Glossary and Vocabulary for Śraddhābāladhānāavatāramudrāsūtra (Xin Li Ru Yin Famen Jing) 信力入印法門經, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 146 文殊師利 wénshūshīlì Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri 文殊師利
2 132 different; other 依諸眾生異異善根異異修行
3 132 to distinguish; to separate; to discriminate 依諸眾生異異善根異異修行
4 132 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 依諸眾生異異善根異異修行
5 132 unfamiliar; foreign 依諸眾生異異善根異異修行
6 132 unusual; strange; surprising 依諸眾生異異善根異異修行
7 132 to marvel; to wonder 依諸眾生異異善根異異修行
8 132 distinction; viśeṣa 依諸眾生異異善根異異修行
9 131 阿僧祇 āsēngzhǐ asamkhya 阿僧祇百千萬億那由他微塵數世界
10 131 阿僧祇 āsēngzhǐ asamkhyeya 阿僧祇百千萬億那由他微塵數世界
11 131 阿僧祇 āsēngzhǐ asamkhya; innumerable 阿僧祇百千萬億那由他微塵數世界
12 95 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 譬如十方各過五十世界微塵數世界微塵大海
13 95 世界 shìjiè the earth 譬如十方各過五十世界微塵數世界微塵大海
14 95 世界 shìjiè a domain; a realm 譬如十方各過五十世界微塵數世界微塵大海
15 95 世界 shìjiè the human world 譬如十方各過五十世界微塵數世界微塵大海
16 95 世界 shìjiè the conditions in the world 譬如十方各過五十世界微塵數世界微塵大海
17 95 世界 shìjiè world 譬如十方各過五十世界微塵數世界微塵大海
18 95 世界 shìjiè a world; lokadhatu 譬如十方各過五十世界微塵數世界微塵大海
19 91 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 而自然如是
20 85 to use; to grasp 以得不共法相應故
21 85 to rely on 以得不共法相應故
22 85 to regard 以得不共法相應故
23 85 to be able to 以得不共法相應故
24 85 to order; to command 以得不共法相應故
25 85 used after a verb 以得不共法相應故
26 85 a reason; a cause 以得不共法相應故
27 85 Israel 以得不共法相應故
28 85 Yi 以得不共法相應故
29 85 use; yogena 以得不共法相應故
30 84 大海 dàhǎi sea; ocean 譬如十方各過五十世界微塵數世界微塵大海
31 84 大海 dàhǎi a large bowl or glass 譬如十方各過五十世界微塵數世界微塵大海
32 84 大海 dàhǎi ocean; sāgara; mahāsamudrā 譬如十方各過五十世界微塵數世界微塵大海
33 79 一切 yīqiè temporary 一切世界
34 79 一切 yīqiè the same 一切世界
35 73 to go; to 於念念間
36 73 to rely on; to depend on 於念念間
37 73 Yu 於念念間
38 73 a crow 於念念間
39 66 如來 rúlái Tathagata 云何諸佛如來自然智
40 66 如來 Rúlái Tathagata 云何諸佛如來自然智
41 66 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 云何諸佛如來自然智
42 60 眾生 zhòngshēng all living things 一切世界微塵數眾生
43 60 眾生 zhòngshēng living things other than people 一切世界微塵數眾生
44 60 眾生 zhòngshēng sentient beings 一切世界微塵數眾生
45 60 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 一切世界微塵數眾生
46 60 ér Kangxi radical 126 而諸佛如來
47 60 ér as if; to seem like 而諸佛如來
48 60 néng can; able 而諸佛如來
49 60 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而諸佛如來
50 60 ér to arrive; up to 而諸佛如來
51 54 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 云何諸佛如來自然智
52 51 hǎi the sea; a sea; the ocean 依諸佛如來住持十方世界海剎
53 51 hǎi foreign 依諸佛如來住持十方世界海剎
54 51 hǎi a large lake 依諸佛如來住持十方世界海剎
55 51 hǎi a large mass 依諸佛如來住持十方世界海剎
56 51 hǎi having large capacity 依諸佛如來住持十方世界海剎
57 51 hǎi Hai 依諸佛如來住持十方世界海剎
58 51 hǎi seawater 依諸佛如來住持十方世界海剎
59 51 hǎi a field; an area 依諸佛如來住持十方世界海剎
60 51 hǎi a large and barron area of land 依諸佛如來住持十方世界海剎
61 51 hǎi a large container 依諸佛如來住持十方世界海剎
62 51 hǎi sea; sāgara 依諸佛如來住持十方世界海剎
63 51 菩薩 púsà bodhisattva 如有天人菩薩
64 51 菩薩 púsà bodhisattva 如有天人菩薩
65 51 菩薩 púsà bodhisattva 如有天人菩薩
66 48 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 給施供養
67 48 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 給施供養
68 48 供養 gòngyǎng offering 給施供養
69 48 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 給施供養
70 47 差別 chābié a difference; a distinction 有阿僧祇種種說法異異差別
71 47 差別 chābié discrimination 有阿僧祇種種說法異異差別
72 47 差別 chābié discrimination; pariccheda 有阿僧祇種種說法異異差別
73 47 差別 chābié distinction 有阿僧祇種種說法異異差別
74 47 Kangxi radical 71 念念示現無障
75 47 to not have; without 念念示現無障
76 47 mo 念念示現無障
77 47 to not have 念念示現無障
78 47 Wu 念念示現無障
79 47 mo 念念示現無障
80 46 善男子 shàn nánzi good men 若有善男子
81 46 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若有善男子
82 46 lìng to make; to cause to be; to lead 如是種種異異令入菩薩行大海
83 46 lìng to issue a command 如是種種異異令入菩薩行大海
84 46 lìng rules of behavior; customs 如是種種異異令入菩薩行大海
85 46 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 如是種種異異令入菩薩行大海
86 46 lìng a season 如是種種異異令入菩薩行大海
87 46 lìng respected; good reputation 如是種種異異令入菩薩行大海
88 46 lìng good 如是種種異異令入菩薩行大海
89 46 lìng pretentious 如是種種異異令入菩薩行大海
90 46 lìng a transcending state of existence 如是種種異異令入菩薩行大海
91 46 lìng a commander 如是種種異異令入菩薩行大海
92 46 lìng a commanding quality; an impressive character 如是種種異異令入菩薩行大海
93 46 lìng lyrics 如是種種異異令入菩薩行大海
94 46 lìng Ling 如是種種異異令入菩薩行大海
95 46 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 如是種種異異令入菩薩行大海
96 46 善女人 shàn nǚrén good women 善女人
97 46 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 善女人
98 43 to enter 入一切世界海
99 43 Kangxi radical 11 入一切世界海
100 43 radical 入一切世界海
101 43 income 入一切世界海
102 43 to conform with 入一切世界海
103 43 to descend 入一切世界海
104 43 the entering tone 入一切世界海
105 43 to pay 入一切世界海
106 43 to join 入一切世界海
107 43 entering; praveśa 入一切世界海
108 43 entered; attained; āpanna 入一切世界海
109 43 shǔ to count 諸佛如來過於是數
110 43 shù a number; an amount 諸佛如來過於是數
111 43 shù mathenatics 諸佛如來過於是數
112 43 shù an ancient calculating method 諸佛如來過於是數
113 43 shù several; a few 諸佛如來過於是數
114 43 shǔ to allow; to permit 諸佛如來過於是數
115 43 shǔ to be equal; to compare to 諸佛如來過於是數
116 43 shù numerology; divination by numbers 諸佛如來過於是數
117 43 shù a skill; an art 諸佛如來過於是數
118 43 shù luck; fate 諸佛如來過於是數
119 43 shù a rule 諸佛如來過於是數
120 43 shù legal system 諸佛如來過於是數
121 43 shǔ to criticize; to enumerate shortcomings 諸佛如來過於是數
122 43 fine; detailed; dense 諸佛如來過於是數
123 43 prayer beads 諸佛如來過於是數
124 43 shǔ number; saṃkhyā 諸佛如來過於是數
125 42 shèng to beat; to win; to conquer 聞阿僧祇波羅蜜大海勝說法聲
126 42 shèng victory; success 聞阿僧祇波羅蜜大海勝說法聲
