Glossary and Vocabulary for Tathāgataguṇajñānācintyaviṣayāvatāranirdeśasūtra (Fo Huayan Ru Rulai De Zhi Bu Siyi Jingjie Jing) 佛華嚴入如來德智不思議境界經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 96 gain; advantage; benefit 曼殊尸利
2 96 profit 曼殊尸利
3 96 sharp 曼殊尸利
4 96 to benefit; to serve 曼殊尸利
5 96 Li 曼殊尸利
6 96 to be useful 曼殊尸利
7 96 smooth; without a hitch 曼殊尸利
8 96 benefit; hita 曼殊尸利
9 93 děng et cetera; and so on 彼等當見金色如來身
10 93 děng to wait 彼等當見金色如來身
11 93 děng to be equal 彼等當見金色如來身
12 93 děng degree; level 彼等當見金色如來身
13 93 děng to compare 彼等當見金色如來身
14 93 děng same; equal; sama 彼等當見金色如來身
15 90 曼殊 mànshū mañju; beautiful; lovely; charming 曼殊尸利
16 90 曼殊 mànshū Manjusri 曼殊尸利
17 90 曼殊 mànshū Manshu 曼殊尸利
18 90 shī corpse 曼殊尸利
19 90 shī Kangxi radical 44 曼殊尸利
20 90 shī shi 曼殊尸利
21 90 shī sila; commitment to not doing harm 曼殊尸利
22 90 shī corpse; kuṇapa 曼殊尸利
23 87 如來 rúlái Tathagata 如來
24 87 如來 Rúlái Tathagata 如來
25 87 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來
26 84 luó baby talk 如是若以婆囉訶摩舍迦囉護世等色得化度者
27 84 luō to nag 如是若以婆囉訶摩舍迦囉護世等色得化度者
28 84 luó ra 如是若以婆囉訶摩舍迦囉護世等色得化度者
29 83 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是我於眾生前住
30 79 color 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
31 79 form; matter 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
32 79 shǎi dice 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
33 79 Kangxi radical 139 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
34 79 countenance 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
35 79 scene; sight 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
36 79 feminine charm; female beauty 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
37 79 kind; type 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
38 79 quality 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
39 79 to be angry 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
40 79 to seek; to search for 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
41 79 lust; sexual desire 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
42 79 form; rupa 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
43 78 菩薩 púsà bodhisattva 信解此法本菩薩
44 78 菩薩 púsà bodhisattva 信解此法本菩薩
45 78 菩薩 púsà bodhisattva 信解此法本菩薩
46 72 摩尼寶 mòní bǎo Mani Pearl 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
47 72 摩尼寶 mòní bǎo mani-jewel 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
48 72 摩尼寶 mòní bǎo mani jewel 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
49 67 zhōng middle 在於眾中
50 67 zhōng medium; medium sized 在於眾中
51 67 zhōng China 在於眾中
52 67 zhòng to hit the mark 在於眾中
53 67 zhōng midday 在於眾中
54 67 zhōng inside 在於眾中
55 67 zhōng during 在於眾中
56 67 zhōng Zhong 在於眾中
57 67 zhōng intermediary 在於眾中
58 67 zhōng half 在於眾中
59 67 zhòng to reach; to attain 在於眾中
60 67 zhòng to suffer; to infect 在於眾中
61 67 zhòng to obtain 在於眾中
62 67 zhòng to pass an exam 在於眾中
63 67 zhōng middle 在於眾中
64 63 to go; to 如是我於眾生前住
65 63 to rely on; to depend on 如是我於眾生前住
66 63 Yu 如是我於眾生前住
67 63 a crow 如是我於眾生前住
68 60 眾生 zhòngshēng all living things 如是我於眾生前住
69 60 眾生 zhòngshēng living things other than people 如是我於眾生前住
70 60 眾生 zhòngshēng sentient beings 如是我於眾生前住
71 60 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 如是我於眾生前住
72 56 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 譬如善作成就大鞞琉璃摩尼寶
73 56 shàn happy 譬如善作成就大鞞琉璃摩尼寶
74 56 shàn good 譬如善作成就大鞞琉璃摩尼寶
75 56 shàn kind-hearted 譬如善作成就大鞞琉璃摩尼寶
76 56 shàn to be skilled at something 譬如善作成就大鞞琉璃摩尼寶
77 56 shàn familiar 譬如善作成就大鞞琉璃摩尼寶
78 56 shàn to repair 譬如善作成就大鞞琉璃摩尼寶
79 56 shàn to admire 譬如善作成就大鞞琉璃摩尼寶
80 56 shàn to praise 譬如善作成就大鞞琉璃摩尼寶
81 56 shàn Shan 譬如善作成就大鞞琉璃摩尼寶
82 56 shàn wholesome; virtuous 譬如善作成就大鞞琉璃摩尼寶
83 55 得名 démíng to become famous 當得名諸法平等入三摩地
84 55 得名 démíng to be named 當得名諸法平等入三摩地
85 54 bǎi one hundred 放無數俱致那由多百千光炎
86 54 bǎi many 放無數俱致那由多百千光炎
87 54 bǎi Bai 放無數俱致那由多百千光炎
88 54 bǎi all 放無數俱致那由多百千光炎
89 54 bǎi hundred; śata 放無數俱致那由多百千光炎
90 53 to use; to grasp 若眾生以金色如來身現而得化度者
91 53 to rely on 若眾生以金色如來身現而得化度者
92 53 to regard 若眾生以金色如來身現而得化度者
93 53 to be able to 若眾生以金色如來身現而得化度者
94 53 to order; to command 若眾生以金色如來身現而得化度者
95 53 used after a verb 若眾生以金色如來身現而得化度者
96 53 a reason; a cause 若眾生以金色如來身現而得化度者
97 53 Israel 若眾生以金色如來身現而得化度者
98 53 Yi 若眾生以金色如來身現而得化度者
99 53 use; yogena 若眾生以金色如來身現而得化度者
100 52 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 住不可思解脫三摩地
101 50 無分別 wú fēnbié Non-Discriminative 如來亦無分別無異分別
102 50 無分別 wú fēnbié without false conceptualization 如來亦無分別無異分別
103 48 wéi to act as; to serve 為眾生出生
104 48 wéi to change into; to become 為眾生出生
105 48 wéi to be; is 為眾生出生
106 48 wéi to do 為眾生出生
107 48 wèi to support; to help 為眾生出生
108 48 wéi to govern 為眾生出生
109 48 wèi to be; bhū 為眾生出生
110 48 suǒ a few; various; some 然隨所化度眾生
111 48 suǒ a place; a location 然隨所化度眾生
112 48 suǒ indicates a passive voice 然隨所化度眾生
113 48 suǒ an ordinal number 然隨所化度眾生
114 48 suǒ meaning 然隨所化度眾生
115 48 suǒ garrison 然隨所化度眾生
116 48 suǒ place; pradeśa 然隨所化度眾生
117 48 zhī to know 欲令眾生知我如來在其前住
118 48 zhī to comprehend 欲令眾生知我如來在其前住
119 48 zhī to inform; to tell 欲令眾生知我如來在其前住
120 48 zhī to administer 欲令眾生知我如來在其前住
121 48 zhī to distinguish; to discern 欲令眾生知我如來在其前住
122 48 zhī to be close friends 欲令眾生知我如來在其前住
123 48 zhī to feel; to sense; to perceive 欲令眾生知我如來在其前住
124 48 zhī to receive; to entertain 欲令眾生知我如來在其前住
125 48 zhī knowledge 欲令眾生知我如來在其前住
126 48 zhī consciousness; perception 欲令眾生知我如來在其前住
127 48 zhī a close friend 欲令眾生知我如來在其前住
128 48 zhì wisdom 欲令眾生知我如來在其前住
129 48 zhì Zhi 欲令眾生知我如來在其前住
130 48 zhī Understanding 欲令眾生知我如來在其前住
131 48 zhī know; jña 欲令眾生知我如來在其前住
132 47 俱致 jūzhì koti; one hundred million; a very large number 放無數俱致那由多百千光炎
133 44 Kangxi radical 71 然復無功用無分別故
134 44 to not have; without 然復無功用無分別故
135 44 mo 然復無功用無分別故
136 44 to not have 然復無功用無分別故
137 44 Wu 然復無功用無分別故
138 44 mo 然復無功用無分別故
139 41 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若眾生以金色如來身現而得化度者
140 41 děi to want to; to need to 若眾生以金色如來身現而得化度者
141 41 děi must; ought to 若眾生以金色如來身現而得化度者
142 41 de 若眾生以金色如來身現而得化度者
143 41 de infix potential marker 若眾生以金色如來身現而得化度者
144 41 to result in 若眾生以金色如來身現而得化度者
145 41 to be proper; to fit; to suit 若眾生以金色如來身現而得化度者
146 41 to be satisfied 若眾生以金色如來身現而得化度者
147 41 to be finished 若眾生以金色如來身現而得化度者
148 41 děi satisfying 若眾生以金色如來身現而得化度者
149 41 to contract 若眾生以金色如來身現而得化度者
150 41 to hear 若眾生以金色如來身現而得化度者
151 41 to have; there is 若眾生以金色如來身現而得化度者
152 41 marks time passed 若眾生以金色如來身現而得化度者
153 41 obtain; attain; prāpta 若眾生以金色如來身現而得化度者
154 37 jiā ka 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
155 37 jiā ka 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
156 36 to rub 如是若以婆囉訶摩舍迦囉護世等色得化度者
157 36 to approach; to press in 如是若以婆囉訶摩舍迦囉護世等色得化度者
158 36 to sharpen; to grind 如是若以婆囉訶摩舍迦囉護世等色得化度者
159 36 to obliterate; to erase 如是若以婆囉訶摩舍迦囉護世等色得化度者
160 36 to compare notes; to learn by interaction 如是若以婆囉訶摩舍迦囉護世等色得化度者
161 36 friction 如是若以婆囉訶摩舍迦囉護世等色得化度者
162 36 ma 如是若以婆囉訶摩舍迦囉護世等色得化度者
163 36 Māyā 如是若以婆囉訶摩舍迦囉護世等色得化度者
164 36 chù a place; location; a spot; a point 譬如自在王摩尼寶所生處
165 36 chǔ to reside; to live; to dwell 譬如自在王摩尼寶所生處
166 36 chù an office; a department; a bureau 譬如自在王摩尼寶所生處
167 36 chù a part; an aspect 譬如自在王摩尼寶所生處
168 36 chǔ to be in; to be in a position of 譬如自在王摩尼寶所生處
169 36 chǔ to get along with 譬如自在王摩尼寶所生處
170 36 chǔ to deal with; to manage 譬如自在王摩尼寶所生處
171 36 chǔ to punish; to sentence 譬如自在王摩尼寶所生處
172 36 chǔ to stop; to pause 譬如自在王摩尼寶所生處
173 36 chǔ to be associated with 譬如自在王摩尼寶所生處
174 36 chǔ to situate; to fix a place for 譬如自在王摩尼寶所生處
175 36 chǔ to occupy; to control 譬如自在王摩尼寶所生處
176 36 chù circumstances; situation 譬如自在王摩尼寶所生處
177 36 chù an occasion; a time 譬如自在王摩尼寶所生處
178 36 chù position; sthāna 譬如自在王摩尼寶所生處
179 35 示現 shìxiàn Manifestation 威儀事入處示現
180 35 示現 shìxiàn to manifest 威儀事入處示現
181 35 示現 shìxiàn to manifest; to display 威儀事入處示現
182 35 無數 wúshù countless; innumerable 放無數俱致那由多百千光炎
183 35 無數 wúshù extremely many 放無數俱致那由多百千光炎
184 35 zuò to do 頗致迦摩尼寶即作黃色
185 35 zuò to act as; to serve as 頗致迦摩尼寶即作黃色
186 35 zuò to start 頗致迦摩尼寶即作黃色
187 35 zuò a writing; a work 頗致迦摩尼寶即作黃色
188 35 zuò to dress as; to be disguised as 頗致迦摩尼寶即作黃色
189 35 zuō to create; to make 頗致迦摩尼寶即作黃色
190 35 zuō a workshop 頗致迦摩尼寶即作黃色
191 35 zuō to write; to compose 頗致迦摩尼寶即作黃色
192 35 zuò to rise 頗致迦摩尼寶即作黃色
193 35 zuò to be aroused 頗致迦摩尼寶即作黃色
194 35 zuò activity; action; undertaking 頗致迦摩尼寶即作黃色
195 35 zuò to regard as 頗致迦摩尼寶即作黃色
196 35 zuò action; kāraṇa 頗致迦摩尼寶即作黃色
197 31 zhì wisdom; knowledge; understanding 令其得聲聞智
198 31 zhì care; prudence 令其得聲聞智
199 31 zhì Zhi 令其得聲聞智
200 31 zhì clever 令其得聲聞智
201 31 zhì Wisdom 令其得聲聞智
202 31 zhì jnana; knowing 令其得聲聞智
203 30 zhě ca 若眾生以金色如來身現而得化度者
204 30 jiàn to see 皆見如來在其前住
205 30 jiàn opinion; view; understanding 皆見如來在其前住
206 30 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 皆見如來在其前住
207 30 jiàn refer to; for details see 皆見如來在其前住
208 30 jiàn to listen to 皆見如來在其前住
209 30 jiàn to meet 皆見如來在其前住
210 30 jiàn to receive (a guest) 皆見如來在其前住
211 30 jiàn let me; kindly 皆見如來在其前住
212 30 jiàn Jian 皆見如來在其前住
213 30 xiàn to appear 皆見如來在其前住
214 30 xiàn to introduce 皆見如來在其前住
215 30 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 皆見如來在其前住
216 30 jiàn seeing; observing; darśana 皆見如來在其前住
217 29 to enter 威儀事入處示現
218 29 Kangxi radical 11 威儀事入處示現
219 29 radical 威儀事入處示現
220 29 income 威儀事入處示現
221 29 to conform with 威儀事入處示現
222 29 to descend 威儀事入處示現
223 29 the entering tone 威儀事入處示現
224 29 to pay 威儀事入處示現
225 29 to join 威儀事入處示現
226 29 entering; praveśa 威儀事入處示現
227 29 entered; attained; āpanna 威儀事入處示現
228 28 Qi 皆見如來在其前住
229 28 big; huge; large 若眾生以大青摩尼寶色得化度者
230 28 Kangxi radical 37 若眾生以大青摩尼寶色得化度者
231 28 great; major; important 若眾生以大青摩尼寶色得化度者
232 28 size 若眾生以大青摩尼寶色得化度者
233 28 old 若眾生以大青摩尼寶色得化度者
234 28 oldest; earliest 若眾生以大青摩尼寶色得化度者
235 28 adult 若眾生以大青摩尼寶色得化度者
236 28 dài an important person 若眾生以大青摩尼寶色得化度者
237 28 senior 若眾生以大青摩尼寶色得化度者
238 28 an element 若眾生以大青摩尼寶色得化度者
239 28 great; mahā 若眾生以大青摩尼寶色得化度者
240 28 Kangxi radical 49 譬如雲氣覆諸地已
241 28 to bring to an end; to stop 譬如雲氣覆諸地已
242 28 to complete 譬如雲氣覆諸地已
243 28 to demote; to dismiss 譬如雲氣覆諸地已
244 28 to recover from an illness 譬如雲氣覆諸地已
245 28 former; pūrvaka 譬如雲氣覆諸地已
246 28 世尊 shìzūn World-Honored One 或有知世尊已證覺
247 28 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 或有知世尊已證覺
248 27 shì matter; thing; item 上事
249 27 shì to serve 上事
250 27 shì a government post 上事
251 27 shì duty; post; work 上事
252 27 shì occupation 上事
253 27 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 上事
254 27 shì an accident 上事
255 27 shì to attend 上事
256 27 shì an allusion 上事
257 27 shì a condition; a state; a situation 上事
258 27 shì to engage in 上事
259 27 shì to enslave 上事
260 27 shì to pursue 上事
261 27 shì to administer 上事
262 27 shì to appoint 上事
263 27 shì thing; phenomena 上事
264 27 shì actions; karma 上事
265 27 Yi 如來亦無分別無異分別
266 27 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如是略說
267 27 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如是略說
268 27 shuì to persuade 如是略說
269 27 shuō to teach; to recite; to explain 如是略說
270 27 shuō a doctrine; a theory 如是略說
271 27 shuō to claim; to assert 如是略說
272 27 shuō allocution 如是略說
273 27 shuō to criticize; to scold 如是略說
274 27 shuō to indicate; to refer to 如是略說
275 27 shuō speach; vāda 如是略說
276 27 shuō to speak; bhāṣate 如是略說
277 27 shuō to instruct 如是略說
278 27 xíng to walk 上諸行
279 27 xíng capable; competent 上諸行
280 27 háng profession 上諸行
281 27 xíng Kangxi radical 144 上諸行
282 27 xíng to travel 上諸行
283 27 xìng actions; conduct 上諸行
284 27 xíng to do; to act; to practice 上諸行
285 27 xíng all right; OK; okay 上諸行
286 27 háng horizontal line 上諸行
287 27 héng virtuous deeds 上諸行
288 27 hàng a line of trees 上諸行
289 27 hàng bold; steadfast 上諸行
290 27 xíng to move 上諸行
291 27 xíng to put into effect; to implement 上諸行
292 27 xíng travel 上諸行
293 27 xíng to circulate 上諸行
294 27 xíng running script; running script 上諸行
295 27 xíng temporary 上諸行
296 27 háng rank; order 上諸行
297 27 háng a business; a shop 上諸行
298 27 xíng to depart; to leave 上諸行
299 27 xíng to experience 上諸行
300 27 xíng path; way 上諸行
301 27 xíng xing; ballad 上諸行
302 27 xíng Xing 上諸行
303 27 xíng Practice 上諸行
304 27 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 上諸行
305 27 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 上諸行
306 26 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 四洲世界中
307 26 世界 shìjiè the earth 四洲世界中
308 26 世界 shìjiè a domain; a realm 四洲世界中
309 26 世界 shìjiè the human world 四洲世界中
310 26 世界 shìjiè the conditions in the world 四洲世界中
311 26 世界 shìjiè world 四洲世界中
312 26 世界 shìjiè a world; lokadhatu 四洲世界中
313 26 shēn human body; torso 分種種身
314 26 shēn Kangxi radical 158 分種種身
315 26 shēn self 分種種身
316 26 shēn life 分種種身
317 26 shēn an object 分種種身
318 26 shēn a lifetime 分種種身
319 26 shēn moral character 分種種身
320 26 shēn status; identity; position 分種種身
321 26 shēn pregnancy 分種種身
322 26 juān India 分種種身
323 26 shēn body; kāya 分種種身
324 26 shēng to be born; to give birth 我所生處
325 26 shēng to live 我所生處
326 26 shēng raw 我所生處
327 26 shēng a student 我所生處
328 26 shēng life 我所生處
329 26 shēng to produce; to give rise 我所生處
330 26 shēng alive 我所生處
331 26 shēng a lifetime 我所生處
332 26 shēng to initiate; to become 我所生處
333 26 shēng to grow 我所生處
334 26 shēng unfamiliar 我所生處
335 26 shēng not experienced 我所生處
336 26 shēng hard; stiff; strong 我所生處
337 26 shēng having academic or professional knowledge 我所生處
338 26 shēng a male role in traditional theatre 我所生處
339 26 shēng gender 我所生處
340 26 shēng to develop; to grow 我所生處
341 26 shēng to set up 我所生處
342 26 shēng a prostitute 我所生處
343 26 shēng a captive 我所生處
344 26 shēng a gentleman 我所生處
345 26 shēng Kangxi radical 100 我所生處
346 26 shēng unripe 我所生處
347 26 shēng nature 我所生處
348 26 shēng to inherit; to succeed 我所生處
349 26 shēng destiny 我所生處
350 26 shēng birth 我所生處
351 25 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
352 25 種種 zhǒng zhǒng various forms 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
353 25 guāng light 若眾生以諸光選擇上摩尼寶色得化度者
354 25 guāng brilliant; bright; shining 若眾生以諸光選擇上摩尼寶色得化度者
355 25 guāng to shine 若眾生以諸光選擇上摩尼寶色得化度者
356 25 guāng to bare; to go naked 若眾生以諸光選擇上摩尼寶色得化度者
357 25 guāng bare; naked 若眾生以諸光選擇上摩尼寶色得化度者
358 25 guāng glory; honor 若眾生以諸光選擇上摩尼寶色得化度者
359 25 guāng scenery 若眾生以諸光選擇上摩尼寶色得化度者
360 25 guāng smooth 若眾生以諸光選擇上摩尼寶色得化度者
361 25 guāng sheen; luster; gloss 若眾生以諸光選擇上摩尼寶色得化度者
362 25 guāng time; a moment 若眾生以諸光選擇上摩尼寶色得化度者
363 25 guāng grace; favor 若眾生以諸光選擇上摩尼寶色得化度者
364 25 guāng Guang 若眾生以諸光選擇上摩尼寶色得化度者
365 25 guāng to manifest 若眾生以諸光選擇上摩尼寶色得化度者
366 25 guāng light; radiance; prabha; tejas 若眾生以諸光選擇上摩尼寶色得化度者
367 25 guāng a ray of light; rasmi 若眾生以諸光選擇上摩尼寶色得化度者
368 25 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 如來如是事轉
369 25 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 如來如是事轉
370 25 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 如來如是事轉
371 25 zhuǎn to turn; to rotate 如來如是事轉
372 25 zhuǎi to use many literary allusions 如來如是事轉
373 25 zhuǎn to transfer 如來如是事轉
374 25 zhuǎn to move forward; pravartana 如來如是事轉
375 25 one 若盡一分則打鼓為節
376 25 Kangxi radical 1 若盡一分則打鼓為節
377 25 pure; concentrated 若盡一分則打鼓為節
378 25 first 若盡一分則打鼓為節
379 25 the same 若盡一分則打鼓為節
380 25 sole; single 若盡一分則打鼓為節
381 25 a very small amount 若盡一分則打鼓為節
382 25 Yi 若盡一分則打鼓為節
383 25 other 若盡一分則打鼓為節
384 25 to unify 若盡一分則打鼓為節
385 25 accidentally; coincidentally 若盡一分則打鼓為節
386 25 abruptly; suddenly 若盡一分則打鼓為節
387 25 one; eka 若盡一分則打鼓為節
388 25 zhù to dwell; to live; to reside 皆見如來在其前住
389 25 zhù to stop; to halt 皆見如來在其前住
390 25 zhù to retain; to remain 皆見如來在其前住
391 25 zhù to lodge at [temporarily] 皆見如來在其前住
392 25 zhù verb complement 皆見如來在其前住
393 25 zhù attaching; abiding; dwelling on 皆見如來在其前住
394 24 qiān one thousand 放無數俱致那由多百千光炎
395 24 qiān many; numerous; countless 放無數俱致那由多百千光炎
396 24 qiān a cheat; swindler 放無數俱致那由多百千光炎
397 24 qiān Qian 放無數俱致那由多百千光炎
398 24 suí to follow 然隨所化度眾生
399 24 suí to listen to 然隨所化度眾生
400 24 suí to submit to; to comply with 然隨所化度眾生
401 24 suí to be obsequious 然隨所化度眾生
402 24 suí 17th hexagram 然隨所化度眾生
403 24 suí let somebody do what they like 然隨所化度眾生
404 24 suí to resemble; to look like 然隨所化度眾生
405 24 功用 gōngyòng a virtuous action for the common good 然復無功用無分別故
406 24 功用 gōngyòng function 然復無功用無分別故
407 24 功用 gōngyòng manage performance 然復無功用無分別故
408 24 功用 gōngyòng labor; effort 然復無功用無分別故
409 24 功用 gōngyòng an action 然復無功用無分別故
410 24 化度 huà dù convert and liberate; teach and save 然隨所化度眾生
411 24 shàng top; a high position 上業熟力
412 24 shang top; the position on or above something 上業熟力
413 24 shàng to go up; to go forward 上業熟力
414 24 shàng shang 上業熟力
415 24 shàng previous; last 上業熟力
416 24 shàng high; higher 上業熟力
417 24 shàng advanced 上業熟力
418 24 shàng a monarch; a sovereign 上業熟力
419 24 shàng time 上業熟力
420 24 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 上業熟力
421 24 shàng far 上業熟力
422 24 shàng big; as big as 上業熟力
423 24 shàng abundant; plentiful 上業熟力
424 24 shàng to report 上業熟力
425 24 shàng to offer 上業熟力
426 24 shàng to go on stage 上業熟力
427 24 shàng to take office; to assume a post 上業熟力
428 24 shàng to install; to erect 上業熟力
429 24 shàng to suffer; to sustain 上業熟力
430 24 shàng to burn 上業熟力
431 24 shàng to remember 上業熟力
432 24 shàng to add 上業熟力
433 24 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 上業熟力
434 24 shàng to meet 上業熟力
435 24 shàng falling then rising (4th) tone 上業熟力
436 24 shang used after a verb indicating a result 上業熟力
437 24 shàng a musical note 上業熟力
438 24 shàng higher, superior; uttara 上業熟力
439 23 desire 欲令眾生知我如來在其前住
440 23 to desire; to wish 欲令眾生知我如來在其前住
441 23 to desire; to intend 欲令眾生知我如來在其前住
442 23 lust 欲令眾生知我如來在其前住
443 23 desire; intention; wish; kāma 欲令眾生知我如來在其前住
444 22 信解 xìnjiě resolution; determination; adhimukti 種種內心信解
445 22 rán to approve; to endorse 然隨所化度眾生
446 22 rán to burn 然隨所化度眾生
447 22 rán to pledge; to promise 然隨所化度眾生
448 22 rán Ran 然隨所化度眾生
449 22 grandmother 如是若以婆囉訶摩舍迦囉護世等色得化度者
450 22 old woman 如是若以婆囉訶摩舍迦囉護世等色得化度者
451 22 bha 如是若以婆囉訶摩舍迦囉護世等色得化度者
452 22 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 彼諸眾生
453 22 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 如來亦無分別無異分別
454 22 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 如來亦無分別無異分別
455 22 分別 fēnbié difference 如來亦無分別無異分別
456 22 分別 fēnbié discrimination 如來亦無分別無異分別
457 22 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 如來亦無分別無異分別
458 22 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 如來亦無分別無異分別
459 22 zhòng many; numerous 在於眾中
460 22 zhòng masses; people; multitude; crowd 在於眾中
461 22 zhòng general; common; public 在於眾中
462 21 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無量具足
463 21 無量 wúliàng immeasurable 無量具足
464 21 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 無量具足
465 21 無量 wúliàng Atula 無量具足
466 21 to go back; to return 然復無功用無分別故
467 21 to resume; to restart 然復無功用無分別故
468 21 to do in detail 然復無功用無分別故
469 21 to restore 然復無功用無分別故
470 21 to respond; to reply to 然復無功用無分別故
471 21 Fu; Return 然復無功用無分別故
472 21 to retaliate; to reciprocate 然復無功用無分別故
473 21 to avoid forced labor or tax 然復無功用無分別故
474 21 Fu 然復無功用無分別故
475 21 doubled; to overlapping; folded 然復無功用無分別故
476 21 a lined garment with doubled thickness 然復無功用無分別故
477 20 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 若眾生以海住持淨莊嚴普炎光摩尼寶色得化度者
478 20 Prussia 若眾生以海住持淨莊嚴普炎光摩尼寶色得化度者
479 20 Pu 若眾生以海住持淨莊嚴普炎光摩尼寶色得化度者
480 20 equally; impartially; universal; samanta 若眾生以海住持淨莊嚴普炎光摩尼寶色得化度者
481 20 jiā ka; gha; ga 伽河沙等劫施
482 20 jiā gha 伽河沙等劫施
483 20 jiā ga 伽河沙等劫施
484 20 shí time; a point or period of time 譬如日輪出時
485 20 shí a season; a quarter of a year 譬如日輪出時
486 20 shí one of the 12 two-hour periods of the day 譬如日輪出時
487 20 shí fashionable 譬如日輪出時
488 20 shí fate; destiny; luck 譬如日輪出時
489 20 shí occasion; opportunity; chance 譬如日輪出時
490 20 shí tense 譬如日輪出時
491 20 shí particular; special 譬如日輪出時
492 20 shí to plant; to cultivate 譬如日輪出時
493 20 shí an era; a dynasty 譬如日輪出時
494 20 shí time [abstract] 譬如日輪出時
495 20 shí seasonal 譬如日輪出時
496 20 shí to wait upon 譬如日輪出時
497 20 shí hour 譬如日輪出時
498 20 shí appropriate; proper; timely 譬如日輪出時
499 20 shí Shi 譬如日輪出時
500 20 shí a present; currentlt 譬如日輪出時

Frequencies of all Words

Top 932

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 110 dāng to be; to act as; to serve as 彼等當見金色如來身
2 110 dāng at or in the very same; be apposite 彼等當見金色如來身
3 110 dāng dang (sound of a bell) 彼等當見金色如來身
4 110 dāng to face 彼等當見金色如來身
5 110 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 彼等當見金色如來身
6 110 dāng to manage; to host 彼等當見金色如來身
7 110 dāng should 彼等當見金色如來身
8 110 dāng to treat; to regard as 彼等當見金色如來身
9 110 dǎng to think 彼等當見金色如來身
10 110 dàng suitable; correspond to 彼等當見金色如來身
11 110 dǎng to be equal 彼等當見金色如來身
12 110 dàng that 彼等當見金色如來身
13 110 dāng an end; top 彼等當見金色如來身
14 110 dàng clang; jingle 彼等當見金色如來身
15 110 dāng to judge 彼等當見金色如來身
16 110 dǎng to bear on one's shoulder 彼等當見金色如來身
17 110 dàng the same 彼等當見金色如來身
18 110 dàng to pawn 彼等當見金色如來身
19 110 dàng to fail [an exam] 彼等當見金色如來身
20 110 dàng a trap 彼等當見金色如來身
21 110 dàng a pawned item 彼等當見金色如來身
22 110 dāng will be; bhaviṣyati 彼等當見金色如來身
23 105 yǒu is; are; to exist 或有見出時
24 105 yǒu to have; to possess 或有見出時
25 105 yǒu indicates an estimate 或有見出時
26 105 yǒu indicates a large quantity 或有見出時
27 105 yǒu indicates an affirmative response 或有見出時
28 105 yǒu a certain; used before a person, time, or place 或有見出時
29 105 yǒu used to compare two things 或有見出時
30 105 yǒu used in a polite formula before certain verbs 或有見出時
31 105 yǒu used before the names of dynasties 或有見出時
32 105 yǒu a certain thing; what exists 或有見出時
33 105 yǒu multiple of ten and ... 或有見出時
34 105 yǒu abundant 或有見出時
35 105 yǒu purposeful 或有見出時
36 105 yǒu You 或有見出時
37 105 yǒu 1. existence; 2. becoming 或有見出時
38 105 yǒu becoming; bhava 或有見出時
39 96 gain; advantage; benefit 曼殊尸利
40 96 profit 曼殊尸利
41 96 sharp 曼殊尸利
42 96 to benefit; to serve 曼殊尸利
43 96 Li 曼殊尸利
44 96 to be useful 曼殊尸利
45 96 smooth; without a hitch 曼殊尸利
46 96 benefit; hita 曼殊尸利
47 93 děng et cetera; and so on 彼等當見金色如來身
48 93 děng to wait 彼等當見金色如來身
49 93 děng degree; kind 彼等當見金色如來身
50 93 děng plural 彼等當見金色如來身
51 93 děng to be equal 彼等當見金色如來身
52 93 děng degree; level 彼等當見金色如來身
53 93 děng to compare 彼等當見金色如來身
54 93 děng same; equal; sama 彼等當見金色如來身
55 90 曼殊 mànshū mañju; beautiful; lovely; charming 曼殊尸利
56 90 曼殊 mànshū Manjusri 曼殊尸利
57 90 曼殊 mànshū Manshu 曼殊尸利
58 90 shī corpse 曼殊尸利
59 90 shī Kangxi radical 44 曼殊尸利
60 90 shī shi 曼殊尸利
61 90 shī sila; commitment to not doing harm 曼殊尸利
62 90 shī corpse; kuṇapa 曼殊尸利
63 88 huò or; either; else 或有見出時
64 88 huò maybe; perhaps; might; possibly 或有見出時
65 88 huò some; someone 或有見出時
66 88 míngnián suddenly 或有見出時
67 88 huò or; vā 或有見出時
68 87 如來 rúlái Tathagata 如來
69 87 如來 Rúlái Tathagata 如來
70 87 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來
71 85 that; those 彼諸眾生
72 85 another; the other 彼諸眾生
73 85 that; tad 彼諸眾生
74 84 luó an exclamatory final particle 如是若以婆囉訶摩舍迦囉護世等色得化度者
75 84 luó baby talk 如是若以婆囉訶摩舍迦囉護世等色得化度者
76 84 luō to nag 如是若以婆囉訶摩舍迦囉護世等色得化度者
77 84 luó ra 如是若以婆囉訶摩舍迦囉護世等色得化度者
78 83 zhū all; many; various 上諸行
79 83 zhū Zhu 上諸行
80 83 zhū all; members of the class 上諸行
81 83 zhū interrogative particle 上諸行
82 83 zhū him; her; them; it 上諸行
83 83 zhū of; in 上諸行
84 83 zhū all; many; sarva 上諸行
85 83 如是 rúshì thus; so 如是我於眾生前住
86 83 如是 rúshì thus, so 如是我於眾生前住
87 83 如是 rúshì thus; evam 如是我於眾生前住
88 83 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是我於眾生前住
89 79 color 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
90 79 form; matter 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
91 79 shǎi dice 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
92 79 Kangxi radical 139 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
93 79 countenance 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
94 79 scene; sight 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
95 79 feminine charm; female beauty 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
96 79 kind; type 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
97 79 quality 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
98 79 to be angry 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
99 79 to seek; to search for 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
100 79 lust; sexual desire 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
101 79 form; rupa 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
102 78 菩薩 púsà bodhisattva 信解此法本菩薩
103 78 菩薩 púsà bodhisattva 信解此法本菩薩
104 78 菩薩 púsà bodhisattva 信解此法本菩薩
105 75 jiē all; each and every; in all cases 皆見如來在其前住
106 75 jiē same; equally 皆見如來在其前住
107 75 jiē all; sarva 皆見如來在其前住
108 72 摩尼寶 mòní bǎo Mani Pearl 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
109 72 摩尼寶 mòní bǎo mani-jewel 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
110 72 摩尼寶 mòní bǎo mani jewel 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
111 67 zhōng middle 在於眾中
112 67 zhōng medium; medium sized 在於眾中
113 67 zhōng China 在於眾中
114 67 zhòng to hit the mark 在於眾中
115 67 zhōng in; amongst 在於眾中
116 67 zhōng midday 在於眾中
117 67 zhōng inside 在於眾中
118 67 zhōng during 在於眾中
119 67 zhōng Zhong 在於眾中
120 67 zhōng intermediary 在於眾中
121 67 zhōng half 在於眾中
122 67 zhōng just right; suitably 在於眾中
123 67 zhōng while 在於眾中
124 67 zhòng to reach; to attain 在於眾中
125 67 zhòng to suffer; to infect 在於眾中
126 67 zhòng to obtain 在於眾中
127 67 zhòng to pass an exam 在於眾中
128 67 zhōng middle 在於眾中
129 63 in; at 如是我於眾生前住
130 63 in; at 如是我於眾生前住
131 63 in; at; to; from 如是我於眾生前住
132 63 to go; to 如是我於眾生前住
133 63 to rely on; to depend on 如是我於眾生前住
134 63 to go to; to arrive at 如是我於眾生前住
135 63 from 如是我於眾生前住
136 63 give 如是我於眾生前住
137 63 oppposing 如是我於眾生前住
138 63 and 如是我於眾生前住
139 63 compared to 如是我於眾生前住
140 63 by 如是我於眾生前住
141 63 and; as well as 如是我於眾生前住
142 63 for 如是我於眾生前住
143 63 Yu 如是我於眾生前住
144 63 a crow 如是我於眾生前住
145 63 whew; wow 如是我於眾生前住
146 63 near to; antike 如是我於眾生前住
147 60 眾生 zhòngshēng all living things 如是我於眾生前住
148 60 眾生 zhòngshēng living things other than people 如是我於眾生前住
149 60 眾生 zhòngshēng sentient beings 如是我於眾生前住
150 60 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 如是我於眾生前住
151 56 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 譬如善作成就大鞞琉璃摩尼寶
152 56 shàn happy 譬如善作成就大鞞琉璃摩尼寶
153 56 shàn good 譬如善作成就大鞞琉璃摩尼寶
154 56 shàn kind-hearted 譬如善作成就大鞞琉璃摩尼寶
155 56 shàn to be skilled at something 譬如善作成就大鞞琉璃摩尼寶
156 56 shàn familiar 譬如善作成就大鞞琉璃摩尼寶
157 56 shàn to repair 譬如善作成就大鞞琉璃摩尼寶
158 56 shàn to admire 譬如善作成就大鞞琉璃摩尼寶
159 56 shàn to praise 譬如善作成就大鞞琉璃摩尼寶
160 56 shàn numerous; frequent; easy 譬如善作成就大鞞琉璃摩尼寶
161 56 shàn Shan 譬如善作成就大鞞琉璃摩尼寶
162 56 shàn wholesome; virtuous 譬如善作成就大鞞琉璃摩尼寶
163 55 得名 démíng to become famous 當得名諸法平等入三摩地
164 55 得名 démíng to be named 當得名諸法平等入三摩地
165 55 this; these 欲令此等眾生見我金色
166 55 in this way 欲令此等眾生見我金色
167 55 otherwise; but; however; so 欲令此等眾生見我金色
168 55 at this time; now; here 欲令此等眾生見我金色
169 55 this; here; etad 欲令此等眾生見我金色
170 54 bǎi one hundred 放無數俱致那由多百千光炎
171 54 bǎi many 放無數俱致那由多百千光炎
172 54 bǎi Bai 放無數俱致那由多百千光炎
173 54 bǎi all 放無數俱致那由多百千光炎
174 54 bǎi hundred; śata 放無數俱致那由多百千光炎
175 53 so as to; in order to 若眾生以金色如來身現而得化度者
176 53 to use; to regard as 若眾生以金色如來身現而得化度者
177 53 to use; to grasp 若眾生以金色如來身現而得化度者
178 53 according to 若眾生以金色如來身現而得化度者
179 53 because of 若眾生以金色如來身現而得化度者
180 53 on a certain date 若眾生以金色如來身現而得化度者
181 53 and; as well as 若眾生以金色如來身現而得化度者
182 53 to rely on 若眾生以金色如來身現而得化度者
183 53 to regard 若眾生以金色如來身現而得化度者
184 53 to be able to 若眾生以金色如來身現而得化度者
185 53 to order; to command 若眾生以金色如來身現而得化度者
186 53 further; moreover 若眾生以金色如來身現而得化度者
187 53 used after a verb 若眾生以金色如來身現而得化度者
188 53 very 若眾生以金色如來身現而得化度者
189 53 already 若眾生以金色如來身現而得化度者
190 53 increasingly 若眾生以金色如來身現而得化度者
191 53 a reason; a cause 若眾生以金色如來身現而得化度者
192 53 Israel 若眾生以金色如來身現而得化度者
193 53 Yi 若眾生以金色如來身現而得化度者
194 53 use; yogena 若眾生以金色如來身現而得化度者
195 52 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 住不可思解脫三摩地
196 50 無分別 wú fēnbié Non-Discriminative 如來亦無分別無異分別
197 50 無分別 wú fēnbié without false conceptualization 如來亦無分別無異分別
198 49 ruò to seem; to be like; as 若頗致迦摩尼寶
199 49 ruò seemingly 若頗致迦摩尼寶
200 49 ruò if 若頗致迦摩尼寶
201 49 ruò you 若頗致迦摩尼寶
202 49 ruò this; that 若頗致迦摩尼寶
203 49 ruò and; or 若頗致迦摩尼寶
204 49 ruò as for; pertaining to 若頗致迦摩尼寶
205 49 pomegranite 若頗致迦摩尼寶
206 49 ruò to choose 若頗致迦摩尼寶
207 49 ruò to agree; to accord with; to conform to 若頗致迦摩尼寶
208 49 ruò thus 若頗致迦摩尼寶
209 49 ruò pollia 若頗致迦摩尼寶
210 49 ruò Ruo 若頗致迦摩尼寶
211 49 ruò only then 若頗致迦摩尼寶
212 49 ja 若頗致迦摩尼寶
213 49 jñā 若頗致迦摩尼寶
214 49 ruò if; yadi 若頗致迦摩尼寶
215 48 wèi for; to 為眾生出生
216 48 wèi because of 為眾生出生
217 48 wéi to act as; to serve 為眾生出生
218 48 wéi to change into; to become 為眾生出生
219 48 wéi to be; is 為眾生出生
220 48 wéi to do 為眾生出生
221 48 wèi for 為眾生出生
222 48 wèi because of; for; to 為眾生出生
223 48 wèi to 為眾生出生
224 48 wéi in a passive construction 為眾生出生
225 48 wéi forming a rehetorical question 為眾生出生
226 48 wéi forming an adverb 為眾生出生
227 48 wéi to add emphasis 為眾生出生
228 48 wèi to support; to help 為眾生出生
229 48 wéi to govern 為眾生出生
230 48 wèi to be; bhū 為眾生出生
231 48 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 然隨所化度眾生
232 48 suǒ an office; an institute 然隨所化度眾生
233 48 suǒ introduces a relative clause 然隨所化度眾生
234 48 suǒ it 然隨所化度眾生
235 48 suǒ if; supposing 然隨所化度眾生
236 48 suǒ a few; various; some 然隨所化度眾生
237 48 suǒ a place; a location 然隨所化度眾生
238 48 suǒ indicates a passive voice 然隨所化度眾生
239 48 suǒ that which 然隨所化度眾生
240 48 suǒ an ordinal number 然隨所化度眾生
241 48 suǒ meaning 然隨所化度眾生
242 48 suǒ garrison 然隨所化度眾生
243 48 suǒ place; pradeśa 然隨所化度眾生
244 48 suǒ that which; yad 然隨所化度眾生
245 48 zhī to know 欲令眾生知我如來在其前住
246 48 zhī to comprehend 欲令眾生知我如來在其前住
247 48 zhī to inform; to tell 欲令眾生知我如來在其前住
248 48 zhī to administer 欲令眾生知我如來在其前住
249 48 zhī to distinguish; to discern 欲令眾生知我如來在其前住
250 48 zhī to be close friends 欲令眾生知我如來在其前住
251 48 zhī to feel; to sense; to perceive 欲令眾生知我如來在其前住
252 48 zhī to receive; to entertain 欲令眾生知我如來在其前住
253 48 zhī knowledge 欲令眾生知我如來在其前住
254 48 zhī consciousness; perception 欲令眾生知我如來在其前住
255 48 zhī a close friend 欲令眾生知我如來在其前住
256 48 zhì wisdom 欲令眾生知我如來在其前住
257 48 zhì Zhi 欲令眾生知我如來在其前住
258 48 zhī Understanding 欲令眾生知我如來在其前住
259 48 zhī know; jña 欲令眾生知我如來在其前住
260 47 俱致 jūzhì koti; one hundred million; a very large number 放無數俱致那由多百千光炎
261 44 no 然復無功用無分別故
262 44 Kangxi radical 71 然復無功用無分別故
263 44 to not have; without 然復無功用無分別故
264 44 has not yet 然復無功用無分別故
265 44 mo 然復無功用無分別故
266 44 do not 然復無功用無分別故
267 44 not; -less; un- 然復無功用無分別故
268 44 regardless of 然復無功用無分別故
269 44 to not have 然復無功用無分別故
270 44 um 然復無功用無分別故
271 44 Wu 然復無功用無分別故
272 44 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 然復無功用無分別故
273 44 not; non- 然復無功用無分別故
274 44 mo 然復無功用無分別故
275 41 de potential marker 若眾生以金色如來身現而得化度者
276 41 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若眾生以金色如來身現而得化度者
277 41 děi must; ought to 若眾生以金色如來身現而得化度者
278 41 děi to want to; to need to 若眾生以金色如來身現而得化度者
279 41 děi must; ought to 若眾生以金色如來身現而得化度者
280 41 de 若眾生以金色如來身現而得化度者
281 41 de infix potential marker 若眾生以金色如來身現而得化度者
282 41 to result in 若眾生以金色如來身現而得化度者
283 41 to be proper; to fit; to suit 若眾生以金色如來身現而得化度者
284 41 to be satisfied 若眾生以金色如來身現而得化度者
285 41 to be finished 若眾生以金色如來身現而得化度者
286 41 de result of degree 若眾生以金色如來身現而得化度者
287 41 de marks completion of an action 若眾生以金色如來身現而得化度者
288 41 děi satisfying 若眾生以金色如來身現而得化度者
289 41 to contract 若眾生以金色如來身現而得化度者
290 41 marks permission or possibility 若眾生以金色如來身現而得化度者
291 41 expressing frustration 若眾生以金色如來身現而得化度者
292 41 to hear 若眾生以金色如來身現而得化度者
293 41 to have; there is 若眾生以金色如來身現而得化度者
294 41 marks time passed 若眾生以金色如來身現而得化度者
295 41 obtain; attain; prāpta 若眾生以金色如來身現而得化度者
296 40 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
297 40 old; ancient; former; past 何以故
298 40 reason; cause; purpose 何以故
299 40 to die 何以故
300 40 so; therefore; hence 何以故
301 40 original 何以故
302 40 accident; happening; instance 何以故
303 40 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
304 40 something in the past 何以故
305 40 deceased; dead 何以故
306 40 still; yet 何以故
307 40 therefore; tasmāt 何以故
308 37 jiā ka 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
309 37 jiā ka 譬如真頗致迦摩尼寶隨衣種種故有種種色
310 36 to rub 如是若以婆囉訶摩舍迦囉護世等色得化度者
311 36 to approach; to press in 如是若以婆囉訶摩舍迦囉護世等色得化度者
312 36 to sharpen; to grind 如是若以婆囉訶摩舍迦囉護世等色得化度者
313 36 to obliterate; to erase 如是若以婆囉訶摩舍迦囉護世等色得化度者
314 36 to compare notes; to learn by interaction 如是若以婆囉訶摩舍迦囉護世等色得化度者
315 36 friction 如是若以婆囉訶摩舍迦囉護世等色得化度者
316 36 ma 如是若以婆囉訶摩舍迦囉護世等色得化度者
317 36 Māyā 如是若以婆囉訶摩舍迦囉護世等色得化度者
318 36 chù a place; location; a spot; a point 譬如自在王摩尼寶所生處
319 36 chǔ to reside; to live; to dwell 譬如自在王摩尼寶所生處
320 36 chù location 譬如自在王摩尼寶所生處
321 36 chù an office; a department; a bureau 譬如自在王摩尼寶所生處
322 36 chù a part; an aspect 譬如自在王摩尼寶所生處
323 36 chǔ to be in; to be in a position of 譬如自在王摩尼寶所生處
324 36 chǔ to get along with 譬如自在王摩尼寶所生處
325 36 chǔ to deal with; to manage 譬如自在王摩尼寶所生處
326 36 chǔ to punish; to sentence 譬如自在王摩尼寶所生處
327 36 chǔ to stop; to pause 譬如自在王摩尼寶所生處
328 36 chǔ to be associated with 譬如自在王摩尼寶所生處
329 36 chǔ to situate; to fix a place for 譬如自在王摩尼寶所生處
330 36 chǔ to occupy; to control 譬如自在王摩尼寶所生處
331 36 chù circumstances; situation 譬如自在王摩尼寶所生處
332 36 chù an occasion; a time 譬如自在王摩尼寶所生處
333 36 chù position; sthāna 譬如自在王摩尼寶所生處
334 35 示現 shìxiàn Manifestation 威儀事入處示現
335 35 示現 shìxiàn to manifest 威儀事入處示現
336 35 示現 shìxiàn to manifest; to display 威儀事入處示現
337 35 無數 wúshù countless; innumerable 放無數俱致那由多百千光炎
338 35 無數 wúshù extremely many 放無數俱致那由多百千光炎
339 35 zuò to do 頗致迦摩尼寶即作黃色
340 35 zuò to act as; to serve as 頗致迦摩尼寶即作黃色
341 35 zuò to start 頗致迦摩尼寶即作黃色
342 35 zuò a writing; a work 頗致迦摩尼寶即作黃色
343 35 zuò to dress as; to be disguised as 頗致迦摩尼寶即作黃色
344 35 zuō to create; to make 頗致迦摩尼寶即作黃色
345 35 zuō a workshop 頗致迦摩尼寶即作黃色
346 35 zuō to write; to compose 頗致迦摩尼寶即作黃色
347 35 zuò to rise 頗致迦摩尼寶即作黃色
348 35 zuò to be aroused 頗致迦摩尼寶即作黃色
349 35 zuò activity; action; undertaking 頗致迦摩尼寶即作黃色
350 35 zuò to regard as 頗致迦摩尼寶即作黃色
351 35 zuò action; kāraṇa 頗致迦摩尼寶即作黃色
352 31 zhì wisdom; knowledge; understanding 令其得聲聞智
353 31 zhì care; prudence 令其得聲聞智
354 31 zhì Zhi 令其得聲聞智
355 31 zhì clever 令其得聲聞智
356 31 zhì Wisdom 令其得聲聞智
357 31 zhì jnana; knowing 令其得聲聞智
358 30 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若眾生以金色如來身現而得化度者
359 30 zhě that 若眾生以金色如來身現而得化度者
360 30 zhě nominalizing function word 若眾生以金色如來身現而得化度者
361 30 zhě used to mark a definition 若眾生以金色如來身現而得化度者
362 30 zhě used to mark a pause 若眾生以金色如來身現而得化度者
363 30 zhě topic marker; that; it 若眾生以金色如來身現而得化度者
364 30 zhuó according to 若眾生以金色如來身現而得化度者
365 30 zhě ca 若眾生以金色如來身現而得化度者
366 30 jiàn to see 皆見如來在其前住
367 30 jiàn opinion; view; understanding 皆見如來在其前住
368 30 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 皆見如來在其前住
369 30 jiàn refer to; for details see 皆見如來在其前住
370 30 jiàn passive marker 皆見如來在其前住
371 30 jiàn to listen to 皆見如來在其前住
372 30 jiàn to meet 皆見如來在其前住
373 30 jiàn to receive (a guest) 皆見如來在其前住
374 30 jiàn let me; kindly 皆見如來在其前住
375 30 jiàn Jian 皆見如來在其前住
376 30 xiàn to appear 皆見如來在其前住
377 30 xiàn to introduce 皆見如來在其前住
378 30 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 皆見如來在其前住
379 30 jiàn seeing; observing; darśana 皆見如來在其前住
380 29 to enter 威儀事入處示現
381 29 Kangxi radical 11 威儀事入處示現
382 29 radical 威儀事入處示現
383 29 income 威儀事入處示現
384 29 to conform with 威儀事入處示現
385 29 to descend 威儀事入處示現
386 29 the entering tone 威儀事入處示現
387 29 to pay 威儀事入處示現
388 29 to join 威儀事入處示現
389 29 entering; praveśa 威儀事入處示現
390 29 entered; attained; āpanna 威儀事入處示現
391 28 his; hers; its; theirs 皆見如來在其前住
392 28 to add emphasis 皆見如來在其前住
393 28 used when asking a question in reply to a question 皆見如來在其前住
394 28 used when making a request or giving an order 皆見如來在其前住
395 28 he; her; it; them 皆見如來在其前住
396 28 probably; likely 皆見如來在其前住
397 28 will 皆見如來在其前住
398 28 may 皆見如來在其前住
399 28 if 皆見如來在其前住
400 28 or 皆見如來在其前住
401 28 Qi 皆見如來在其前住
402 28 he; her; it; saḥ; sā; tad 皆見如來在其前住
403 28 big; huge; large 若眾生以大青摩尼寶色得化度者
404 28 Kangxi radical 37 若眾生以大青摩尼寶色得化度者
405 28 great; major; important 若眾生以大青摩尼寶色得化度者
406 28 size 若眾生以大青摩尼寶色得化度者
407 28 old 若眾生以大青摩尼寶色得化度者
408 28 greatly; very 若眾生以大青摩尼寶色得化度者
409 28 oldest; earliest 若眾生以大青摩尼寶色得化度者
410 28 adult 若眾生以大青摩尼寶色得化度者
411 28 tài greatest; grand 若眾生以大青摩尼寶色得化度者
412 28 dài an important person 若眾生以大青摩尼寶色得化度者
413 28 senior 若眾生以大青摩尼寶色得化度者
414 28 approximately 若眾生以大青摩尼寶色得化度者
415 28 tài greatest; grand 若眾生以大青摩尼寶色得化度者
416 28 an element 若眾生以大青摩尼寶色得化度者
417 28 great; mahā 若眾生以大青摩尼寶色得化度者
418 28 already 譬如雲氣覆諸地已
419 28 Kangxi radical 49 譬如雲氣覆諸地已
420 28 from 譬如雲氣覆諸地已
421 28 to bring to an end; to stop 譬如雲氣覆諸地已
422 28 final aspectual particle 譬如雲氣覆諸地已
423 28 afterwards; thereafter 譬如雲氣覆諸地已
424 28 too; very; excessively 譬如雲氣覆諸地已
425 28 to complete 譬如雲氣覆諸地已
426 28 to demote; to dismiss 譬如雲氣覆諸地已
427 28 to recover from an illness 譬如雲氣覆諸地已
428 28 certainly 譬如雲氣覆諸地已
429 28 an interjection of surprise 譬如雲氣覆諸地已
430 28 this 譬如雲氣覆諸地已
431 28 former; pūrvaka 譬如雲氣覆諸地已
432 28 former; pūrvaka 譬如雲氣覆諸地已
433 28 世尊 shìzūn World-Honored One 或有知世尊已證覺
434 28 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 或有知世尊已證覺
435 27 shì matter; thing; item 上事
436 27 shì to serve 上事
437 27 shì a government post 上事
438 27 shì duty; post; work 上事
439 27 shì occupation 上事
440 27 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 上事
441 27 shì an accident 上事
442 27 shì to attend 上事
443 27 shì an allusion 上事
444 27 shì a condition; a state; a situation 上事
445 27 shì to engage in 上事
446 27 shì to enslave 上事
447 27 shì to pursue 上事
448 27 shì to administer 上事
449 27 shì to appoint 上事
450 27 shì a piece 上事
451 27 shì thing; phenomena 上事
452 27 shì actions; karma 上事
453 27 also; too 如來亦無分別無異分別
454 27 but 如來亦無分別無異分別
455 27 this; he; she 如來亦無分別無異分別
456 27 although; even though 如來亦無分別無異分別
457 27 already 如來亦無分別無異分別
458 27 particle with no meaning 如來亦無分別無異分別
459 27 Yi 如來亦無分別無異分別
460 27 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如是略說
461 27 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如是略說
462 27 shuì to persuade 如是略說
463 27 shuō to teach; to recite; to explain 如是略說
464 27 shuō a doctrine; a theory 如是略說
465 27 shuō to claim; to assert 如是略說
466 27 shuō allocution 如是略說
467 27 shuō to criticize; to scold 如是略說
468 27 shuō to indicate; to refer to 如是略說
469 27 shuō speach; vāda 如是略說
470 27 shuō to speak; bhāṣate 如是略說
471 27 shuō to instruct 如是略說
472 27 xíng to walk 上諸行
473 27 xíng capable; competent 上諸行
474 27 háng profession 上諸行
475 27 háng line; row 上諸行
476 27 xíng Kangxi radical 144 上諸行
477 27 xíng to travel 上諸行
478 27 xìng actions; conduct 上諸行
479 27 xíng to do; to act; to practice 上諸行
480 27 xíng all right; OK; okay 上諸行
481 27 háng horizontal line 上諸行
482 27 héng virtuous deeds 上諸行
483 27 hàng a line of trees 上諸行
484 27 hàng bold; steadfast 上諸行
485 27 xíng to move 上諸行
486 27 xíng to put into effect; to implement 上諸行
487 27 xíng travel 上諸行
488 27 xíng to circulate 上諸行
489 27 xíng running script; running script 上諸行
490 27 xíng temporary 上諸行
491 27 xíng soon 上諸行
492 27 háng rank; order 上諸行
493 27 háng a business; a shop 上諸行
494 27 xíng to depart; to leave 上諸行
495 27 xíng to experience 上諸行
496 27 xíng path; way 上諸行
497 27 xíng xing; ballad 上諸行
498 27 xíng a round [of drinks] 上諸行
499 27 xíng Xing 上諸行
500 27 xíng moreover; also 上諸行

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
dāng will be; bhaviṣyati
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
benefit; hita
děng same; equal; sama
曼殊
  1. mànshū
  2. mànshū
  3. mànshū
  1. mañju; beautiful; lovely; charming
  2. Manjusri
  3. Manshu
  1. shī
  2. shī
  1. sila; commitment to not doing harm
  2. corpse; kuṇapa
huò or; vā
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
that; tad
luó ra

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿迦尼 196 Akanistha
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
宝云 寶雲 98 Bao Yun
北方 98 The North
遍智 98 Bian Zhi
波斯 66 Persia
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大目揵连 大目揵連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大勢至菩萨 大勢至菩薩 100 Mahāsthāma; Mahāsthāmaprāpta
大自在天 100 Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜率天宫 兜率天宮 100 Palace of the Tuṣita Heaven
兜率多 100 tuṣita
兜率多天 100 Tusita
法炬 102
  1. Dharma Torch
  2. the torch of Dharma
  3. dharma torch
  4. Fa Ju
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
烦恼浊 煩惱濁 102 affliction degeneration; kleshakashaya
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛华严入如来德智不思议境界经 佛華嚴入如來德智不思議境界經 102 Tathāgataguṇajñānācintyaviṣayāvatāranirdeśasūtra; Fo Huayan Ru Rulai De Zhi Bu Siyi Jingjie Jing
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
浮帝 102 Subhuti
富楼那 富樓那 102 Purna; Punna
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
海意菩萨 海意菩薩 104 sāgaramati; sāgaramati Bodhisattva; Haiyi Pusa
憍梵波提 106 Gavampati
伽傍簸帝 106 Gavampati
伽耶迦叶 伽耶迦葉 106 Gayā-kāśyapa
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
劫宾那 劫賓那 106 Kapphiṇa
金刚齐 金剛齊 106 Vajrasana; Diamond throne; Bodhimanda
雷音 108
  1. thunder
  2. thunder; garjana
  3. Meghasvara
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
108
  1. black
  2. Li
  3. Lebanon
  4. Li People
  5. numerous; many
  6. at the time of
  7. State of Li
莲华手菩萨 蓮華手菩薩 108 Padmapani bodhisattva
108 Liao
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
满慈子 滿慈子 109 [Purna] Maitrāyaṇīputra
曼殊 109
  1. mañju; beautiful; lovely; charming
  2. Manjusri
  3. Manshu
毛伽利耶夜那 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩诃俱絺罗 摩訶俱絺羅 109 Kauṣṭhila; Mahākauṣṭhila; koṭṭhita; Mahākoṭṭhita
摩伽陀国 摩伽陀國 77
  1. Magadha
  2. Magadha
摩罗 摩羅 109 Māra
难陀 難陀 110 Nanda
那提迦叶 那提迦葉 110 Nadī-kāśyapa
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
牛主 110 Lord of Cows; Gavampati
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
普眼菩萨 普眼菩薩 112 Universal Vision Bodhisattva
鸜鹆子 鸜鵒子 113 Sariputra; Śariputra; Sariputta
然灯佛 然燈佛 82 Dipankara Buddha
日光菩萨 日光菩薩 114 Suryaprabha Bodhisattva
如东 如東 114 Rudong
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
若那 114 Ruo Na
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
善化天王 115 Sunirmita Deva King
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
奢迦夜牟尼 115 Sakyamuni; Śākyamuni
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
阇那崛多 闍那崛多 115 Jñānagupta; Jnanagupta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四大王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
四洲 115 Four Continents
四分 115 four divisions of cognition
83 Sui Dynasty
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天等 116 Tiandeng
天竺 116 India; Indian subcontinent
无上正觉 無上正覺 119 anuttara bodhi; unexcelled enlightenment
无尽意菩萨 無盡意菩薩 119 Aksayamati Bodhisattva
西北方 120 northwest; northwestern
雪山 120 Himalayan Mountains
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
药上菩萨 藥上菩薩 89 Bhaisajya-samudgata Bodhisattva; Supreme Medicine Bodhisattva
药王菩萨 藥王菩薩 89 Bhaisajyaraja Bodhisattva; Medicine King Bodhisattva
夜摩 121 Yama
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
智通 122 Zhi Tong
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin
作愿 作願 122 Head Rector

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 210.

Simplified Traditional Pinyin English
阿兰拏 阿蘭拏 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
百味 98 a hundred flavors; many tastes
宝髻 寶髻 98 ratnaśikhī
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍净 遍淨 98 all-encompassing purity
遍十方 98 pervading all directions
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
波头摩 波頭摩 98 padma
不可称 不可稱 98 unequalled
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
叉拏 99 an instant
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
持地 99
  1. ruler of the land
  2. Dharanimdhara
幢幡 99 a hanging banner
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
道中 100 on the path
得佛 100 to become a Buddha
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
独觉乘 獨覺乘 100 Pratyekabuddha vehicle
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二行 195 two kinds of spiritual practice
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法界平等 102 the Dharma realm does not differentiate
梵本 102 a Sanskrit text
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法雨 102
  1. Dharma rain
  2. Dharma Rain
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
佛境界 102 realm of buddhas
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛世界 102 a Buddha realm
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福生 102 fortunate rebirth
功德无量 功德無量 103 boundless merit
观察众生界 觀察眾生界 103 observation of the realms of beings
广果 廣果 103 without fruit
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
何似 104 Comparison to what?
护世 護世 104 protectors of the world
化度 104 convert and liberate; teach and save
化乐 化樂 104 to find pleasure in creating
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
见大 見大 106 the element of visibility
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净信心 淨信心 106 serene faith
金刚幢 金剛幢 106 vajra banner
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
紧那啰 緊那囉 106 kimnara
旧译 舊譯 106 old translation
觉意 覺意 106 bodhyanga
觉者 覺者 106 awakened one
俱致 106 koti; one hundred million; a very large number
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
曼殊 109
  1. mañju; beautiful; lovely; charming
  2. Manjusri
  3. Manshu
妙喜 109 Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
那啰 那囉 110 nara; man
那由多 110 nayuta; a huge number
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
槃陀 112 a unit of length equal to twenty eight elbow lengths
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
菩提愿 菩提願 112 Bodhi Vow
普明 112
  1. samanta-prabha
  2. Pu Ming
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提场 菩提場 112 bodhimanda; place of enlightenment
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
千佛 113 thousand Buddhas
揵闼婆 揵闥婆 113 a gandharva
劝请 勸請 113 to request; to implore
人非人 114 kijnara; human or non-human being
日月光 114 Sun, Moon, and Light
入三摩地 114 Enter Into Samadhi
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
若卵生 114 be they born from eggs
若胎生 114 or born from wombs
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如意摩尼 114 mani jewel; cintāmaṇi
三句 115 three questions
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
山王 115 the highest peak
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善净 善淨 115 well purified; suvisuddha
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善顺 善順 115
  1. sūrata; well disposed towards; compassionate
  2. Sūrata
少净 少淨 115 limited purity
胜愿 勝願 115 spureme vow
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
身入 115 the sense of touch
十不善业道 十不善業道 115 ten unwholesome behaviors
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
湿生 濕生 115 to be born from moisture
十方世界 115 the worlds in all ten directions
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
师子座 師子座 115 lion's throne
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
首楞伽摩 115 śūraṅgama; heroic; resolute
四天 115 four kinds of heaven
所行 115 actions; practice
天盖 天蓋 116 a canopy held over a Buddha
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
童真 116 having the simplicity of a child; kumārabhūta
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
涂香 塗香 116 to annoint
王都 119 capital; rāja-dhānī
未来世 未來世 119 times to come; the future
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
无量净 無量淨 119 boundless purity
無想 119 no notion
五法 119 five dharmas; five categories
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
信根 120 faith; the root of faith
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
行入 120 entrance by practice
信解 120 resolution; determination; adhimukti
虚空界 虛空界 120 visible space
阎浮那陀金 閻浮那陀金 121 Jambu-river gold
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
夜叉 121 yaksa
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
异见 異見 121 different view
一微尘 一微塵 121 a particle of dust
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
有海 121 sea of existence
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有想 121 having apperception
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
踰阇那 踰闍那 121 yojana
支帝 122 caitya
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
中善 122 admirable in the middle
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法自性 諸法自性 122 the intrinsic nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
诸法自在 諸法自在 122 sarvadharmeśvara
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara