Glossary and Vocabulary for Gaṇḍavyūhasūtra 大方廣佛華嚴經, Scroll 21

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 108 self 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心
2 108 [my] dear 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心
3 108 Wo 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心
4 108 self; atman; attan 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心
5 108 ga 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心
6 90 wéi to act as; to serve 為我宣說菩薩云何學菩薩行
7 90 wéi to change into; to become 為我宣說菩薩云何學菩薩行
8 90 wéi to be; is 為我宣說菩薩云何學菩薩行
9 90 wéi to do 為我宣說菩薩云何學菩薩行
10 90 wèi to support; to help 為我宣說菩薩云何學菩薩行
11 90 wéi to govern 為我宣說菩薩云何學菩薩行
12 90 wèi to be; bhū 為我宣說菩薩云何學菩薩行
13 75 如來 rúlái Tathagata 我發起令一切眾生成就如來無上法樂心
14 75 如來 Rúlái Tathagata 我發起令一切眾生成就如來無上法樂心
15 75 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 我發起令一切眾生成就如來無上法樂心
16 70 lìng to make; to cause to be; to lead 我發起令一切眾生超過憂惱生死曠野心
17 70 lìng to issue a command 我發起令一切眾生超過憂惱生死曠野心
18 70 lìng rules of behavior; customs 我發起令一切眾生超過憂惱生死曠野心
19 70 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 我發起令一切眾生超過憂惱生死曠野心
20 70 lìng a season 我發起令一切眾生超過憂惱生死曠野心
21 70 lìng respected; good reputation 我發起令一切眾生超過憂惱生死曠野心
22 70 lìng good 我發起令一切眾生超過憂惱生死曠野心
23 70 lìng pretentious 我發起令一切眾生超過憂惱生死曠野心
24 70 lìng a transcending state of existence 我發起令一切眾生超過憂惱生死曠野心
25 70 lìng a commander 我發起令一切眾生超過憂惱生死曠野心
26 70 lìng a commanding quality; an impressive character 我發起令一切眾生超過憂惱生死曠野心
27 70 lìng lyrics 我發起令一切眾生超過憂惱生死曠野心
28 70 lìng Ling 我發起令一切眾生超過憂惱生死曠野心
29 70 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 我發起令一切眾生超過憂惱生死曠野心
30 63 hǎi the sea; a sea; the ocean 我願出生一切智海不思議法
31 63 hǎi foreign 我願出生一切智海不思議法
32 63 hǎi a large lake 我願出生一切智海不思議法
33 63 hǎi a large mass 我願出生一切智海不思議法
34 63 hǎi having large capacity 我願出生一切智海不思議法
35 63 hǎi Hai 我願出生一切智海不思議法
36 63 hǎi seawater 我願出生一切智海不思議法
37 63 hǎi a field; an area 我願出生一切智海不思議法
38 63 hǎi a large and barron area of land 我願出生一切智海不思議法
39 63 hǎi a large container 我願出生一切智海不思議法
40 63 hǎi sea; sāgara 我願出生一切智海不思議法
41 63 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 我發起令一切眾生捨離種種不可意色
42 63 種種 zhǒng zhǒng various forms 我發起令一切眾生捨離種種不可意色
43 63 jiàn to see 若見眾生樂著所住宮殿
44 63 jiàn opinion; view; understanding 若見眾生樂著所住宮殿
45 63 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 若見眾生樂著所住宮殿
46 63 jiàn refer to; for details see 若見眾生樂著所住宮殿
47 63 jiàn to listen to 若見眾生樂著所住宮殿
48 63 jiàn to meet 若見眾生樂著所住宮殿
49 63 jiàn to receive (a guest) 若見眾生樂著所住宮殿
50 63 jiàn let me; kindly 若見眾生樂著所住宮殿
51 63 jiàn Jian 若見眾生樂著所住宮殿
52 63 xiàn to appear 若見眾生樂著所住宮殿
53 63 xiàn to introduce 若見眾生樂著所住宮殿
54 63 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 若見眾生樂著所住宮殿
55 63 jiàn seeing; observing; darśana 若見眾生樂著所住宮殿
56 62 一切 yīqiè temporary 聞菩薩普現一切世間調伏眾生解脫門
57 62 一切 yīqiè the same 聞菩薩普現一切世間調伏眾生解脫門
58 53 to go; to 善財童子於普救眾生威德吉祥夜神所
59 53 to rely on; to depend on 善財童子於普救眾生威德吉祥夜神所
60 53 Yu 善財童子於普救眾生威德吉祥夜神所
61 53 a crow 善財童子於普救眾生威德吉祥夜神所
62 51 眾生 zhòngshēng all living things 善財童子於普救眾生威德吉祥夜神所
63 51 眾生 zhòngshēng living things other than people 善財童子於普救眾生威德吉祥夜神所
64 51 眾生 zhòngshēng sentient beings 善財童子於普救眾生威德吉祥夜神所
65 51 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 善財童子於普救眾生威德吉祥夜神所
66 46 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 及得一切如來現前三昧
67 46 děi to want to; to need to 及得一切如來現前三昧
68 46 děi must; ought to 及得一切如來現前三昧
69 46 de 及得一切如來現前三昧
70 46 de infix potential marker 及得一切如來現前三昧
71 46 to result in 及得一切如來現前三昧
72 46 to be proper; to fit; to suit 及得一切如來現前三昧
73 46 to be satisfied 及得一切如來現前三昧
74 46 to be finished 及得一切如來現前三昧
75 46 děi satisfying 及得一切如來現前三昧
76 46 to contract 及得一切如來現前三昧
77 46 to hear 及得一切如來現前三昧
78 46 to have; there is 及得一切如來現前三昧
79 46 marks time passed 及得一切如來現前三昧
80 46 obtain; attain; prāpta 及得一切如來現前三昧
81 42 說法 shuō fǎ a statement; wording 復為說法
82 42 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 復為說法
83 42 說法 shuō fǎ words from the heart 復為說法
84 42 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 復為說法
85 42 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 復為說法
86 42 解脫 jiětuō to liberate; to free 入不思議解脫境界普賢行願品
87 42 解脫 jiětuō liberation 入不思議解脫境界普賢行願品
88 42 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 入不思議解脫境界普賢行願品
89 40 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 我以如是無量法施攝諸眾生
90 40 無量 wúliàng immeasurable 我以如是無量法施攝諸眾生
91 40 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 我以如是無量法施攝諸眾生
92 40 無量 wúliàng Atula 我以如是無量法施攝諸眾生
93 37 zhī to know 知佛神力無量無邊
94 37 zhī to comprehend 知佛神力無量無邊
95 37 zhī to inform; to tell 知佛神力無量無邊
96 37 zhī to administer 知佛神力無量無邊
97 37 zhī to distinguish; to discern 知佛神力無量無邊
98 37 zhī to be close friends 知佛神力無量無邊
99 37 zhī to feel; to sense; to perceive 知佛神力無量無邊
100 37 zhī to receive; to entertain 知佛神力無量無邊
101 37 zhī knowledge 知佛神力無量無邊
102 37 zhī consciousness; perception 知佛神力無量無邊
103 37 zhī a close friend 知佛神力無量無邊
104 37 zhì wisdom 知佛神力無量無邊
105 37 zhì Zhi 知佛神力無量無邊
106 37 zhī Understanding 知佛神力無量無邊
107 37 zhī know; jña 知佛神力無量無邊
108 37 Qi 頂禮其足
109 34 xīn heart [organ] 我發起清淨平等樂欲心
110 34 xīn Kangxi radical 61 我發起清淨平等樂欲心
111 34 xīn mind; consciousness 我發起清淨平等樂欲心
112 34 xīn the center; the core; the middle 我發起清淨平等樂欲心
113 34 xīn one of the 28 star constellations 我發起清淨平等樂欲心
114 34 xīn heart 我發起清淨平等樂欲心
115 34 xīn emotion 我發起清淨平等樂欲心
116 34 xīn intention; consideration 我發起清淨平等樂欲心
117 34 xīn disposition; temperament 我發起清淨平等樂欲心
118 34 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 我發起清淨平等樂欲心
119 31 míng fame; renown; reputation 有世界海名一切淨光眾寶莊嚴
120 31 míng a name; personal name; designation 有世界海名一切淨光眾寶莊嚴
121 31 míng rank; position 有世界海名一切淨光眾寶莊嚴
122 31 míng an excuse 有世界海名一切淨光眾寶莊嚴
123 31 míng life 有世界海名一切淨光眾寶莊嚴
124 31 míng to name; to call 有世界海名一切淨光眾寶莊嚴
125 31 míng to express; to describe 有世界海名一切淨光眾寶莊嚴
126 31 míng to be called; to have the name 有世界海名一切淨光眾寶莊嚴
127 31 míng to own; to possess 有世界海名一切淨光眾寶莊嚴
128 31 míng famous; renowned 有世界海名一切淨光眾寶莊嚴
129 31 míng moral 有世界海名一切淨光眾寶莊嚴
130 31 míng name; naman 有世界海名一切淨光眾寶莊嚴
131 31 míng fame; renown; yasas 有世界海名一切淨光眾寶莊嚴
132 31 zhě ca 若見眾生貪行多者
133 31 zhōng middle 於念念中
134 31 zhōng medium; medium sized 於念念中
135 31 zhōng China 於念念中
136 31 zhòng to hit the mark 於念念中
137 31 zhōng midday 於念念中
138 31 zhōng inside 於念念中
139 31 zhōng during 於念念中
140 31 zhōng Zhong 於念念中
141 31 zhōng intermediary 於念念中
142 31 zhōng half 於念念中
143 31 zhòng to reach; to attain 於念念中
144 31 zhòng to suffer; to infect 於念念中
145 31 zhòng to obtain 於念念中
146 31 zhòng to pass an exam 於念念中
147 31 zhōng middle 於念念中
148 30 néng can; able 汝能依止諸善知識
149 30 néng ability; capacity 汝能依止諸善知識
150 30 néng a mythical bear-like beast 汝能依止諸善知識
151 30 néng energy 汝能依止諸善知識
152 30 néng function; use 汝能依止諸善知識
153 30 néng talent 汝能依止諸善知識
154 30 néng expert at 汝能依止諸善知識
155 30 néng to be in harmony 汝能依止諸善知識
156 30 néng to tend to; to care for 汝能依止諸善知識
157 30 néng to reach; to arrive at 汝能依止諸善知識
158 30 néng to be able; śak 汝能依止諸善知識
159 30 néng skilful; pravīṇa 汝能依止諸善知識
160 30 廣大 guǎngdà vast; extensive 廣大出生
161 30 廣大 guǎngdà with a wide scope; extensive content 廣大出生
162 30 廣大 guǎngdà magnanimous; generous 廣大出生
163 30 廣大 guǎngdà to expand 廣大出生
164 30 廣大 guǎngdà vaipulya; vast; extended 廣大出生
165 29 shēn human body; torso 令得無上清淨法身
166 29 shēn Kangxi radical 158 令得無上清淨法身
167 29 shēn self 令得無上清淨法身
168 29 shēn life 令得無上清淨法身
169 29 shēn an object 令得無上清淨法身
170 29 shēn a lifetime 令得無上清淨法身
171 29 shēn moral character 令得無上清淨法身
172 29 shēn status; identity; position 令得無上清淨法身
173 29 shēn pregnancy 令得無上清淨法身
174 29 juān India 令得無上清淨法身
175 29 shēn body; kāya 令得無上清淨法身
176 26 善男子 shàn nánzi good men 善男子
177 26 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
178 25 to enter 入不思議解脫境界普賢行願品
179 25 Kangxi radical 11 入不思議解脫境界普賢行願品
180 25 radical 入不思議解脫境界普賢行願品
181 25 income 入不思議解脫境界普賢行願品
182 25 to conform with 入不思議解脫境界普賢行願品
183 25 to descend 入不思議解脫境界普賢行願品
184 25 the entering tone 入不思議解脫境界普賢行願品
185 25 to pay 入不思議解脫境界普賢行願品
186 25 to join 入不思議解脫境界普賢行願品
187 25 entering; praveśa 入不思議解脫境界普賢行願品
188 25 entered; attained; āpanna 入不思議解脫境界普賢行願品
189 25 suǒ a few; various; some 善財童子於普救眾生威德吉祥夜神所
190 25 suǒ a place; a location 善財童子於普救眾生威德吉祥夜神所
191 25 suǒ indicates a passive voice 善財童子於普救眾生威德吉祥夜神所
192 25 suǒ an ordinal number 善財童子於普救眾生威德吉祥夜神所
193 25 suǒ meaning 善財童子於普救眾生威德吉祥夜神所
194 25 suǒ garrison 善財童子於普救眾生威德吉祥夜神所
195 25 suǒ place; pradeśa 善財童子於普救眾生威德吉祥夜神所
196 24 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 超出一切眾生莊嚴三昧
197 24 莊嚴 zhuāngyán Dignity 超出一切眾生莊嚴三昧
198 24 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 超出一切眾生莊嚴三昧
199 24 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 超出一切眾生莊嚴三昧
200 24 一一 yīyī one or two 又見如來一一毛孔
201 24 一一 yīyī a few 又見如來一一毛孔
202 23 菩薩 púsà bodhisattva 聞菩薩普現一切世間調伏眾生解脫門
203 23 菩薩 púsà bodhisattva 聞菩薩普現一切世間調伏眾生解脫門
204 23 菩薩 púsà bodhisattva 聞菩薩普現一切世間調伏眾生解脫門
205 23 yún cloud 以莊嚴雲覆虛空界
206 23 yún Yunnan 以莊嚴雲覆虛空界
207 23 yún Yun 以莊嚴雲覆虛空界
208 23 yún to say 以莊嚴雲覆虛空界
209 23 yún to have 以莊嚴雲覆虛空界
210 23 yún cloud; megha 以莊嚴雲覆虛空界
211 23 yún to say; iti 以莊嚴雲覆虛空界
212 21 發起 fāqǐ to originate; to initiate; to start; to give rise to 我發起清淨平等樂欲心
213 21 歡喜 huānxǐ joyful 我得菩薩念念出生廣大歡喜莊嚴解脫門
214 21 歡喜 huānxǐ to like 我得菩薩念念出生廣大歡喜莊嚴解脫門
215 21 歡喜 huānxǐ joy 我得菩薩念念出生廣大歡喜莊嚴解脫門
216 21 歡喜 huānxǐ joy; prīti 我得菩薩念念出生廣大歡喜莊嚴解脫門
217 21 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 我得菩薩念念出生廣大歡喜莊嚴解脫門
218 21 歡喜 huānxǐ Nandi 我得菩薩念念出生廣大歡喜莊嚴解脫門
219 21 shēng to be born; to give birth 若見眾生心生憍慢
220 21 shēng to live 若見眾生心生憍慢
221 21 shēng raw 若見眾生心生憍慢
222 21 shēng a student 若見眾生心生憍慢
223 21 shēng life 若見眾生心生憍慢
224 21 shēng to produce; to give rise 若見眾生心生憍慢
225 21 shēng alive 若見眾生心生憍慢
226 21 shēng a lifetime 若見眾生心生憍慢
227 21 shēng to initiate; to become 若見眾生心生憍慢
228 21 shēng to grow 若見眾生心生憍慢
229 21 shēng unfamiliar 若見眾生心生憍慢
230 21 shēng not experienced 若見眾生心生憍慢
231 21 shēng hard; stiff; strong 若見眾生心生憍慢
232 21 shēng having academic or professional knowledge 若見眾生心生憍慢
233 21 shēng a male role in traditional theatre 若見眾生心生憍慢
234 21 shēng gender 若見眾生心生憍慢
235 21 shēng to develop; to grow 若見眾生心生憍慢
236 21 shēng to set up 若見眾生心生憍慢
237 21 shēng a prostitute 若見眾生心生憍慢
238 21 shēng a captive 若見眾生心生憍慢
239 21 shēng a gentleman 若見眾生心生憍慢
240 21 shēng Kangxi radical 100 若見眾生心生憍慢
241 21 shēng unripe 若見眾生心生憍慢
242 21 shēng nature 若見眾生心生憍慢
243 21 shēng to inherit; to succeed 若見眾生心生憍慢
244 21 shēng destiny 若見眾生心生憍慢
245 21 shēng birth 若見眾生心生憍慢
246 21 一切法 yīqiē fǎ all dharmas; all things; sarvadharma 見一切法
247 21 一切法 yīqiē fǎ all phenomena 見一切法
248 21 wáng Wang 夜叉王身雲
249 21 wáng a king 夜叉王身雲
250 21 wáng Kangxi radical 96 夜叉王身雲
251 21 wàng to be king; to rule 夜叉王身雲
252 21 wáng a prince; a duke 夜叉王身雲
253 21 wáng grand; great 夜叉王身雲
254 21 wáng to treat with the ceremony due to a king 夜叉王身雲
255 21 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 夜叉王身雲
256 21 wáng the head of a group or gang 夜叉王身雲
257 21 wáng the biggest or best of a group 夜叉王身雲
258 21 wáng king; best of a kind; rāja 夜叉王身雲
259 21 念念 niàn niàn thought after thought; successive moments of thought 我得菩薩念念出生廣大歡喜莊嚴解脫門
260 20 三昧 sānmèi samadhi 及得一切如來現前三昧
261 20 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 及得一切如來現前三昧
262 20 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 超出一切眾生莊嚴三昧
263 20 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 超出一切眾生莊嚴三昧
264 19 佛剎 fó shā Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land 入種種佛剎
265 19 佛剎 fó shā a Buddhist pillar 入種種佛剎
266 19 佛剎 fó shā temple; monastery 入種種佛剎
267 19 猶如 yóurú to be similar to; to appear to be 我發起莊嚴一切功德寶山猶如須彌處金輪上永不傾動心
268 18 xiū to decorate; to embellish 修菩薩行
269 18 xiū to study; to cultivate 修菩薩行
270 18 xiū to repair 修菩薩行
271 18 xiū long; slender 修菩薩行
272 18 xiū to write; to compile 修菩薩行
273 18 xiū to build; to construct; to shape 修菩薩行
274 18 xiū to practice 修菩薩行
275 18 xiū to cut 修菩薩行
276 18 xiū virtuous; wholesome 修菩薩行
277 18 xiū a virtuous person 修菩薩行
278 18 xiū Xiu 修菩薩行
279 18 xiū to unknot 修菩薩行
280 18 xiū to prepare; to put in order 修菩薩行
281 18 xiū excellent 修菩薩行
282 18 xiū to perform [a ceremony] 修菩薩行
283 18 xiū Cultivation 修菩薩行
284 18 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修菩薩行
285 18 xiū pratipanna; spiritual practice 修菩薩行
286 18 夜神 yèshén nighttime spirits 善財童子於普救眾生威德吉祥夜神所
287 18 to use; to grasp 我以如是無量法施攝諸眾生
288 18 to rely on 我以如是無量法施攝諸眾生
289 18 to regard 我以如是無量法施攝諸眾生
290 18 to be able to 我以如是無量法施攝諸眾生
291 18 to order; to command 我以如是無量法施攝諸眾生
292 18 used after a verb 我以如是無量法施攝諸眾生
293 18 a reason; a cause 我以如是無量法施攝諸眾生
294 18 Israel 我以如是無量法施攝諸眾生
295 18 Yi 我以如是無量法施攝諸眾生
296 18 use; yogena 我以如是無量法施攝諸眾生
297 17 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 令其供養承事諸佛住法園苑
298 17 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 令其供養承事諸佛住法園苑
299 17 供養 gòngyǎng offering 令其供養承事諸佛住法園苑
300 17 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 令其供養承事諸佛住法園苑
301 17 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 我發起清淨平等樂欲心
302 17 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 我發起清淨平等樂欲心
303 17 清淨 qīngjìng concise 我發起清淨平等樂欲心
304 17 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 我發起清淨平等樂欲心
305 17 清淨 qīngjìng pure and clean 我發起清淨平等樂欲心
306 17 清淨 qīngjìng purity 我發起清淨平等樂欲心
307 17 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 我發起清淨平等樂欲心
308 16 承事 chéngshì to entrust with duty 令其供養承事諸佛住法園苑
309 16 極微塵 jíwēichén atom; particle; paramāṇu 念念出現無量佛剎極微塵數光明海
310 16 Kangxi radical 49 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心
311 16 to bring to an end; to stop 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心
312 16 to complete 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心
313 16 to demote; to dismiss 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心
314 16 to recover from an illness 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心
315 16 former; pūrvaka 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心
316 15 shǔ to count 念念出現無量佛剎極微塵數光明海
317 15 shù a number; an amount 念念出現無量佛剎極微塵數光明海
318 15 shù mathenatics 念念出現無量佛剎極微塵數光明海
319 15 shù an ancient calculating method 念念出現無量佛剎極微塵數光明海
320 15 shù several; a few 念念出現無量佛剎極微塵數光明海
321 15 shǔ to allow; to permit 念念出現無量佛剎極微塵數光明海
322 15 shǔ to be equal; to compare to 念念出現無量佛剎極微塵數光明海
323 15 shù numerology; divination by numbers 念念出現無量佛剎極微塵數光明海
324 15 shù a skill; an art 念念出現無量佛剎極微塵數光明海
325 15 shù luck; fate 念念出現無量佛剎極微塵數光明海
326 15 shù a rule 念念出現無量佛剎極微塵數光明海
327 15 shù legal system 念念出現無量佛剎極微塵數光明海
328 15 shǔ to criticize; to enumerate shortcomings 念念出現無量佛剎極微塵數光明海
329 15 fine; detailed; dense 念念出現無量佛剎極微塵數光明海
330 15 prayer beads 念念出現無量佛剎極微塵數光明海
331 15 shǔ number; saṃkhyā 念念出現無量佛剎極微塵數光明海
332 15 出生 chūshēng to be born 廣大出生
333 14 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 我願出生一切智海不思議法
334 14 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 我願出生一切智海不思議法
335 14 xíng to walk 行何境界
336 14 xíng capable; competent 行何境界
337 14 háng profession 行何境界
338 14 xíng Kangxi radical 144 行何境界
339 14 xíng to travel 行何境界
340 14 xìng actions; conduct 行何境界
341 14 xíng to do; to act; to practice 行何境界
342 14 xíng all right; OK; okay 行何境界
343 14 háng horizontal line 行何境界
344 14 héng virtuous deeds 行何境界
345 14 hàng a line of trees 行何境界
346 14 hàng bold; steadfast 行何境界
347 14 xíng to move 行何境界
348 14 xíng to put into effect; to implement 行何境界
349 14 xíng travel 行何境界
350 14 xíng to circulate 行何境界
351 14 xíng running script; running script 行何境界
352 14 xíng temporary 行何境界
353 14 háng rank; order 行何境界
354 14 háng a business; a shop 行何境界
355 14 xíng to depart; to leave 行何境界
356 14 xíng to experience 行何境界
357 14 xíng path; way 行何境界
358 14 xíng xing; ballad 行何境界
359 14 xíng Xing 行何境界
360 14 xíng Practice 行何境界
361 14 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行何境界
362 14 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行何境界
363 14 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 集種種世界
364 14 世界 shìjiè the earth 集種種世界
365 14 世界 shìjiè a domain; a realm 集種種世界
366 14 世界 shìjiè the human world 集種種世界
367 14 世界 shìjiè the conditions in the world 集種種世界
368 14 世界 shìjiè world 集種種世界
369 14 世界 shìjiè a world; lokadhatu 集種種世界
370 14 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 得如是等十千三昧
371 14 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 善財童子於普救眾生威德吉祥夜神所
372 14 Prussia 善財童子於普救眾生威德吉祥夜神所
373 14 Pu 善財童子於普救眾生威德吉祥夜神所
374 14 equally; impartially; universal; samanta 善財童子於普救眾生威德吉祥夜神所
375 14 zhù to dwell; to live; to reside 住菩薩行
376 14 zhù to stop; to halt 住菩薩行
377 14 zhù to retain; to remain 住菩薩行
378 14 zhù to lodge at [temporarily] 住菩薩行
379 14 zhù verb complement 住菩薩行
380 14 zhù attaching; abiding; dwelling on 住菩薩行
381 14 happy; glad; cheerful; joyful 我發起令一切眾生皆受清淨大喜樂心
382 14 to take joy in; to be happy; to be cheerful 我發起令一切眾生皆受清淨大喜樂心
383 14 Le 我發起令一切眾生皆受清淨大喜樂心
384 14 yuè music 我發起令一切眾生皆受清淨大喜樂心
385 14 yuè a musical instrument 我發起令一切眾生皆受清淨大喜樂心
386 14 yuè tone [of voice]; expression 我發起令一切眾生皆受清淨大喜樂心
387 14 yuè a musician 我發起令一切眾生皆受清淨大喜樂心
388 14 joy; pleasure 我發起令一切眾生皆受清淨大喜樂心
389 14 yuè the Book of Music 我發起令一切眾生皆受清淨大喜樂心
390 14 lào Lao 我發起令一切眾生皆受清淨大喜樂心
391 14 to laugh 我發起令一切眾生皆受清淨大喜樂心
392 14 Joy 我發起令一切眾生皆受清淨大喜樂心
393 14 joy; delight; sukhā 我發起令一切眾生皆受清淨大喜樂心
394 14 zhì wisdom; knowledge; understanding 令得如來究竟清淨智波羅蜜
395 14 zhì care; prudence 令得如來究竟清淨智波羅蜜
396 14 zhì Zhi 令得如來究竟清淨智波羅蜜
397 14 zhì clever 令得如來究竟清淨智波羅蜜
398 14 zhì Wisdom 令得如來究竟清淨智波羅蜜
399 14 zhì jnana; knowing 令得如來究竟清淨智波羅蜜
400 13 波羅蜜 bōluómì jack fruit 令其具足諸波羅蜜
401 13 波羅蜜 bōluómì paramita 令其具足諸波羅蜜
402 13 波羅蜜 bōluómì paramita; pāramitā; perfection 令其具足諸波羅蜜
403 13 光明 guāngmíng bright 光明普照
404 13 光明 guāngmíng glorious; magnificent 光明普照
405 13 光明 guāngmíng light 光明普照
406 13 光明 guāngmíng having hope 光明普照
407 13 光明 guāngmíng unselfish 光明普照
408 13 光明 guāngmíng frank; open and honest 光明普照
409 13 光明 guāngmíng to shine; to illuminate; to reflect 光明普照
410 13 光明 guāngmíng Kōmyō 光明普照
411 13 光明 guāngmíng Brightness 光明普照
412 13 光明 guāngmíng brightness; flame 光明普照
413 13 big; huge; large 生大歡喜
414 13 Kangxi radical 37 生大歡喜
415 13 great; major; important 生大歡喜
416 13 size 生大歡喜
417 13 old 生大歡喜
418 13 oldest; earliest 生大歡喜
419 13 adult 生大歡喜
420 13 dài an important person 生大歡喜
421 13 senior 生大歡喜
422 13 an element 生大歡喜
423 13 great; mahā 生大歡喜
424 13 過去 guòqù past; previous; former 知無量如來過去諸行海
425 13 過去 guòqu to go over; to pass by 知無量如來過去諸行海
426 13 過去 guòqu to die 知無量如來過去諸行海
427 13 過去 guòqu already past 知無量如來過去諸行海
428 13 過去 guòqu to go forward 知無量如來過去諸行海
429 13 過去 guòqu to turn one's back 知無量如來過去諸行海
430 13 過去 guòqù past 知無量如來過去諸行海
431 13 過去 guòqù past; previous; former 知無量如來過去諸行海
432 12 guān to look at; to watch; to observe 觀諸法海
433 12 guàn Taoist monastery; monastery 觀諸法海
434 12 guān to display; to show; to make visible 觀諸法海