127 42 shèng wonderful; supurb; superior 聞阿僧祇波羅蜜大海勝說法聲
128 42 shèng to surpass 聞阿僧祇波羅蜜大海勝說法聲
129 42 shèng triumphant 聞阿僧祇波羅蜜大海勝說法聲
130 42 shèng a scenic view 聞阿僧祇波羅蜜大海勝說法聲
131 42 shèng a woman's hair decoration 聞阿僧祇波羅蜜大海勝說法聲
132 42 shèng Sheng 聞阿僧祇波羅蜜大海勝說法聲
133 42 shèng conquering; victorious; jaya 聞阿僧祇波羅蜜大海勝說法聲
134 42 shèng superior; agra 聞阿僧祇波羅蜜大海勝說法聲
135 40 shī to give; to grant 給施供養
136 40 shī to act; to do; to execute; to carry out 給施供養
137 40 shī to deploy; to set up 給施供養
138 40 shī to relate to 給施供養
139 40 shī to move slowly 給施供養
140 40 shī to exert 給施供養
141 40 shī to apply; to spread 給施供養
142 40 shī Shi 給施供養
143 40 shī the practice of selfless giving; dāna 給施供養
144 40 微塵數 wēichénshǔ as numerous as atoms 譬如十方各過五十世界微塵數世界微塵大海
145 40 zhī to go 往到諸佛如來之所
146 40 zhī to arrive; to go 往到諸佛如來之所
147 40 zhī is 往到諸佛如來之所
148 40 zhī to use 往到諸佛如來之所
149 40 zhī Zhi 往到諸佛如來之所
150 38 jìn to the greatest extent; utmost 乃至盡解諸佛如來
151 38 jìn perfect; flawless 乃至盡解諸佛如來
152 38 jìn to give priority to; to do one's utmost 乃至盡解諸佛如來
153 38 jìn to vanish 乃至盡解諸佛如來
154 38 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 乃至盡解諸佛如來
155 38 jìn to die 乃至盡解諸佛如來
156 38 jìn exhaustion; kṣaya 乃至盡解諸佛如來
157 38 zhì wisdom; knowledge; understanding 云何諸佛如來自然智
158 38 zhì care; prudence 云何諸佛如來自然智
159 38 zhì Zhi 云何諸佛如來自然智
160 38 zhì clever 云何諸佛如來自然智
161 38 zhì Wisdom 云何諸佛如來自然智
162 38 zhì jnana; knowing 云何諸佛如來自然智
163 35 jiàn to see 於一時見
164 35 jiàn opinion; view; understanding 於一時見
165 35 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 於一時見
166 35 jiàn refer to; for details see 於一時見
167 35 jiàn to listen to 於一時見
168 35 jiàn to meet 於一時見
169 35 jiàn to receive (a guest) 於一時見
170 35 jiàn let me; kindly 於一時見
171 35 jiàn Jian 於一時見
172 35 xiàn to appear 於一時見
173 35 xiàn to introduce 於一時見
174 35 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 於一時見
175 35 jiàn seeing; observing; darśana 於一時見
176 35 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無量阿僧祇
177 35 無量 wúliàng immeasurable 無量阿僧祇
178 35 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 無量阿僧祇
179 35 無量 wúliàng Atula 無量阿僧祇
180 35 děng et cetera; and so on 住持一切種子草木諸樹林等
181 35 děng to wait 住持一切種子草木諸樹林等
182 35 děng to be equal 住持一切種子草木諸樹林等
183 35 děng degree; level 住持一切種子草木諸樹林等
184 35 děng to compare 住持一切種子草木諸樹林等
185 35 děng same; equal; sama 住持一切種子草木諸樹林等
186 34 one 諸佛如來一毛孔相
187 34 Kangxi radical 1 諸佛如來一毛孔相
188 34 pure; concentrated 諸佛如來一毛孔相
189 34 first 諸佛如來一毛孔相
190 34 the same 諸佛如來一毛孔相
191 34 sole; single 諸佛如來一毛孔相
192 34 a very small amount 諸佛如來一毛孔相
193 34 Yi 諸佛如來一毛孔相
194 34 other 諸佛如來一毛孔相
195 34 to unify 諸佛如來一毛孔相
196 34 accidentally; coincidentally 諸佛如來一毛孔相
197 34 abruptly; suddenly 諸佛如來一毛孔相
198 34 one; eka 諸佛如來一毛孔相
199 34 異說 yì shuō a different opinion; a dissident view; an absurd remark 有阿僧祇異異說法異異差別
200 33 微塵 wēichén dust; a minute particle 譬如十方各過五十世界微塵數世界微塵大海
201 33 微塵 wēichén fine dust 譬如十方各過五十世界微塵數世界微塵大海
202 33 微塵 wēichén an atom 譬如十方各過五十世界微塵數世界微塵大海
203 32 一一 yīyī one or two 一一世界
204 32 一一 yīyī a few 一一世界
205 32 qián front 皆諸佛如來自然而現在前
206 32 qián former; the past 皆諸佛如來自然而現在前
207 32 qián to go forward 皆諸佛如來自然而現在前
208 32 qián preceding 皆諸佛如來自然而現在前
209 32 qián before; earlier; prior 皆諸佛如來自然而現在前
210 32 qián to appear before 皆諸佛如來自然而現在前
211 32 qián future 皆諸佛如來自然而現在前
212 32 qián top; first 皆諸佛如來自然而現在前
213 32 qián battlefront 皆諸佛如來自然而現在前
214 32 qián before; former; pūrva 皆諸佛如來自然而現在前
215 32 qián facing; mukha 皆諸佛如來自然而現在前
216 32 rén person; people; a human being 攝取彼人
217 32 rén Kangxi radical 9 攝取彼人
218 32 rén a kind of person 攝取彼人
219 32 rén everybody 攝取彼人
220 32 rén adult 攝取彼人
221 32 rén somebody; others 攝取彼人
222 32 rén an upright person 攝取彼人
223 32 rén person; manuṣya 攝取彼人
224 29 住持 zhùchí 1. Abbot (male); 2. Abbess (female) 住持一切種子草木諸樹林等
225 29 住持 zhùchí the abbot of a monastery; the director of a monastery 住持一切種子草木諸樹林等
226 29 住持 zhùchí to uphold the Dharma 住持一切種子草木諸樹林等
227 29 method; way 一切悉得聞彼彼法
228 29 France 一切悉得聞彼彼法
229 29 the law; rules; regulations 一切悉得聞彼彼法
230 29 the teachings of the Buddha; Dharma 一切悉得聞彼彼法
231 29 a standard; a norm 一切悉得聞彼彼法
232 29 an institution 一切悉得聞彼彼法
233 29 to emulate 一切悉得聞彼彼法
234 29 magic; a magic trick 一切悉得聞彼彼法
235 29 punishment 一切悉得聞彼彼法
236 29 Fa 一切悉得聞彼彼法
237 29 a precedent 一切悉得聞彼彼法
238 29 a classification of some kinds of Han texts 一切悉得聞彼彼法
239 29 relating to a ceremony or rite 一切悉得聞彼彼法
240 29 Dharma 一切悉得聞彼彼法
241 29 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一切悉得聞彼彼法
242 29 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一切悉得聞彼彼法
243 29 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一切悉得聞彼彼法
244 29 quality; characteristic 一切悉得聞彼彼法
245 29 to go back; to return 若復有善男子
246 29 to resume; to restart 若復有善男子
247 29 to do in detail 若復有善男子
248 29 to restore 若復有善男子
249 29 to respond; to reply to 若復有善男子
250 29 Fu; Return 若復有善男子
251 29 to retaliate; to reciprocate 若復有善男子
252 29 to avoid forced labor or tax 若復有善男子
253 29 Fu 若復有善男子
254 29 doubled; to overlapping; folded 若復有善男子
255 29 a lined garment with doubled thickness 若復有善男子
256 27 jié to coerce; to threaten; to menace 如是種種異異令入劫大海
257 27 jié take by force; to plunder 如是種種異異令入劫大海
258 27 jié a disaster; catastrophe 如是種種異異令入劫大海
259 27 jié a strategy in weiqi 如是種種異異令入劫大海
260 27 jié a kalpa; an eon 如是種種異異令入劫大海
261 26 劫數 jiéshǔ predestined misfortune 盡未來際劫數住持
262 26 劫數 jiéshǔ Numerous Kalpas 盡未來際劫數住持
263 26 念念 niàn niàn thought after thought; successive moments of thought 於念念間
264 25 未來際 wèilái jì the limit of the future 盡未來際劫數住持
265 25 恒河沙 hénghé shā Sands of the Ganges 如是乃至阿僧祇恒河沙數世界微塵等數劫海
266 25 恒河沙 hénghé shā grains of sand in the Ganges River; innumerable 如是乃至阿僧祇恒河沙數世界微塵等數劫海
267 25 恒河沙 hénghé shā the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges 如是乃至阿僧祇恒河沙數世界微塵等數劫海
268 25 biàn all; complete 一時遍見
269 25 biàn to be covered with 一時遍見
270 25 biàn everywhere; sarva 一時遍見
271 25 biàn pervade; visva 一時遍見
272 25 biàn everywhere fragrant; paricitra 一時遍見
273 25 biàn everywhere; spharaṇa 一時遍見
274 24 good fortune; happiness; luck 此福勝前
275 24 Fujian 此福勝前
276 24 wine and meat used in ceremonial offerings 此福勝前
277 24 Fortune 此福勝前
278 24 merit; blessing; punya 此福勝前
279 24 fortune; blessing; svasti 此福勝前
280 24 無有 wú yǒu there is not 無有邊際
281 24 無有 wú yǒu non-existence 無有邊際
282 24 to reach 及諸眾生諸善根業
283 24 to attain 及諸眾生諸善根業
284 24 to understand 及諸眾生諸善根業
285 24 able to be compared to; to catch up with 及諸眾生諸善根業
286 24 to be involved with; to associate with 及諸眾生諸善根業
287 24 passing of a feudal title from elder to younger brother 及諸眾生諸善根業
288 24 and; ca; api 及諸眾生諸善根業
289 23 wén to hear 一切悉得聞彼彼法
290 23 wén Wen 一切悉得聞彼彼法
291 23 wén sniff at; to smell 一切悉得聞彼彼法
292 23 wén to be widely known 一切悉得聞彼彼法
293 23 wén to confirm; to accept 一切悉得聞彼彼法
294 23 wén information 一切悉得聞彼彼法
295 23 wèn famous; well known 一切悉得聞彼彼法
296 23 wén knowledge; learning 一切悉得聞彼彼法
297 23 wèn popularity; prestige; reputation 一切悉得聞彼彼法
298 23 wén to question 一切悉得聞彼彼法
299 23 wén heard; śruta 一切悉得聞彼彼法
300 23 wén hearing; śruti 一切悉得聞彼彼法
301 22 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 以得不共法相應故
302 22 děi to want to; to need to 以得不共法相應故
303 22 děi must; ought to 以得不共法相應故
304 22 de 以得不共法相應故
305 22 de infix potential marker 以得不共法相應故
306 22 to result in 以得不共法相應故
307 22 to be proper; to fit; to suit 以得不共法相應故
308 22 to be satisfied 以得不共法相應故
309 22 to be finished 以得不共法相應故
310 22 děi satisfying 以得不共法相應故
311 22 to contract 以得不共法相應故
312 22 to hear 以得不共法相應故
313 22 to have; there is 以得不共法相應故
314 22 marks time passed 以得不共法相應故
315 22 obtain; attain; prāpta 以得不共法相應故
316 22 無礙 wú'ài to do no harm; to not obstruct 無礙
317 22 無礙 wú ài unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered 無礙
318 22 無礙 wú'ài unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; apratihata 無礙
319 22 無礙 wú'ài Wu Ai 無礙
320 22 無礙 wú'ài Wu Ai 無礙
321 21 飲食 yǐn shí food and drink 日日以天甘露百味飲食
322 21 飲食 yǐn shí to eat and drink 日日以天甘露百味飲食
323 21 tiān day 如是若有人天
324 21 tiān heaven 如是若有人天
325 21 tiān nature 如是若有人天
326 21 tiān sky 如是若有人天
327 21 tiān weather 如是若有人天
328 21 tiān father; husband 如是若有人天
329 21 tiān a necessity 如是若有人天
330 21 tiān season 如是若有人天
331 21 tiān destiny 如是若有人天
332 21 tiān very high; sky high [prices] 如是若有人天
333 21 tiān a deva; a god 如是若有人天
334 21 tiān Heaven 如是若有人天
335 21 教化 jiāohuà to educate and transform; to civilize 云何諸佛如來住持菩薩行教化眾生
336 21 教化 jiàohuā a beggar 云何諸佛如來住持菩薩行教化眾生
337 21 教化 jiàohuā to beg 云何諸佛如來住持菩薩行教化眾生
338 21 教化 jiāohuà Teach and Transform 云何諸佛如來住持菩薩行教化眾生
339 21 教化 jiāohuà teach and convert; instruct and transform 云何諸佛如來住持菩薩行教化眾生
340 20 日日 rìrì every day 日日以天甘露百味飲食
341 20 clothes; dress; garment 及天衣服臥具湯藥
342 20 funary clothes 及天衣服臥具湯藥
343 20 to serve; to obey; to comply; to defer 及天衣服臥具湯藥
344 20 to take medicine; to eat 及天衣服臥具湯藥
345 20 to be suitable for; to be used to 及天衣服臥具湯藥
346 20 to take on; to undertake; to be responsible for 及天衣服臥具湯藥
347 20 to harness 及天衣服臥具湯藥
348 20 two of a four horse team 及天衣服臥具湯藥
349 20 to wear [clothes]; to dress 及天衣服臥具湯藥
350 20 morning; funeral arrangements 及天衣服臥具湯藥
351 20 Fu 及天衣服臥具湯藥
352 20 to cause to yield 及天衣服臥具湯藥
353 20 the robe of a monk; cīvara 及天衣服臥具湯藥
354 20 湯藥 tāng yào medicine; tisane; decoction 及天衣服臥具湯藥
355 20 湯藥 tāng yào Medicinal Attendant 及天衣服臥具湯藥
356 20 天衣 tiān yī the emperor's clothes 及天衣服臥具湯藥
357 20 天衣 tiān yī the garments of a celestial beings; deva's clothes 及天衣服臥具湯藥
358 20 天衣 tiān yī clothing made from feathers 及天衣服臥具湯藥
359 20 示現 shìxiàn Manifestation 念念示現無障
360 20 示現 shìxiàn to manifest 念念示現無障
361 20 示現 shìxiàn to manifest; to display 念念示現無障
362 20 百味 bǎi wèi a hundred flavors; many tastes 日日以天甘露百味飲食
363 20 虛空 xūkōng empty space 遍虛空法界
364 20 虛空 xūkōng the sky; space 遍虛空法界
365 20 虛空 xūkōng vast emptiness 遍虛空法界
366 20 虛空 xūkōng Void 遍虛空法界
367 20 虛空 xūkōng the sky; gagana 遍虛空法界
368 20 虛空 xūkōng space; ākāśa 遍虛空法界
369 20 甘露 gānlù sweet dew 日日以天甘露百味飲食
370 20 甘露 gānlù ambrosia; the nectar of immortality 日日以天甘露百味飲食
371 20 甘露 gānlù greenfly secretion 日日以天甘露百味飲食
372 20 甘露 gānlù Ganlu 日日以天甘露百味飲食
373 20 甘露 gānlù Nectar 日日以天甘露百味飲食
374 20 甘露 gānlù Nectar 日日以天甘露百味飲食
375 20 甘露 gānlù nectar 日日以天甘露百味飲食
376 20 甘露 gānlù amrta 日日以天甘露百味飲食
377 20 甘露 gānlù ambrosia; the nectar of immortality 日日以天甘露百味飲食
378 20 自然 zìrán nature 云何諸佛如來自然智
379 20 自然 zìrán natural 云何諸佛如來自然智
380 20 臥具 wòjù bedding 及天衣服臥具湯藥
381 20 zhàng to separate 念念示現無障
382 20 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 念念示現無障
383 20 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 念念示現無障
384 20 zhàng to cover 念念示現無障
385 20 zhàng to defend 念念示現無障
386 20 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 念念示現無障
387 20 zhàng a strategic fortress 念念示現無障
388 20 zhàng a dike; an embankment; a levee 念念示現無障
389 20 zhàng to assure 念念示現無障
390 20 zhàng obstruction 念念示現無障
391 19 光明 guāngmíng bright 念念常出一切世界微塵數阿僧祇光明大海
392 19 光明 guāngmíng glorious; magnificent 念念常出一切世界微塵數阿僧祇光明大海
393 19 光明 guāngmíng light 念念常出一切世界微塵數阿僧祇光明大海
394 19 光明 guāngmíng having hope 念念常出一切世界微塵數阿僧祇光明大海
395 19 光明 guāngmíng unselfish 念念常出一切世界微塵數阿僧祇光明大海
396 19 光明 guāngmíng frank; open and honest 念念常出一切世界微塵數阿僧祇光明大海
397 19 光明 guāngmíng to shine; to illuminate; to reflect 念念常出一切世界微塵數阿僧祇光明大海
398 19 光明 guāngmíng Kōmyō 念念常出一切世界微塵數阿僧祇光明大海
399 19 光明 guāngmíng Brightness 念念常出一切世界微塵數阿僧祇光明大海
400 19 光明 guāngmíng brightness; flame 念念常出一切世界微塵數阿僧祇光明大海
401 19 fèn to offer; to present 奉施供養
402 19 fèng to receive; to receive with respect 奉施供養
403 19 fèng to believe in 奉施供養
404 19 fèng a display of respect 奉施供養
405 19 fèng to revere 奉施供養
406 19 fèng salary 奉施供養
407 19 fèng to serve 奉施供養
408 19 fèng Feng 奉施供養
409 19 fèng to politely request 奉施供養
410 19 fèng to offer with both hands 奉施供養
411 19 fèng a term of respect 奉施供養
412 19 fèng to help 奉施供養
413 19 fèng offer; upanī 奉施供養
414 19 一日 yī rì one [whole] day 乃至一日
415 19 一日 yī rì one [particular] day 乃至一日
416 19 一日 yī rì duration of one day; ekāham 乃至一日
417 18 zhōng middle 以得無邊無中際故
418 18 zhōng medium; medium sized 以得無邊無中際故
419 18 zhōng China 以得無邊無中際故
420 18 zhòng to hit the mark 以得無邊無中際故
421 18 zhōng midday 以得無邊無中際故
422 18 zhōng inside 以得無邊無中際故
423 18 zhōng during 以得無邊無中際故
424 18 zhōng Zhong 以得無邊無中際故
425 18 zhōng intermediary 以得無邊無中際故
426 18 zhōng half 以得無邊無中際故
427 18 zhòng to reach; to attain 以得無邊無中際故
428 18 zhòng to suffer; to infect 以得無邊無中際故
429 18 zhòng to obtain 以得無邊無中際故
430 18 zhòng to pass an exam 以得無邊無中際故
431 18 zhōng middle 以得無邊無中際故
432 18 攝取 shèqǔ to absorb 攝取彼人
433 18 攝取 shèqǔ grasping 攝取彼人
434 18 xùn quick; hasty; rapid; sudden 奮迅示現無障
435 18 xùn quick; javana 奮迅示現無障
436 18 fèn to strive; to exert effort 奮迅示現無障
437 18 fèn to beat the wings 奮迅示現無障
438 18 fèn to raise up; to lift 奮迅示現無障
439 18 fèn to promote; to recommend 奮迅示現無障
440 18 fèn Fen 奮迅示現無障
441 18 fèn to arouse; to stimulate 奮迅示現無障
442 18 說法 shuō fǎ a statement; wording 有阿僧祇種種說法異異差別
443 18 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 有阿僧祇種種說法異異差別
444 18 說法 shuō fǎ words from the heart 有阿僧祇種種說法異異差別
445 18 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 有阿僧祇種種說法異異差別
446 18 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 有阿僧祇種種說法異異差別
447 18 邊際 biānjì bounds 無有邊際
448 18 cháng Chang 念念常出一切世界微塵數阿僧祇光明大海
449 18 cháng common; general; ordinary 念念常出一切世界微塵數阿僧祇光明大海
450 18 cháng a principle; a rule 念念常出一切世界微塵數阿僧祇光明大海
451 18 cháng eternal; nitya 念念常出一切世界微塵數阿僧祇光明大海
452 18 法界 fǎjiè Dharma Realm 遍虛空法界
453 18 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 遍虛空法界
454 18 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 遍虛空法界
455 17 一食 yī shí one meal 以一食施
456 17 十方世界 shífāng shìjiè the worlds in all ten directions 十方世界
457 17 shēng sound 聞阿僧祇波羅蜜大海勝說法聲
458 17 shēng sheng 聞阿僧祇波羅蜜大海勝說法聲
459 17 shēng voice 聞阿僧祇波羅蜜大海勝說法聲
460 17 shēng music 聞阿僧祇波羅蜜大海勝說法聲
461 17 shēng language 聞阿僧祇波羅蜜大海勝說法聲
462 17 shēng fame; reputation; honor 聞阿僧祇波羅蜜大海勝說法聲
463 17 shēng a message 聞阿僧祇波羅蜜大海勝說法聲
464 17 shēng a consonant 聞阿僧祇波羅蜜大海勝說法聲
465 17 shēng a tone 聞阿僧祇波羅蜜大海勝說法聲
466 17 shēng to announce 聞阿僧祇波羅蜜大海勝說法聲
467 17 shēng sound 聞阿僧祇波羅蜜大海勝說法聲
468 17 xìn to believe; to trust 如彼所信
469 17 xìn a letter 如彼所信
470 17 xìn evidence 如彼所信
471 17 xìn faith; confidence 如彼所信
472 17 xìn honest; sincere; true 如彼所信
473 17 xìn proof; a certificate; a receipt; a voucher 如彼所信
474 17 xìn an official holding a document 如彼所信
475 17 xìn a gift 如彼所信
476 17 xìn credit 如彼所信
477 17 xìn to lodge in one place two or more nights in a row 如彼所信
478 17 xìn news; a message 如彼所信
479 17 xìn arsenic 如彼所信
480 17 xìn Faith 如彼所信
481 17 xìn faith; confidence 如彼所信
482 17 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 一切種種異異伎術
483 17 種種 zhǒng zhǒng various forms 一切種種異異伎術
484 16 zhě ca 隨諸眾生有所須者
485 16 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 是名略說諸佛如來無障礙智
486 16 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 是名略說諸佛如來無障礙智
487 16 shuì to persuade 是名略說諸佛如來無障礙智
488 16 shuō to teach; to recite; to explain 是名略說諸佛如來無障礙智
489 16 shuō a doctrine; a theory 是名略說諸佛如來無障礙智
490 16 shuō to claim; to assert 是名略說諸佛如來無障礙智
491 16 shuō allocution 是名略說諸佛如來無障礙智
492 16 shuō to criticize; to scold 是名略說諸佛如來無障礙智
493 16 shuō to indicate; to refer to 是名略說諸佛如來無障礙智
494 16 shuō speach; vāda 是名略說諸佛如來無障礙智
495 16 shuō to speak; bhāṣate 是名略說諸佛如來無障礙智
496 16 shuō to instruct 是名略說諸佛如來無障礙智
497 16 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 不分別離分別
498 16 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 不分別離分別
499 16 分別 fēnbié difference 不分別離分別
500 16 分別 fēnbié discrimination 不分別離分別

Frequencies of all Words

Top 737

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 181 yǒu is; are; to exist 或有經夾
2 181 yǒu to have; to possess 或有經夾
3 181 yǒu indicates an estimate 或有經夾
4 181 yǒu indicates a large quantity 或有經夾
5 181 yǒu indicates an affirmative response 或有經夾
6 181 yǒu a certain; used before a person, time, or place 或有經夾
7 181 yǒu used to compare two things 或有經夾
8 181 yǒu used in a polite formula before certain verbs 或有經夾
9 181 yǒu used before the names of dynasties 或有經夾
10 181 yǒu a certain thing; what exists 或有經夾
11 181 yǒu multiple of ten and ... 或有經夾
12 181 yǒu abundant 或有經夾
13 181 yǒu purposeful 或有經夾
14 181 yǒu You 或有經夾
15 181 yǒu 1. existence; 2. becoming 或有經夾
16 181 yǒu becoming; bhava 或有經夾
17 146 文殊師利 wénshūshīlì Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri 文殊師利
18 132 different; other 依諸眾生異異善根異異修行
19 132 to distinguish; to separate; to discriminate 依諸眾生異異善根異異修行
20 132 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 依諸眾生異異善根異異修行
21 132 unfamiliar; foreign 依諸眾生異異善根異異修行
22 132 unusual; strange; surprising 依諸眾生異異善根異異修行
23 132 to marvel; to wonder 依諸眾生異異善根異異修行
24 132 another; other 依諸眾生異異善根異異修行
25 132 distinction; viśeṣa 依諸眾生異異善根異異修行
26 131 阿僧祇 āsēngzhǐ asamkhya 阿僧祇百千萬億那由他微塵數世界
27 131 阿僧祇 āsēngzhǐ asamkhyeya 阿僧祇百千萬億那由他微塵數世界
28 131 阿僧祇 āsēngzhǐ asamkhya; innumerable 阿僧祇百千萬億那由他微塵數世界
29 99 ruò to seem; to be like; as 若世間業出世間業
30 99 ruò seemingly 若世間業出世間業
31 99 ruò if 若世間業出世間業
32 99 ruò you 若世間業出世間業
33 99 ruò this; that 若世間業出世間業
34 99 ruò and; or 若世間業出世間業
35 99 ruò as for; pertaining to 若世間業出世間業
36 99 pomegranite 若世間業出世間業
37 99 ruò to choose 若世間業出世間業
38 99 ruò to agree; to accord with; to conform to 若世間業出世間業
39 99 ruò thus 若世間業出世間業
40 99 ruò pollia 若世間業出世間業
41 99 ruò Ruo 若世間業出世間業
42 99 ruò only then 若世間業出世間業
43 99 ja 若世間業出世間業
44 99 jñā 若世間業出世間業
45 99 ruò if; yadi 若世間業出世間業
46 95 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 譬如十方各過五十世界微塵數世界微塵大海
47 95 世界 shìjiè the earth 譬如十方各過五十世界微塵數世界微塵大海
48 95 世界 shìjiè a domain; a realm 譬如十方各過五十世界微塵數世界微塵大海
49 95 世界 shìjiè the human world 譬如十方各過五十世界微塵數世界微塵大海
50 95 世界 shìjiè the conditions in the world 譬如十方各過五十世界微塵數世界微塵大海
51 95 世界 shìjiè world 譬如十方各過五十世界微塵數世界微塵大海
52 95 世界 shìjiè a world; lokadhatu 譬如十方各過五十世界微塵數世界微塵大海
53 91 如是 rúshì thus; so 而自然如是
54 91 如是 rúshì thus, so 而自然如是
55 91 如是 rúshì thus; evam 而自然如是
56 91 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 而自然如是
57 91 huò or; either; else 或有經夾
58 91 huò maybe; perhaps; might; possibly 或有經夾
59 91 huò some; someone 或有經夾
60 91 míngnián suddenly 或有經夾
61 91 huò or; vā 或有經夾
62 85 so as to; in order to 以得不共法相應故
63 85 to use; to regard as 以得不共法相應故
64 85 to use; to grasp 以得不共法相應故
65 85 according to 以得不共法相應故
66 85 because of 以得不共法相應故
67 85 on a certain date 以得不共法相應故
68 85 and; as well as 以得不共法相應故
69 85 to rely on 以得不共法相應故
70 85 to regard 以得不共法相應故
71 85 to be able to 以得不共法相應故
72 85 to order; to command 以得不共法相應故
73 85 further; moreover 以得不共法相應故
74 85 used after a verb 以得不共法相應故
75 85 very 以得不共法相應故
76 85 already 以得不共法相應故
77 85 increasingly 以得不共法相應故
78 85 a reason; a cause 以得不共法相應故
79 85 Israel 以得不共法相應故
80 85 Yi 以得不共法相應故
81 85 use; yogena 以得不共法相應故
82 84 大海 dàhǎi sea; ocean 譬如十方各過五十世界微塵數世界微塵大海
83 84 大海 dàhǎi a large bowl or glass 譬如十方各過五十世界微塵數世界微塵大海
84 84 大海 dàhǎi ocean; sāgara; mahāsamudrā 譬如十方各過五十世界微塵數世界微塵大海
85 79 一切 yīqiè all; every; everything 一切世界
86 79 一切 yīqiè temporary 一切世界
87 79 一切 yīqiè the same 一切世界
88 79 一切 yīqiè generally 一切世界
89 79 一切 yīqiè all, everything 一切世界
90 79 一切 yīqiè all; sarva 一切世界
91 73 in; at 於念念間
92 73 in; at 於念念間
93 73 in; at; to; from 於念念間
94 73 to go; to 於念念間
95 73 to rely on; to depend on 於念念間
96 73 to go to; to arrive at 於念念間
97 73 from 於念念間
98 73 give 於念念間
99 73 oppposing 於念念間
100 73 and 於念念間
101 73 compared to 於念念間
102 73 by 於念念間
103 73 and; as well as 於念念間
104 73 for 於念念間
105 73 Yu 於念念間
106 73 a crow 於念念間
107 73 whew; wow 於念念間
108 73 near to; antike 於念念間
109 66 如來 rúlái Tathagata 云何諸佛如來自然智
110 66 如來 Rúlái Tathagata 云何諸佛如來自然智
111 66 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 云何諸佛如來自然智
112 60 眾生 zhòngshēng all living things 一切世界微塵數眾生
113 60 眾生 zhòngshēng living things other than people 一切世界微塵數眾生
114 60 眾生 zhòngshēng sentient beings 一切世界微塵數眾生
115 60 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 一切世界微塵數眾生
116 60 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而諸佛如來
117 60 ér Kangxi radical 126 而諸佛如來
118 60 ér you 而諸佛如來
119 60 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而諸佛如來
120 60 ér right away; then 而諸佛如來
121 60 ér but; yet; however; while; nevertheless 而諸佛如來
122 60 ér if; in case; in the event that 而諸佛如來
123 60 ér therefore; as a result; thus 而諸佛如來
124 60 ér how can it be that? 而諸佛如來
125 60 ér so as to 而諸佛如來
126 60 ér only then 而諸佛如來
127 60 ér as if; to seem like 而諸佛如來
128 60 néng can; able 而諸佛如來
129 60 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而諸佛如來
130 60 ér me 而諸佛如來
131 60 ér to arrive; up to 而諸佛如來
132 60 ér possessive 而諸佛如來
133 60 ér and; ca 而諸佛如來
134 54 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 云何諸佛如來自然智
135 53 this; these 非此世界差別
136 53 in this way 非此世界差別
137 53 otherwise; but; however; so 非此世界差別
138 53 at this time; now; here 非此世界差別
139 53 this; here; etad 非此世界差別
140 51 hǎi the sea; a sea; the ocean 依諸佛如來住持十方世界海剎
141 51 hǎi foreign 依諸佛如來住持十方世界海剎
142 51 hǎi a large lake 依諸佛如來住持十方世界海剎
143 51 hǎi a large mass 依諸佛如來住持十方世界海剎
144 51 hǎi having large capacity 依諸佛如來住持十方世界海剎
145 51 hǎi Hai 依諸佛如來住持十方世界海剎
146 51 hǎi seawater 依諸佛如來住持十方世界海剎
147 51 hǎi a field; an area 依諸佛如來住持十方世界海剎
148 51 hǎi a large and barron area of land 依諸佛如來住持十方世界海剎
149 51 hǎi a large container 依諸佛如來住持十方世界海剎
150 51 hǎi arbitrarily 依諸佛如來住持十方世界海剎
151 51 hǎi ruthlessly 依諸佛如來住持十方世界海剎
152 51 hǎi sea; sāgara 依諸佛如來住持十方世界海剎
153 51 菩薩 púsà bodhisattva 如有天人菩薩
154 51 菩薩 púsà bodhisattva 如有天人菩薩
155 51 菩薩 púsà bodhisattva 如有天人菩薩
156 48 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 給施供養
157 48 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 給施供養
158 48 供養 gòngyǎng offering 給施供養
159 48 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 給施供養
160 47 差別 chābié a difference; a distinction 有阿僧祇種種說法異異差別
161 47 差別 chābié discrimination 有阿僧祇種種說法異異差別
162 47 差別 chābié discrimination; pariccheda 有阿僧祇種種說法異異差別
163 47 差別 chābié distinction 有阿僧祇種種說法異異差別
164 47 no 念念示現無障
165 47 Kangxi radical 71 念念示現無障
166 47 to not have; without 念念示現無障
167 47 has not yet 念念示現無障
168 47 mo 念念示現無障
169 47 do not 念念示現無障
170 47 not; -less; un- 念念示現無障
171 47 regardless of 念念示現無障
172 47 to not have 念念示現無障
173 47 um 念念示現無障
174 47 Wu 念念示現無障
175 47 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 念念示現無障
176 47 not; non- 念念示現無障
177 47 mo 念念示現無障
178 46 善男子 shàn nánzi good men 若有善男子
179 46 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若有善男子
180 46 乃至 nǎizhì and even 乃至盡解諸佛如來
181 46 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至盡解諸佛如來
182 46 lìng to make; to cause to be; to lead 如是種種異異令入菩薩行大海
183 46 lìng to issue a command 如是種種異異令入菩薩行大海
184 46 lìng rules of behavior; customs 如是種種異異令入菩薩行大海
185 46 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 如是種種異異令入菩薩行大海
186 46 lìng a season 如是種種異異令入菩薩行大海
187 46 lìng respected; good reputation 如是種種異異令入菩薩行大海
188 46 lìng good 如是種種異異令入菩薩行大海
189 46 lìng pretentious 如是種種異異令入菩薩行大海
190 46 lìng a transcending state of existence 如是種種異異令入菩薩行大海
191 46 lìng a commander 如是種種異異令入菩薩行大海
192 46 lìng a commanding quality; an impressive character 如是種種異異令入菩薩行大海
193 46 lìng lyrics 如是種種異異令入菩薩行大海
194 46 lìng Ling 如是種種異異令入菩薩行大海
195 46 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 如是種種異異令入菩薩行大海
196 46 that; those 彼一切種事
197 46 another; the other 彼一切種事
198 46 that; tad 彼一切種事
199 46 善女人 shàn nǚrén good women 善女人
200 46 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 善女人
201 44 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
202 44 old; ancient; former; past 何以故
203 44 reason; cause; purpose 何以故
204 44 to die 何以故
205 44 so; therefore; hence 何以故
206 44 original 何以故
207 44 accident; happening; instance 何以故
208 44 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
209 44 something in the past 何以故
210 44 deceased; dead 何以故
211 44 still; yet 何以故
212 44 therefore; tasmāt 何以故
213 43 to enter 入一切世界海
214 43 Kangxi radical 11 入一切世界海
215 43 radical 入一切世界海
216 43 income 入一切世界海
217 43 to conform with 入一切世界海
218 43 to descend 入一切世界海
219 43 the entering tone 入一切世界海
220 43 to pay 入一切世界海
221 43 to join 入一切世界海
222 43 entering; praveśa 入一切世界海
223 43 entered; attained; āpanna 入一切世界海
224 43 shǔ to count 諸佛如來過於是數
225 43 shù a number; an amount 諸佛如來過於是數
226 43 shuò frequently; repeatedly 諸佛如來過於是數
227 43 shù mathenatics 諸佛如來過於是數
228 43 shù an ancient calculating method 諸佛如來過於是數
229 43 shù several; a few 諸佛如來過於是數
230 43 shǔ to allow; to permit 諸佛如來過於是數
231 43 shǔ to be equal; to compare to 諸佛如來過於是數
232 43 shù numerology; divination by numbers 諸佛如來過於是數
233 43 shù a skill; an art 諸佛如來過於是數
234 43 shù luck; fate 諸佛如來過於是數
235 43 shù a rule 諸佛如來過於是數
236 43 shù legal system 諸佛如來過於是數
237 43 shǔ to criticize; to enumerate shortcomings 諸佛如來過於是數
238 43 shǔ outstanding 諸佛如來過於是數
239 43 fine; detailed; dense 諸佛如來過於是數
240 43 prayer beads 諸佛如來過於是數
241 43 shǔ number; saṃkhyā 諸佛如來過於是數
242 42 shèng to beat; to win; to conquer 聞阿僧祇波羅蜜大海勝說法聲
243 42 shèng victory; success 聞阿僧祇波羅蜜大海勝說法聲
244 42 shèng wonderful; supurb; superior 聞阿僧祇波羅蜜大海勝說法聲
245 42 shèng to surpass 聞阿僧祇波羅蜜大海勝說法聲
246 42 shèng triumphant 聞阿僧祇波羅蜜大海勝說法聲
247 42 shèng a scenic view 聞阿僧祇波羅蜜大海勝說法聲
248 42 shèng a woman's hair decoration 聞阿僧祇波羅蜜大海勝說法聲
249 42 shèng Sheng 聞阿僧祇波羅蜜大海勝說法聲
250 42 shèng completely; fully 聞阿僧祇波羅蜜大海勝說法聲
251 42 shèng conquering; victorious; jaya 聞阿僧祇波羅蜜大海勝說法聲
252 42 shèng superior; agra 聞阿僧祇波羅蜜大海勝說法聲
253 40 shī to give; to grant 給施供養
254 40 shī to act; to do; to execute; to carry out 給施供養
255 40 shī to deploy; to set up 給施供養
256 40 shī to relate to 給施供養
257 40 shī to move slowly 給施供養
258 40 shī to exert 給施供養
259 40 shī to apply; to spread 給施供養
260 40 shī Shi 給施供養
261 40 shī the practice of selfless giving; dāna 給施供養
262 40 微塵數 wēichénshǔ as numerous as atoms 譬如十方各過五十世界微塵數世界微塵大海
263 40 zhī him; her; them; that 往到諸佛如來之所
264 40 zhī used between a modifier and a word to form a word group 往到諸佛如來之所
265 40 zhī to go 往到諸佛如來之所
266 40 zhī this; that 往到諸佛如來之所
267 40 zhī genetive marker 往到諸佛如來之所
268 40 zhī it 往到諸佛如來之所
269 40 zhī in 往到諸佛如來之所
270 40 zhī all 往到諸佛如來之所
271 40 zhī and 往到諸佛如來之所
272 40 zhī however 往到諸佛如來之所
273 40 zhī if 往到諸佛如來之所
274 40 zhī then 往到諸佛如來之所
275 40 zhī to arrive; to go 往到諸佛如來之所
276 40 zhī is 往到諸佛如來之所
277 40 zhī to use 往到諸佛如來之所
278 40 zhī Zhi 往到諸佛如來之所
279 38 jìn to the greatest extent; utmost 乃至盡解諸佛如來
280 38 jìn all; every 乃至盡解諸佛如來
281 38 jìn perfect; flawless 乃至盡解諸佛如來
282 38 jìn to give priority to; to do one's utmost 乃至盡解諸佛如來
283 38 jìn furthest; extreme 乃至盡解諸佛如來
284 38 jìn to vanish 乃至盡解諸佛如來
285 38 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 乃至盡解諸佛如來
286 38 jìn to be within the limit 乃至盡解諸佛如來
287 38 jìn all; every 乃至盡解諸佛如來
288 38 jìn to die 乃至盡解諸佛如來
289 38 jìn exhaustion; kṣaya 乃至盡解諸佛如來
290 38 zhì wisdom; knowledge; understanding 云何諸佛如來自然智
291 38 zhì care; prudence 云何諸佛如來自然智
292 38 zhì Zhi 云何諸佛如來自然智
293 38 zhì clever 云何諸佛如來自然智
294 38 zhì Wisdom 云何諸佛如來自然智
295 38 zhì jnana; knowing 云何諸佛如來自然智
296 35 jiàn to see 於一時見
297 35 jiàn opinion; view; understanding 於一時見
298 35 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 於一時見
299 35 jiàn refer to; for details see 於一時見
300 35 jiàn passive marker 於一時見
301 35 jiàn to listen to 於一時見
302 35 jiàn to meet 於一時見
303 35 jiàn to receive (a guest) 於一時見
304 35 jiàn let me; kindly 於一時見
305 35 jiàn Jian 於一時見
306 35 xiàn to appear 於一時見
307 35 xiàn to introduce 於一時見
308 35 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 於一時見
309 35 jiàn seeing; observing; darśana 於一時見
310 35 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無量阿僧祇
311 35 無量 wúliàng immeasurable 無量阿僧祇
312 35 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 無量阿僧祇
313 35 無量 wúliàng Atula 無量阿僧祇
314 35 děng et cetera; and so on 住持一切種子草木諸樹林等
315 35 děng to wait 住持一切種子草木諸樹林等
316 35 děng degree; kind 住持一切種子草木諸樹林等
317 35 děng plural 住持一切種子草木諸樹林等
318 35 děng to be equal 住持一切種子草木諸樹林等
319 35 děng degree; level 住持一切種子草木諸樹林等
320 35 děng to compare 住持一切種子草木諸樹林等
321 35 děng same; equal; sama 住持一切種子草木諸樹林等
322 34 one 諸佛如來一毛孔相
323 34 Kangxi radical 1 諸佛如來一毛孔相
324 34 as soon as; all at once 諸佛如來一毛孔相
325 34 pure; concentrated 諸佛如來一毛孔相
326 34 whole; all 諸佛如來一毛孔相
327 34 first 諸佛如來一毛孔相
328 34 the same 諸佛如來一毛孔相
329 34 each 諸佛如來一毛孔相
330 34 certain 諸佛如來一毛孔相
331 34 throughout 諸佛如來一毛孔相
332 34 used in between a reduplicated verb 諸佛如來一毛孔相
333 34 sole; single 諸佛如來一毛孔相
334 34 a very small amount 諸佛如來一毛孔相
335 34 Yi 諸佛如來一毛孔相
336 34 other 諸佛如來一毛孔相
337 34 to unify 諸佛如來一毛孔相
338 34 accidentally; coincidentally 諸佛如來一毛孔相
339 34 abruptly; suddenly 諸佛如來一毛孔相
340 34 or 諸佛如來一毛孔相
341 34 one; eka 諸佛如來一毛孔相
342 34 異說 yì shuō a different opinion; a dissident view; an absurd remark 有阿僧祇異異說法異異差別
343 33 微塵 wēichén dust; a minute particle 譬如十方各過五十世界微塵數世界微塵大海
344 33 微塵 wēichén fine dust 譬如十方各過五十世界微塵數世界微塵大海
345 33 微塵 wēichén an atom 譬如十方各過五十世界微塵數世界微塵大海
346 32 一一 yīyī one by one; one after another 一一世界
347 32 一一 yīyī one or two 一一世界
348 32 一一 yīyī in order 一一世界
349 32 一一 yīyī a few 一一世界
350 32 一一 yīyī one by one; ekaika 一一世界
351 32 qián front 皆諸佛如來自然而現在前
352 32 qián former; the past 皆諸佛如來自然而現在前
353 32 qián to go forward 皆諸佛如來自然而現在前
354 32 qián preceding 皆諸佛如來自然而現在前
355 32 qián before; earlier; prior 皆諸佛如來自然而現在前
356 32 qián to appear before 皆諸佛如來自然而現在前
357 32 qián future 皆諸佛如來自然而現在前
358 32 qián top; first 皆諸佛如來自然而現在前
359 32 qián battlefront 皆諸佛如來自然而現在前
360 32 qián pre- 皆諸佛如來自然而現在前
361 32 qián before; former; pūrva 皆諸佛如來自然而現在前
362 32 qián facing; mukha 皆諸佛如來自然而現在前
363 32 rén person; people; a human being 攝取彼人
364 32 rén Kangxi radical 9 攝取彼人
365 32 rén a kind of person 攝取彼人
366 32 rén everybody 攝取彼人
367 32 rén adult 攝取彼人
368 32 rén somebody; others 攝取彼人
369 32 rén an upright person 攝取彼人
370 32 rén person; manuṣya 攝取彼人
371 29 住持 zhùchí 1. Abbot (male); 2. Abbess (female) 住持一切種子草木諸樹林等
372 29 住持 zhùchí the abbot of a monastery; the director of a monastery 住持一切種子草木諸樹林等
373 29 住持 zhùchí to uphold the Dharma 住持一切種子草木諸樹林等
374 29 zhū all; many; various 諸伎術現
375 29 zhū Zhu 諸伎術現
376 29 zhū all; members of the class 諸伎術現
377 29 zhū interrogative particle 諸伎術現
378 29 zhū him; her; them; it 諸伎術現
379 29 zhū of; in 諸伎術現
380 29 zhū all; many; sarva 諸伎術現
381 29 method; way 一切悉得聞彼彼法
382 29 France 一切悉得聞彼彼法
383 29 the law; rules; regulations 一切悉得聞彼彼法
384 29 the teachings of the Buddha; Dharma 一切悉得聞彼彼法
385 29 a standard; a norm 一切悉得聞彼彼法
386 29 an institution 一切悉得聞彼彼法
387 29 to emulate 一切悉得聞彼彼法
388 29 magic; a magic trick 一切悉得聞彼彼法
389 29 punishment 一切悉得聞彼彼法
390 29 Fa 一切悉得聞彼彼法
391 29 a precedent 一切悉得聞彼彼法
392 29 a classification of some kinds of Han texts 一切悉得聞彼彼法
393 29 relating to a ceremony or rite 一切悉得聞彼彼法
394 29 Dharma 一切悉得聞彼彼法
395 29 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一切悉得聞彼彼法
396 29 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一切悉得聞彼彼法
397 29 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一切悉得聞彼彼法
398 29 quality; characteristic 一切悉得聞彼彼法
399 29 again; more; repeatedly 若復有善男子
400 29 to go back; to return 若復有善男子
401 29 to resume; to restart 若復有善男子
402 29 to do in detail 若復有善男子
403 29 to restore 若復有善男子
404 29 to respond; to reply to 若復有善男子
405 29 after all; and then 若復有善男子
406 29 even if; although 若復有善男子
407 29 Fu; Return 若復有善男子
408 29 to retaliate; to reciprocate 若復有善男子
409 29 to avoid forced labor or tax 若復有善男子
410 29 particle without meaing 若復有善男子
411 29 Fu 若復有善男子
412 29 repeated; again 若復有善男子
413 29 doubled; to overlapping; folded 若復有善男子
414 29 a lined garment with doubled thickness 若復有善男子
415 29 again; punar 若復有善男子
416 27 jié to coerce; to threaten; to menace 如是種種異異令入劫大海
417 27 jié take by force; to plunder 如是種種異異令入劫大海
418 27 jié a disaster; catastrophe 如是種種異異令入劫大海
419 27 jié a strategy in weiqi 如是種種異異令入劫大海
420 27 jié a kalpa; an eon 如是種種異異令入劫大海
421 26 劫數 jiéshǔ predestined misfortune 盡未來際劫數住持
422 26 劫數 jiéshǔ Numerous Kalpas 盡未來際劫數住持
423 26 念念 niàn niàn thought after thought; successive moments of thought 於念念間
424 25 未來際 wèilái jì the limit of the future 盡未來際劫數住持
425 25 恒河沙 hénghé shā Sands of the Ganges 如是乃至阿僧祇恒河沙數世界微塵等數劫海
426 25 恒河沙 hénghé shā grains of sand in the Ganges River; innumerable 如是乃至阿僧祇恒河沙數世界微塵等數劫海
427 25 恒河沙 hénghé shā the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges 如是乃至阿僧祇恒河沙數世界微塵等數劫海
428 25 biàn turn; one time 一時遍見
429 25 biàn all; complete 一時遍見
430 25 biàn everywhere; common 一時遍見
431 25 biàn to be covered with 一時遍見
432 25 biàn everywhere; sarva 一時遍見
433 25 biàn pervade; visva 一時遍見
434 25 biàn everywhere fragrant; paricitra 一時遍見
435 25 biàn everywhere; spharaṇa 一時遍見
436 24 good fortune; happiness; luck 此福勝前
437 24 Fujian 此福勝前
438 24 wine and meat used in ceremonial offerings 此福勝前
439 24 Fortune 此福勝前
440 24 merit; blessing; punya 此福勝前
441 24 fortune; blessing; svasti 此福勝前
442 24 無有 wú yǒu there is not 無有邊際
443 24 無有 wú yǒu non-existence 無有邊際
444 24 to reach 及諸眾生諸善根業
445 24 and 及諸眾生諸善根業
446 24 coming to; when 及諸眾生諸善根業
447 24 to attain 及諸眾生諸善根業
448 24 to understand 及諸眾生諸善根業
449 24 able to be compared to; to catch up with 及諸眾生諸善根業
450 24 to be involved with; to associate with 及諸眾生諸善根業
451 24 passing of a feudal title from elder to younger brother 及諸眾生諸善根業
452 24 and; ca; api 及諸眾生諸善根業
453 23 wén to hear 一切悉得聞彼彼法
454 23 wén Wen 一切悉得聞彼彼法
455 23 wén sniff at; to smell 一切悉得聞彼彼法
456 23 wén to be widely known 一切悉得聞彼彼法
457 23 wén to confirm; to accept 一切悉得聞彼彼法
458 23 wén information 一切悉得聞彼彼法
459 23 wèn famous; well known 一切悉得聞彼彼法
460 23 wén knowledge; learning 一切悉得聞彼彼法
461 23 wèn popularity; prestige; reputation 一切悉得聞彼彼法
462 23 wén to question 一切悉得聞彼彼法
463 23 wén heard; śruta 一切悉得聞彼彼法
464 23 wén hearing; śruti 一切悉得聞彼彼法
465 22 de potential marker 以得不共法相應故
466 22 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 以得不共法相應故
467 22 děi must; ought to 以得不共法相應故
468 22 děi to want to; to need to 以得不共法相應故
469 22 děi must; ought to 以得不共法相應故
470 22 de 以得不共法相應故
471 22 de infix potential marker 以得不共法相應故
472 22 to result in 以得不共法相應故
473 22 to be proper; to fit; to suit 以得不共法相應故
474 22 to be satisfied 以得不共法相應故
475 22 to be finished 以得不共法相應故
476 22 de result of degree 以得不共法相應故
477 22 de marks completion of an action 以得不共法相應故
478 22 děi satisfying 以得不共法相應故
479 22 to contract 以得不共法相應故
480 22 marks permission or possibility 以得不共法相應故
481 22 expressing frustration 以得不共法相應故
482 22 to hear 以得不共法相應故
483 22 to have; there is 以得不共法相應故
484 22 marks time passed 以得不共法相應故
485 22 obtain; attain; prāpta 以得不共法相應故
486 22 無礙 wú'ài to do no harm; to not obstruct 無礙
487 22 無礙 wú ài unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered 無礙
488 22 無礙 wú'ài unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; apratihata 無礙
489 22 無礙 wú'ài Wu Ai 無礙
490 22 無礙 wú'ài Wu Ai 無礙
491 21 飲食 yǐn shí food and drink 日日以天甘露百味飲食
492 21 飲食 yǐn shí to eat and drink 日日以天甘露百味飲食
493 21 tiān day 如是若有人天
494 21 tiān day 如是若有人天
495 21 tiān heaven 如是若有人天
496 21 tiān nature 如是若有人天
497 21 tiān sky 如是若有人天
498 21 tiān weather 如是若有人天
499 21 tiān father; husband 如是若有人天
500 21 tiān a necessity 如是若有人天

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
文殊师利 文殊師利 wénshūshīlì Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
distinction; viśeṣa
阿僧只 阿僧祇
  1. āsēngzhǐ
  2. āsēngzhǐ
  3. āsēngzhǐ
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
世界
  1. shìjiè
  2. shìjiè
  1. world
  2. a world; lokadhatu
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
huò or; vā
use; yogena
大海 dàhǎi ocean; sāgara; mahāsamudrā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
畜生道 99 Animal Realm
大功德 100 Laksmi
大叫唤 大叫喚 100 Maharaurava Hell
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
饿鬼道 餓鬼道 195 Hungry Ghost Realm
尼乾子 尼乾子 110 Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta
七宝塔 七寶塔 113 seven pagodas; stupas made of the seven treasures
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
昙摩流支 曇摩流支 116 Bodhiruci; Dharmaruci
天竺 116 India; Indian subcontinent
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
信力入印法门经 信力入印法門經 120 Śraddhābāladhānāavatāramudrāsūtra; Xin Li Ru Yin Famen Jing
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
元魏 121 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 120.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白毫相 98 urnalaksana; urnakesa; urnakosa
百味 98 a hundred flavors; many tastes
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
瞋恨 99 to be angry; to hate
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大愿 大願 100 a great vow
东方世界 東方世界 100 Eastern Pure Land
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
法难 法難 102 persecution of Buddhism
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
高千由旬 103 a thousand yoganas in height
广说 廣說 103 to explain; to teach
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
化众生 化眾生 104 to transform living beings
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
戒行 106 to abide by precepts
经夹 經夾 106 fanjia
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
卷第五 106 scroll 5
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
乐说辩才 樂說辯才 108 joyfully taught the Dharma with eloquence
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
那由他 110 a nayuta
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
普见 普見 112 observe all places
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
生天 115 highest rebirth
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
胜者 勝者 115 victor; jina
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善业道 十善業道 115 ten wholesome kinds of practice
十方世界 115 the worlds in all ten directions
世界海 115 sea of worlds
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
随一 隨一 115 mostly; most of the time
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
涂香 塗香 116 to annoint
王难 王難 119 persecution of Buddhism
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
未来际 未來際 119 the limit of the future
未来现在 未來現在 119 the present and the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无所畏 無所畏 119 without any fear
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无见顶相 無見頂相 119 usnisa; uṣṇīṣa
香华 香華 120 incense and flowers
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
夜叉 121 yaksa
一法 121 one dharma; one thing
一食 121 one meal
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
异法 異法 121 a counter example
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
欲界 121 realm of desire
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
住地 122 abode
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
资生 資生 122 the necessities of life
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma
作佛 122 to become a Buddha