ruled by the emperor; China 天上天下世間最上
353 15 天下 tiānxià authority over China 天上天下世間最上
354 15 天下 tiānxià the world 天上天下世間最上
355 15 to go; to 於此二事
356 15 to rely on; to depend on 於此二事
357 15 Yu 於此二事
358 15 a crow 於此二事
359 15 三界 Sān Jiè Three Realms 從三界生
360 15 三界 sān Jiè The Three Realms 從三界生
361 14 ér Kangxi radical 126 則為欲令專精修行而出生
362 14 ér as if; to seem like 則為欲令專精修行而出生
363 14 néng can; able 則為欲令專精修行而出生
364 14 ér whiskers on the cheeks; sideburns 則為欲令專精修行而出生
365 14 ér to arrive; up to 則為欲令專精修行而出生
366 14 yāng center 及阿僧祇無央數者亦無所有
367 14 yāng to beg 及阿僧祇無央數者亦無所有
368 14 yāng to conclude; to run out 及阿僧祇無央數者亦無所有
369 14 yāng middle 及阿僧祇無央數者亦無所有
370 14 soil; ground; land 及種性八等所示現地
371 14 floor 及種性八等所示現地
372 14 the earth 及種性八等所示現地
373 14 fields 及種性八等所示現地
374 14 a place 及種性八等所示現地
375 14 a situation; a position 及種性八等所示現地
376 14 background 及種性八等所示現地
377 14 terrain 及種性八等所示現地
378 14 a territory; a region 及種性八等所示現地
379 14 used after a distance measure 及種性八等所示現地
380 14 coming from the same clan 及種性八等所示現地
381 14 earth; pṛthivī 及種性八等所示現地
382 14 stage; ground; level; bhumi 及種性八等所示現地
383 14 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 十八不共諸佛之法
384 14 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 誰當逮得不可得者
385 14 děi to want to; to need to 誰當逮得不可得者
386 14 děi must; ought to 誰當逮得不可得者
387 14 de 誰當逮得不可得者
388 14 de infix potential marker 誰當逮得不可得者
389 14 to result in 誰當逮得不可得者
390 14 to be proper; to fit; to suit 誰當逮得不可得者
391 14 to be satisfied 誰當逮得不可得者
392 14 to be finished 誰當逮得不可得者
393 14 děi satisfying 誰當逮得不可得者
394 14 to contract 誰當逮得不可得者
395 14 to hear 誰當逮得不可得者
396 14 to have; there is 誰當逮得不可得者
397 14 marks time passed 誰當逮得不可得者
398 14 obtain; attain; prāpta 誰當逮得不可得者
399 14 jiè border; boundary 則便欲令斷界出生
400 14 jiè kingdom 則便欲令斷界出生
401 14 jiè territory; region 則便欲令斷界出生
402 14 jiè the world 則便欲令斷界出生
403 14 jiè scope; extent 則便欲令斷界出生
404 14 jiè erathem; stratigraphic unit 則便欲令斷界出生
405 14 jiè to divide; to define a boundary 則便欲令斷界出生
406 14 jiè to adjoin 則便欲令斷界出生
407 14 jiè dhatu; realm; field; domain 則便欲令斷界出生
408 14 to protect; to guard 護不可計阿僧祇人計人無人
409 14 to support something that is wrong; to be partial to 護不可計阿僧祇人計人無人
410 14 to protect; to guard 護不可計阿僧祇人計人無人
411 13 zūn to honor; to respect 於天上人中世間而最為尊
412 13 zūn a zun; an ancient wine vessel 於天上人中世間而最為尊
413 13 zūn a wine cup 於天上人中世間而最為尊
414 13 zūn respected; honorable; noble; senior 於天上人中世間而最為尊
415 13 zūn supreme; high 於天上人中世間而最為尊
416 13 zūn grave; solemn; dignified 於天上人中世間而最為尊
417 13 zūn bhagavat; holy one 於天上人中世間而最為尊
418 13 zūn lord; patron; natha 於天上人中世間而最為尊
419 13 zūn superior; śreṣṭha 於天上人中世間而最為尊
420 13 三十七品 sānshíqī pǐn thirty-seven qualities [related to enlightenment] 其有欲令三十七品出生者
421 13 dài to arrest; to catch; to seize 惟逮波羅蜜
422 13 dài to arrive; to reach 惟逮波羅蜜
423 13 dài to be equal 惟逮波羅蜜
424 13 dài to seize an opportunity 惟逮波羅蜜
425 13 dignified; elegant 惟逮波羅蜜
426 13 dài reach; prāpta 惟逮波羅蜜
427 12 yòng to use; to apply 用七空自然故名曰為空
428 12 yòng Kangxi radical 101 用七空自然故名曰為空
429 12 yòng to eat 用七空自然故名曰為空
430 12 yòng to spend 用七空自然故名曰為空
431 12 yòng expense 用七空自然故名曰為空
432 12 yòng a use; usage 用七空自然故名曰為空
433 12 yòng to need; must 用七空自然故名曰為空
434 12 yòng useful; practical 用七空自然故名曰為空
435 12 yòng to use up; to use all of something 用七空自然故名曰為空
436 12 yòng to work (an animal) 用七空自然故名曰為空
437 12 yòng to appoint 用七空自然故名曰為空
438 12 yòng to administer; to manager 用七空自然故名曰為空
439 12 yòng to control 用七空自然故名曰為空
440 12 yòng to access 用七空自然故名曰為空
441 12 yòng Yong 用七空自然故名曰為空
442 12 yòng yong; function; application 用七空自然故名曰為空
443 12 yòng efficacy; kāritra 用七空自然故名曰為空
444 12 思想 sīxiǎng thought; ideology 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者
445 12 三耶三佛 sānyésānfó samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment 三耶三佛生者
446 12 三世 sān shì Three Periods of Time 其名等於三世
447 12 三世 sān shì three time periods; past, present, and future 其名等於三世
448 12 十八 shíbā eighteen 此十八種因緣所見則為空無
449 12 十八 shíbā eighteen; astadasa 此十八種因緣所見則為空無
450 12 huì intelligent; clever 其摩訶衍薩芸若慧
451 12 huì mental ability; intellect 其摩訶衍薩芸若慧
452 12 huì wisdom; understanding 其摩訶衍薩芸若慧
453 12 huì Wisdom 其摩訶衍薩芸若慧
454 12 huì wisdom; prajna 其摩訶衍薩芸若慧
455 12 huì intellect; mati 其摩訶衍薩芸若慧
456 12 生死 shēngsǐ life and death; life or death 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者
457 12 生死 shēngsǐ to continue regardess of living or dying 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者
458 12 生死 shēngsǐ Saṃsāra; Samsara 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者
459 12 當來 dānglái future 其過去當來今現在事
460 12 當來 dānglái future; anāgata 其過去當來今現在事
461 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 則為欲令法界出生
462 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 則為欲令法界出生
463 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 則為欲令法界出生
464 12 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 其過去當來今現在事
465 12 過去 guòqù past; previous; former 其過去當來今現在事
466 12 過去 guòqu to go over; to pass by 其過去當來今現在事
467 12 過去 guòqu to die 其過去當來今現在事
468 12 過去 guòqu already past 其過去當來今現在事
469 12 過去 guòqu to go forward 其過去當來今現在事
470 12 過去 guòqu to turn one's back 其過去當來今現在事
471 12 過去 guòqù past 其過去當來今現在事
472 12 過去 guòqù past; previous; former 其過去當來今現在事
473 11 seven 其七空者則為自然
474 11 a genre of poetry 其七空者則為自然
475 11 seventh day memorial ceremony 其七空者則為自然
476 11 seven; sapta 其七空者則為自然
477 11 出生 chūshēng to be born 其無相法無所出生
478 11 zuì superior 是為摩訶衍天上天下人中最尊
479 11 zuì top place 是為摩訶衍天上天下人中最尊
480 11 zuì to assemble together 是為摩訶衍天上天下人中最尊
481 11 痛痒 tòngyǎng pain and itch; sufferings; importance; consequence 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者
482 11 所有 suǒyǒu to belong to 諸無所有及諸所有
483 11 不共 bùgòng not shared; distinctive; avenika 十八不共諸佛之法
484 11 不共 bùgòng meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna 十八不共諸佛之法
485 10 Wu 吾我無所有
486 10 zhì Kangxi radical 133 上至怛薩阿竭
487 10 zhì to arrive 上至怛薩阿竭
488 10 zhì approach; upagama 上至怛薩阿竭
489 10 xiàng to observe; to assess 則為一相則無有相
490 10 xiàng appearance; portrait; picture 則為一相則無有相
491 10 xiàng countenance; personage; character; disposition 則為一相則無有相
492 10 xiàng to aid; to help 則為一相則無有相
493 10 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 則為一相則無有相
494 10 xiàng a sign; a mark; appearance 則為一相則無有相
495 10 xiāng alternately; in turn 則為一相則無有相
496 10 xiāng Xiang 則為一相則無有相
497 10 xiāng form substance 則為一相則無有相
498 10 xiāng to express 則為一相則無有相
499 10 xiàng to choose 則為一相則無有相
500 10 xiāng Xiang 則為一相則無有相

Frequencies of all Words

Top 751

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 206 no 有本無生無甫當生
2 206 Kangxi radical 71 有本無生無甫當生
3 206 to not have; without 有本無生無甫當生
4 206 has not yet 有本無生無甫當生
5 206 mo 有本無生無甫當生
6 206 do not 有本無生無甫當生
7 206 not; -less; un- 有本無生無甫當生
8 206 regardless of 有本無生無甫當生
9 206 to not have 有本無生無甫當生
10 206 um 有本無生無甫當生
11 206 Wu 有本無生無甫當生
12 206 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 有本無生無甫當生
13 206 not; non- 有本無生無甫當生
14 206 mo 有本無生無甫當生
15 191 also; too 法無所合亦無所散
16 191 but 法無所合亦無所散
17 191 this; he; she 法無所合亦無所散
18 191 although; even though 法無所合亦無所散
19 191 already 法無所合亦無所散
20 191 particle with no meaning 法無所合亦無所散
21 191 Yi 法無所合亦無所散
22 123 須菩提 xūpútí Subhuti 佛告須菩提
23 123 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 佛告須菩提
24 118 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 摩訶般若波羅蜜所因出衍品第十九
25 118 suǒ an office; an institute 摩訶般若波羅蜜所因出衍品第十九
26 118 suǒ introduces a relative clause 摩訶般若波羅蜜所因出衍品第十九
27 118 suǒ it 摩訶般若波羅蜜所因出衍品第十九
28 118 suǒ if; supposing 摩訶般若波羅蜜所因出衍品第十九
29 118 suǒ a few; various; some 摩訶般若波羅蜜所因出衍品第十九
30 118 suǒ a place; a location 摩訶般若波羅蜜所因出衍品第十九
31 118 suǒ indicates a passive voice 摩訶般若波羅蜜所因出衍品第十九
32 118 suǒ that which 摩訶般若波羅蜜所因出衍品第十九
33 118 suǒ an ordinal number 摩訶般若波羅蜜所因出衍品第十九
34 118 suǒ meaning 摩訶般若波羅蜜所因出衍品第十九
35 118 suǒ garrison 摩訶般若波羅蜜所因出衍品第十九
36 118 suǒ place; pradeśa 摩訶般若波羅蜜所因出衍品第十九
37 118 suǒ that which; yad 摩訶般若波羅蜜所因出衍品第十九
38 109 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 誰為成衍者
39 109 zhě that 誰為成衍者
40 109 zhě nominalizing function word 誰為成衍者
41 109 zhě used to mark a definition 誰為成衍者
42 109 zhě used to mark a pause 誰為成衍者
43 109 zhě topic marker; that; it 誰為成衍者
44 109 zhuó according to 誰為成衍者
45 109 zhě ca 誰為成衍者
46 104 kōng empty; void; hollow 色則為空
47 104 kòng free time 色則為空
48 104 kòng to empty; to clean out 色則為空
49 104 kōng the sky; the air 色則為空
50 104 kōng in vain; for nothing 色則為空
51 104 kòng vacant; unoccupied 色則為空
52 104 kòng empty space 色則為空
53 104 kōng without substance 色則為空
54 104 kōng to not have 色則為空
55 104 kòng opportunity; chance 色則為空
56 104 kōng vast and high 色則為空
57 104 kōng impractical; ficticious 色則為空
58 104 kòng blank 色則為空
59 104 kòng expansive 色則為空
60 104 kòng lacking 色則為空
61 104 kōng plain; nothing else 色則為空
62 104 kōng Emptiness 色則為空
63 104 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 色則為空
64 90 無所有 wú suǒyǒu nothingness 夢自然者悉無所有
65 83 wèi for; to 誰為成衍者
66 83 wèi because of 誰為成衍者
67 83 wéi to act as; to serve 誰為成衍者
68 83 wéi to change into; to become 誰為成衍者
69 83 wéi to be; is 誰為成衍者
70 83 wéi to do 誰為成衍者
71 83 wèi for 誰為成衍者
72 83 wèi because of; for; to 誰為成衍者
73 83 wèi to 誰為成衍者
74 83 wéi in a passive construction 誰為成衍者
75 83 wéi forming a rehetorical question 誰為成衍者
76 83 wéi forming an adverb 誰為成衍者
77 83 wéi to add emphasis 誰為成衍者
78 83 wèi to support; to help 誰為成衍者
79 83 wéi to govern 誰為成衍者
80 83 wèi to be; bhū 誰為成衍者
81 79 摩訶衍 Móhēyǎn Mahayana 其摩訶衍薩芸若慧
82 79 摩訶衍 móhēyǎn Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle 其摩訶衍薩芸若慧
83 79 摩訶衍 móhēyǎn Mahayana [monk] 其摩訶衍薩芸若慧
84 71 to know; to learn about; to comprehend 皆悉自然
85 71 all; entire 皆悉自然
86 71 detailed 皆悉自然
87 71 to elaborate; to expound 皆悉自然
88 71 to exhaust; to use up 皆悉自然
89 71 strongly 皆悉自然
90 71 Xi 皆悉自然
91 71 all; kṛtsna 皆悉自然
92 66 zhù to dwell; to live; to reside 何從住衍中
93 66 zhù to stop; to halt 何從住衍中
94 66 zhù to retain; to remain 何從住衍中
95 66 zhù to lodge at [temporarily] 何從住衍中
96 66 zhù firmly; securely 何從住衍中
97 66 zhù verb complement 何從住衍中
98 66 zhù attaching; abiding; dwelling on 何從住衍中
99 62 不可得 bù kě dé cannot be obtained 悉不可得
100 62 不可得 bù kě dé unobtainable 悉不可得
101 62 不可得 bù kě dé unattainable 悉不可得
102 60 無有 wú yǒu there is not 則為一相則無有相
103 60 無有 wú yǒu non-existence 則為一相則無有相
104 56 如是 rúshì thus; so 耳鼻舌身意亦如是
105 56 如是 rúshì thus, so 耳鼻舌身意亦如是
106 56 如是 rúshì thus; evam 耳鼻舌身意亦如是
107 56 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 耳鼻舌身意亦如是
108 55 his; hers; its; theirs 其摩訶衍薩芸若慧
109 55 to add emphasis 其摩訶衍薩芸若慧
110 55 used when asking a question in reply to a question 其摩訶衍薩芸若慧
111 55 used when making a request or giving an order 其摩訶衍薩芸若慧
112 55 he; her; it; them 其摩訶衍薩芸若慧
113 55 probably; likely 其摩訶衍薩芸若慧
114 55 will 其摩訶衍薩芸若慧
115 55 may 其摩訶衍薩芸若慧
116 55 if 其摩訶衍薩芸若慧
117 55 or 其摩訶衍薩芸若慧
118 55 Qi 其摩訶衍薩芸若慧
119 55 he; her; it; saḥ; sā; tad 其摩訶衍薩芸若慧
120 55 是故 shìgù therefore; so; consequently 是故
121 54 not; no 其無所有終不所有
122 54 expresses that a certain condition cannot be acheived 其無所有終不所有
123 54 as a correlative 其無所有終不所有
124 54 no (answering a question) 其無所有終不所有
125 54 forms a negative adjective from a noun 其無所有終不所有
126 54 at the end of a sentence to form a question 其無所有終不所有
127 54 to form a yes or no question 其無所有終不所有
128 54 infix potential marker 其無所有終不所有
129 54 no; na 其無所有終不所有
130 53 yǒu is; are; to exist 有本無生無甫當生
131 53 yǒu to have; to possess 有本無生無甫當生
132 53 yǒu indicates an estimate 有本無生無甫當生
133 53 yǒu indicates a large quantity 有本無生無甫當生
134 53 yǒu indicates an affirmative response 有本無生無甫當生
135 53 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有本無生無甫當生
136 53 yǒu used to compare two things 有本無生無甫當生
137 53 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有本無生無甫當生
138 53 yǒu used before the names of dynasties 有本無生無甫當生
139 53 yǒu a certain thing; what exists 有本無生無甫當生
140 53 yǒu multiple of ten and ... 有本無生無甫當生
141 53 yǒu abundant 有本無生無甫當生
142 53 yǒu purposeful 有本無生無甫當生
143 53 yǒu You 有本無生無甫當生
144 53 yǒu 1. existence; 2. becoming 有本無生無甫當生
145 53 yǒu becoming; bhava 有本無生無甫當生
146 52 自然 zìrán nature 皆悉自然
147 52 自然 zìrán natural 皆悉自然
148 52 自然 zìrán of course; certainly; naturally 皆悉自然
149 52 method; way 法無所合亦無所散
150 52 France 法無所合亦無所散
151 52 the law; rules; regulations 法無所合亦無所散
152 52 the teachings of the Buddha; Dharma 法無所合亦無所散
153 52 a standard; a norm 法無所合亦無所散
154 52 an institution 法無所合亦無所散
155 52 to emulate 法無所合亦無所散
156 52 magic; a magic trick 法無所合亦無所散
157 52 punishment 法無所合亦無所散
158 52 Fa 法無所合亦無所散
159 52 a precedent 法無所合亦無所散
160 52 a classification of some kinds of Han texts 法無所合亦無所散
161 52 relating to a ceremony or rite 法無所合亦無所散
162 52 Dharma 法無所合亦無所散
163 52 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法無所合亦無所散
164 52 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法無所合亦無所散
165 52 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法無所合亦無所散
166 52 quality; characteristic 法無所合亦無所散
167 52 shēng to be born; to give birth 從三界生
168 52 shēng to live 從三界生
169 52 shēng raw 從三界生
170 52 shēng a student 從三界生
171 52 shēng life 從三界生
172 52 shēng to produce; to give rise 從三界生
173 52 shēng alive 從三界生
174 52 shēng a lifetime 從三界生
175 52 shēng to initiate; to become 從三界生
176 52 shēng to grow 從三界生
177 52 shēng unfamiliar 從三界生
178 52 shēng not experienced 從三界生
179 52 shēng hard; stiff; strong 從三界生
180 52 shēng very; extremely 從三界生
181 52 shēng having academic or professional knowledge 從三界生
182 52 shēng a male role in traditional theatre 從三界生
183 52 shēng gender 從三界生
184 52 shēng to develop; to grow 從三界生
185 52 shēng to set up 從三界生
186 52 shēng a prostitute 從三界生
187 52 shēng a captive 從三界生
188 52 shēng a gentleman 從三界生
189 52 shēng Kangxi radical 100 從三界生
190 52 shēng unripe 從三界生
191 52 shēng nature 從三界生
192 52 shēng to inherit; to succeed 從三界生
193 52 shēng destiny 從三界生
194 52 shēng birth 從三界生
195 51 desire 則為欲令法界出生
196 51 to desire; to wish 則為欲令法界出生
197 51 almost; nearly; about to occur 則為欲令法界出生
198 51 to desire; to intend 則為欲令法界出生
199 51 lust 則為欲令法界出生
200 51 desire; intention; wish; kāma 則為欲令法界出生
201 49 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 其法界者亦不可逮
202 49 不可 bù kě improbable 其法界者亦不可逮
203 49 不無 bùwú to be not without 亦復不無
204 49 otherwise; but; however 則為一相則無有相
205 49 then 則為一相則無有相
206 49 measure word for short sections of text 則為一相則無有相
207 49 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則為一相則無有相
208 49 a grade; a level 則為一相則無有相
209 49 an example; a model 則為一相則無有相
210 49 a weighing device 則為一相則無有相
211 49 to grade; to rank 則為一相則無有相
212 49 to copy; to imitate; to follow 則為一相則無有相
213 49 to do 則為一相則無有相
214 49 only 則為一相則無有相
215 49 immediately 則為一相則無有相
216 49 then; moreover; atha 則為一相則無有相
217 49 koan; kōan; gong'an 則為一相則無有相
218 49 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 其自然者故曰為空
219 49 old; ancient; former; past 其自然者故曰為空
220 49 reason; cause; purpose 其自然者故曰為空
221 49 to die 其自然者故曰為空
222 49 so; therefore; hence 其自然者故曰為空
223 49 original 其自然者故曰為空
224 49 accident; happening; instance 其自然者故曰為空
225 49 a friend; an acquaintance; friendship 其自然者故曰為空
226 49 something in the past 其自然者故曰為空
227 49 deceased; dead 其自然者故曰為空
228 49 still; yet 其自然者故曰為空
229 49 therefore; tasmāt 其自然者故曰為空
230 48 yǎn to overflow; to spill over 摩訶般若波羅蜜所因出衍品第十九
231 48 yǎn to spread out 摩訶般若波羅蜜所因出衍品第十九
232 48 yǎn surplus 摩訶般若波羅蜜所因出衍品第十九
233 48 yǎn yāna; vehicle 摩訶般若波羅蜜所因出衍品第十九
234 45 所以者何 suǒ yǐ zhě hé Why is that? 所以者何
235 45 rén person; people; a human being
236 45 rén Kangxi radical 9
237 45 rén a kind of person
238 45 rén everybody
239 45 rén adult
240 45 rén somebody; others
241 45 rén an upright person
242 45 rén person; manuṣya
243 45 lìng to make; to cause to be; to lead 則為欲令法界出生
244 45 lìng to issue a command 則為欲令法界出生
245 45 lìng rules of behavior; customs 則為欲令法界出生
246 45 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 則為欲令法界出生
247 45 lìng a season 則為欲令法界出生
248 45 lìng respected; good reputation 則為欲令法界出生
249 45 lìng good 則為欲令法界出生
250 45 lìng pretentious 則為欲令法界出生
251 45 lìng a transcending state of existence 則為欲令法界出生
252 45 lìng a commander 則為欲令法界出生
253 45 lìng a commanding quality; an impressive character 則為欲令法界出生
254 45 lìng lyrics 則為欲令法界出生
255 45 lìng Ling 則為欲令法界出生
256 45 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 則為欲令法界出生
257 44 虛空 xūkōng empty space 則為欲令虛空出生
258 44 虛空 xūkōng the sky; space 則為欲令虛空出生
259 44 虛空 xūkōng vast emptiness 則為欲令虛空出生
260 44 虛空 xūkōng Void 則為欲令虛空出生
261 44 虛空 xūkōng the sky; gagana 則為欲令虛空出生
262 44 虛空 xūkōng space; ākāśa 則為欲令虛空出生
263 39 to calculate; to compute; to count 計於內空上至十住
264 39 to haggle over 計於內空上至十住
265 39 a plan; a scheme; an idea 計於內空上至十住
266 39 a gauge; a meter 計於內空上至十住
267 39 to add up to; to amount to 計於內空上至十住
268 39 to plan; to scheme 計於內空上至十住
269 39 to settle an account 計於內空上至十住
270 39 accounting books; records of tax obligations 計於內空上至十住
271 39 an official responsible for presenting accounting books 計於內空上至十住
272 39 to appraise; to assess 計於內空上至十住
273 39 to register 計於內空上至十住
274 39 to estimate 計於內空上至十住
275 39 Ji 計於內空上至十住
276 39 ketu 計於內空上至十住
277 39 to prepare; kḷp 計於內空上至十住
278 34 zhī him; her; them; that 取要言之
279 34 zhī used between a modifier and a word to form a word group 取要言之
280 34 zhī to go 取要言之
281 34 zhī this; that 取要言之
282 34 zhī genetive marker 取要言之
283 34 zhī it 取要言之
284 34 zhī in 取要言之
285 34 zhī all 取要言之
286 34 zhī and 取要言之
287 34 zhī however 取要言之
288 34 zhī if 取要言之
289 34 zhī then 取要言之
290 34 zhī to arrive; to go 取要言之
291 34 zhī is 取要言之
292 34 zhī to use 取要言之
293 34 zhī Zhi 取要言之
294 34 阿僧祇 āsēngzhǐ asamkhya 譬如虛空容覆無量阿僧祇人莫不戴仰
295 34 阿僧祇 āsēngzhǐ asamkhyeya 譬如虛空容覆無量阿僧祇人莫不戴仰
296 34 阿僧祇 āsēngzhǐ asamkhya; innumerable 譬如虛空容覆無量阿僧祇人莫不戴仰
297 33 to reach 無瞋及無所有
298 33 and 無瞋及無所有
299 33 coming to; when 無瞋及無所有
300 33 to attain 無瞋及無所有
301 33 to understand 無瞋及無所有
302 33 able to be compared to; to catch up with 無瞋及無所有
303 33 to be involved with; to associate with 無瞋及無所有
304 33 passing of a feudal title from elder to younger brother 無瞋及無所有
305 33 and; ca; api 無瞋及無所有
306 31 yòu again; also 又須菩提所問在何所住者
307 31 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又須菩提所問在何所住者
308 31 yòu Kangxi radical 29 又須菩提所問在何所住者
309 31 yòu and 又須菩提所問在何所住者
310 31 yòu furthermore 又須菩提所問在何所住者
311 31 yòu in addition 又須菩提所問在何所住者
312 31 yòu but 又須菩提所問在何所住者
313 31 yòu again; also; moreover; punar 又須菩提所問在何所住者
314 29 譬如 pìrú for examlpe 又譬如無生
315 29 譬如 pìrú better than; surpassing 又譬如無生
316 29 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 又譬如無生
317 29 怛薩阿竭 dásà'ājié Tathagata 上至怛薩阿竭
318 28 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 本末清淨
319 28 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 本末清淨
320 28 清淨 qīngjìng concise 本末清淨
321 28 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 本末清淨
322 28 清淨 qīngjìng pure and clean 本末清淨
323 28 清淨 qīngjìng purity 本末清淨
324 28 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 本末清淨
325 27 shì is; are; am; to be 是所有地
326 27 shì is exactly 是所有地
327 27 shì is suitable; is in contrast 是所有地
328 27 shì this; that; those 是所有地
329 27 shì really; certainly 是所有地
330 27 shì correct; yes; affirmative 是所有地
331 27 shì true 是所有地
332 27 shì is; has; exists 是所有地
333 27 shì used between repetitions of a word 是所有地
334 27 shì a matter; an affair 是所有地
335 27 shì Shi 是所有地
336 27 shì is; bhū 是所有地
337 27 shì this; idam 是所有地
338 27 děng et cetera; and so on 及種性八等所示現地
339 27 děng to wait 及種性八等所示現地
340 27 děng degree; kind 及種性八等所示現地
341 27 děng plural 及種性八等所示現地
342 27 děng to be equal 及種性八等所示現地
343 27 děng degree; level 及種性八等所示現地
344 27 děng to compare 及種性八等所示現地
345 27 děng same; equal; sama 及種性八等所示現地
346 26 shí knowledge; understanding 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者
347 26 shí to know; to be familiar with 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者
348 26 zhì to record 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者
349 26 shí thought; cognition 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者
350 26 shí to understand 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者
351 26 shí experience; common sense 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者
352 26 shí a good friend 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者
353 26 zhì to remember; to memorize 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者
354 26 zhì a label; a mark 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者
355 26 zhì an inscription 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者
356 26 zhì just now 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者
357 26 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者
358 25 薩芸若 sàyúnruò omniscience; sarvajna 住薩芸若
359 25 亦復 yìfù also 幻化之事亦復如是
360 25 一切 yīqiè all; every; everything 一切諸法亦無所住
361 25 一切 yīqiè temporary 一切諸法亦無所住
362 25 一切 yīqiè the same 一切諸法亦無所住
363 25 一切 yīqiè generally 一切諸法亦無所住
364 25 一切 yīqiè all, everything 一切諸法亦無所住
365 25 一切 yīqiè all; sarva 一切諸法亦無所住
366 25 and 及與七空悉無所有
367 25 to give 及與七空悉無所有
368 25 together with 及與七空悉無所有
369 25 interrogative particle 及與七空悉無所有
370 25 to accompany 及與七空悉無所有
371 25 to particate in 及與七空悉無所有
372 25 of the same kind 及與七空悉無所有
373 25 to help 及與七空悉無所有
374 25 for 及與七空悉無所有
375 25 and; ca 及與七空悉無所有
376 24 cóng from 何從出衍中
377 24 cóng to follow 何從出衍中
378 24 cóng past; through 何從出衍中
379 24 cóng to comply; to submit; to defer 何從出衍中
380 24 cóng to participate in something 何從出衍中
381 24 cóng to use a certain method or principle 何從出衍中
382 24 cóng usually 何從出衍中
383 24 cóng something secondary 何從出衍中
384 24 cóng remote relatives 何從出衍中
385 24 cóng secondary 何從出衍中
386 24 cóng to go on; to advance 何從出衍中
387 24 cōng at ease; informal 何從出衍中
388 24 zòng a follower; a supporter 何從出衍中
389 24 zòng to release 何從出衍中
390 24 zòng perpendicular; longitudinal 何從出衍中
391 24 cóng receiving; upādāya 何從出衍中
392 22 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 諸法處空
393 20 本末 běnmò the trunk of and its branches 本末清淨
394 20 本末 běnmò the fundamental and the particulars 本末清淨
395 20 本末 běnmò the whole course of an event from beginning to end 本末清淨
396 20 本末 běnmò in succession 本末清淨
397 20 I; me; my
398 20 self
399 20 we; our
400 20 [my] dear
401 20 Wo
402 20 self; atman; attan
403 20 ga
404 20 I; aham
405 20 so as to; in order to 以自然故
406 20 to use; to regard as 以自然故
407 20 to use; to grasp 以自然故
408 20 according to 以自然故
409 20 because of 以自然故
410 20 on a certain date 以自然故
411 20 and; as well as 以自然故
412 20 to rely on 以自然故
413 20 to regard 以自然故
414 20 to be able to 以自然故
415 20 to order; to command 以自然故
416 20 further; moreover 以自然故
417 20 used after a verb 以自然故
418 20 very 以自然故
419 20 already 以自然故
420 20 increasingly 以自然故
421 20 a reason; a cause 以自然故
422 20 Israel 以自然故
423 20 Yi 以自然故
424 20 use; yogena 以自然故
425 20 無相 wúxiāng Formless 其無相法無所出生
426 20 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 其無相法無所出生
427 19 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩於一切悉無所得
428 18 zhū all; many; various 因緣言辭諸可處所悉皆為空
429 18 zhū Zhu 因緣言辭諸可處所悉皆為空
430 18 zhū all; members of the class 因緣言辭諸可處所悉皆為空
431 18 zhū interrogative particle 因緣言辭諸可處所悉皆為空
432 18 zhū him; her; them; it 因緣言辭諸可處所悉皆為空
433 18 zhū of; in 因緣言辭諸可處所悉皆為空
434 18 zhū all; many; sarva 因緣言辭諸可處所悉皆為空
435 18 to cover 譬如虛空容覆無量阿僧祇人莫不戴仰
436 18 to reply [to a letter] 譬如虛空容覆無量阿僧祇人莫不戴仰
437 18 to overturn; to capsize 譬如虛空容覆無量阿僧祇人莫不戴仰
438 18 layered 譬如虛空容覆無量阿僧祇人莫不戴仰
439 18 to ruin; to destroy; to overwhelm 譬如虛空容覆無量阿僧祇人莫不戴仰
440 18 to hide 譬如虛空容覆無量阿僧祇人莫不戴仰
441 18 to scrutinize 譬如虛空容覆無量阿僧祇人莫不戴仰
442 18 to the contrary 譬如虛空容覆無量阿僧祇人莫不戴仰
443 18 again 譬如虛空容覆無量阿僧祇人莫不戴仰
444 18 to reverse; to return 譬如虛空容覆無量阿僧祇人莫不戴仰
445 18 to ambush 譬如虛空容覆無量阿僧祇人莫不戴仰
446 18 disparage; mrakṣa 譬如虛空容覆無量阿僧祇人莫不戴仰
447 18 yán to speak; to say; said 取要言之
448 18 yán language; talk; words; utterance; speech 取要言之
449 18 yán Kangxi radical 149 取要言之
450 18 yán a particle with no meaning 取要言之
451 18 yán phrase; sentence 取要言之
452 18 yán a word; a syllable 取要言之
453 18 yán a theory; a doctrine 取要言之
454 18 yán to regard as 取要言之
455 18 yán to act as 取要言之
456 18 yán word; vacana 取要言之
457 18 yán speak; vad 取要言之
458 17 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
459 17 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
460 17 平等 píngděng be equal in social status 虛空平等
461 17 平等 píngděng equal 虛空平等
462 17 平等 píngděng equality 虛空平等
463 17 平等 píngděng equal; without partiality 虛空平等
464 16 天上 tiānshàng the sky 於天上人中世間而最為尊
465 16 color 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者
466 16 form; matter 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者
467 16 shǎi dice 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者
468 16 Kangxi radical 139 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者
469 16 countenance 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者
470 16 scene; sight 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者
471 16 feminine charm; female beauty 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者
472 16 kind; type 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者
473 16 quality 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者
474 16 to be angry 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者
475 16 to seek; to search for 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者
476 16 lust; sexual desire 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者
477 16 form; rupa 其有欲令色痛痒思想生死識無相法生者
478 16 yuē to speak; to say 其自然者故曰為空
479 16 yuē Kangxi radical 73 其自然者故曰為空
480 16 yuē to be called 其自然者故曰為空
481 16 yuē particle without meaning 其自然者故曰為空
482 16 yuē said; ukta 其自然者故曰為空
483 16 běn measure word for books 有本無生無甫當生
484 16 běn this (city, week, etc) 有本無生無甫當生
485 16 běn originally; formerly 有本無生無甫當生
486 16 běn to be one's own 有本無生無甫當生
487 16 běn origin; source; root; foundation; basis 有本無生無甫當生
488 16 běn the roots of a plant 有本無生無甫當生
489 16 běn self 有本無生無甫當生
490 16 běn measure word for flowering plants 有本無生無甫當生
491 16 běn capital 有本無生無甫當生
492 16 běn main; central; primary 有本無生無甫當生
493 16 běn according to 有本無生無甫當生
494 16 běn a version; an edition 有本無生無甫當生
495 16 běn a memorial [presented to the emperor] 有本無生無甫當生
496 16 běn a book 有本無生無甫當生
497 16 běn trunk of a tree 有本無生無甫當生
498 16 běn to investigate the root of 有本無生無甫當生
499 16 běn a manuscript for a play 有本無生無甫當生
500 16 běn Ben 有本無生無甫當生

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
须菩提 須菩提
  1. xūpútí
  2. xūpútí
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
zhě ca
  1. kōng
  2. kōng
  1. Emptiness
  2. emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
无所有 無所有 wú suǒyǒu nothingness
wèi to be; bhū
摩诃衍 摩訶衍
  1. Móhēyǎn
  2. móhēyǎn
  3. móhēyǎn
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
all; kṛtsna
zhù attaching; abiding; dwelling on

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿罗诃 阿羅訶 196
  1. Arhat
  2. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
般泥洹 98 Parinirvāṇa
北方 98 The North
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
怛萨阿竭 怛薩阿竭 100 Tathagata
德光 100
  1. Punyarasmi
  2. Gunaprabha
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
光赞经 光讚經 103 Perfection of Wisdom in Twenty-Five Thousand Lines; Guang Zan Jing; Pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāramitāsūtra
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻地 聲聞地 115 Stage of Disciple; śrāvakabhūmi
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
数人 數人 115 Sarvāstivāda
四分 115 four divisions of cognition
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
正使 122 Chief Envoy
竺法护 竺法護 122 Dharmaraksa

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 116.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿须伦 阿須倫 196 asura
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八道行 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
诚谛 誠諦 99 truth; bhūta
初发意 初發意 99 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
佛树 佛樹 102 bodhi tree
佛土 102 Buddha land
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
假有 106 Nominal Existence
卷第八 106 scroll 8
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦乐 苦樂 107 joy and pain
离欲 離欲 108 free of desire
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名曰 109 to be named; to be called
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
内空 內空 110 empty within
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛地 112 stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
去来今 去來今 113 past, present, and future
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如法 114 In Accord With
如梦 如夢 114 like in a dream
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
三耶三佛 115 samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
萨芸若 薩芸若 115 omniscience; sarvajna
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色有 115 material existence
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
尸波罗蜜 尸波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四意断 四意斷 115 four right efforts; four right exertions
四意止 115 four bases of mindfulness
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
所以者何 115 Why is that?
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
天中天 116 god of the gods
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无瞋恚 無瞋恚 119 free from anger
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五力 119 pañcabala; the five powers
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
無想 119 no notion
无有得者 無有得者 119 nothing to be obtained
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有想 121 having apperception
有相 121 having form
有法 121 something that exists
欲法 121 with desire
欲界 121 realm of desire
与欲 與欲 121 with desire; with consent
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
种性 種性 122 lineage; gotra
种性地 種性地 122 lineage stage
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
转于法轮 轉於法輪 122 move forward the Dharma wheel
最上 122 supreme