435 12 guān Guan 觀諸法海
436 12 guān appearance; looks 觀諸法海
437 12 guān a sight; a view; a vista 觀諸法海
438 12 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀諸法海
439 12 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀諸法海
440 12 guàn an announcement 觀諸法海
441 12 guàn a high tower; a watchtower 觀諸法海
442 12 guān Surview 觀諸法海
443 12 guān Observe 觀諸法海
444 12 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀諸法海
445 12 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀諸法海
446 12 guān recollection; anusmrti 觀諸法海
447 12 guān viewing; avaloka 觀諸法海
448 12 圓滿 yuánmǎn satisfactory 令其圓滿佛菩提願
449 12 圓滿 yuánmǎn Perfection 令其圓滿佛菩提願
450 12 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 令其圓滿佛菩提願
451 12 second-rate 次有如來出興於世
452 12 second; secondary 次有如來出興於世
453 12 temporary stopover; temporary lodging 次有如來出興於世
454 12 a sequence; an order 次有如來出興於世
455 12 to arrive 次有如來出興於世
456 12 to be next in sequence 次有如來出興於世
457 12 positions of the 12 Jupiter stations 次有如來出興於世
458 12 positions of the sun and moon on the ecliptic 次有如來出興於世
459 12 stage of a journey 次有如來出興於世
460 12 ranks 次有如來出興於世
461 12 an official position 次有如來出興於世
462 12 inside 次有如來出興於世
463 12 to hesitate 次有如來出興於世
464 12 secondary; next; tatas 次有如來出興於世
465 12 xiàn to appear; to manifest; to become visible 現種種淨身
466 12 xiàn at present 現種種淨身
467 12 xiàn existing at the present time 現種種淨身
468 12 xiàn cash 現種種淨身
469 12 xiàn to manifest; prādur 現種種淨身
470 12 xiàn to manifest; prādur 現種種淨身
471 12 xiàn the present time 現種種淨身
472 12 ér Kangxi radical 126 而作是言
473 12 ér as if; to seem like 而作是言
474 12 néng can; able 而作是言
475 12 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而作是言
476 12 ér to arrive; up to 而作是言
477 12 yòu Kangxi radical 29 又觀如來
478 12 Kangxi radical 71 我發起於一切處無所住著心
479 12 to not have; without 我發起於一切處無所住著心
480 12 mo 我發起於一切處無所住著心
481 12 to not have 我發起於一切處無所住著心
482 12 Wu 我發起於一切處無所住著心
483 12 mo 我發起於一切處無所住著心
484 12 to be near by; to be close to 即現其前
485 12 at that time 即現其前
486 12 to be exactly the same as; to be thus 即現其前
487 12 supposed; so-called 即現其前
488 12 to arrive at; to ascend 即現其前
489 12 見佛 jiànfó Seeing the Buddha 因得見佛
490 12 見佛 jiànfó to see the Buddha 因得見佛
491 12 jié to coerce; to threaten; to menace 盡未來劫修菩薩行
492 12 jié take by force; to plunder 盡未來劫修菩薩行
493 12 jié a disaster; catastrophe 盡未來劫修菩薩行
494 12 jié a strategy in weiqi 盡未來劫修菩薩行
495 12 jié a kalpa; an eon 盡未來劫修菩薩行
496 11 法藏 fǎzàng Dharma Treasure 修布施廣大法藏
497 11 法藏 fǎzàng sūtra repository; sūtra hall 修布施廣大法藏
498 11 法藏 fǎzàng Fazang 修布施廣大法藏
499 11 shì a generation 乃往古世
500 11 shì a period of thirty years 乃往古世

Frequencies of all Words

Top 933

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 108 I; me; my 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心
2 108 self 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心
3 108 we; our 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心
4 108 [my] dear 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心
5 108 Wo 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心
6 108 self; atman; attan 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心
7 108 ga 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心
8 108 I; aham 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心
9 90 wèi for; to 為我宣說菩薩云何學菩薩行
10 90 wèi because of 為我宣說菩薩云何學菩薩行
11 90 wéi to act as; to serve 為我宣說菩薩云何學菩薩行
12 90 wéi to change into; to become 為我宣說菩薩云何學菩薩行
13 90 wéi to be; is 為我宣說菩薩云何學菩薩行
14 90 wéi to do 為我宣說菩薩云何學菩薩行
15 90 wèi for 為我宣說菩薩云何學菩薩行
16 90 wèi because of; for; to 為我宣說菩薩云何學菩薩行
17 90 wèi to 為我宣說菩薩云何學菩薩行
18 90 wéi in a passive construction 為我宣說菩薩云何學菩薩行
19 90 wéi forming a rehetorical question 為我宣說菩薩云何學菩薩行
20 90 wéi forming an adverb 為我宣說菩薩云何學菩薩行
21 90 wéi to add emphasis 為我宣說菩薩云何學菩薩行
22 90 wèi to support; to help 為我宣說菩薩云何學菩薩行
23 90 wéi to govern 為我宣說菩薩云何學菩薩行
24 90 wèi to be; bhū 為我宣說菩薩云何學菩薩行
25 75 如來 rúlái Tathagata 我發起令一切眾生成就如來無上法樂心
26 75 如來 Rúlái Tathagata 我發起令一切眾生成就如來無上法樂心
27 75 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 我發起令一切眾生成就如來無上法樂心
28 70 lìng to make; to cause to be; to lead 我發起令一切眾生超過憂惱生死曠野心
29 70 lìng to issue a command 我發起令一切眾生超過憂惱生死曠野心
30 70 lìng rules of behavior; customs 我發起令一切眾生超過憂惱生死曠野心
31 70 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 我發起令一切眾生超過憂惱生死曠野心
32 70 lìng a season 我發起令一切眾生超過憂惱生死曠野心
33 70 lìng respected; good reputation 我發起令一切眾生超過憂惱生死曠野心
34 70 lìng good 我發起令一切眾生超過憂惱生死曠野心
35 70 lìng pretentious 我發起令一切眾生超過憂惱生死曠野心
36 70 lìng a transcending state of existence 我發起令一切眾生超過憂惱生死曠野心
37 70 lìng a commander 我發起令一切眾生超過憂惱生死曠野心
38 70 lìng a commanding quality; an impressive character 我發起令一切眾生超過憂惱生死曠野心
39 70 lìng lyrics 我發起令一切眾生超過憂惱生死曠野心
40 70 lìng Ling 我發起令一切眾生超過憂惱生死曠野心
41 70 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 我發起令一切眾生超過憂惱生死曠野心
42 63 hǎi the sea; a sea; the ocean 我願出生一切智海不思議法
43 63 hǎi foreign 我願出生一切智海不思議法
44 63 hǎi a large lake 我願出生一切智海不思議法
45 63 hǎi a large mass 我願出生一切智海不思議法
46 63 hǎi having large capacity 我願出生一切智海不思議法
47 63 hǎi Hai 我願出生一切智海不思議法
48 63 hǎi seawater 我願出生一切智海不思議法
49 63 hǎi a field; an area 我願出生一切智海不思議法
50 63 hǎi a large and barron area of land 我願出生一切智海不思議法
51 63 hǎi a large container 我願出生一切智海不思議法
52 63 hǎi arbitrarily 我願出生一切智海不思議法
53 63 hǎi ruthlessly 我願出生一切智海不思議法
54 63 hǎi sea; sāgara 我願出生一切智海不思議法
55 63 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 我發起令一切眾生捨離種種不可意色
56 63 種種 zhǒng zhǒng various forms 我發起令一切眾生捨離種種不可意色
57 63 jiàn to see 若見眾生樂著所住宮殿
58 63 jiàn opinion; view; understanding 若見眾生樂著所住宮殿
59 63 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 若見眾生樂著所住宮殿
60 63 jiàn refer to; for details see 若見眾生樂著所住宮殿
61 63 jiàn passive marker 若見眾生樂著所住宮殿
62 63 jiàn to listen to 若見眾生樂著所住宮殿
63 63 jiàn to meet 若見眾生樂著所住宮殿
64 63 jiàn to receive (a guest) 若見眾生樂著所住宮殿
65 63 jiàn let me; kindly 若見眾生樂著所住宮殿
66 63 jiàn Jian 若見眾生樂著所住宮殿
67 63 xiàn to appear 若見眾生樂著所住宮殿
68 63 xiàn to introduce 若見眾生樂著所住宮殿
69 63 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 若見眾生樂著所住宮殿
70 63 jiàn seeing; observing; darśana 若見眾生樂著所住宮殿
71 62 一切 yīqiè all; every; everything 聞菩薩普現一切世間調伏眾生解脫門
72 62 一切 yīqiè temporary 聞菩薩普現一切世間調伏眾生解脫門
73 62 一切 yīqiè the same 聞菩薩普現一切世間調伏眾生解脫門
74 62 一切 yīqiè generally 聞菩薩普現一切世間調伏眾生解脫門
75 62 一切 yīqiè all, everything 聞菩薩普現一切世間調伏眾生解脫門
76 62 一切 yīqiè all; sarva 聞菩薩普現一切世間調伏眾生解脫門
77 54 this; these 此解脫門為何事業
78 54 in this way 此解脫門為何事業
79 54 otherwise; but; however; so 此解脫門為何事業
80 54 at this time; now; here 此解脫門為何事業
81 54 this; here; etad 此解脫門為何事業
82 53 in; at 善財童子於普救眾生威德吉祥夜神所
83 53 in; at 善財童子於普救眾生威德吉祥夜神所
84 53 in; at; to; from 善財童子於普救眾生威德吉祥夜神所
85 53 to go; to 善財童子於普救眾生威德吉祥夜神所
86 53 to rely on; to depend on 善財童子於普救眾生威德吉祥夜神所
87 53 to go to; to arrive at 善財童子於普救眾生威德吉祥夜神所
88 53 from 善財童子於普救眾生威德吉祥夜神所
89 53 give 善財童子於普救眾生威德吉祥夜神所
90 53 oppposing 善財童子於普救眾生威德吉祥夜神所
91 53 and 善財童子於普救眾生威德吉祥夜神所
92 53 compared to 善財童子於普救眾生威德吉祥夜神所
93 53 by 善財童子於普救眾生威德吉祥夜神所
94 53 and; as well as 善財童子於普救眾生威德吉祥夜神所
95 53 for 善財童子於普救眾生威德吉祥夜神所
96 53 Yu 善財童子於普救眾生威德吉祥夜神所
97 53 a crow 善財童子於普救眾生威德吉祥夜神所
98 53 whew; wow 善財童子於普救眾生威德吉祥夜神所
99 53 near to; antike 善財童子於普救眾生威德吉祥夜神所
100 51 眾生 zhòngshēng all living things 善財童子於普救眾生威德吉祥夜神所
101 51 眾生 zhòngshēng living things other than people 善財童子於普救眾生威德吉祥夜神所
102 51 眾生 zhòngshēng sentient beings 善財童子於普救眾生威德吉祥夜神所
103 51 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 善財童子於普救眾生威德吉祥夜神所
104 46 de potential marker 及得一切如來現前三昧
105 46 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 及得一切如來現前三昧
106 46 děi must; ought to 及得一切如來現前三昧
107 46 děi to want to; to need to 及得一切如來現前三昧
108 46 děi must; ought to 及得一切如來現前三昧
109 46 de 及得一切如來現前三昧
110 46 de infix potential marker 及得一切如來現前三昧
111 46 to result in 及得一切如來現前三昧
112 46 to be proper; to fit; to suit 及得一切如來現前三昧
113 46 to be satisfied 及得一切如來現前三昧
114 46 to be finished 及得一切如來現前三昧
115 46 de result of degree 及得一切如來現前三昧
116 46 de marks completion of an action 及得一切如來現前三昧
117 46 děi satisfying 及得一切如來現前三昧
118 46 to contract 及得一切如來現前三昧
119 46 marks permission or possibility 及得一切如來現前三昧
120 46 expressing frustration 及得一切如來現前三昧
121 46 to hear 及得一切如來現前三昧
122 46 to have; there is 及得一切如來現前三昧
123 46 marks time passed 及得一切如來現前三昧
124 46 obtain; attain; prāpta 及得一切如來現前三昧
125 44 ruò to seem; to be like; as 若見眾生樂著所住宮殿
126 44 ruò seemingly 若見眾生樂著所住宮殿
127 44 ruò if 若見眾生樂著所住宮殿
128 44 ruò you 若見眾生樂著所住宮殿
129 44 ruò this; that 若見眾生樂著所住宮殿
130 44 ruò and; or 若見眾生樂著所住宮殿
131 44 ruò as for; pertaining to 若見眾生樂著所住宮殿
132 44 pomegranite 若見眾生樂著所住宮殿
133 44 ruò to choose 若見眾生樂著所住宮殿
134 44 ruò to agree; to accord with; to conform to 若見眾生樂著所住宮殿
135 44 ruò thus 若見眾生樂著所住宮殿
136 44 ruò pollia 若見眾生樂著所住宮殿
137 44 ruò Ruo 若見眾生樂著所住宮殿
138 44 ruò only then 若見眾生樂著所住宮殿
139 44 ja 若見眾生樂著所住宮殿
140 44 jñā 若見眾生樂著所住宮殿
141 44 ruò if; yadi 若見眾生樂著所住宮殿
142 42 說法 shuō fǎ a statement; wording 復為說法
143 42 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 復為說法
144 42 說法 shuō fǎ words from the heart 復為說法
145 42 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 復為說法
146 42 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 復為說法
147 42 解脫 jiětuō to liberate; to free 入不思議解脫境界普賢行願品
148 42 解脫 jiětuō liberation 入不思議解脫境界普賢行願品
149 42 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 入不思議解脫境界普賢行願品
150 40 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 我依善知識故
151 40 old; ancient; former; past 我依善知識故
152 40 reason; cause; purpose 我依善知識故
153 40 to die 我依善知識故
154 40 so; therefore; hence 我依善知識故
155 40 original 我依善知識故
156 40 accident; happening; instance 我依善知識故
157 40 a friend; an acquaintance; friendship 我依善知識故
158 40 something in the past 我依善知識故
159 40 deceased; dead 我依善知識故
160 40 still; yet 我依善知識故
161 40 therefore; tasmāt 我依善知識故
162 40 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 我以如是無量法施攝諸眾生
163 40 無量 wúliàng immeasurable 我以如是無量法施攝諸眾生
164 40 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 我以如是無量法施攝諸眾生
165 40 無量 wúliàng Atula 我以如是無量法施攝諸眾生
166 37 zhī to know 知佛神力無量無邊
167 37 zhī to comprehend 知佛神力無量無邊
168 37 zhī to inform; to tell 知佛神力無量無邊
169 37 zhī to administer 知佛神力無量無邊
170 37 zhī to distinguish; to discern 知佛神力無量無邊
171 37 zhī to be close friends 知佛神力無量無邊
172 37 zhī to feel; to sense; to perceive 知佛神力無量無邊
173 37 zhī to receive; to entertain 知佛神力無量無邊
174 37 zhī knowledge 知佛神力無量無邊
175 37 zhī consciousness; perception 知佛神力無量無邊
176 37 zhī a close friend 知佛神力無量無邊
177 37 zhì wisdom 知佛神力無量無邊
178 37 zhì Zhi 知佛神力無量無邊
179 37 zhī Understanding 知佛神力無量無邊
180 37 zhī know; jña 知佛神力無量無邊
181 37 his; hers; its; theirs 頂禮其足
182 37 to add emphasis 頂禮其足
183 37 used when asking a question in reply to a question 頂禮其足
184 37 used when making a request or giving an order 頂禮其足
185 37 he; her; it; them 頂禮其足
186 37 probably; likely 頂禮其足
187 37 will 頂禮其足
188 37 may 頂禮其足
189 37 if 頂禮其足
190 37 or 頂禮其足
191 37 Qi 頂禮其足
192 37 he; her; it; saḥ; sā; tad 頂禮其足
193 34 xīn heart [organ] 我發起清淨平等樂欲心
194 34 xīn Kangxi radical 61 我發起清淨平等樂欲心
195 34 xīn mind; consciousness 我發起清淨平等樂欲心
196 34 xīn the center; the core; the middle 我發起清淨平等樂欲心
197 34 xīn one of the 28 star constellations 我發起清淨平等樂欲心
198 34 xīn heart 我發起清淨平等樂欲心
199 34 xīn emotion 我發起清淨平等樂欲心
200 34 xīn intention; consideration 我發起清淨平等樂欲心
201 34 xīn disposition; temperament 我發起清淨平等樂欲心
202 34 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 我發起清淨平等樂欲心
203 31 míng measure word for people 有世界海名一切淨光眾寶莊嚴
204 31 míng fame; renown; reputation 有世界海名一切淨光眾寶莊嚴
205 31 míng a name; personal name; designation 有世界海名一切淨光眾寶莊嚴
206 31 míng rank; position 有世界海名一切淨光眾寶莊嚴
207 31 míng an excuse 有世界海名一切淨光眾寶莊嚴
208 31 míng life 有世界海名一切淨光眾寶莊嚴
209 31 míng to name; to call 有世界海名一切淨光眾寶莊嚴
210 31 míng to express; to describe 有世界海名一切淨光眾寶莊嚴
211 31 míng to be called; to have the name 有世界海名一切淨光眾寶莊嚴
212 31 míng to own; to possess 有世界海名一切淨光眾寶莊嚴
213 31 míng famous; renowned 有世界海名一切淨光眾寶莊嚴
214 31 míng moral 有世界海名一切淨光眾寶莊嚴
215 31 míng name; naman 有世界海名一切淨光眾寶莊嚴
216 31 míng fame; renown; yasas 有世界海名一切淨光眾寶莊嚴
217 31 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若見眾生貪行多者
218 31 zhě that 若見眾生貪行多者
219 31 zhě nominalizing function word 若見眾生貪行多者
220 31 zhě used to mark a definition 若見眾生貪行多者
221 31 zhě used to mark a pause 若見眾生貪行多者
222 31 zhě topic marker; that; it 若見眾生貪行多者
223 31 zhuó according to 若見眾生貪行多者
224 31 zhě ca 若見眾生貪行多者
225 31 zhōng middle 於念念中
226 31 zhōng medium; medium sized 於念念中
227 31 zhōng China 於念念中
228 31 zhòng to hit the mark 於念念中
229 31 zhōng in; amongst 於念念中
230 31 zhōng midday 於念念中
231 31 zhōng inside 於念念中
232 31 zhōng during 於念念中
233 31 zhōng Zhong 於念念中
234 31 zhōng intermediary 於念念中
235 31 zhōng half 於念念中
236 31 zhōng just right; suitably 於念念中
237 31 zhōng while 於念念中
238 31 zhòng to reach; to attain 於念念中
239 31 zhòng to suffer; to infect 於念念中
240 31 zhòng to obtain 於念念中
241 31 zhòng to pass an exam 於念念中
242 31 zhōng middle 於念念中
243 30 néng can; able 汝能依止諸善知識
244 30 néng ability; capacity 汝能依止諸善知識
245 30 néng a mythical bear-like beast 汝能依止諸善知識
246 30 néng energy 汝能依止諸善知識
247 30 néng function; use 汝能依止諸善知識
248 30 néng may; should; permitted to 汝能依止諸善知識
249 30 néng talent 汝能依止諸善知識
250 30 néng expert at 汝能依止諸善知識
251 30 néng to be in harmony 汝能依止諸善知識
252 30 néng to tend to; to care for 汝能依止諸善知識
253 30 néng to reach; to arrive at 汝能依止諸善知識
254 30 néng as long as; only 汝能依止諸善知識
255 30 néng even if 汝能依止諸善知識
256 30 néng but 汝能依止諸善知識
257 30 néng in this way 汝能依止諸善知識
258 30 néng to be able; śak 汝能依止諸善知識
259 30 néng skilful; pravīṇa 汝能依止諸善知識
260 30 廣大 guǎngdà vast; extensive 廣大出生
261 30 廣大 guǎngdà with a wide scope; extensive content 廣大出生
262 30 廣大 guǎngdà magnanimous; generous 廣大出生
263 30 廣大 guǎngdà to expand 廣大出生
264 30 廣大 guǎngdà vaipulya; vast; extended 廣大出生
265 29 shēn human body; torso 令得無上清淨法身
266 29 shēn Kangxi radical 158 令得無上清淨法身
267 29 shēn measure word for clothes 令得無上清淨法身
268 29 shēn self 令得無上清淨法身
269 29 shēn life 令得無上清淨法身
270 29 shēn an object 令得無上清淨法身
271 29 shēn a lifetime 令得無上清淨法身
272 29 shēn personally 令得無上清淨法身
273 29 shēn moral character 令得無上清淨法身
274 29 shēn status; identity; position 令得無上清淨法身
275 29 shēn pregnancy 令得無上清淨法身
276 29 juān India 令得無上清淨法身
277 29 shēn body; kāya 令得無上清淨法身
278 27 zhū all; many; various 汝能依止諸善知識
279 27 zhū Zhu 汝能依止諸善知識
280 27 zhū all; members of the class 汝能依止諸善知識
281 27 zhū interrogative particle 汝能依止諸善知識
282 27 zhū him; her; them; it 汝能依止諸善知識
283 27 zhū of; in 汝能依止諸善知識
284 27 zhū all; many; sarva 汝能依止諸善知識
285 26 善男子 shàn nánzi good men 善男子
286 26 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
287 25 to enter 入不思議解脫境界普賢行願品
288 25 Kangxi radical 11 入不思議解脫境界普賢行願品
289 25 radical 入不思議解脫境界普賢行願品
290 25 income 入不思議解脫境界普賢行願品
291 25 to conform with 入不思議解脫境界普賢行願品
292 25 to descend 入不思議解脫境界普賢行願品
293 25 the entering tone 入不思議解脫境界普賢行願品
294 25 to pay 入不思議解脫境界普賢行願品
295 25 to join 入不思議解脫境界普賢行願品
296 25 entering; praveśa 入不思議解脫境界普賢行願品
297 25 entered; attained; āpanna 入不思議解脫境界普賢行願品
298 25 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 善財童子於普救眾生威德吉祥夜神所
299 25 suǒ an office; an institute 善財童子於普救眾生威德吉祥夜神所
300 25 suǒ introduces a relative clause 善財童子於普救眾生威德吉祥夜神所
301 25 suǒ it 善財童子於普救眾生威德吉祥夜神所
302 25 suǒ if; supposing 善財童子於普救眾生威德吉祥夜神所
303 25 suǒ a few; various; some 善財童子於普救眾生威德吉祥夜神所
304 25 suǒ a place; a location 善財童子於普救眾生威德吉祥夜神所
305 25 suǒ indicates a passive voice 善財童子於普救眾生威德吉祥夜神所
306 25 suǒ that which 善財童子於普救眾生威德吉祥夜神所
307 25 suǒ an ordinal number 善財童子於普救眾生威德吉祥夜神所
308 25 suǒ meaning 善財童子於普救眾生威德吉祥夜神所
309 25 suǒ garrison 善財童子於普救眾生威德吉祥夜神所
310 25 suǒ place; pradeśa 善財童子於普救眾生威德吉祥夜神所
311 25 suǒ that which; yad 善財童子於普救眾生威德吉祥夜神所
312 24 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 超出一切眾生莊嚴三昧
313 24 莊嚴 zhuāngyán Dignity 超出一切眾生莊嚴三昧
314 24 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 超出一切眾生莊嚴三昧
315 24 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 超出一切眾生莊嚴三昧
316 24 一一 yīyī one by one; one after another 又見如來一一毛孔
317 24 一一 yīyī one or two 又見如來一一毛孔
318 24 一一 yīyī in order 又見如來一一毛孔
319 24 一一 yīyī a few 又見如來一一毛孔
320 24 一一 yīyī one by one; ekaika 又見如來一一毛孔
321 23 菩薩 púsà bodhisattva 聞菩薩普現一切世間調伏眾生解脫門
322 23 菩薩 púsà bodhisattva 聞菩薩普現一切世間調伏眾生解脫門
323 23 菩薩 púsà bodhisattva 聞菩薩普現一切世間調伏眾生解脫門
324 23 yún cloud 以莊嚴雲覆虛空界
325 23 yún Yunnan 以莊嚴雲覆虛空界
326 23 yún Yun 以莊嚴雲覆虛空界
327 23 yún to say 以莊嚴雲覆虛空界
328 23 yún to have 以莊嚴雲覆虛空界
329 23 yún a particle with no meaning 以莊嚴雲覆虛空界
330 23 yún in this way 以莊嚴雲覆虛空界
331 23 yún cloud; megha 以莊嚴雲覆虛空界
332 23 yún to say; iti 以莊嚴雲覆虛空界
333 22 that; those 彼夜神告善財言
334 22 another; the other 彼夜神告善財言
335 22 that; tad 彼夜神告善財言
336 21 發起 fāqǐ to originate; to initiate; to start; to give rise to 我發起清淨平等樂欲心
337 21 歡喜 huānxǐ joyful 我得菩薩念念出生廣大歡喜莊嚴解脫門
338 21 歡喜 huānxǐ to like 我得菩薩念念出生廣大歡喜莊嚴解脫門
339 21 歡喜 huānxǐ joy 我得菩薩念念出生廣大歡喜莊嚴解脫門
340 21 歡喜 huānxǐ joy; prīti 我得菩薩念念出生廣大歡喜莊嚴解脫門
341 21 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 我得菩薩念念出生廣大歡喜莊嚴解脫門
342 21 歡喜 huānxǐ Nandi 我得菩薩念念出生廣大歡喜莊嚴解脫門
343 21 shēng to be born; to give birth 若見眾生心生憍慢
344 21 shēng to live 若見眾生心生憍慢
345 21 shēng raw 若見眾生心生憍慢
346 21 shēng a student 若見眾生心生憍慢
347 21 shēng life 若見眾生心生憍慢
348 21 shēng to produce; to give rise 若見眾生心生憍慢
349 21 shēng alive 若見眾生心生憍慢
350 21 shēng a lifetime 若見眾生心生憍慢
351 21 shēng to initiate; to become 若見眾生心生憍慢
352 21 shēng to grow 若見眾生心生憍慢
353 21 shēng unfamiliar 若見眾生心生憍慢
354 21 shēng not experienced 若見眾生心生憍慢
355 21 shēng hard; stiff; strong 若見眾生心生憍慢
356 21 shēng very; extremely 若見眾生心生憍慢
357 21 shēng having academic or professional knowledge 若見眾生心生憍慢
358 21 shēng a male role in traditional theatre 若見眾生心生憍慢
359 21 shēng gender 若見眾生心生憍慢
360 21 shēng to develop; to grow 若見眾生心生憍慢
361 21 shēng to set up 若見眾生心生憍慢
362 21 shēng a prostitute 若見眾生心生憍慢
363 21 shēng a captive 若見眾生心生憍慢
364 21 shēng a gentleman 若見眾生心生憍慢
365 21 shēng Kangxi radical 100 若見眾生心生憍慢
366 21 shēng unripe 若見眾生心生憍慢
367 21 shēng nature 若見眾生心生憍慢
368 21 shēng to inherit; to succeed 若見眾生心生憍慢
369 21 shēng destiny 若見眾生心生憍慢
370 21 shēng birth 若見眾生心生憍慢
371 21 一切法 yīqiē fǎ all dharmas; all things; sarvadharma 見一切法
372 21 一切法 yīqiē fǎ all phenomena 見一切法
373 21 wáng Wang 夜叉王身雲
374 21 wáng a king 夜叉王身雲
375 21 wáng Kangxi radical 96 夜叉王身雲
376 21 wàng to be king; to rule 夜叉王身雲
377 21 wáng a prince; a duke 夜叉王身雲
378 21 wáng grand; great 夜叉王身雲
379 21 wáng to treat with the ceremony due to a king 夜叉王身雲
380 21 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 夜叉王身雲
381 21 wáng the head of a group or gang 夜叉王身雲
382 21 wáng the biggest or best of a group 夜叉王身雲
383 21 wáng king; best of a kind; rāja 夜叉王身雲
384 21 念念 niàn niàn thought after thought; successive moments of thought 我得菩薩念念出生廣大歡喜莊嚴解脫門
385 20 三昧 sānmèi samadhi 及得一切如來現前三昧
386 20 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 及得一切如來現前三昧
387 20 chū to go out; to leave 令出三界
388 20 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 令出三界
389 20 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 令出三界
390 20 chū to extend; to spread 令出三界
391 20 chū to appear 令出三界
392 20 chū to exceed 令出三界
393 20 chū to publish; to post 令出三界
394 20 chū to take up an official post 令出三界
395 20 chū to give birth 令出三界
396 20 chū a verb complement 令出三界
397 20 chū to occur; to happen 令出三界
398 20 chū to divorce 令出三界
399 20 chū to chase away 令出三界
400 20 chū to escape; to leave 令出三界
401 20 chū to give 令出三界
402 20 chū to emit 令出三界
403 20 chū quoted from 令出三界
404 20 chū to go out; to leave 令出三界
405 20 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 超出一切眾生莊嚴三昧
406 20 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 超出一切眾生莊嚴三昧
407 19 佛剎 fó shā Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land 入種種佛剎
408 19 佛剎 fó shā a Buddhist pillar 入種種佛剎
409 19 佛剎 fó shā temple; monastery 入種種佛剎
410 19 猶如 yóurú to be similar to; to appear to be 我發起莊嚴一切功德寶山猶如須彌處金輪上永不傾動心
411 18 xiū to decorate; to embellish 修菩薩行
412 18 xiū to study; to cultivate 修菩薩行
413 18 xiū to repair 修菩薩行
414 18 xiū long; slender 修菩薩行
415 18 xiū to write; to compile 修菩薩行
416 18 xiū to build; to construct; to shape 修菩薩行
417 18 xiū to practice 修菩薩行
418 18 xiū to cut 修菩薩行
419 18 xiū virtuous; wholesome 修菩薩行
420 18 xiū a virtuous person 修菩薩行
421 18 xiū Xiu 修菩薩行
422 18 xiū to unknot 修菩薩行
423 18 xiū to prepare; to put in order 修菩薩行
424 18 xiū excellent 修菩薩行
425 18 xiū to perform [a ceremony] 修菩薩行
426 18 xiū Cultivation 修菩薩行
427 18 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修菩薩行
428 18 xiū pratipanna; spiritual practice 修菩薩行
429 18 夜神 yèshén nighttime spirits 善財童子於普救眾生威德吉祥夜神所
430 18 so as to; in order to 我以如是無量法施攝諸眾生
431 18 to use; to regard as 我以如是無量法施攝諸眾生
432 18 to use; to grasp 我以如是無量法施攝諸眾生
433 18 according to 我以如是無量法施攝諸眾生
434 18 because of 我以如是無量法施攝諸眾生
435 18 on a certain date 我以如是無量法施攝諸眾生
436 18 and; as well as 我以如是無量法施攝諸眾生
437 18 to rely on 我以如是無量法施攝諸眾生
438 18 to regard 我以如是無量法施攝諸眾生
439 18 to be able to 我以如是無量法施攝諸眾生
440 18 to order; to command 我以如是無量法施攝諸眾生
441 18 further; moreover 我以如是無量法施攝諸眾生
442 18 used after a verb 我以如是無量法施攝諸眾生
443 18 very 我以如是無量法施攝諸眾生
444 18 already 我以如是無量法施攝諸眾生
445 18 increasingly 我以如是無量法施攝諸眾生
446 18 a reason; a cause 我以如是無量法施攝諸眾生
447 18 Israel 我以如是無量法施攝諸眾生
448 18 Yi 我以如是無量法施攝諸眾生
449 18 use; yogena 我以如是無量法施攝諸眾生
450 17 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 令其供養承事諸佛住法園苑
451 17 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 令其供養承事諸佛住法園苑
452 17 供養 gòngyǎng offering 令其供養承事諸佛住法園苑
453 17 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 令其供養承事諸佛住法園苑
454 17 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 我發起清淨平等樂欲心
455 17 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 我發起清淨平等樂欲心
456 17 清淨 qīngjìng concise 我發起清淨平等樂欲心
457 17 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 我發起清淨平等樂欲心
458 17 清淨 qīngjìng pure and clean 我發起清淨平等樂欲心
459 17 清淨 qīngjìng purity 我發起清淨平等樂欲心
460 17 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 我發起清淨平等樂欲心
461 16 huò or; either; else 我於彼時或為天王
462 16 huò maybe; perhaps; might; possibly 我於彼時或為天王
463 16 huò some; someone 我於彼時或為天王
464 16 míngnián suddenly 我於彼時或為天王
465 16 huò or; vā 我於彼時或為天王
466 16 承事 chéngshì to entrust with duty 令其供養承事諸佛住法園苑
467 16 極微塵 jíwēichén atom; particle; paramāṇu 念念出現無量佛剎極微塵數光明海
468 16 already 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心
469 16 Kangxi radical 49 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心
470 16 from 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心
471 16 to bring to an end; to stop 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心
472 16 final aspectual particle 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心
473 16 afterwards; thereafter 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心
474 16 too; very; excessively 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心
475 16 to complete 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心
476 16 to demote; to dismiss 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心
477 16 to recover from an illness 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心
478 16 certainly 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心
479 16 an interjection of surprise 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心
480 16 this 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心
481 16 former; pūrvaka 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心
482 16 former; pūrvaka 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心
483 15 shǔ to count 念念出現無量佛剎極微塵數光明海
484 15 shù a number; an amount 念念出現無量佛剎極微塵數光明海
485 15 shuò frequently; repeatedly 念念出現無量佛剎極微塵數光明海
486 15 shù mathenatics 念念出現無量佛剎極微塵數光明海
487 15 shù an ancient calculating method 念念出現無量佛剎極微塵數光明海
488 15 shù several; a few 念念出現無量佛剎極微塵數光明海
489 15 shǔ to allow; to permit 念念出現無量佛剎極微塵數光明海
490 15 shǔ to be equal; to compare to 念念出現無量佛剎極微塵數光明海
491 15 shù numerology; divination by numbers 念念出現無量佛剎極微塵數光明海
492 15 shù a skill; an art 念念出現無量佛剎極微塵數光明海
493 15 shù luck; fate 念念出現無量佛剎極微塵數光明海
494 15 shù a rule 念念出現無量佛剎極微塵數光明海
495 15 shù legal system 念念出現無量佛剎極微塵數光明海
496 15 shǔ to criticize; to enumerate shortcomings 念念出現無量佛剎極微塵數光明海
497 15 shǔ outstanding 念念出現無量佛剎極微塵數光明海
498 15 fine; detailed; dense 念念出現無量佛剎極微塵數光明海
499 15 prayer beads 念念出現無量佛剎極微塵數光明海
500 15 shǔ number; saṃkhyā 念念出現無量佛剎極微塵數光明海

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
wèi to be; bhū
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa
hǎi sea; sāgara
种种 種種 zhǒng zhǒng various forms
  1. jiàn
  2. jiàn
  1. view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
  2. seeing; observing; darśana
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
this; here; etad
near to; antike

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
宝云 寶雲 98 Bao Yun
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大方广佛华严经 大方廣佛華嚴經 100
  1. Avataṃsakasūtra; Avatamsaka Sutra; Flower Garland sūtra; Flower Adornment Sutra; Dafang Guang Fo Huayan Jing; Huayan Jing
  2. Gaṇḍavyūhasūtra
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法光 102 Faguang
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
梵王 102 Brahma
方便门 方便門 102
  1. expedient means
  2. Gate of Skillful Means
  3. gate of skillful means
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
光明遍照 103 Vairocana
光明如来 光明如來 103 Rasmiprabhasa Tathagata
海众 海眾 104 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
罽賓国 罽賓國 106 Kashmir
寂静音海 寂靜音海 106 Prashantarutasagaravati
拘那含牟尼 106 Kanakamuni Buddha
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩提树神 菩提樹神 112 Goddess of the Bodhi Tree
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善财童子 善財童子 115 Sudhana
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
上清 115 Shangqing; Supreme Clarity
圣天 聖天 115
  1. Shōden
  2. āryadeva
胜庄 勝莊 115 Seungjang
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
师子王 師子王 115 Lion King
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
威德王 119 Wideok of Baekje
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须弥光 須彌光 120 Meruprabhasa; Sumeru Light Buddha
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
智人 122 Homo sapiens

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 231.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱着 愛著 195 attachment to desire
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提心 阿耨多羅三藐三菩提心 196 aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
布施波罗蜜 布施波羅蜜 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
常光 99 unceasing radiance; halo
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成坏 成壞 99 arising and dissolution
成就般若波罗蜜 成就般若波羅蜜 99 go forth into perfection of wisdom
承事 99 to entrust with duty
充遍 99 pervades; sphuṭa
稠林 99 a dense forest
初发心 初發心 99 initial determination
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁恶 麁惡 99 disgusting
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
多劫 100 many kalpas; numerous eons
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二乘 195 the two vehicles
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法爱 法愛 102 love of the Dharma
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法树 法樹 102 Dharma tree
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法灯 法燈 102 a Dharma lamp
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放大光明 102 diffusion of great light
法雨 102
  1. Dharma rain
  2. Dharma Rain
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
福智海 102 Ocean of Merit and Wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
功德海 103
  1. Ocean of Merits
  2. Ocean of Merit; yon tan rgya mtsho; guṇasāgara
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
光明藏 103
  1. Brightness Treasure
  2. treasury of light
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
华藏 華藏 104 lotus-treasury
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见一切佛 見一切佛 106 see all buddhas
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
净智 淨智 106 Pure Wisdom
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
净妙 淨妙 106 pure and subtle
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
极微尘 極微塵 106 atom; particle; paramāṇu
卷第二十 106 scroll 20
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
妙行 109 a profound act
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
难思 難思 110 hard to believe; incredible
难信 難信 110 hard to believe
难作能作 難作能作 110 does what is difficult to do
恼害 惱害 110 malicious feeling
能破 110 refutation
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
菩提愿 菩提願 112 Bodhi Vow
普见 普見 112 observe all places
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提场 菩提場 112 bodhimanda; place of enlightenment
普现 普現 112 universal manifestation
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
普照十方 112 shines over the ten directions
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
清净众 清淨眾 113 the monastic community
勤求 113 to diligently seek
勤修 113 cultivated; caritāvin
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
群生 113 all living beings
忍波罗蜜 忍波羅蜜 114 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人王 114 king; nṛpa
如其所应 如其所應 114 in order; successively
如来禅 如來禪 114
  1. Rulai Chan
  2. Tathāgata-dhyāna
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
如意珠 114 mani jewel
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
刹海 剎海 115 land and sea
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
山王 115 the highest peak
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善友教 115 instructed by a spiritual teacher
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身等 115 equal in body
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生类 生類 115 species; insect
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通光 115 supernatural light radiated by a Buddha
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
世界海 115 sea of worlds
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
死苦 115 death
所行 115 actions; practice
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
贪着 貪著 116 attachment to desire
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
往诣 往詣 119 to go to; upagam
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲境 119 objects of the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无碍智 無礙智 119 omniscience
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
香光 120 Fragrant Light
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
险难 險難 120 difficulty
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
信乐 信樂 120 joy of believing
心想 120 thoughts of the mind; thought
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
虚空界 虛空界 120 visible space
厌生死苦 厭生死苦 121
  1. hate the suffering of Saṃsāra
  2. hate the suffering of Saṃsāra
厌离 厭離 121 to give up in disgust
夜叉 121 yaksa
夜神 121 nighttime spirits
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有海 121 sea of existence
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
愿行 願行 121 cultivation and vows
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
怨憎会苦 怨憎會苦 121 suffering due to closeness to loathsome people
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正行 122 right action
智慧海 122 sea of wisdom
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
众圣 眾聖 122 all sages
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众苦 眾苦 122 all suffering
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
种种神通 種種神通 122 many kinds of supernatural powers
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
诸力 諸力 122 powers; bala
住着 住著 122 to cling; to attach; to dwell
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara